Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,013 --> 00:02:15,244
"Ashes of Love"
2
00:02:15,320 --> 00:02:18,313
"Episode 42"
3
00:02:40,440 --> 00:02:43,640
It's Jiang Zhu Grass.
Could it be Li Chuan?
4
00:02:44,640 --> 00:02:48,160
If it's him, then he's truly obsessed
with herbs.
5
00:02:49,840 --> 00:02:52,360
Beware.
Jiang Zhu Grass is poisonous.
6
00:02:52,440 --> 00:02:54,840
The poison will seep into your body
if touched.
7
00:02:57,280 --> 00:03:00,000
But we've no idea his whereabouts.
8
00:03:03,400 --> 00:03:04,760
We can give it a try.
9
00:03:27,024 --> 00:03:28,024
You...
10
00:03:28,800 --> 00:03:31,880
You... My Jiang Zhu Grass!
11
00:03:51,212 --> 00:03:52,440
Xu Feng, look.
12
00:04:13,000 --> 00:04:14,280
Mi Er.
13
00:04:14,743 --> 00:04:18,360
It's been a few days and
you've become thinner.
14
00:04:19,164 --> 00:04:21,640
No doubt my novel is interesting...
15
00:04:21,840 --> 00:04:24,240
but you can't get too
absorbed into it.
16
00:04:24,480 --> 00:04:25,880
Did you come here...
17
00:04:26,320 --> 00:04:28,320
to bring me new novels?
18
00:04:29,400 --> 00:04:32,880
These are the novels that I've
collected from the six realms.
19
00:04:33,122 --> 00:04:35,400
They're the most popular novels.
20
00:04:36,000 --> 00:04:37,520
Thank you.
21
00:04:38,480 --> 00:04:42,160
I had just finished reading
"The Strange Lovel".
22
00:04:42,400 --> 00:04:45,880
It's about a love story
between a human and an immortal.
23
00:04:46,480 --> 00:04:49,000
The story is very touching.
24
00:04:49,280 --> 00:04:53,200
However, I think that the ending
is a little cruel.
25
00:04:53,565 --> 00:04:56,600
No doubt the immortal is fickle
and it's not proper.
26
00:04:57,120 --> 00:04:58,680
It's totally unexpected...
27
00:04:59,280 --> 00:05:02,440
that the human would kill
the immortal in the end.
28
00:05:02,760 --> 00:05:06,280
Isn't that an unexpected ending?
29
00:05:06,920 --> 00:05:10,480
I racked my brain for months...
30
00:05:10,880 --> 00:05:13,000
repeatedly amended my draft...
31
00:05:13,120 --> 00:05:15,120
and finally decided that this
should be the ending.
32
00:05:15,600 --> 00:05:19,280
You are the author of this novel?
33
00:05:19,560 --> 00:05:22,240
After reading so many novels,
I itch to have a go.
34
00:05:22,440 --> 00:05:24,600
Are you surprised?
35
00:05:27,320 --> 00:05:30,040
There's something that
I don't understand.
36
00:05:30,520 --> 00:05:32,289
The internal alchemy of an immortal...
37
00:05:32,440 --> 00:05:34,440
is where the magical prowess
accumulated.
38
00:05:34,640 --> 00:05:36,575
Only when the internal alchemy
is destroyed...
39
00:05:36,680 --> 00:05:38,440
the immortal will turn into ashes.
40
00:05:38,760 --> 00:05:41,720
However, in the novel,
the human only pricked his big toe.
41
00:05:41,920 --> 00:05:43,920
Why did the immortal turn into ashes?
42
00:05:44,280 --> 00:05:48,234
The internal alchemy is a matter of
life and death to an immortal.
43
00:05:48,360 --> 00:05:53,040
Therefore, every immortal
will hide their internal alchemy...
44
00:05:53,200 --> 00:05:57,600
at a place only known by themselves
for safety purposes.
45
00:05:57,778 --> 00:05:59,360
The immortal in this novel...
46
00:05:59,640 --> 00:06:03,040
had hidden his internal alchemy
in his big toe.
47
00:06:03,320 --> 00:06:05,772
He told his beloved human about
this secret.
48
00:06:05,880 --> 00:06:09,040
Hence the tragedy ensued.
49
00:06:10,480 --> 00:06:11,487
What do you think, Mi Er?
50
00:06:11,583 --> 00:06:15,280
Isn't this novel fascinating?
51
00:06:16,000 --> 00:06:17,422
No doubt it's very interesting...
52
00:06:17,720 --> 00:06:19,120
just like the novel title.
53
00:06:19,560 --> 00:06:20,680
It's strange.
54
00:06:21,520 --> 00:06:22,800
So strange.
55
00:06:24,208 --> 00:06:28,560
It's a shame that this novel
which I put in a lot of effort...
56
00:06:28,640 --> 00:06:31,400
is not well-received in
the Six Realms.
57
00:06:31,720 --> 00:06:32,920
Immortal Yuanji...
58
00:06:33,720 --> 00:06:36,000
thinks that it's dramatic.
59
00:06:36,120 --> 00:06:39,920
I planned to turn it into a drama.
60
00:06:40,280 --> 00:06:43,360
The Strange Love.
61
00:06:53,976 --> 00:06:58,160
Did you get any clues?
62
00:06:58,266 --> 00:07:03,249
I found a Jiang Zhu Grass garden
at the barrier of Mount Mi.
63
00:07:03,448 --> 00:07:07,280
Lord Demon was killed with the poison
extracted from Jiang Zhu Grass.
64
00:07:07,375 --> 00:07:08,760
Jiang Zhu Grass.
65
00:07:09,113 --> 00:07:10,320
As far as I'm concerned...
66
00:07:10,760 --> 00:07:13,640
the said plant has been prohibited
since a million years ago.
67
00:07:13,772 --> 00:07:15,240
It's gone from the world.
68
00:07:15,440 --> 00:07:17,320
Do you still remember Li Chuan?
69
00:07:19,581 --> 00:07:21,600
He's the fanatic who attempted...
70
00:07:21,760 --> 00:07:25,000
to plant Jiang Zhu Grass
700 years ago.
71
00:07:25,280 --> 00:07:29,080
He'd set up an arctic barrier
at Mount Mi...
72
00:07:29,280 --> 00:07:31,520
and planted a Jiang Zhu Grass garden.
73
00:07:32,360 --> 00:07:34,040
It means...
74
00:07:34,662 --> 00:07:36,878
King Biancheng obtained the
poisonous plant from Li Chuan...
75
00:07:36,880 --> 00:07:40,000
and he poisoned Lord Demon with it.
76
00:07:40,395 --> 00:07:41,911
No evidence shows that...
77
00:07:42,120 --> 00:07:43,920
King Biancheng is related to Li Chuan.
78
00:07:44,480 --> 00:07:50,120
Somehow, I found something
interesting at the barrier.
79
00:08:06,240 --> 00:08:08,000
When the poison in
the plague needle...
80
00:08:08,119 --> 00:08:10,240
is combined with the arctic condition
of the barrier,
81
00:08:10,520 --> 00:08:12,600
it helps Jiang Zhu Grass to grow.
82
00:08:12,760 --> 00:08:13,880
You'd know that...
83
00:08:14,200 --> 00:08:16,960
the plague needles belong to Qiong Qi.
84
00:08:17,120 --> 00:08:19,720
Qiong Qi is currently being kept
at the Heaven Realm.
85
00:08:19,835 --> 00:08:22,400
He's unlikely to conspire
with Li Chuan.
86
00:08:22,827 --> 00:08:26,440
But you used to guard Qiong
Qi for a few centuries...
87
00:08:26,520 --> 00:08:30,000
I'm not surprised if you have
a couple of plague needles.
88
00:08:31,385 --> 00:08:33,040
What do you mean?
89
00:08:33,805 --> 00:08:35,600
Are you suspecting that...
90
00:08:36,640 --> 00:08:39,240
I'm the culprit who murdered
Lord Demon?
91
00:08:39,760 --> 00:08:42,680
We'll know the truth after
Li Chuan woke up.
92
00:08:43,800 --> 00:08:47,200
A fanatic is not credible.
93
00:08:47,534 --> 00:08:50,040
- Have you met Li Chuan before?
- Never.
94
00:08:50,280 --> 00:08:52,640
How did you know that he's a fanatic?
95
00:09:05,655 --> 00:09:07,760
I get to know it from rumours.
96
00:09:08,712 --> 00:09:12,680
Anyway, I'll unravel the truth
by tomorrow...
97
00:09:12,840 --> 00:09:16,360
to give an explanation to Heaven realm
and Demon realm.
98
00:09:21,983 --> 00:09:24,040
My Lord, what should we do now?
99
00:09:24,760 --> 00:09:26,640
We mustn't let Li Chuan speak up.
100
00:09:27,600 --> 00:09:29,480
Do the necessary.
101
00:09:30,280 --> 00:09:31,348
Yes.
102
00:09:33,001 --> 00:09:34,112
It seems that...
103
00:09:35,240 --> 00:09:37,520
I've to pay the Heaven Realm a visit.
104
00:09:50,800 --> 00:09:51,880
Mu Ci.
105
00:09:54,520 --> 00:09:55,800
Mu Ci, what's wrong with you?
106
00:10:00,054 --> 00:10:01,800
It's the Body Decomposing Silkworm.
107
00:10:03,883 --> 00:10:05,360
Please put up with it.
108
00:10:05,880 --> 00:10:06,880
Xu Feng...
109
00:10:07,280 --> 00:10:08,280
Xu Feng can save you.
110
00:10:08,320 --> 00:10:10,920
Hang on. I'll go get Xu Feng.
I'll ask him to save you.
111
00:10:18,122 --> 00:10:19,160
Xu Feng.
112
00:10:20,120 --> 00:10:21,640
Please help Mu Ci.
113
00:10:29,320 --> 00:10:31,080
Xu Feng, please help Mu Ci.
114
00:10:31,351 --> 00:10:32,604
You practise fire spell.
115
00:10:32,680 --> 00:10:34,278
You can feed Body Decomposing
Silkworm with your blood,
116
00:10:34,280 --> 00:10:36,080
- you can save Mu Ci. Please.
- No.
117
00:10:51,120 --> 00:10:52,400
Your Highness, please...
118
00:10:53,762 --> 00:10:56,200
destroy the Body Decomposing
Silkworm in my body.
119
00:10:57,520 --> 00:10:59,000
Destroy the Body Decomposing
Silkworm?
120
00:10:59,243 --> 00:11:00,963
Then you'll only survive for
another decade.
121
00:11:01,240 --> 00:11:02,960
Even if so...
122
00:11:04,053 --> 00:11:09,360
I'd rather live with dignity
than having to live like a parasite.
123
00:11:10,040 --> 00:11:11,728
I want our relationship to be
above board.
124
00:11:11,960 --> 00:11:13,800
But I want our relationship
to be forever.
125
00:11:14,400 --> 00:11:15,483
Princess.
126
00:11:17,680 --> 00:11:19,680
Please forgive my selfishness.
127
00:11:23,000 --> 00:11:25,520
I can't continue living
without dignity.
128
00:11:26,600 --> 00:11:27,760
I hate it when...
129
00:11:29,360 --> 00:11:31,680
I don't even have the
rights to love you.
130
00:11:33,480 --> 00:11:35,440
No matter how short my life
would be...
131
00:11:36,600 --> 00:11:40,840
my life only belongs to you.
132
00:11:41,400 --> 00:11:42,440
Mu Ci.
133
00:11:43,000 --> 00:11:44,084
No.
134
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
I hope you and...
135
00:11:47,556 --> 00:11:49,367
Your Highness can do me a favour.
136
00:11:57,200 --> 00:11:59,398
If I destroy the Body Decomposing
Silkworm in your body...
137
00:11:59,400 --> 00:12:01,280
not only your lifespan
will be reduced...
138
00:12:01,640 --> 00:12:03,560
you will lose
your magical prowess gradually.
139
00:12:03,840 --> 00:12:05,840
You'll live like an ordinary
human in the end.
140
00:12:06,320 --> 00:12:08,160
Have you thought it through?
141
00:12:10,320 --> 00:12:11,513
I've made up my mind.
142
00:12:12,799 --> 00:12:13,869
Liu Ying.
143
00:12:15,080 --> 00:12:17,200
I will save Mu Ci at all costs.
144
00:12:18,400 --> 00:12:21,249
But if he really wishes to destroy the
Body Decomposing Silkworm...
145
00:12:22,782 --> 00:12:24,960
we should respect his will.
146
00:12:27,480 --> 00:12:30,880
Nothing hurts my heart of steel.
147
00:12:31,016 --> 00:12:33,888
My only hope is a life
with no regrets,
148
00:12:33,964 --> 00:12:37,800
where I drift away with the flowers.
149
00:12:38,400 --> 00:12:45,280
A bottle of wine,
a body covered in dirt.
150
00:12:45,560 --> 00:12:51,520
Memories come back and forth,
still I have no regrets.
151
00:12:52,720 --> 00:12:59,200
A story of life and death,
vanity and conflicts.
152
00:12:59,600 --> 00:13:06,000
Let's get drunk again
when the flowers bloom.
153
00:13:06,640 --> 00:13:13,640
I hope these memories never fade.
154
00:13:13,760 --> 00:13:20,200
Let's get drunk again
when the flowers bloom.
155
00:13:20,760 --> 00:13:27,395
I hope these memories never fade.
156
00:13:27,680 --> 00:13:33,809
As I reminisce on the bits
and pieces of our love.
157
00:13:33,880 --> 00:13:35,025
Mu Ci.
158
00:13:35,400 --> 00:13:36,760
After the silkworm is destroyed,
159
00:13:36,920 --> 00:13:38,720
his body will become very weak.
160
00:13:39,626 --> 00:13:40,776
From now on...
161
00:13:41,189 --> 00:13:42,960
I'll take care of him forever.
162
00:13:43,276 --> 00:13:45,560
If it's true love...
163
00:13:46,160 --> 00:13:49,784
it's worthwhile even the time you get
to spend with each other is brief.
164
00:13:50,320 --> 00:13:53,040
Cherish the remaining days.
165
00:13:58,600 --> 00:14:02,040
Princess, Li Chuan was
poisoned to death in jail.
166
00:14:14,200 --> 00:14:15,280
It's Jiang Zhu Grass.
167
00:14:16,205 --> 00:14:17,840
We've just lost our only clue.
168
00:14:18,920 --> 00:14:21,200
How can I prove my father's innocence?
169
00:14:35,120 --> 00:14:36,183
Father.
170
00:14:36,920 --> 00:14:38,360
- Your Highness.
- King Biancheng.
171
00:14:38,539 --> 00:14:40,798
King Gucheng just sent his subordinate
to inform me that...
172
00:14:40,800 --> 00:14:44,200
you caught the murderer
of Lord Demon, Li Chuan.
173
00:14:45,000 --> 00:14:47,480
We had indeed caught Li Chuan...
174
00:14:47,920 --> 00:14:51,240
but he was poisoned to death
with Jiang Zhu Grass.
175
00:14:51,615 --> 00:14:52,655
What?
176
00:14:52,960 --> 00:14:54,480
There is more to it.
177
00:14:54,800 --> 00:14:57,360
Li Chuan was poisoned right after
I sounded King Gucheng out.
178
00:14:57,560 --> 00:14:59,678
King Gucheng must have something
to do with this matter.
179
00:14:59,680 --> 00:15:02,800
We need to investigate
the prison guards.
180
00:15:06,960 --> 00:15:09,641
All hail to King Biancheng,
Princess Liu Ying and Your Highness.
181
00:15:09,800 --> 00:15:10,879
Why are you here?
182
00:15:11,200 --> 00:15:14,158
Heavenly Emperor learned that you've
arrested the murderer of Lord Demon...
183
00:15:14,160 --> 00:15:15,638
and proved that King Biancheng
is innocent.
184
00:15:15,640 --> 00:15:18,195
Therefore, he demanded me to bring
you back to the Heaven Realm.
185
00:15:19,400 --> 00:15:21,320
I haven't informed the Heaven
Realm about this...
186
00:15:21,560 --> 00:15:23,320
how does he know that I've
arrested Li Chuan?
187
00:15:23,400 --> 00:15:26,160
Furthermore,
Li Chuan is only the poison maker.
188
00:15:26,360 --> 00:15:28,760
We'll have to investigate who is
the real culprit.
189
00:15:28,960 --> 00:15:31,278
Why must he summon me back
to the Heaven Realm at this timing?
190
00:15:31,280 --> 00:15:32,518
I only know that the
Heavenly Emperor...
191
00:15:32,520 --> 00:15:34,840
demands you to go back
as soon as possible.
192
00:15:35,200 --> 00:15:38,240
If that's the case, you better get
back to the Heaven Realm first.
193
00:15:38,520 --> 00:15:41,440
Liu Ying and I will further
investigate the matter.
194
00:15:42,520 --> 00:15:46,880
Thank you for your effort
to prove my innocence.
195
00:15:47,040 --> 00:15:48,080
You're welcome.
196
00:15:48,760 --> 00:15:50,678
Both of us wish that the Demon
Realm can be in peace.
197
00:15:50,680 --> 00:15:52,400
You'll have to put yourself out...
198
00:15:52,489 --> 00:15:56,920
in order to ensure Demon Realm and
Heaven Realm coexist peacefully.
199
00:15:57,240 --> 00:16:00,640
I'll try my best.
You don't have to worry.
200
00:16:01,560 --> 00:16:03,240
Beware of King Gucheng.
201
00:16:05,480 --> 00:16:06,974
If something is wrong with Mu Ci...
202
00:16:07,040 --> 00:16:08,760
you can meet me at the
Heaven Realm anytime.
203
00:16:09,400 --> 00:16:12,000
Thank you for saving my father
and helping Mu Ci.
204
00:16:12,320 --> 00:16:15,520
If you need any help in the future,
just ask for it.
205
00:16:16,037 --> 00:16:18,560
I'd go through fire and water
if need be.
206
00:16:18,720 --> 00:16:20,520
Glad to hear that.
207
00:16:21,440 --> 00:16:22,440
Goodbye.
208
00:16:29,232 --> 00:16:31,637
Fire Immortal is versed in
both literature and military affairs,
209
00:16:31,639 --> 00:16:33,088
he also cares about the Six Realms.
210
00:16:33,177 --> 00:16:35,680
If he were acceded to be the
Heavenly Emperor in the future...
211
00:16:35,880 --> 00:16:39,600
he'd ensure that the six realms
live forever in peace.
212
00:16:40,240 --> 00:16:41,319
It's just that...
213
00:16:42,720 --> 00:16:43,766
What is it?
214
00:16:43,880 --> 00:16:47,560
We can't underestimate the
capability of Night Immortal.
215
00:16:48,080 --> 00:16:51,160
Moreover, the current
Heavenly Emperor is devious.
216
00:16:51,438 --> 00:16:53,960
In order to check and balance
their power...
217
00:16:54,040 --> 00:16:56,840
he confiscated Fire Immortal's
military power not long ago.
218
00:16:57,000 --> 00:17:01,760
It's hard to say
if the throne will be succeeded by...
219
00:17:02,960 --> 00:17:04,920
the Night Immortal or Fire Immortal.
220
00:17:13,760 --> 00:17:15,053
All hail to Heavenly Emperor.
221
00:17:19,360 --> 00:17:21,800
You've suffered throughout the
trip to Demon Realm.
222
00:17:22,880 --> 00:17:25,112
I wonder why did you summon me
back to Heaven Realm.
223
00:17:25,240 --> 00:17:28,360
Li Chuan was just a pawn
of the culprit.
224
00:17:28,600 --> 00:17:31,360
I suspect that King Gucheng
is involved in this matter.
225
00:17:31,980 --> 00:17:35,960
I was worried that King Gucheng
would dominate the Demon Realm...
226
00:17:36,160 --> 00:17:37,768
and cause harm to the Heaven Realm.
227
00:17:37,880 --> 00:17:41,400
The same theory applies if King
Biancheng dominates the Demon Realm.
228
00:17:42,080 --> 00:17:44,440
You've accomplished your mission...
229
00:17:44,640 --> 00:17:46,240
as you proved King Biancheng's
innocence.
230
00:17:46,360 --> 00:17:47,955
The Demon Realm would
be at peace when...
231
00:17:47,957 --> 00:17:49,701
both the Kings are checked
and balanced.
232
00:17:49,840 --> 00:17:50,840
But father...
233
00:17:51,160 --> 00:17:53,480
I'm very pleased with
your performance.
234
00:17:54,080 --> 00:17:56,760
Pay more attention to the
Heaven Realm affairs.
235
00:17:57,080 --> 00:17:59,240
Don't get distracted by other affairs.
236
00:17:59,792 --> 00:18:00,832
Today,
237
00:18:01,000 --> 00:18:03,772
I return the military power of the
Divine Army of 5 Directions to you.
238
00:18:03,880 --> 00:18:06,000
Don't let me down again.
239
00:18:07,600 --> 00:18:08,720
Yes.
240
00:18:10,560 --> 00:18:13,760
Fire Immortal has gone back to
Heaven Realm.
241
00:18:14,160 --> 00:18:16,880
Should we seize the chance
to murder King Biancheng?
242
00:18:19,640 --> 00:18:20,800
I thought...
243
00:18:21,920 --> 00:18:24,520
Fire Immortal is merely foolhardy.
244
00:18:24,816 --> 00:18:29,320
Who knows his wisdom is by
no means inferior.
245
00:18:30,120 --> 00:18:33,160
Fortunately I went to the
Heaven Realm in time...
246
00:18:33,440 --> 00:18:38,400
otherwise I'd be in trouble.
247
00:18:38,720 --> 00:18:41,160
The Heavenly Emperor and
Fire Immortal...
248
00:18:41,360 --> 00:18:45,320
are trying to put King Biancheng
and me in check and balance.
249
00:18:46,240 --> 00:18:48,254
We're not strong enough
at the moment.
250
00:18:49,280 --> 00:18:51,240
We shouldn't act recklessly.
251
00:18:52,360 --> 00:18:56,760
We should be patient and wait
for the right time.
252
00:18:57,320 --> 00:18:58,360
Yes.
253
00:19:00,500 --> 00:19:01,838
The rules are constantly changing.
254
00:19:01,840 --> 00:19:03,326
How could they pass
military power around?
255
00:19:03,328 --> 00:19:04,594
It's not a trifling matter.
256
00:19:04,840 --> 00:19:07,440
The conduct by the Heavenly
Emperor makes me worry.
257
00:19:07,720 --> 00:19:13,040
It's normal for the Heavenly Emperor
to check and balance the power.
258
00:19:13,320 --> 00:19:14,960
You don't have to take it at heart.
259
00:19:19,282 --> 00:19:22,044
I've returned the military power of
Divine Army of 5 Directions...
260
00:19:22,120 --> 00:19:23,520
to Xu Feng.
261
00:19:23,600 --> 00:19:27,120
What say you?
Do you feel wronged?
262
00:19:28,600 --> 00:19:29,760
In reply to father...
263
00:19:31,200 --> 00:19:34,120
I think it's a proper arrangement.
264
00:19:34,320 --> 00:19:36,078
One might have learned the doctrine
earlier than the other...
265
00:19:36,080 --> 00:19:37,687
or might be a master in
his own special field.
266
00:19:37,689 --> 00:19:39,543
Xu Feng has been in charge of
the military force for a while.
267
00:19:39,545 --> 00:19:41,425
He has built up his reputation
among the armies.
268
00:19:41,470 --> 00:19:43,647
I'm not an expert in military affairs.
269
00:19:43,859 --> 00:19:46,080
I'm just a temporary replacement.
270
00:19:46,440 --> 00:19:50,400
If something occurs out of sudden
I'm afraid that I can't handle it.
271
00:19:50,680 --> 00:19:53,157
When you were in charge of the
Divine Army of 8 Directions...
272
00:19:53,512 --> 00:19:55,392
did someone talk behind your back?
273
00:19:55,837 --> 00:19:57,451
Did they refuse to obey you?
274
00:19:57,560 --> 00:20:00,480
It has nothing to do with others.
I'm just incapable.
275
00:20:01,320 --> 00:20:05,880
Forget about it. I'll investigate
the matter thoroughly.
276
00:20:06,137 --> 00:20:08,200
I'll assign you a new mission.
277
00:20:08,582 --> 00:20:11,640
King Gucheng will inherit the
throne of Lord Demon soon.
278
00:20:11,920 --> 00:20:15,880
You need to go to the Demon Realm
to announce the order on behalf of me.
279
00:20:16,480 --> 00:20:19,560
The affairs of Demon Realm has
always been in charge by Xu Feng.
280
00:20:19,760 --> 00:20:20,925
I worry that...
281
00:20:22,373 --> 00:20:26,404
There's a lot of bad blood
between Xu Feng and King Gucheng.
282
00:20:26,480 --> 00:20:27,560
I don't think it's proper.
283
00:20:28,560 --> 00:20:30,171
At your Imperial Majesty's command.
284
00:20:38,800 --> 00:20:40,040
Your Highness.
285
00:20:48,200 --> 00:20:49,720
All hail to Your Majesty.
286
00:20:50,200 --> 00:20:52,336
Twelve seals have been added to it.
287
00:20:59,727 --> 00:21:03,080
Your Highness, Jin Mi wants me
to tell you that...
288
00:21:03,360 --> 00:21:06,123
she wishes to mourn
without distraction.
289
00:21:06,240 --> 00:21:10,120
She prefers to be left alone
for the coming 3 years.
290
00:21:10,813 --> 00:21:14,040
I just wish to see her for once.
I need to talk to her.
291
00:21:14,479 --> 00:21:18,320
Your Highness, since Jin Mi has
made up her mind...
292
00:21:18,880 --> 00:21:20,840
please don't make things
difficult for me.
293
00:21:31,200 --> 00:21:32,373
Father.
294
00:21:32,794 --> 00:21:33,874
Mother.
295
00:21:35,440 --> 00:21:36,440
Aunt Lin Xiu.
296
00:21:39,282 --> 00:21:40,840
What should I do?
297
00:21:43,163 --> 00:21:44,920
What should I do?
298
00:22:01,284 --> 00:22:04,840
I don't wish to see you grow into
an overprotected child.
299
00:22:05,200 --> 00:22:07,360
Now that I'm staying by your side...
300
00:22:07,760 --> 00:22:09,640
you can always count on me.
301
00:22:09,920 --> 00:22:14,640
However, I will perish eventually.
302
00:22:14,960 --> 00:22:16,583
I can't protect you forever.
303
00:22:16,760 --> 00:22:19,438
Only you and the Heavenly Empress
can use glass fire In the Six Realms,
304
00:22:19,440 --> 00:22:21,401
but the Heavenly Empress
is in the jail!
305
00:22:21,600 --> 00:22:23,360
This means you're the only person...
306
00:22:24,320 --> 00:22:25,880
who can use glass fire.
307
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
It's you who murdered my dad!
308
00:22:48,920 --> 00:22:53,920
"Three years later"
309
00:22:59,467 --> 00:23:04,040
Father, mother, don't worry.
310
00:23:04,840 --> 00:23:06,760
I'll show everyone...
311
00:23:08,080 --> 00:23:11,920
who had murdered father
and Aunt Lin Xiu.
312
00:23:23,960 --> 00:23:25,295
What are you looking at?
313
00:23:32,440 --> 00:23:35,240
Let me have a look.
314
00:23:36,680 --> 00:23:39,240
The lovers finally got married.
315
00:23:39,560 --> 00:23:40,672
How nice.
316
00:23:42,624 --> 00:23:43,735
Oh, right.
317
00:23:44,400 --> 00:23:46,960
Jin Mi and Night Immortal
are getting married soon.
318
00:23:47,440 --> 00:23:50,000
Time flies.
319
00:23:59,960 --> 00:24:01,160
Fish Fairy.
320
00:24:01,960 --> 00:24:04,800
You're bogged down with
the affairs of the Heaven Realm...
321
00:24:05,000 --> 00:24:07,800
yet you still come to the Flora Realm
to play chess with me after work.
322
00:24:08,240 --> 00:24:10,080
If you're worn out...
323
00:24:10,200 --> 00:24:11,880
you better go back to rest.
324
00:24:12,400 --> 00:24:13,520
I'm not tired.
325
00:24:14,932 --> 00:24:19,160
All these years, you insist on
mourning and refuse to go out.
326
00:24:19,487 --> 00:24:21,000
I'm here to brighten your mood...
327
00:24:21,440 --> 00:24:23,318
and to share what I see and hear
out there with you...
328
00:24:23,320 --> 00:24:26,080
so that you can
pull yourself together sooner.
329
00:24:27,280 --> 00:24:32,720
For me,
keeping you accompanied after work...
330
00:24:33,320 --> 00:24:35,840
is the happiest thing in my life.
331
00:24:41,617 --> 00:24:45,657
If you put it there, you'll lose
the game really soon.
332
00:24:55,995 --> 00:24:57,360
Fish Fairy.
333
00:24:58,920 --> 00:25:00,242
Three days later...
334
00:25:00,951 --> 00:25:05,160
would be our wedding date which is
fixed by the Heavenly Emperor.
335
00:25:06,880 --> 00:25:08,200
Anything wrong with it?
336
00:25:09,527 --> 00:25:11,280
I know that you are very nice to me.
337
00:25:13,720 --> 00:25:15,440
However, my heart is empty.
338
00:25:16,680 --> 00:25:18,103
Even if so...
339
00:25:19,280 --> 00:25:22,080
are you still willing to marry me?
340
00:25:23,440 --> 00:25:25,360
I'll fill up the emptiness.
341
00:25:27,254 --> 00:25:32,280
Just give me an opportunity
where I can protect you honourably.
342
00:25:36,760 --> 00:25:37,920
Fish Fairy.
343
00:25:38,280 --> 00:25:39,484
Mi Er.
344
00:25:40,077 --> 00:25:41,360
- I'm sorry.
- I'm sorry.
345
00:25:50,705 --> 00:25:54,880
The Night Immortal really keeps
himself unspotted from the world.
346
00:25:55,480 --> 00:25:58,480
Surprisingly a rotten tree
like the Heavenly Family produces...
347
00:25:58,560 --> 00:26:01,160
such good fruit.
348
00:26:01,640 --> 00:26:07,400
I told you he's unique
but you used to despise him.
349
00:26:07,720 --> 00:26:09,880
Stop reminding me of the past.
350
00:26:10,080 --> 00:26:14,680
No doubt my vision was too narrow,
that's why I misunderstood him.
351
00:26:15,176 --> 00:26:18,760
The Drum of Thunder that he gave me
is very useful.
352
00:26:18,880 --> 00:26:21,844
All the rabbits run away in fear
whenever I use it.
353
00:26:21,920 --> 00:26:24,200
- Let me try it.
- Okay.
354
00:26:27,120 --> 00:26:28,520
Try it.
355
00:26:33,600 --> 00:26:36,280
Be gentle.
356
00:26:43,640 --> 00:26:45,480
It's so painful.
357
00:26:46,080 --> 00:26:49,760
Yuan Ji, why are you in a rush?
358
00:26:49,880 --> 00:26:50,800
Let's not talk about it.
359
00:26:50,880 --> 00:26:53,040
The wedding ceremony is just around
the corner.
360
00:26:53,240 --> 00:26:55,480
I'm in a rush to meet the
Heavenly Emperor...
361
00:26:55,560 --> 00:27:00,280
to hand in the guest sitting chart
in the Highest Palace.
362
00:27:01,320 --> 00:27:03,880
You're being assigned with
such an important task.
363
00:27:04,560 --> 00:27:08,118
It looks like my brother
really trusts you.
364
00:27:08,560 --> 00:27:14,560
Yuan Ji, you're not far away
from success.
365
00:27:14,840 --> 00:27:17,040
The relationship between
the immortals are complicated.
366
00:27:17,280 --> 00:27:19,960
Some immortals cannot be
seated at the same table.
367
00:27:20,120 --> 00:27:22,920
If the seats are not
arranged properly...
368
00:27:23,120 --> 00:27:27,960
I worry that they'll blame me
one day soon.
369
00:27:28,500 --> 00:27:30,760
It's no doubt a hot potato.
370
00:27:31,520 --> 00:27:34,480
Why don't you give me
some suggestions?
371
00:27:36,676 --> 00:27:37,840
I've a good idea.
372
00:27:38,240 --> 00:27:40,480
Why don't we exchange job?
373
00:27:40,725 --> 00:27:42,480
You'll host the wedding
ceremony for me...
374
00:27:43,000 --> 00:27:47,880
as I can't bear the thought of
having to see Xu Feng lose his lover.
375
00:27:48,800 --> 00:27:52,600
You're appointed by the
Heavenly Emperor.
376
00:27:52,760 --> 00:27:55,280
It means that you're
the best candidate.
377
00:27:55,560 --> 00:27:56,720
Enjoy.
378
00:28:00,760 --> 00:28:02,800
No one is reliable.
379
00:28:14,931 --> 00:28:17,960
You're back.
How is Jin Mi?
380
00:28:18,135 --> 00:28:19,135
She's fine.
381
00:28:22,737 --> 00:28:24,800
The Heavenly Emperor’s
messenger sent it here...
382
00:28:25,440 --> 00:28:27,520
and said that this cup can turn
water into tea.
383
00:28:28,680 --> 00:28:31,280
His Majesty knows that you're
a tea lover...
384
00:28:31,960 --> 00:28:34,680
and you're always able to transmutes
all bad things into good things.
385
00:28:35,920 --> 00:28:39,063
He thinks that this cup
suits you well.
386
00:28:39,360 --> 00:28:41,732
Therefore, he decided to bestow it
to you as a wedding gift.
387
00:28:42,120 --> 00:28:43,290
Father,
388
00:28:43,731 --> 00:28:47,000
your love reaches a little to late.
389
00:28:47,874 --> 00:28:55,350
The irony part is I didn't get
anything when I was in good faith.
390
00:28:57,540 --> 00:29:01,640
The Heavenly Emperor still
thinks highly of you.
391
00:29:05,360 --> 00:29:07,082
That's because he's discovered that...
392
00:29:07,920 --> 00:29:09,360
I resemble him.
393
00:29:10,960 --> 00:29:13,920
However, I'm just the product of
his one night romance.
394
00:29:15,000 --> 00:29:16,120
In his heart...
395
00:29:16,680 --> 00:29:23,040
there is always a better son
called Xu Feng.
396
00:29:24,160 --> 00:29:27,040
He's an above-board person.
397
00:29:27,600 --> 00:29:29,520
He doesn't have to be manipulative...
398
00:29:30,400 --> 00:29:33,080
to be generally acclaimed by
the other immortals.
399
00:29:33,360 --> 00:29:36,960
As a man, His Majesty can't help
feeling envy.
400
00:29:38,840 --> 00:29:40,440
However, as a father...
401
00:29:43,320 --> 00:29:45,760
he's always favoured Xu Feng.
402
00:29:46,440 --> 00:29:47,633
Your Highness.
403
00:29:49,205 --> 00:29:50,551
You may want to think twice.
404
00:29:50,840 --> 00:29:51,989
It's not necessary.
405
00:29:57,088 --> 00:29:59,250
I've been preparing for 3 years.
406
00:29:59,440 --> 00:30:01,400
I can't render all my effort in vain.
407
00:30:04,745 --> 00:30:07,068
Inform the bird tribe and
Divine Army of 3 Directions.
408
00:30:11,880 --> 00:30:12,911
Yes.
409
00:30:36,280 --> 00:30:38,084
Your Highness,
our spy reported that...
410
00:30:38,160 --> 00:30:39,711
Divine Army of 3 Directions
is building up.
411
00:30:39,713 --> 00:30:41,078
The bird tribe also acts
differently lately.
412
00:30:41,080 --> 00:30:42,960
It seems that something huge
is going to happen.
413
00:30:44,200 --> 00:30:47,640
Looks like Run Yu is all set to
start the battle.
414
00:30:48,747 --> 00:30:51,240
Your Highness, should we do
something about it?
415
00:30:55,600 --> 00:30:56,920
Let me think about it.
416
00:31:45,960 --> 00:31:47,086
Jin Mi.
417
00:32:04,160 --> 00:32:05,335
It's not bad.
418
00:32:07,760 --> 00:32:08,840
Yes.
419
00:32:09,480 --> 00:32:13,080
The quality of the paper is great.
420
00:32:13,480 --> 00:32:15,360
If you like it...
421
00:32:16,012 --> 00:32:17,720
I can give a few pieces to you.
422
00:32:18,424 --> 00:32:20,360
I'm referring to the poem.
423
00:32:21,520 --> 00:32:23,384
I'm not good at writing love poem.
424
00:32:24,080 --> 00:32:26,533
Hence I sent him a white napkin
to tell him I miss him.
425
00:32:26,718 --> 00:32:29,023
He took the napkin and looked
at it upside down.
426
00:32:29,320 --> 00:32:32,520
He didn't know that I was trying
to tell him that I miss him.
427
00:32:32,940 --> 00:32:36,471
I wonder who can read my mind.
428
00:32:37,440 --> 00:32:38,763
It's so straightforward.
429
00:32:40,057 --> 00:32:42,000
I wonder who do you yearn for.
430
00:32:43,560 --> 00:32:45,600
Apparently it's not straightforward
enough.
431
00:32:47,870 --> 00:32:49,048
It's not.
432
00:32:49,600 --> 00:32:52,123
Not only napkin can convey the
feeling of longing for someone.
433
00:32:52,880 --> 00:32:55,840
Take a look at the paper
under the light.
434
00:32:56,080 --> 00:32:58,800
It actually looks like a white napkin.
435
00:32:59,280 --> 00:33:02,280
It's a shame that you turned it down
just now.
436
00:33:03,635 --> 00:33:05,360
It's been 3 years.
437
00:33:06,920 --> 00:33:11,320
I thought you still refuse to see me.
438
00:33:12,640 --> 00:33:16,080
I've contemplated a lot in the
past 3 years.
439
00:33:17,096 --> 00:33:22,360
I believe that
you didn't murder my dad.
440
00:33:23,210 --> 00:33:27,360
No doubt it's related to me...
441
00:33:32,600 --> 00:33:33,640
but...
442
00:33:38,790 --> 00:33:41,160
can you please don't get
married with Run Yu?
443
00:33:41,663 --> 00:33:45,680
I will explain to you
about Water Immortal slowly.
444
00:33:50,840 --> 00:33:52,800
The betrothal between me and
the Night Immortal...
445
00:33:53,307 --> 00:33:56,680
is my father's wish and
the Heavenly Emperor's order.
446
00:33:57,728 --> 00:33:59,280
How can I defy it?
447
00:34:01,440 --> 00:34:03,200
If I call off the wedding...
448
00:34:03,800 --> 00:34:06,400
the Heavenly Emperor will
punish you again.
449
00:34:07,212 --> 00:34:08,880
It'll affect your future.
450
00:34:09,360 --> 00:34:12,360
I can't bear the responsibility.
451
00:34:13,040 --> 00:34:14,360
No matter what...
452
00:34:15,800 --> 00:34:18,280
I won't let you marry him.
453
00:34:33,920 --> 00:34:35,240
A strand of hair.
454
00:34:36,151 --> 00:34:37,840
A strand of love.
455
00:34:39,532 --> 00:34:44,240
Under this circumstances,
there is no hope between us.
456
00:34:45,400 --> 00:34:47,200
Keep my hair.
457
00:34:48,171 --> 00:34:51,320
I'm sending my love through
my hair.
458
00:34:52,360 --> 00:34:56,920
I hope the feeling is mutual.
459
00:35:02,000 --> 00:35:05,480
Don't worry, I'll figure it out.
460
00:35:06,059 --> 00:35:07,160
However,
461
00:35:08,107 --> 00:35:12,560
you'll have to put up with it
before the wedding ceremony.
462
00:35:45,840 --> 00:35:47,451
He who exercises government
by means of his virtue...
463
00:35:47,453 --> 00:35:49,415
may be compared to the
north polar star...
464
00:35:49,800 --> 00:35:53,014
which keeps its place and all the
stars will turn towards it.
465
00:36:16,040 --> 00:36:18,478
The dragon has soared to the zenith,
it will regret sooner or later.
466
00:36:18,480 --> 00:36:22,640
It's the Heavenly Emperor's fault for
favouring the devious candidate.
467
00:36:24,233 --> 00:36:27,904
The Heavenly Emperor is immoral,
the North Polar Star loses its shine.
468
00:36:28,200 --> 00:36:29,560
What should we do?
469
00:36:29,720 --> 00:36:32,440
One must walk on the right track and
avoid going into the wrong path.
470
00:36:32,704 --> 00:36:34,080
In order to set things straight,
471
00:36:34,240 --> 00:36:37,880
a wiser leader must be elected
to replace the old one.
472
00:36:46,280 --> 00:36:51,200
It's Run Yu's fault for abusing the
power and being insatiable.
473
00:36:55,720 --> 00:36:57,571
Your Highness, what should we do?
474
00:36:57,880 --> 00:37:01,120
We should clean up the mess and
save the six realms from danger.
475
00:37:07,520 --> 00:37:11,040
It's a battle of life and death,
we'll fight until the end.
476
00:37:13,703 --> 00:37:15,063
To conquer the earth with the sky,
477
00:37:15,080 --> 00:37:16,678
first attain the providence
of the universe.
478
00:37:16,680 --> 00:37:18,230
The fire is on top while
the water is at the bottom,
479
00:37:18,232 --> 00:37:19,681
act with prudence and moderation.
480
00:37:19,760 --> 00:37:23,044
Exchanging the mountain with the lake
and establish the west road later.
481
00:37:26,680 --> 00:37:28,515
Let the Emperor Star ward
the North Star.
482
00:37:28,800 --> 00:37:30,720
Let the Dubhe Star break through
the Alkaid Star.
483
00:37:32,360 --> 00:37:34,240
Let the Mizar Star change the
Megrez Star.
484
00:37:55,600 --> 00:37:57,569
The Heaven Realm has come
to the end.
485
00:37:57,724 --> 00:37:59,358
Instead of robbing one's belly
to cover one's back...
486
00:37:59,360 --> 00:38:01,160
it'd be better to take
a drastic measure.
487
00:38:01,480 --> 00:38:04,760
Bear the pain to destroy the old and
establish the new government.
488
00:38:05,080 --> 00:38:07,120
Only then it's in line
with the destiny.
489
00:38:10,320 --> 00:38:13,905
There is always a reign of terror
whenever there is a change in power.
490
00:38:14,240 --> 00:38:16,763
I couldn't bear to see people
being plunged into misery.
491
00:38:17,040 --> 00:38:20,520
We've to endure it to the end even if
we have to buck the trend.
492
00:38:39,960 --> 00:38:42,960
Your Highness, the odds are
not in our favour.
493
00:39:02,880 --> 00:39:04,720
Why does he insist to
carry on his plan...
494
00:39:05,160 --> 00:39:07,440
when the odds are not in his favour?
495
00:39:12,160 --> 00:39:13,960
No doubt we don't stand
a chance to win.
496
00:39:14,400 --> 00:39:15,553
If that's the case...
497
00:39:16,200 --> 00:39:18,960
why did you insist on hitting him
below the belt?
498
00:39:22,680 --> 00:39:23,759
Yan Yue.
499
00:39:25,200 --> 00:39:26,240
Yan Yue?
500
00:39:32,320 --> 00:39:34,160
A constellation behind the moon.
501
00:39:34,400 --> 00:39:38,920
It can't be controlled yet
it may cause apocalypse.
502
00:39:48,920 --> 00:39:51,040
We'll have to put all eggs
in one basket...
503
00:39:51,800 --> 00:39:54,038
to win in this battle.
504
00:40:03,680 --> 00:40:08,080
What leverage does he have?
505
00:40:25,520 --> 00:40:27,080
Mi Er loves Osmanthus wine.
506
00:40:27,480 --> 00:40:29,080
I've made some lately.
507
00:40:30,680 --> 00:40:31,960
You're just in time.
508
00:40:32,720 --> 00:40:35,320
We can have Osmanthus wine together.
509
00:40:38,191 --> 00:40:39,671
Then I'll not be shy.
510
00:40:42,200 --> 00:40:43,680
Do you still remember...
511
00:40:44,120 --> 00:40:45,440
you're the one...
512
00:40:45,840 --> 00:40:47,760
who gave me the first wine of my life.
513
00:40:50,960 --> 00:40:52,163
Come on.
514
00:40:53,280 --> 00:40:54,332
Hurry up.
515
00:40:55,200 --> 00:40:56,250
Hurry up.
516
00:41:18,640 --> 00:41:19,677
What is this?
517
00:41:19,760 --> 00:41:21,520
- It's wine.
- I want to try.
518
00:41:21,791 --> 00:41:23,348
You're too young to drink wine.
519
00:41:23,440 --> 00:41:24,452
I want it.
520
00:41:24,560 --> 00:41:26,680
You can only drink a little.
521
00:41:26,920 --> 00:41:27,964
Look up.
522
00:41:30,040 --> 00:41:31,880
Is it delicious?
Is it delicious?
523
00:41:41,480 --> 00:41:42,840
- Give it to me.
- No.
524
00:41:43,400 --> 00:41:44,440
No!
525
00:41:46,320 --> 00:41:47,520
Give it to me.
526
00:41:49,160 --> 00:41:50,203
When we were little...
527
00:41:50,920 --> 00:41:52,360
I used to follow you around.
528
00:41:53,440 --> 00:41:56,520
After we've grown up,
we fight side by side.
529
00:41:57,425 --> 00:42:02,120
Gone are the days when
we lived carefreely.
530
00:42:04,520 --> 00:42:06,440
Those great memories of yours...
531
00:42:08,320 --> 00:42:12,080
are just a bunch
of nightmares to me.
40798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.