All language subtitles for Chicago Med - 06x14 - A Red Pill, a Blue Pill.SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,800 I can't find the artery. 2 00:00:01,805 --> 00:00:03,270 I can't find... 3 00:00:03,275 --> 00:00:04,730 Dean, you can do this. 4 00:00:04,735 --> 00:00:06,799 Dr. Charles helped me, and he can help you, too. 5 00:00:06,804 --> 00:00:08,501 PTSD just doesn't go away, Dean. 6 00:00:08,506 --> 00:00:11,103 I don't need therapy. 7 00:00:11,108 --> 00:00:13,339 I have a daughter, Vanessa. 8 00:00:13,344 --> 00:00:15,574 I found out that she was in medical school. 9 00:00:15,579 --> 00:00:17,177 So you don't intend to see her again? 10 00:00:17,181 --> 00:00:18,344 Of course I want to. 11 00:00:18,349 --> 00:00:19,712 What was your impression of her? 12 00:00:19,717 --> 00:00:23,316 Good candidate. It'd be great to get her. 13 00:00:23,321 --> 00:00:25,118 Medication was supposed to be sent back to Kender. 14 00:00:25,122 --> 00:00:26,385 Package for Kender. 15 00:00:26,390 --> 00:00:27,720 Someone already picked that up. 16 00:00:27,725 --> 00:00:29,355 Is it even that big of a deal though? 17 00:00:29,360 --> 00:00:31,824 I'm gonna have to find them one way or another. 18 00:00:35,032 --> 00:00:36,729 Welcome and congratulations. 19 00:00:36,734 --> 00:00:38,864 You've all done well enough to get this far. 20 00:00:38,869 --> 00:00:41,334 But this ED only accepts one med student a year 21 00:00:41,339 --> 00:00:43,289 from this audition, so these next few weeks 22 00:00:43,294 --> 00:00:45,771 are your one and only opportunity to impress. 23 00:00:45,776 --> 00:00:47,540 No pressure. 24 00:00:47,545 --> 00:00:50,376 Now, you're new, so I'm expecting some mistakes, 25 00:00:50,381 --> 00:00:52,712 but I'm also expecting you to display the confidence 26 00:00:52,717 --> 00:00:54,480 to push through those mistakes. 27 00:00:54,485 --> 00:00:58,017 And if some of the nurses take a liking to you, 28 00:00:58,022 --> 00:01:00,519 that wouldn't hurt either. 29 00:01:00,524 --> 00:01:04,390 - So which one of them are you so keen on? - Huh? 30 00:01:04,395 --> 00:01:06,892 The student application that you asked me to move 31 00:01:06,897 --> 00:01:09,061 to the top of the pile, Vanessa Taylor? 32 00:01:09,066 --> 00:01:11,597 That's her right there. 33 00:01:11,602 --> 00:01:14,667 Ah, how do you know her, friend of the family? 34 00:01:14,672 --> 00:01:18,170 No, residency fair. She just stood out. 35 00:01:18,175 --> 00:01:20,072 Maggie, hi! 36 00:01:20,077 --> 00:01:22,274 I'm not sure if you remember me or not, but... 37 00:01:22,279 --> 00:01:24,310 Of course I do. You led me to Beecher Hall. 38 00:01:24,315 --> 00:01:26,445 And you played the Scarecrow in middle school. 39 00:01:26,450 --> 00:01:28,481 - Scarecrow? - Good memory. 40 00:01:28,486 --> 00:01:31,083 - Vanessa Taylor, this is... - Sharon Goodwin. 41 00:01:31,088 --> 00:01:32,685 I was up last night doing research 42 00:01:32,690 --> 00:01:33,690 because I couldn't sleep. 43 00:01:33,695 --> 00:01:35,388 I'm a bit excited if you can't tell. 44 00:01:35,393 --> 00:01:37,223 Pleased to meet you, Ms. Taylor. 45 00:01:37,228 --> 00:01:39,098 Yeah, I should get back to the group, 46 00:01:39,103 --> 00:01:42,261 but thank you both for this opportunity. 47 00:01:42,266 --> 00:01:44,797 She's a go-getter. 48 00:01:47,538 --> 00:01:49,769 - Good morning. - Morning. 49 00:01:49,774 --> 00:01:52,805 Oh, hey, Dean. You wanna grab lunch today? 50 00:01:52,810 --> 00:01:55,575 Wednesday is Reuben day. 51 00:01:55,580 --> 00:01:57,476 This wouldn't happen to be your subtle attempt 52 00:01:57,481 --> 00:02:00,846 to sit me down for one of your casual check-ins, would it? 53 00:02:00,851 --> 00:02:02,581 - Busted. - Yeah. 54 00:02:02,586 --> 00:02:04,284 Well, tell you what, you have my full permission 55 00:02:04,288 --> 00:02:07,486 to tell Dr. Choi that we spoke if it gets him off your back. 56 00:02:07,491 --> 00:02:09,588 Everybody who works here has got to do this, 57 00:02:09,593 --> 00:02:11,486 including Dr. Choi, but it's no big deal. 58 00:02:11,491 --> 00:02:12,491 It'll take five minutes. 59 00:02:12,496 --> 00:02:13,866 We can talk about gardening if you want. 60 00:02:13,870 --> 00:02:15,795 I just gotta cross you off my list. 61 00:02:15,800 --> 00:02:18,500 Thing is, I've found that what works best for me is 62 00:02:18,505 --> 00:02:22,334 when I steal away for some quiet personal time every day. 63 00:02:22,339 --> 00:02:25,771 Unfortunately, I found that the only time I have 64 00:02:25,776 --> 00:02:27,916 for that is my lunch hour. 65 00:02:27,921 --> 00:02:28,921 You understand. 66 00:02:28,926 --> 00:02:31,610 Look, I am gonna have to pin you down eventually... 67 00:02:31,615 --> 00:02:33,016 Or Goodwin's gonna get mad at me. 68 00:02:33,020 --> 00:02:34,947 Yeah, they're playing my song. 69 00:02:38,289 --> 00:02:40,019 Treatment 4. 70 00:02:40,024 --> 00:02:41,620 Neil Dietrich, 24, 71 00:02:41,625 --> 00:02:44,156 collapsed at the park with severe abdominal pains. 72 00:02:44,161 --> 00:02:45,425 Wouldn't let us take his vitals, 73 00:02:45,429 --> 00:02:48,160 but we were able to get a saliva swab, COVID negative. 74 00:02:48,165 --> 00:02:49,695 What's going on, Neil? 75 00:02:49,700 --> 00:02:51,100 It's just a stomachache, okay? 76 00:02:51,105 --> 00:02:53,666 Whatever's wrong with me, probably go away on its own. 77 00:02:53,671 --> 00:02:55,168 I don't know, I think maybe you should 78 00:02:55,172 --> 00:02:56,766 give us professionals a shot. 79 00:02:56,771 --> 00:02:58,971 One, two, three. 80 00:02:58,976 --> 00:03:01,173 - Okay. - This isn't necessary! 81 00:03:04,615 --> 00:03:07,947 - Stop, leave me alone! - 100.9. 82 00:03:07,952 --> 00:03:09,648 You have a fever, Neil, 83 00:03:09,653 --> 00:03:11,518 your body's way of telling us something's wrong. 84 00:03:11,522 --> 00:03:13,319 Yeah, I'll be fine. 85 00:03:13,324 --> 00:03:14,924 And that pain you're experiencing, 86 00:03:14,929 --> 00:03:16,555 I can make that go away easy. 87 00:03:16,560 --> 00:03:18,190 Little morphine will have you feeling 88 00:03:18,195 --> 00:03:20,059 like it's a day at the spa. 89 00:03:20,064 --> 00:03:21,894 No, please, leave me alone! 90 00:03:21,899 --> 00:03:24,299 Okay, well, if you won't let us treat you, 91 00:03:24,304 --> 00:03:26,032 maybe there's something else we can do to help? 92 00:03:26,036 --> 00:03:28,534 No, nothing you can do will matter. 93 00:03:28,539 --> 00:03:30,302 How could you possibly believe 94 00:03:30,307 --> 00:03:32,404 that nothing we do will matter, nothing? 95 00:03:32,409 --> 00:03:34,740 - Because... - Because? 96 00:03:34,745 --> 00:03:37,009 Come on, Neil, level with me. I can take it. 97 00:03:37,014 --> 00:03:39,014 Because none of this is real, okay? 98 00:03:39,019 --> 00:03:41,049 It's just a computer simulation. 99 00:03:50,230 --> 00:03:56,230 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 100 00:03:57,300 --> 00:03:58,925 It's obvious. 101 00:03:58,930 --> 00:04:01,465 Every facet of our lives has been preprogrammed. 102 00:04:01,470 --> 00:04:05,102 The richest 1% of the world owns 99% 103 00:04:05,107 --> 00:04:06,336 of basically everything. 104 00:04:06,341 --> 00:04:09,210 - How's that possible? - Excellent question. 105 00:04:10,445 --> 00:04:14,444 - Where does it hurt, Neil? - I'll be fine. 106 00:04:14,449 --> 00:04:17,014 It's possible because the game is rigged. 107 00:04:17,019 --> 00:04:20,884 All right, and who exactly is playing the game? 108 00:04:20,889 --> 00:04:23,453 All real people are players. They have no choice. 109 00:04:23,458 --> 00:04:25,737 I mean, obviously, there's some form of higher intelligence 110 00:04:25,741 --> 00:04:27,491 that created the simulation for a reason. 111 00:04:27,496 --> 00:04:29,026 Which is? 112 00:04:29,031 --> 00:04:30,628 That's what I'm trying to find out, 113 00:04:30,632 --> 00:04:34,231 but clearly, some part of it is to keep real people compliant. 114 00:04:34,236 --> 00:04:36,133 Are you... are you a real person? 115 00:04:36,138 --> 00:04:38,935 The real question is, are you a real person, 116 00:04:38,940 --> 00:04:40,938 or are you an NPC? 117 00:04:40,943 --> 00:04:42,372 What's that? 118 00:04:42,377 --> 00:04:45,345 A non-player character... a computer construct 119 00:04:45,350 --> 00:04:46,846 to maintain order of the simulation. 120 00:04:46,851 --> 00:04:48,595 Well, despite our different beliefs, 121 00:04:48,600 --> 00:04:51,331 I think we can all agree that with the fever 122 00:04:51,336 --> 00:04:53,801 and the intermittent stabbing pain that you are unwell, 123 00:04:53,806 --> 00:04:55,703 and perhaps now's a good time to do something about that. 124 00:04:55,707 --> 00:04:57,705 No, I'm sorry, I'm not gonna change my mind on this. 125 00:04:57,709 --> 00:04:59,006 Neil, let's say you're right. 126 00:04:59,011 --> 00:05:02,276 What I'd understand is that your pain 127 00:05:02,281 --> 00:05:03,944 is obviously very real to you. 128 00:05:03,949 --> 00:05:07,215 And all we're trying to do is figure out what's causing it. 129 00:05:07,220 --> 00:05:08,517 You don't want to let us do that? 130 00:05:08,521 --> 00:05:11,786 No, 'cause you could reverse the effects of the red pill. 131 00:05:11,791 --> 00:05:14,756 The red pill? 132 00:05:14,761 --> 00:05:17,092 There's this red pill you take that initiates the process 133 00:05:17,097 --> 00:05:20,529 of waking you up outside of the simulation. 134 00:05:20,534 --> 00:05:22,134 So you took one of these red pills? 135 00:05:22,139 --> 00:05:23,669 Yeah, thankfully. 136 00:05:23,674 --> 00:05:27,139 Whatever you ingested might be making you sick. 137 00:05:27,144 --> 00:05:29,575 See, that's exactly what an NPC would say. 138 00:05:29,580 --> 00:05:30,910 But you know what? You're right. 139 00:05:30,915 --> 00:05:32,578 Whatever I'm feeling right now, 140 00:05:32,583 --> 00:05:34,614 it's probably just the red pill starting to work, 141 00:05:34,619 --> 00:05:38,151 and if that's what it takes to wake up in the real world, 142 00:05:38,156 --> 00:05:39,686 so be it. 143 00:05:41,626 --> 00:05:44,190 How much longer do I have to stay here? 144 00:05:44,195 --> 00:05:45,995 Give Dr. Archer and I a couple minutes, 145 00:05:46,000 --> 00:05:48,264 and we'll be right back. 146 00:05:50,538 --> 00:05:54,638 Well, if he hasn't poisoned himself with whatever he took, 147 00:05:54,643 --> 00:05:56,364 - he probably has appendicitis. - Yeah. 148 00:05:56,369 --> 00:05:58,200 Look, I mean, there's always a psych hold, 149 00:05:58,205 --> 00:06:00,001 but it'll just antagonize him, 150 00:06:00,006 --> 00:06:01,536 and we'll never find out what he took. 151 00:06:01,541 --> 00:06:04,011 - Slow roll the paperwork a bit. - Yeah, all right. 152 00:06:04,016 --> 00:06:06,380 I wanna study up on this whole simulation thing 153 00:06:06,385 --> 00:06:08,548 a bit, see if I can get in better sync with his logic. 154 00:06:08,553 --> 00:06:09,553 Logic? 155 00:06:09,558 --> 00:06:11,313 He thinks we're living in a computer game. 156 00:06:11,317 --> 00:06:14,916 Hopefully, we will dispel him of that notion. 157 00:06:14,921 --> 00:06:17,252 It's called the emergency room for a reason. 158 00:06:17,257 --> 00:06:19,957 Working fast is key but not at the expense of working smart. 159 00:06:19,962 --> 00:06:23,658 If you could do both, that's what we're looking for. 160 00:06:23,663 --> 00:06:25,693 Good morning, Ms. Royko. 161 00:06:25,698 --> 00:06:27,248 Patient here is 62 years old. 162 00:06:27,253 --> 00:06:28,883 She's experiencing a persistent headache, 163 00:06:28,888 --> 00:06:31,286 some blurry vision, and has a known history of diabetes. 164 00:06:31,291 --> 00:06:33,121 All right, what's your differential? 165 00:06:33,126 --> 00:06:36,124 I suspect hypertension. Do we know her BP yet? 166 00:06:36,129 --> 00:06:37,959 226 over 115. 167 00:06:37,964 --> 00:06:39,828 That would certainly qualify as hypertension, 168 00:06:39,833 --> 00:06:41,332 and what would your course of treatment be? 169 00:06:41,336 --> 00:06:44,467 - I'd push 10 of hydralazine. - Well done. 170 00:06:44,472 --> 00:06:46,136 Doris, push 10 of hydralazine, 171 00:06:46,141 --> 00:06:48,605 as recommended by student doctor Mims here. 172 00:06:48,610 --> 00:06:51,645 Excuse us. Moving on. 173 00:06:54,561 --> 00:06:56,061 Vanessa, hey. 174 00:06:56,066 --> 00:06:57,363 I couldn't help but notice, 175 00:06:57,368 --> 00:06:58,832 it seemed like you had the answer yourself. 176 00:06:58,836 --> 00:07:00,466 Obviously, she has hypertension. 177 00:07:00,471 --> 00:07:03,002 I raised my hand. I just didn't get called on. 178 00:07:03,007 --> 00:07:04,938 And frankly, I think Cardizem would be better 179 00:07:04,943 --> 00:07:06,072 than hydralazine. 180 00:07:06,077 --> 00:07:08,041 If I may, word of advice: 181 00:07:08,046 --> 00:07:10,443 It wouldn't hurt to assert yourself a little bit more. 182 00:07:10,448 --> 00:07:12,078 Student doctor Taylor. 183 00:07:12,083 --> 00:07:13,884 You with us or not? 184 00:07:18,035 --> 00:07:19,881 Maggie, we need a room! 185 00:07:19,886 --> 00:07:21,117 What's going on with your mom? 186 00:07:21,122 --> 00:07:22,752 She's been passing out intermittently, 187 00:07:22,757 --> 00:07:24,357 started before breakfast. 188 00:07:24,362 --> 00:07:26,893 What's Maggie doing here? What? 189 00:07:26,898 --> 00:07:29,958 Carol, we're gonna take good care of you... Herbert! 190 00:07:29,963 --> 00:07:32,026 Okay, I'm gonna call the cardiologist 191 00:07:32,031 --> 00:07:33,228 and tell them to come down. 192 00:07:33,233 --> 00:07:35,497 No, no, no, Nat, I'm gonna page Dr. Young. 193 00:07:35,502 --> 00:07:37,132 You go be with your mom. 194 00:07:38,738 --> 00:07:40,869 Will, what are you doing in here? 195 00:07:40,874 --> 00:07:44,372 What do you mean? I'm up, and it's your mother. 196 00:07:44,377 --> 00:07:46,074 She's having syncopal episodes? 197 00:07:46,079 --> 00:07:47,976 Yeah, I think it, um... 198 00:07:47,981 --> 00:07:50,745 might have something to do with the LVAD? 199 00:07:50,750 --> 00:07:52,147 Okay, well, her lungs are clear, 200 00:07:52,152 --> 00:07:53,982 so that's a good sign. 201 00:07:53,987 --> 00:07:56,251 But your extremities are super cold, Carol. 202 00:07:56,256 --> 00:07:58,453 - I know. - Let's do an EKG. 203 00:08:00,560 --> 00:08:01,890 Thank you for stepping in, 204 00:08:01,895 --> 00:08:04,092 but I've paged Dr. Young, and, um... 205 00:08:04,097 --> 00:08:06,928 I think that we can manage until they come down. 206 00:08:06,933 --> 00:08:09,297 Please, don't go. 207 00:08:09,302 --> 00:08:12,000 I'm really scared, Will. Could you stay, please? 208 00:08:12,005 --> 00:08:13,935 I'm not going anywhere, Carol. 209 00:08:13,940 --> 00:08:15,904 I promise. 210 00:08:15,909 --> 00:08:17,839 We'll just get some preliminary tests going, 211 00:08:17,844 --> 00:08:19,609 - give Dr. Young a head start. - All right. 212 00:08:19,614 --> 00:08:20,614 I'll run a panel. 213 00:08:20,619 --> 00:08:22,644 Remind me again what medications she's on? 214 00:08:22,649 --> 00:08:24,345 What? 215 00:08:24,350 --> 00:08:26,748 I assume she's on a beta blocker. 216 00:08:26,753 --> 00:08:29,918 Yes, uh... 217 00:08:29,923 --> 00:08:33,087 Metoprolol 25 milligrams twice daily, 218 00:08:33,092 --> 00:08:35,023 plus Lasix the same, 219 00:08:35,028 --> 00:08:40,033 and rosuvastatin, I believe 10 milligrams once a day. 220 00:08:40,038 --> 00:08:41,038 Okay. 221 00:08:41,043 --> 00:08:44,868 And don't forget about that new pill you gave me. 222 00:08:44,873 --> 00:08:47,203 The one that's supposed to help my heart pump. 223 00:08:47,208 --> 00:08:48,338 New one? 224 00:08:48,343 --> 00:08:51,675 Yes, I put her on a fish oil supplement, 225 00:08:51,680 --> 00:08:54,715 - that's all. - No, it's a little blue pill. 226 00:08:54,720 --> 00:08:57,345 I'll show it to you. It's in my bag. 227 00:08:57,350 --> 00:09:00,181 No, no, no, Mom, Mom. Your bag is in the car. 228 00:09:00,186 --> 00:09:02,950 - Well, I'll just go get it. - No, Mom, you don't need it. 229 00:09:02,955 --> 00:09:05,155 I need the stuff that's in there. 230 00:09:05,160 --> 00:09:07,193 Okay, okay, Mom, Mom, Mom, I have to go move the car. 231 00:09:07,197 --> 00:09:09,327 I will bring it in. I'll be right back, okay? 232 00:09:09,332 --> 00:09:11,162 - All right. - Okay. 233 00:09:50,265 --> 00:09:52,905 You're each gonna be working one-on-one with the attendings. 234 00:09:52,910 --> 00:09:54,745 Dr. Driskell here will have your assignments. 235 00:09:54,750 --> 00:09:56,613 Follow him. 236 00:09:56,618 --> 00:09:58,081 - Taylor. - Yes, sir? 237 00:09:58,086 --> 00:09:59,620 You start with me. 238 00:10:03,959 --> 00:10:06,223 You can't go on like this, Neil. 239 00:10:06,228 --> 00:10:07,557 I have to. 240 00:10:07,562 --> 00:10:09,242 It's the only way to see what real life is. 241 00:10:11,433 --> 00:10:14,264 Oh, good, no red pill. 242 00:10:14,269 --> 00:10:17,467 Neil, are you familiar with the butterfly dream? 243 00:10:17,472 --> 00:10:19,089 You know, the Chinese philosopher 244 00:10:19,094 --> 00:10:20,291 who dreamt he was a butterfly? 245 00:10:20,295 --> 00:10:22,726 Yeah, only he woke up only to question whether or not 246 00:10:22,731 --> 00:10:24,461 he was the butterfly or the man. 247 00:10:24,466 --> 00:10:25,862 Right. 248 00:10:25,867 --> 00:10:27,767 You're not gonna convince me I'm wrong 249 00:10:27,772 --> 00:10:29,503 just 'cause there have been other philosophies 250 00:10:29,507 --> 00:10:31,504 about hypothetical simulations. 251 00:10:31,509 --> 00:10:34,674 Well, but what struck me is that he did wake up, right? 252 00:10:34,679 --> 00:10:36,275 And then was able to acknowledge 253 00:10:36,280 --> 00:10:39,478 that one of those experiences was reality, right? 254 00:10:39,483 --> 00:10:42,214 You're making my point, okay? I'm trying to wake up. 255 00:10:42,219 --> 00:10:44,784 That's my goal. 256 00:10:44,789 --> 00:10:48,120 - I know what I'm doing. - I've heard that before. 257 00:10:48,125 --> 00:10:50,423 So... 258 00:10:50,428 --> 00:10:53,975 a few years back in Afghanistan, 259 00:10:53,980 --> 00:10:57,612 I was working alongside this joint task force 260 00:10:57,617 --> 00:10:59,329 hunting down Taliban extremists. 261 00:10:59,334 --> 00:11:02,532 Let me tell you, we saw some pretty gnarly stuff 262 00:11:02,537 --> 00:11:04,601 that you would not believe. 263 00:11:04,606 --> 00:11:06,803 These soldiers, 264 00:11:06,808 --> 00:11:09,439 they didn't come any tougher. 265 00:11:09,444 --> 00:11:12,609 When they had a mission, that was all that mattered. 266 00:11:12,614 --> 00:11:15,111 Even with the worst injuries, 267 00:11:15,116 --> 00:11:16,780 they would not be deterred. 268 00:11:16,785 --> 00:11:19,816 - I get that. - I know you do. 269 00:11:19,821 --> 00:11:22,919 But sometimes those same injuries 270 00:11:22,924 --> 00:11:26,056 that they ignored ended up killing them. 271 00:11:26,061 --> 00:11:28,692 These were preventable deaths, 272 00:11:28,697 --> 00:11:31,695 and I do not want to see that happening to you, Neil. 273 00:11:31,700 --> 00:11:33,597 You don't seem to understand, okay. 274 00:11:33,602 --> 00:11:37,133 I can handle death. I have to die to live. 275 00:11:37,138 --> 00:11:38,969 Having witnessed that firsthand, 276 00:11:38,974 --> 00:11:41,304 that is patently untrue. 277 00:11:41,309 --> 00:11:43,640 Look, well... 278 00:11:43,645 --> 00:11:46,343 it's just, whatever you think you saw over there, 279 00:11:46,348 --> 00:11:48,345 none of that actually happened. 280 00:11:48,350 --> 00:11:51,147 - You just think that it did. - Okay. 281 00:11:51,152 --> 00:11:52,716 It's part of the game. 282 00:11:52,721 --> 00:11:54,455 All right. 283 00:11:59,094 --> 00:12:00,991 - I-I told you not to touch me! - Hey. 284 00:12:00,996 --> 00:12:02,192 No, no, I'm sorry, sorry. 285 00:12:02,196 --> 00:12:03,997 I just wanted to find out where you're most sensitive, 286 00:12:04,001 --> 00:12:05,001 that's all. 287 00:12:05,006 --> 00:12:07,641 Dr. Charles, a word, please? 288 00:12:13,675 --> 00:12:15,739 He's guarding his lower right quadrant. 289 00:12:15,744 --> 00:12:18,141 He has appendicitis. I've seen this a hundred times. 290 00:12:18,146 --> 00:12:20,143 All right, if we don't do anything about it, 291 00:12:20,148 --> 00:12:22,345 his appendix will rupture, and, if that happens, 292 00:12:22,350 --> 00:12:24,314 his whole life is gonna be in jeopardy. 293 00:12:24,319 --> 00:12:27,117 I'm aware of what a ruptured appendix means, 294 00:12:27,122 --> 00:12:29,519 but why did you palpate him? 295 00:12:29,524 --> 00:12:31,621 He wouldn't let me come near him otherwise, right? 296 00:12:31,626 --> 00:12:33,991 I needed to get a read on him. He's not even gonna get a scan. 297 00:12:33,995 --> 00:12:36,226 I completely get how upsetting it must be 298 00:12:36,231 --> 00:12:38,261 to hear your military experience 299 00:12:38,266 --> 00:12:41,431 characterized that way, but, Dean, that guy's delusional. 300 00:12:41,436 --> 00:12:43,433 I think you misread the moment, Dr. Charles. 301 00:12:43,438 --> 00:12:45,636 Right, I don't blame you for thinking that's what you saw, 302 00:12:45,640 --> 00:12:47,638 okay, but I was honestly trying to make a diagnosis, 303 00:12:47,642 --> 00:12:48,905 and now that I have, 304 00:12:48,910 --> 00:12:50,808 I think it's time for you to get a court order, 305 00:12:50,812 --> 00:12:52,876 so we can force treatment. 306 00:12:52,881 --> 00:12:55,211 You know, if and when I determine 307 00:12:55,216 --> 00:12:57,016 that the patient lacks decisional capacity, 308 00:12:57,021 --> 00:12:58,684 I will absolutely reach out to a judge. 309 00:12:58,689 --> 00:12:59,919 "If"? Are you kidding me? 310 00:12:59,924 --> 00:13:01,515 This guy's a box of loose screws. 311 00:13:01,520 --> 00:13:03,420 Well, no, actually, he's a patient. 312 00:13:08,330 --> 00:13:11,428 - Where are they taking me? - To get an echo, Carol. 313 00:13:11,433 --> 00:13:13,863 A transthoracic echocardiogram will show us 314 00:13:13,868 --> 00:13:15,298 exactly how your heart pumps. 315 00:13:15,303 --> 00:13:17,434 And this could be because of the LVAD, right? 316 00:13:17,439 --> 00:13:18,702 We'll see. 317 00:13:18,707 --> 00:13:20,382 Mom, it's a really simple procedure. 318 00:13:20,387 --> 00:13:22,784 I'll be right here when you get out. 319 00:13:22,789 --> 00:13:24,419 Okay? 320 00:13:24,424 --> 00:13:26,025 I love you. 321 00:13:46,001 --> 00:13:47,831 - Hey. - Hey. 322 00:13:47,836 --> 00:13:49,733 Sorry, didn't mean to startle you. 323 00:13:49,738 --> 00:13:52,002 No, it's okay, I, um... 324 00:13:52,007 --> 00:13:54,104 been a little on edge today. 325 00:13:54,109 --> 00:13:55,872 Yeah, saw your mom was here. 326 00:13:55,877 --> 00:13:58,375 Yeah, Dr. Young still doesn't know what's going on, 327 00:13:58,380 --> 00:14:00,944 but something's affecting her circulation enough 328 00:14:00,949 --> 00:14:02,178 to cause her to pass out. 329 00:14:02,183 --> 00:14:04,214 Oh, I'm sorry to hear that. 330 00:14:04,219 --> 00:14:05,715 She's up for an echo now, 331 00:14:05,720 --> 00:14:08,985 so we should know more soon. 332 00:14:08,990 --> 00:14:12,222 Well, hope the echo brings some good news. 333 00:14:12,227 --> 00:14:13,523 - Thank you. - See you. 334 00:14:13,528 --> 00:14:15,292 See ya. 335 00:14:23,939 --> 00:14:27,804 Hey, Doris. What's going on in there? 336 00:14:27,809 --> 00:14:30,473 We got a drug addict in there whose veins are shot to hell. 337 00:14:30,478 --> 00:14:31,675 Can't get a peripheral in. 338 00:14:31,679 --> 00:14:33,810 - Ethan's asking for a... - Triple lumen kit? 339 00:14:33,815 --> 00:14:36,146 - Here you go. - Thanks. 340 00:14:36,151 --> 00:14:38,982 Listen, I'm feeling a little restless 341 00:14:38,987 --> 00:14:40,283 just directing traffic. 342 00:14:40,288 --> 00:14:42,586 I got an itch to slip on the gloves. 343 00:14:42,591 --> 00:14:45,055 How 'bout you and me swap places for the day? 344 00:14:45,060 --> 00:14:47,924 I get to hold the brick? 345 00:14:47,929 --> 00:14:50,197 Thank you. 346 00:14:52,467 --> 00:14:54,631 Here you go, Dr. Choi. 347 00:14:54,636 --> 00:14:57,601 - What happened to Doris? - You got me instead. 348 00:14:57,606 --> 00:15:00,437 - You disappointed? - Never. 349 00:15:00,442 --> 00:15:03,006 So you ever insert a central line? 350 00:15:03,011 --> 00:15:04,841 Plenty of times in med school, yes, sir. 351 00:15:04,846 --> 00:15:06,880 Show me what you got then. 352 00:15:08,984 --> 00:15:10,780 All right, Shawn. 353 00:15:10,785 --> 00:15:12,887 I'm gonna get you prepped for this. 354 00:15:17,058 --> 00:15:20,127 Pull down your gown. 355 00:15:22,731 --> 00:15:24,894 Lidocaine? 356 00:15:24,899 --> 00:15:28,732 Yes, of course. Thank you, Maggie. 357 00:15:28,737 --> 00:15:30,166 Ethan? 358 00:15:30,171 --> 00:15:31,835 Goodwin's requesting your presence 359 00:15:31,840 --> 00:15:33,370 at the 2:30 budget meeting. 360 00:15:33,375 --> 00:15:36,306 All right, I'll be right there. 361 00:15:36,311 --> 00:15:38,341 Taylor. 362 00:15:38,346 --> 00:15:42,112 You think you can handle this yourself? 363 00:15:42,117 --> 00:15:44,214 Yes, of course, Dr. Choi. 364 00:15:44,219 --> 00:15:46,549 I'm confident I can do this on my own. 365 00:15:46,554 --> 00:15:49,219 I've assisted a million. I've got her back. 366 00:15:49,224 --> 00:15:50,453 Great. 367 00:15:50,458 --> 00:15:52,656 Any problems, you notify an attending. 368 00:15:52,661 --> 00:15:54,457 I'll be back in a bit. 369 00:15:57,666 --> 00:15:58,862 - Crockett. - Yeah? 370 00:15:58,867 --> 00:16:00,430 - You're up. - Okay. 371 00:16:00,435 --> 00:16:02,766 - Cesar, Baghdad. - What do we got? 372 00:16:02,771 --> 00:16:06,569 Edgar Fuentes, 25, took a GSW to the leg in a drive-by. 373 00:16:06,574 --> 00:16:08,038 Vitals are stable. 374 00:16:08,043 --> 00:16:09,307 Applied a pressure dressing en route. 375 00:16:09,311 --> 00:16:10,311 Bleeding's controlled. 376 00:16:10,316 --> 00:16:12,141 Okay, Mr. Fuentes, I'm Dr. Marcel. 377 00:16:12,146 --> 00:16:13,377 I'll be taking care of you. Okay? 378 00:16:13,381 --> 00:16:14,811 - This hurts like hell. - Yeah. 379 00:16:14,816 --> 00:16:16,346 He was working on the car out front. 380 00:16:16,351 --> 00:16:18,081 - He wasn't even doing anything. - Right. 381 00:16:18,086 --> 00:16:20,056 My wife Rosa, our baby Ada. 382 00:16:20,061 --> 00:16:21,918 Well, I'm sorry we all had to meet this way. 383 00:16:21,923 --> 00:16:23,420 Okay, folks, on me. 384 00:16:23,425 --> 00:16:25,955 Ready, set, lift. 385 00:16:25,960 --> 00:16:27,490 Nice and easy, you're okay. 386 00:16:27,495 --> 00:16:29,059 Can you wiggle your toes for me? 387 00:16:29,064 --> 00:16:31,298 Yeah, but hurts. 388 00:16:33,334 --> 00:16:36,066 We got two wounds, lateral thigh. 389 00:16:36,071 --> 00:16:37,901 Nowhere near the blood vessel. 390 00:16:37,906 --> 00:16:39,169 Probably through and through, 391 00:16:39,174 --> 00:16:40,974 but let's get an x-ray just to prove it. 392 00:16:40,979 --> 00:16:42,272 50 fentanyl, please. 393 00:16:42,277 --> 00:16:44,574 You're gonna be okay, Mr. Fuentes. 394 00:16:46,114 --> 00:16:47,877 Come here, come here. All right. 395 00:16:47,882 --> 00:16:50,280 Look, he's gonna be okay. It's just a flesh wound. 396 00:16:50,285 --> 00:16:52,115 - All right? - It looks so much worse. 397 00:16:52,120 --> 00:16:53,784 We're gonna get an x-ray just to be sure. 398 00:16:53,788 --> 00:16:56,019 Oh, my God. 399 00:16:56,024 --> 00:16:58,121 Is she okay? 400 00:16:58,126 --> 00:17:00,790 - Huh? - Your baby, is she okay? 401 00:17:00,795 --> 00:17:03,493 - Ada? - May I? 402 00:17:05,266 --> 00:17:07,030 What? What? 403 00:17:10,572 --> 00:17:12,802 Hey, sweetheart. 404 00:17:16,111 --> 00:17:17,941 - What is that? - Your baby's been shot. 405 00:17:17,946 --> 00:17:19,542 - What? - I need help in here! 406 00:17:19,547 --> 00:17:21,811 Oh, my God! No! 407 00:17:21,816 --> 00:17:24,118 No! 408 00:17:27,960 --> 00:17:31,459 Yep, there's the bullet. 409 00:17:33,398 --> 00:17:35,395 - Pressure's still low. - Want me to hang another unit? 410 00:17:35,399 --> 00:17:37,497 No, let's do it up in the OR. Let's move now. 411 00:17:37,502 --> 00:17:40,701 I heard the gunfire, but I didn't hear a window break. 412 00:17:40,706 --> 00:17:41,707 It could have come through the wall. 413 00:17:41,711 --> 00:17:43,566 - I've seen it before. - She was bundled up. 414 00:17:43,571 --> 00:17:45,372 She seemed fine... she wasn't bleeding or anything. 415 00:17:45,376 --> 00:17:47,107 Pressure from the swaddle probably stopped the flow 416 00:17:47,111 --> 00:17:48,608 of blood. 417 00:17:48,613 --> 00:17:51,344 - How could I not have noticed? - You didn't do anything wrong. 418 00:17:51,349 --> 00:17:53,212 Look, I'm gonna do everything in my power 419 00:17:53,217 --> 00:17:55,515 to save your baby's life. 420 00:17:55,520 --> 00:17:58,355 All right, let's go. 421 00:18:02,660 --> 00:18:05,391 Put back pressure on the syringe, 422 00:18:05,396 --> 00:18:07,927 and walk the needle down the clavicle 423 00:18:07,932 --> 00:18:09,762 until you hit the vein. 424 00:18:09,767 --> 00:18:12,765 - I lost the vacuum. - It's just filled with air. 425 00:18:12,770 --> 00:18:16,402 - I must have hit the lung. - Worry about that later. 426 00:18:16,407 --> 00:18:18,104 We still have a line to put in. 427 00:18:18,109 --> 00:18:20,973 Now pull the needle back, 428 00:18:20,978 --> 00:18:23,613 and eject the air. 429 00:18:28,619 --> 00:18:31,017 Now try again until you find the vein. 430 00:18:31,022 --> 00:18:33,686 Wait a minute. What's going on? 431 00:18:33,691 --> 00:18:36,260 It's okay, Shawn. We're working on it. 432 00:18:37,995 --> 00:18:40,230 Go ahead. 433 00:18:43,301 --> 00:18:46,699 All right. I'm drawing blood. 434 00:18:46,704 --> 00:18:48,534 Perfect. 435 00:18:48,539 --> 00:18:51,437 - Well done. - What about the lung? 436 00:18:51,442 --> 00:18:53,139 I should go tell Dr. Choi. 437 00:18:53,144 --> 00:18:55,512 Let's just finish the procedure, okay? 438 00:18:57,515 --> 00:19:00,046 So physically there is something very wrong with you. 439 00:19:00,051 --> 00:19:03,516 By all indications, your appendix is about to burst. 440 00:19:03,521 --> 00:19:05,952 So what I'm asking is if you would please 441 00:19:05,957 --> 00:19:07,753 just let us do a scan. 442 00:19:07,758 --> 00:19:09,188 I'm not getting a scan. 443 00:19:09,193 --> 00:19:10,393 No matter what it would show, 444 00:19:10,398 --> 00:19:12,859 it's just the simulation's explanation 445 00:19:12,864 --> 00:19:14,393 of what the red pill is doing. 446 00:19:14,398 --> 00:19:17,797 Neil, I respect your point of view. 447 00:19:17,802 --> 00:19:19,329 But you need to understand 448 00:19:19,334 --> 00:19:21,334 that my reality is that I'm a doctor, 449 00:19:21,339 --> 00:19:23,402 and I can't just let you die, 450 00:19:23,407 --> 00:19:25,805 which is why I'm seriously considering going 451 00:19:25,810 --> 00:19:27,540 to talk to a judge this afternoon 452 00:19:27,545 --> 00:19:29,208 about taking away your ability 453 00:19:29,213 --> 00:19:30,810 to make your own medical decisions. 454 00:19:30,815 --> 00:19:33,379 What, because you think I'm delusional? 455 00:19:33,384 --> 00:19:35,381 Of course you would think that. 456 00:19:35,386 --> 00:19:36,883 That's actually not what I said. 457 00:19:36,888 --> 00:19:38,718 Can I ask you something? 458 00:19:38,723 --> 00:19:41,888 Why is it that my belief is the one being questioned? 459 00:19:47,528 --> 00:19:49,329 Hey, I'm sorry to pull you out of your meeting, 460 00:19:49,333 --> 00:19:51,364 - but it's important. - What's going on? 461 00:19:51,369 --> 00:19:52,699 So I have an appendicitis patient 462 00:19:52,703 --> 00:19:54,832 who's refusing treatment because he believes 463 00:19:54,837 --> 00:19:57,537 that we're living in a computer simulation. 464 00:19:57,542 --> 00:20:00,173 - A what? - Yeah, I know, it's... he's nuts. 465 00:20:00,178 --> 00:20:01,574 Just page Dr. Charles. 466 00:20:01,579 --> 00:20:03,710 Well, no, see, Dr. Charles is the problem. 467 00:20:03,715 --> 00:20:05,655 He's dragging his heels on forcing the treatment 468 00:20:05,660 --> 00:20:06,889 that the guy needs. 469 00:20:06,894 --> 00:20:09,692 - Is it emergent? - I believe it is, yeah. 470 00:20:09,697 --> 00:20:12,452 - All right, what can I do? - Well, I want you to weigh in. 471 00:20:12,457 --> 00:20:14,421 With another sensible voice in the room, 472 00:20:14,426 --> 00:20:17,026 maybe the two of ours can drown his out. 473 00:20:17,031 --> 00:20:18,031 I'll take a look, 474 00:20:18,036 --> 00:20:20,166 but I can't imagine double doc-ing Dr. Charles 475 00:20:20,171 --> 00:20:21,861 on a decisional capacity ruling. 476 00:20:21,866 --> 00:20:23,066 Uh-huh. 477 00:20:23,071 --> 00:20:24,264 You know what? Forget it. 478 00:20:24,269 --> 00:20:26,700 I'm not interested in having a courtesy consult. 479 00:20:26,705 --> 00:20:29,669 Dean, I know how frustrating it is to be in your position. 480 00:20:29,674 --> 00:20:31,671 I've butted heads with Dr. Charles 481 00:20:31,676 --> 00:20:32,939 on the same issue in the past. 482 00:20:32,944 --> 00:20:35,842 Oh, yet now you sit on your hands? 483 00:20:35,847 --> 00:20:37,510 Watch it, Dean. 484 00:20:39,250 --> 00:20:41,047 You're right, you're right. 485 00:20:41,052 --> 00:20:44,084 I was... I was over the line. 486 00:20:46,358 --> 00:20:48,488 All clear. 487 00:20:51,029 --> 00:20:53,026 Just like I thought. 488 00:20:53,031 --> 00:20:54,694 There's a pneumothorax. 489 00:20:54,699 --> 00:20:56,563 This happens all the time, 490 00:20:56,568 --> 00:20:58,028 even to the most seasoned doctors. 491 00:20:58,033 --> 00:21:00,533 It happened to Ethan last week. Don't beat yourself up. 492 00:21:00,538 --> 00:21:02,435 I'll go find Dr. Choi. 493 00:21:02,440 --> 00:21:04,337 Or... 494 00:21:04,342 --> 00:21:06,606 you can fix it yourself. 495 00:21:06,611 --> 00:21:08,108 Insert a chest tube? 496 00:21:08,113 --> 00:21:11,511 Mm-hmm, you're comfortable doing that, right? 497 00:21:11,516 --> 00:21:14,447 - Sure, but I... - Listen, Vanessa. 498 00:21:14,452 --> 00:21:16,316 Everyone makes mistakes, 499 00:21:16,321 --> 00:21:19,018 but this way you can show Dr. Choi 500 00:21:19,023 --> 00:21:21,955 that you know how to correct yours on your own. 501 00:21:23,828 --> 00:21:24,891 I don't know. 502 00:21:24,896 --> 00:21:28,061 If you want to win a permanent spot in this ED, 503 00:21:28,066 --> 00:21:30,597 this is how you do it. 504 00:21:30,602 --> 00:21:33,867 All right. Yeah, let's do it. 505 00:21:35,373 --> 00:21:37,971 Hey, Shawn? 506 00:21:37,976 --> 00:21:40,306 It appears that when we did the procedure, 507 00:21:40,311 --> 00:21:41,942 we hit your lung. 508 00:21:41,947 --> 00:21:43,610 It's nothing serious, 509 00:21:43,615 --> 00:21:45,979 but in order to fix the problem, 510 00:21:45,984 --> 00:21:48,048 we're gonna have to put a tube in your chest, 511 00:21:48,053 --> 00:21:49,382 and we need your consent. 512 00:21:49,387 --> 00:21:50,787 Is it necessary? 513 00:21:50,792 --> 00:21:52,355 Unfortunately, it is, 514 00:21:52,360 --> 00:21:53,690 but we're gonna numb you up, 515 00:21:53,695 --> 00:21:55,692 we're gonna give you a little bit more sedation, 516 00:21:55,697 --> 00:21:57,724 and you'll hardly feel anything. 517 00:21:57,729 --> 00:22:00,260 - Okay. - All right. 518 00:22:03,134 --> 00:22:05,532 You lay back and relax. 519 00:22:10,975 --> 00:22:12,639 How'd it go? 520 00:22:12,644 --> 00:22:15,508 - No luck. - No CT, okay. 521 00:22:31,930 --> 00:22:34,060 Nurse Sexton! 522 00:22:37,068 --> 00:22:38,431 Yes? 523 00:22:38,436 --> 00:22:39,667 He's not protecting his airway. 524 00:22:39,671 --> 00:22:42,506 I need to intubate him. Get a line. 525 00:22:45,210 --> 00:22:47,073 Order a CT. Call the OR. 526 00:22:47,078 --> 00:22:48,398 Make sure they have a room open 527 00:22:48,403 --> 00:22:50,477 in case we need to bring him up to surgery. 528 00:22:50,482 --> 00:22:53,780 Wait, didn't Neil say that he didn't want to be treated? 529 00:22:53,785 --> 00:22:56,549 He did, but now he's unconscious. 530 00:22:56,554 --> 00:22:58,785 So you're just gonna disregard what he wanted? 531 00:22:58,790 --> 00:23:01,421 When a patient is no longer able to make medical decisions, 532 00:23:01,426 --> 00:23:02,756 and there's no one to stand up for them, 533 00:23:02,760 --> 00:23:05,558 the hospital assumes power of attorney. 534 00:23:05,563 --> 00:23:09,128 20 of etomidate, 100 of sux. 535 00:23:09,133 --> 00:23:12,332 Should I not intubate him? He doesn't have a DNI. 536 00:23:12,337 --> 00:23:14,334 Tell me! 537 00:23:25,816 --> 00:23:28,047 I have to admit, when your mother came in this morning, 538 00:23:28,052 --> 00:23:29,950 I assumed it was because her heart was on the brink 539 00:23:29,954 --> 00:23:33,423 of failure, but that's not what the echo is showing. 540 00:23:35,126 --> 00:23:37,257 Looks like her heart is beating more effectively. 541 00:23:37,262 --> 00:23:39,926 I mean, when you have the kind of underlying disease 542 00:23:39,931 --> 00:23:42,795 Carol does, the heart can behave inconsistently, 543 00:23:42,800 --> 00:23:45,565 but rarely does it show this kind of improvement. 544 00:23:45,570 --> 00:23:47,367 Yeah, that is odd. 545 00:23:47,372 --> 00:23:49,636 So why does my mom keep passing out? 546 00:23:49,641 --> 00:23:51,604 It's a phenomenon called "suck down". 547 00:23:51,609 --> 00:23:53,309 The heart's contracting so hard 548 00:23:53,314 --> 00:23:55,211 that the ventricle wall is getting sucked 549 00:23:55,216 --> 00:23:56,645 into the LVAD, too. 550 00:23:56,650 --> 00:23:58,582 The poor blood circulation is leading to a lack 551 00:23:58,587 --> 00:24:00,747 of cerebral perfusion. 552 00:24:00,752 --> 00:24:02,248 Well, what do we do now? 553 00:24:02,253 --> 00:24:03,850 I'm going to consult with Dr. Latham 554 00:24:03,855 --> 00:24:05,116 as soon as he gets out of surgery. 555 00:24:05,120 --> 00:24:07,787 There's a chance he'll want to sew the left ventricle shut 556 00:24:07,792 --> 00:24:09,187 to help the LVAD work effectively. 557 00:24:09,192 --> 00:24:12,392 Well, I mean, this is good news, right? 558 00:24:12,397 --> 00:24:14,193 I hesitate to call it good news 559 00:24:14,198 --> 00:24:15,929 until we figure out exactly what's going on. 560 00:24:15,934 --> 00:24:18,735 - Thank you, Dr. Young. - Thank you. 561 00:24:20,318 --> 00:24:21,318 Wow. 562 00:24:21,323 --> 00:24:23,587 That's not something you see every day. 563 00:24:23,975 --> 00:24:26,839 Yeah. 564 00:24:26,844 --> 00:24:29,913 Must be the fish oil she's taking. 565 00:24:31,616 --> 00:24:33,980 What are you doing? 566 00:24:33,985 --> 00:24:36,085 Will, why are you going through my mom's bag... 567 00:24:36,090 --> 00:24:37,090 what are you doing? 568 00:24:37,095 --> 00:24:38,819 Let's see what these magical supplements look like. 569 00:24:38,823 --> 00:24:42,522 God, this is so... Will! 570 00:24:42,527 --> 00:24:44,257 Nope, that's the beta blocker. 571 00:24:44,262 --> 00:24:45,358 Stop. 572 00:24:45,363 --> 00:24:47,161 That's the statin, and those two are Lasix. 573 00:24:47,165 --> 00:24:49,963 - Where'd they go, Natalie? - What are you talking about? 574 00:24:49,968 --> 00:24:52,131 The trial drugs that went missing? 575 00:24:52,136 --> 00:24:53,687 The blue pills. I know you took them. 576 00:24:53,692 --> 00:24:54,692 What'd you do with them? 577 00:24:54,697 --> 00:24:56,936 I can't believe you're accusing me of this. 578 00:24:56,941 --> 00:24:59,138 The improved function in your mom's left ventricle. 579 00:24:59,143 --> 00:25:01,908 Your sudden interest in the drug's side effects last week. 580 00:25:01,913 --> 00:25:03,877 Come to think of it, you never did tell me the name 581 00:25:03,881 --> 00:25:05,745 of that trial patient with the dry cough. 582 00:25:05,750 --> 00:25:08,348 - I wonder who it is. - Please, come on. 583 00:25:08,353 --> 00:25:10,049 This is ridiculous! 584 00:25:10,054 --> 00:25:11,718 You are dosing your mother 585 00:25:11,723 --> 00:25:14,187 with an untested clinical trial drug, Natalie, 586 00:25:14,192 --> 00:25:16,256 without supervision or monitoring. 587 00:25:16,261 --> 00:25:18,691 We don't know how the drug interacts with an LVAD. 588 00:25:18,696 --> 00:25:20,960 It could kill her. 589 00:25:20,965 --> 00:25:23,129 You need to come clean right now. 590 00:25:23,134 --> 00:25:26,532 Will... 591 00:25:26,537 --> 00:25:29,702 - Will, I... - Just give me that. 592 00:25:29,707 --> 00:25:32,639 No, Will, wait, wait. Wait! 593 00:25:32,644 --> 00:25:33,940 You heard the cardiologist. 594 00:25:33,945 --> 00:25:37,945 Mom's heart is pumping harder. The drugs could be working. 595 00:25:37,950 --> 00:25:39,446 We don't know that for sure. 596 00:25:39,451 --> 00:25:41,782 Please, I was desperate, 597 00:25:41,787 --> 00:25:43,450 and everything you said about the drug was good. 598 00:25:43,454 --> 00:25:46,686 I didn't think I was putting Mom in any danger. 599 00:25:46,691 --> 00:25:50,356 This is really bad, Nat. 600 00:25:50,361 --> 00:25:51,691 Will, please. 601 00:25:51,696 --> 00:25:54,197 Please. Please... 602 00:25:59,537 --> 00:26:01,167 - Am I interrupting? - Not at all. 603 00:26:01,172 --> 00:26:03,603 I was just talking to a judge, 604 00:26:03,608 --> 00:26:05,673 trying to get a court order so we could treat Neil, 605 00:26:05,678 --> 00:26:09,043 but without definitive proof of his medical condition, 606 00:26:09,048 --> 00:26:10,544 he couldn't help us. 607 00:26:10,549 --> 00:26:12,079 Well, it doesn't matter 608 00:26:12,084 --> 00:26:14,582 because Dr. Archer took Neil up to surgery 609 00:26:14,587 --> 00:26:16,616 and is removing his appendix right now. 610 00:26:16,621 --> 00:26:18,918 Wait, Neil agreed to that? 611 00:26:18,923 --> 00:26:22,889 No, but he went into respiratory distress 612 00:26:22,894 --> 00:26:25,158 and needed to be intubated. 613 00:26:25,163 --> 00:26:28,294 Leaving Dean to make medical decisions on his behalf? 614 00:26:28,299 --> 00:26:31,297 Yeah. 615 00:26:31,302 --> 00:26:34,734 I saw how frustrated Dr. Archer was with Neil before. 616 00:26:34,739 --> 00:26:36,102 Definitely. 617 00:26:36,107 --> 00:26:38,104 It got me thinking, 618 00:26:38,109 --> 00:26:40,840 could he have... 619 00:26:40,845 --> 00:26:43,510 could he have overmedicated Neil 620 00:26:43,515 --> 00:26:45,779 to knock him unconscious? 621 00:26:45,784 --> 00:26:47,814 Oh, God. 622 00:26:50,688 --> 00:26:54,893 _ 623 00:26:58,062 --> 00:27:00,093 Will. 624 00:27:00,098 --> 00:27:01,998 Sabeena. 625 00:27:03,067 --> 00:27:04,798 I didn't know you were coming in today. 626 00:27:04,803 --> 00:27:06,599 Just passing through. 627 00:27:06,604 --> 00:27:08,334 Thought I'd see how you were doing. 628 00:27:08,339 --> 00:27:11,004 I have a meeting with the head lab technician. 629 00:27:11,009 --> 00:27:14,074 Yeah, no, everything's all good here. 630 00:27:14,079 --> 00:27:16,242 Just taking a break. 631 00:27:16,247 --> 00:27:18,115 Okay. 632 00:27:21,553 --> 00:27:24,450 Hey, the drug we're testing, 633 00:27:24,455 --> 00:27:27,921 any idea how it might affect a patient with an LVAD? 634 00:27:27,926 --> 00:27:31,758 The drug's an inotrope... essentially, a chemical LVAD. 635 00:27:31,763 --> 00:27:33,593 Why would anyone do that? 636 00:27:33,598 --> 00:27:35,495 Just a hypothetical. 637 00:27:35,500 --> 00:27:37,730 I can't imagine why it would ever be prescribed 638 00:27:37,735 --> 00:27:40,133 in that situation. 639 00:27:40,138 --> 00:27:43,169 But listen, we're a few months out from seeking FDA approval. 640 00:27:43,174 --> 00:27:46,005 If there's a patient suffering any adverse reaction, 641 00:27:46,010 --> 00:27:47,740 - it needs to be reported. - No. 642 00:27:47,745 --> 00:27:49,709 Nothing like that. 643 00:27:55,987 --> 00:27:58,084 The baby's still hypotensive. 644 00:27:58,089 --> 00:28:00,086 I don't know if she's gonna survive this. 645 00:28:00,091 --> 00:28:02,522 Trying to find the source of the bleed. 646 00:28:04,596 --> 00:28:05,825 What do you want me to do? 647 00:28:05,830 --> 00:28:07,393 Just keep giving her more blood. 648 00:28:07,398 --> 00:28:09,963 Okay. 649 00:28:09,968 --> 00:28:12,569 Come on. 650 00:28:13,671 --> 00:28:15,568 Hey, Shawn, how you doing? 651 00:28:15,573 --> 00:28:19,038 - Much better, thank you. - Let's check your work. 652 00:28:19,043 --> 00:28:21,945 Line placement looks good... 653 00:28:24,415 --> 00:28:26,279 As does this chest tube, 654 00:28:26,284 --> 00:28:28,281 though I don't remember our patient requiring one. 655 00:28:28,286 --> 00:28:29,986 Well, sir, when I made my first attempt 656 00:28:29,991 --> 00:28:31,120 at placing the central line, 657 00:28:31,125 --> 00:28:33,289 I noticed air coming out of the syringe, so I... 658 00:28:33,294 --> 00:28:36,022 So she ordered an x-ray to see if there was a pneumo. 659 00:28:36,027 --> 00:28:38,291 - And there was, so she... - Yeah, I understand. 660 00:28:38,296 --> 00:28:41,298 Student doctor Taylor, can I have a word with you outside? 661 00:28:43,034 --> 00:28:45,431 We'll be right back, Shawn. 662 00:28:47,605 --> 00:28:50,055 Placing a chest tube is considered a surgical procedure 663 00:28:50,060 --> 00:28:51,904 that requires prior consent from the patient. 664 00:28:51,909 --> 00:28:53,673 We okayed it with the patient. 665 00:28:53,678 --> 00:28:56,809 - "We"? - Maggie and myself. 666 00:28:56,814 --> 00:28:58,994 Consent for the procedure can only be obtained 667 00:28:58,999 --> 00:29:00,179 by a licensed physician. 668 00:29:00,184 --> 00:29:02,148 Neither you nor Nurse Lockwood qualify. 669 00:29:02,153 --> 00:29:04,450 I'm sorry, I didn't realize... 670 00:29:04,455 --> 00:29:06,920 You acted recklessly. 671 00:29:06,925 --> 00:29:08,988 By not notifying your supervisor, 672 00:29:08,993 --> 00:29:11,424 you put me and the ED at risk. 673 00:29:14,899 --> 00:29:19,104 Don't worry, I'll fix this. 674 00:29:19,109 --> 00:29:21,439 Ethan. 675 00:29:21,444 --> 00:29:24,676 Listen, Vanessa was just following my instructions... 676 00:29:24,681 --> 00:29:26,169 She's gonna be a doctor. 677 00:29:26,174 --> 00:29:28,175 What happens in that treatment room is her decision. 678 00:29:28,179 --> 00:29:30,009 But this is my fault. 679 00:29:30,014 --> 00:29:32,478 She's a top-notch student. She's head of her class. 680 00:29:32,483 --> 00:29:33,913 What are you talking about? 681 00:29:33,918 --> 00:29:36,716 Student doctor Vanessa Taylor, I was assisting her. 682 00:29:36,721 --> 00:29:38,685 I gave her some bad advice, 683 00:29:38,690 --> 00:29:41,454 but she solved the problem herself. 684 00:29:41,459 --> 00:29:43,289 Mags, why are you going so far 685 00:29:43,294 --> 00:29:44,725 out of your way to help this student? 686 00:29:44,729 --> 00:29:46,893 Please, Ethan, give her a second chance. 687 00:29:46,898 --> 00:29:50,196 She shouldn't have to pay for my mistake. 688 00:29:50,201 --> 00:29:52,064 I'll give it some consideration. 689 00:29:52,069 --> 00:29:54,467 Thank you. 690 00:29:54,472 --> 00:29:56,803 Why were you assisting her? 691 00:29:58,509 --> 00:30:01,507 Doris and I just switched places for a bit. 692 00:30:05,450 --> 00:30:07,413 I have to relieve her now. 693 00:30:16,661 --> 00:30:21,266 So I understand that we have an update on our patient? 694 00:30:22,534 --> 00:30:25,064 Unfortunately, we waited so long 695 00:30:25,069 --> 00:30:27,033 his appendix perforated, 696 00:30:27,038 --> 00:30:29,736 so I removed it, washed his belly out, 697 00:30:29,741 --> 00:30:31,904 and he's recovering in the ICU. 698 00:30:31,909 --> 00:30:34,874 How did that happen exactly? 699 00:30:34,879 --> 00:30:36,843 Well, he stopped protecting his airway, 700 00:30:36,848 --> 00:30:38,444 so I had to intubate him. 701 00:30:38,449 --> 00:30:40,046 Which then gave you the authority 702 00:30:40,051 --> 00:30:41,651 to make medical decisions for him? 703 00:30:41,656 --> 00:30:44,283 Whoa, hey, if I hadn't come upon Neil when I did, 704 00:30:44,288 --> 00:30:45,752 oh, he'd be dead. 705 00:30:45,757 --> 00:30:47,153 He'd stopped breathing. 706 00:30:47,158 --> 00:30:48,421 - From appendicitis? - Mm-hmm. 707 00:30:48,426 --> 00:30:50,089 You know that'd be a first, right? 708 00:30:50,094 --> 00:30:52,525 He was septic. His appendix ruptured. 709 00:30:52,530 --> 00:30:55,395 And why the hell am I getting the third degree? 710 00:30:55,400 --> 00:30:56,863 You're the one who was 711 00:30:56,868 --> 00:30:59,599 about to almost let a crazy person kill themselves! 712 00:30:59,604 --> 00:31:00,605 - Dean, stop! - No, no, no. 713 00:31:00,609 --> 00:31:01,935 Remember, at the end of the day, 714 00:31:01,939 --> 00:31:03,736 it's my word versus Neil's... 715 00:31:03,741 --> 00:31:05,969 the guy who thinks this whole thing is a game of Tetris! 716 00:31:05,974 --> 00:31:07,874 Enough. Dean, take a walk. 717 00:31:16,087 --> 00:31:18,287 Someone want to tell me what's going on? 718 00:31:23,000 --> 00:31:24,396 Mr. and Mrs. Fuentes. 719 00:31:24,401 --> 00:31:25,931 Is my Ada okay? 720 00:31:25,936 --> 00:31:28,367 She's currently on a breathing machine up in the PICU. 721 00:31:28,371 --> 00:31:30,201 Now, we're not out of the woods yet, 722 00:31:30,206 --> 00:31:32,404 but I was able to stop the bleeding. 723 00:31:32,409 --> 00:31:34,606 She's alive. 724 00:31:34,611 --> 00:31:37,375 Thank you, Dr. Marcel. 725 00:31:37,380 --> 00:31:39,377 Yeah, my pleasure. 726 00:31:39,382 --> 00:31:42,013 I don't know what I would have done if we'd lost her. 727 00:31:42,018 --> 00:31:44,015 She's gonna be all right. 728 00:31:46,089 --> 00:31:49,454 Well, hopefully, we'll get her extubated tomorrow. 729 00:31:49,459 --> 00:31:51,817 In the meantime, Nurse Trini here, 730 00:31:51,822 --> 00:31:54,292 she's gonna escort you up to the PICU here in a bit. 731 00:31:54,297 --> 00:31:56,027 You can see her, okay? 732 00:31:56,032 --> 00:31:58,496 - Thank you. - Yeah, my pleasure. 733 00:32:00,237 --> 00:32:03,401 Thanks. 734 00:32:03,406 --> 00:32:05,370 - Hey. - Hey. 735 00:32:05,375 --> 00:32:07,072 - You been in surgery? - Yeah. 736 00:32:07,077 --> 00:32:09,407 Seven-month-old baby with a GSW. 737 00:32:09,412 --> 00:32:10,976 She's gonna be okay though. 738 00:32:10,981 --> 00:32:13,015 Are you? 739 00:32:14,884 --> 00:32:17,449 Yeah. 740 00:32:17,454 --> 00:32:19,718 Yeah, I'm gonna be fine. Thanks. 741 00:32:19,723 --> 00:32:23,721 Listen, I wanted to talk to you about something, 742 00:32:23,726 --> 00:32:25,891 but I was a little nervous about how you might take it, 743 00:32:25,896 --> 00:32:27,926 which I know is out of my control, so... 744 00:32:27,931 --> 00:32:29,862 Natalie, you got a minute? It's about your mom. 745 00:32:29,866 --> 00:32:31,897 Oh. Yeah. 746 00:32:31,902 --> 00:32:34,266 - Go ahead. - Sorry. 747 00:32:37,574 --> 00:32:39,804 I feel incredible. 748 00:32:39,809 --> 00:32:41,673 Your hands are warm, 749 00:32:41,678 --> 00:32:43,942 and your color is starting to come back. 750 00:32:43,947 --> 00:32:45,443 Oh! 751 00:32:45,448 --> 00:32:48,246 I want a pastry. 752 00:32:48,251 --> 00:32:50,315 I am famished. 753 00:32:50,320 --> 00:32:51,850 Okay, well, I will get you one. 754 00:32:51,855 --> 00:32:54,385 - Go and take a seat. - I will get it myself. 755 00:32:54,390 --> 00:32:57,155 Let me feel like a normal human being again. 756 00:32:57,160 --> 00:32:58,957 Okay, well, we'll be right over there. 757 00:32:58,962 --> 00:33:02,827 Okay. 758 00:33:02,832 --> 00:33:06,464 This is amazing. What changed? 759 00:33:06,469 --> 00:33:09,467 I tried a little experiment before the surgeons weighed in. 760 00:33:09,472 --> 00:33:11,469 I turned her LVAD as low as it could go 761 00:33:11,474 --> 00:33:12,504 to see what would happen. 762 00:33:12,509 --> 00:33:14,039 And? 763 00:33:14,044 --> 00:33:16,875 Her heart's functioning fine with barely any assist. 764 00:33:16,880 --> 00:33:20,211 In fact, now the LVAD's just getting in the way. 765 00:33:20,216 --> 00:33:21,746 Does that mean the... 766 00:33:21,751 --> 00:33:24,215 It appears as if the drug is working. 767 00:33:24,220 --> 00:33:27,085 We should keep her overnight, monitor her, 768 00:33:27,090 --> 00:33:29,591 but looks good. 769 00:33:31,361 --> 00:33:32,990 I wish I could go back in time, 770 00:33:32,995 --> 00:33:36,900 just insist that my mom signed up for the trial meds. 771 00:33:37,534 --> 00:33:41,132 We can't ask Kender for a compassionate use exemption, 772 00:33:41,137 --> 00:33:44,836 and who knows what they'll do when they find out. 773 00:33:47,911 --> 00:33:50,742 Maybe they don't need to find out. 774 00:33:54,117 --> 00:33:56,448 Here. 775 00:34:02,225 --> 00:34:05,590 How many pills do you have left? 776 00:34:05,595 --> 00:34:07,892 Maybe a week's worth. 777 00:34:07,897 --> 00:34:10,528 I'll try to secure more before she runs out. 778 00:34:10,533 --> 00:34:12,564 Will, I do not want to put you in this position. 779 00:34:12,569 --> 00:34:13,765 Let me worry about that. 780 00:34:13,770 --> 00:34:16,267 In the meantime, I think we should talk to Dr. Young 781 00:34:16,272 --> 00:34:18,102 about removing her LVAD altogether. 782 00:34:18,107 --> 00:34:20,372 We want to try our chances on the transplant list. 783 00:34:20,377 --> 00:34:23,108 - Are you sure? - Yes. 784 00:34:23,113 --> 00:34:26,244 Natalie, if we can keep from getting caught, 785 00:34:26,249 --> 00:34:29,748 your mom may not ever need a transplant. 786 00:34:35,091 --> 00:34:36,688 I don't even know what to say. 787 00:34:36,693 --> 00:34:38,690 No one else can find out about this. 788 00:34:38,695 --> 00:34:41,326 - You understand? - Yeah. 789 00:34:46,736 --> 00:34:49,534 Neil, how you doing? 790 00:34:53,610 --> 00:34:57,142 Neil, this is my colleague, Dr. Choi. 791 00:34:57,147 --> 00:34:59,010 Hey, Neil. 792 00:34:59,015 --> 00:35:01,550 I'd like to discuss what happened today. 793 00:35:04,020 --> 00:35:06,751 It was working, the red pill. 794 00:35:06,756 --> 00:35:09,754 I was finally gonna be able to experience reality, 795 00:35:09,759 --> 00:35:12,590 a world that's not constantly trying to manipulate me, 796 00:35:12,595 --> 00:35:16,060 and then you so-called doctors, 797 00:35:16,065 --> 00:35:18,830 you took that away. 798 00:35:18,835 --> 00:35:21,933 Can you tell us more about that? 799 00:35:21,938 --> 00:35:24,502 Like you don't already know. 800 00:35:24,507 --> 00:35:26,371 Well, you know, we're actually trying 801 00:35:26,376 --> 00:35:28,973 to get a better picture of what happened this afternoon 802 00:35:28,978 --> 00:35:31,542 when Dr. Archer checked in on you. 803 00:35:31,547 --> 00:35:35,517 Can you walk us through that... what you remember, anyway? 804 00:35:37,053 --> 00:35:40,251 He cut me open and rewired my circuitry, 805 00:35:40,256 --> 00:35:43,761 so that I'll never be able to unplug from the simulation. 806 00:35:44,927 --> 00:35:46,724 Even if I could get another red pill, 807 00:35:46,729 --> 00:35:48,493 it doesn't matter, okay? 808 00:35:48,498 --> 00:35:51,663 I'm stuck here forever! 809 00:35:54,273 --> 00:35:55,474 Buddy, we're gonna get you out of here 810 00:35:55,478 --> 00:35:58,476 as soon as possible, okay? 811 00:36:05,682 --> 00:36:09,414 Not necessarily the most reliable witness, poor guy. 812 00:36:09,419 --> 00:36:13,584 - No, but at least he's alive. - Yeah. 813 00:36:13,589 --> 00:36:16,654 In any case, I'm gonna go have a talk with Dean. 814 00:36:23,066 --> 00:36:24,829 Oh, my goodness. 815 00:36:24,834 --> 00:36:26,597 - Be right back. - Hey, Carol. 816 00:36:26,602 --> 00:36:28,937 Hi. 817 00:36:31,074 --> 00:36:34,672 Hey, so I saw on the surgery schedule 818 00:36:34,677 --> 00:36:37,141 that they're removing Carol's LVAD? 819 00:36:37,146 --> 00:36:39,977 It was actually causing her problems, 820 00:36:39,982 --> 00:36:42,447 but they lowered it, and she got better. 821 00:36:42,452 --> 00:36:45,116 Wow, with her level of heart disease, 822 00:36:45,121 --> 00:36:46,684 never seen that. 823 00:36:46,689 --> 00:36:48,653 Is this what you wanted to tell me? 824 00:36:48,658 --> 00:36:50,621 Yeah, I just... 825 00:36:50,626 --> 00:36:52,457 I was afraid of how you'd take it, you know? 826 00:36:52,462 --> 00:36:55,693 I didn't want you to feel responsible or anything. 827 00:36:55,698 --> 00:36:56,994 No, I get it. 828 00:36:56,999 --> 00:36:58,396 Good. 829 00:36:58,401 --> 00:36:59,964 Well, I should get back in there, 830 00:36:59,969 --> 00:37:01,599 but I'll see you tomorrow, okay? 831 00:37:01,604 --> 00:37:03,472 Sure. 832 00:37:09,178 --> 00:37:11,709 Vanessa, hey. 833 00:37:11,714 --> 00:37:13,244 Good news, I spoke to Dr. Choi. 834 00:37:13,249 --> 00:37:16,280 He realizes now that what happened was entirely my fault. 835 00:37:16,285 --> 00:37:19,317 In fact, he told me that he admired your handiwork. 836 00:37:19,322 --> 00:37:22,286 Said that your chest tube was placed spot-on. 837 00:37:22,291 --> 00:37:24,021 So trust me, if nothing else, 838 00:37:24,026 --> 00:37:26,094 he's gonna remember who you are now. 839 00:37:28,731 --> 00:37:31,629 Hey, you should feel good about today. 840 00:37:31,634 --> 00:37:34,599 Look, I'd really appreciate it if you didn't tell me 841 00:37:34,604 --> 00:37:37,668 how I should feel about being humiliated. 842 00:37:37,673 --> 00:37:41,339 I'm sorry, that wasn't my intention. 843 00:37:41,344 --> 00:37:43,674 I was just trying to help. 844 00:37:45,782 --> 00:37:47,345 You know what? 845 00:37:47,350 --> 00:37:49,320 While I'm here these next few weeks, 846 00:37:49,325 --> 00:37:51,722 I'd just prefer if you left me alone. 847 00:37:54,130 --> 00:37:58,589 - Vanessa, I... - Maggie. 848 00:37:58,594 --> 00:38:00,792 Everything okay? 849 00:38:00,797 --> 00:38:03,428 Yes, I was just talking 850 00:38:03,433 --> 00:38:05,797 to student doctor Vanessa Taylor, and... 851 00:38:05,802 --> 00:38:08,032 You know, I should've known 852 00:38:08,037 --> 00:38:10,101 when I saw her this morning. 853 00:38:10,106 --> 00:38:11,803 She's your daughter. 854 00:38:13,810 --> 00:38:15,706 She doesn't know, does she? 855 00:38:17,513 --> 00:38:21,646 No, and I don't intend to tell her, so... 856 00:38:21,651 --> 00:38:23,414 Oh, Maggie. 857 00:38:23,419 --> 00:38:25,516 What happens if these three weeks 858 00:38:25,521 --> 00:38:28,219 turn into something more permanent? 859 00:38:28,224 --> 00:38:30,121 What if she's accepted? 860 00:38:30,126 --> 00:38:32,390 I'll manage it. 861 00:38:32,395 --> 00:38:35,593 I'm telling you, this is not gonna be a problem. 862 00:38:35,598 --> 00:38:38,663 Looks to me like it already is. 863 00:38:48,845 --> 00:38:51,242 Sorry. 864 00:38:51,247 --> 00:38:53,277 My character was being called into question, 865 00:38:53,282 --> 00:38:54,946 and I overreacted, 866 00:38:54,951 --> 00:38:58,416 and I let my emotions get the best of me. 867 00:38:58,421 --> 00:39:00,384 Did you snow him to force him into surgery? 868 00:39:00,389 --> 00:39:02,420 Why would I do that? 869 00:39:02,425 --> 00:39:04,455 No, no, really, why would I risk my job 870 00:39:04,460 --> 00:39:05,460 and my career for that? 871 00:39:05,465 --> 00:39:07,996 - Why would I do that? - I don't know, Dean. 872 00:39:08,001 --> 00:39:12,206 But given the circumstances that happened today, I... 873 00:39:12,671 --> 00:39:14,301 it certainly seems plausible. 874 00:39:14,306 --> 00:39:15,766 What do you want me to say? 875 00:39:15,771 --> 00:39:18,603 You want me to tell you that I can't sleep nights, 876 00:39:18,608 --> 00:39:20,771 and I'm always looking over my shoulder. 877 00:39:20,776 --> 00:39:22,117 That's the way it's been for years. 878 00:39:22,121 --> 00:39:23,853 - Is that what you want to hear? - Of course not. 879 00:39:23,857 --> 00:39:24,976 I want you to be okay. 880 00:39:24,981 --> 00:39:29,186 The idea of looking at what happened over there, 881 00:39:29,191 --> 00:39:32,623 putting that under a microscope... 882 00:39:32,628 --> 00:39:34,225 no way. 883 00:39:34,230 --> 00:39:36,621 I'm not doing that. That scares the hell out of me. 884 00:39:36,626 --> 00:39:37,989 That's why I keep pushing you 885 00:39:37,994 --> 00:39:40,219 to talk to a psychiatric professional... 886 00:39:40,224 --> 00:39:41,950 if not Dr. Charles, then someone else. 887 00:39:41,955 --> 00:39:44,495 - Yeah, I will, I will. - I'm serious, man. 888 00:39:44,500 --> 00:39:46,464 I promise you, I will. 889 00:39:46,469 --> 00:39:48,633 Promise. 890 00:39:48,638 --> 00:39:52,370 Dean, if you want to keep working here, 891 00:39:52,375 --> 00:39:55,006 you have to deal with your issues. 892 00:40:02,100 --> 00:40:05,100 _ 893 00:40:30,000 --> 00:40:34,300 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 65907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.