All language subtitles for Ashes.of.Love.E42.DS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,013 --> 00:02:15,244 "Ashes of Love" 2 00:02:15,320 --> 00:02:18,313 "Episode 42" 3 00:02:40,440 --> 00:02:43,640 It's Jiang Zhu Grass. Could it be Li Chuan? 4 00:02:44,640 --> 00:02:48,160 If it's him, then he's truly obsessed with herbs. 5 00:02:49,840 --> 00:02:52,360 Beware. Jiang Zhu Grass is poisonous. 6 00:02:52,440 --> 00:02:54,840 The poison will seep into your body if touched. 7 00:02:57,280 --> 00:03:00,000 But we've no idea his whereabouts. 8 00:03:03,400 --> 00:03:04,760 We can give it a try. 9 00:03:27,024 --> 00:03:28,024 You... 10 00:03:28,800 --> 00:03:31,880 You... My Jiang Zhu Grass! 11 00:03:51,212 --> 00:03:52,440 Xu Feng, look. 12 00:04:13,000 --> 00:04:14,280 Mi Er. 13 00:04:14,743 --> 00:04:18,360 It's been a few days and you've become thinner. 14 00:04:19,164 --> 00:04:21,640 No doubt my novel is interesting... 15 00:04:21,840 --> 00:04:24,240 but you can't get too absorbed into it. 16 00:04:24,480 --> 00:04:25,880 Did you come here... 17 00:04:26,320 --> 00:04:28,320 to bring me new novels? 18 00:04:29,400 --> 00:04:32,880 These are the novels that I've collected from the six realms. 19 00:04:33,122 --> 00:04:35,400 They're the most popular novels. 20 00:04:36,000 --> 00:04:37,520 Thank you. 21 00:04:38,480 --> 00:04:42,160 I had just finished reading "The Strange Lovel". 22 00:04:42,400 --> 00:04:45,880 It's about a love story between a human and an immortal. 23 00:04:46,480 --> 00:04:49,000 The story is very touching. 24 00:04:49,280 --> 00:04:53,200 However, I think that the ending is a little cruel. 25 00:04:53,565 --> 00:04:56,600 No doubt the immortal is fickle and it's not proper. 26 00:04:57,120 --> 00:04:58,680 It's totally unexpected... 27 00:04:59,280 --> 00:05:02,440 that the human would kill the immortal in the end. 28 00:05:02,760 --> 00:05:06,280 Isn't that an unexpected ending? 29 00:05:06,920 --> 00:05:10,480 I racked my brain for months... 30 00:05:10,880 --> 00:05:13,000 repeatedly amended my draft... 31 00:05:13,120 --> 00:05:15,120 and finally decided that this should be the ending. 32 00:05:15,600 --> 00:05:19,280 You are the author of this novel? 33 00:05:19,560 --> 00:05:22,240 After reading so many novels, I itch to have a go. 34 00:05:22,440 --> 00:05:24,600 Are you surprised? 35 00:05:27,320 --> 00:05:30,040 There's something that I don't understand. 36 00:05:30,520 --> 00:05:32,289 The internal alchemy of an immortal... 37 00:05:32,440 --> 00:05:34,440 is where the magical prowess accumulated. 38 00:05:34,640 --> 00:05:36,575 Only when the internal alchemy is destroyed... 39 00:05:36,680 --> 00:05:38,440 the immortal will turn into ashes. 40 00:05:38,760 --> 00:05:41,720 However, in the novel, the human only pricked his big toe. 41 00:05:41,920 --> 00:05:43,920 Why did the immortal turn into ashes? 42 00:05:44,280 --> 00:05:48,234 The internal alchemy is a matter of life and death to an immortal. 43 00:05:48,360 --> 00:05:53,040 Therefore, every immortal will hide their internal alchemy... 44 00:05:53,200 --> 00:05:57,600 at a place only known by themselves for safety purposes. 45 00:05:57,778 --> 00:05:59,360 The immortal in this novel... 46 00:05:59,640 --> 00:06:03,040 had hidden his internal alchemy in his big toe. 47 00:06:03,320 --> 00:06:05,772 He told his beloved human about this secret. 48 00:06:05,880 --> 00:06:09,040 Hence the tragedy ensued. 49 00:06:10,480 --> 00:06:11,487 What do you think, Mi Er? 50 00:06:11,583 --> 00:06:15,280 Isn't this novel fascinating? 51 00:06:16,000 --> 00:06:17,422 No doubt it's very interesting... 52 00:06:17,720 --> 00:06:19,120 just like the novel title. 53 00:06:19,560 --> 00:06:20,680 It's strange. 54 00:06:21,520 --> 00:06:22,800 So strange. 55 00:06:24,208 --> 00:06:28,560 It's a shame that this novel which I put in a lot of effort... 56 00:06:28,640 --> 00:06:31,400 is not well-received in the Six Realms. 57 00:06:31,720 --> 00:06:32,920 Immortal Yuanji... 58 00:06:33,720 --> 00:06:36,000 thinks that it's dramatic. 59 00:06:36,120 --> 00:06:39,920 I planned to turn it into a drama. 60 00:06:40,280 --> 00:06:43,360 The Strange Love. 61 00:06:53,976 --> 00:06:58,160 Did you get any clues? 62 00:06:58,266 --> 00:07:03,249 I found a Jiang Zhu Grass garden at the barrier of Mount Mi. 63 00:07:03,448 --> 00:07:07,280 Lord Demon was killed with the poison extracted from Jiang Zhu Grass. 64 00:07:07,375 --> 00:07:08,760 Jiang Zhu Grass. 65 00:07:09,113 --> 00:07:10,320 As far as I'm concerned... 66 00:07:10,760 --> 00:07:13,640 the said plant has been prohibited since a million years ago. 67 00:07:13,772 --> 00:07:15,240 It's gone from the world. 68 00:07:15,440 --> 00:07:17,320 Do you still remember Li Chuan? 69 00:07:19,581 --> 00:07:21,600 He's the fanatic who attempted... 70 00:07:21,760 --> 00:07:25,000 to plant Jiang Zhu Grass 700 years ago. 71 00:07:25,280 --> 00:07:29,080 He'd set up an arctic barrier at Mount Mi... 72 00:07:29,280 --> 00:07:31,520 and planted a Jiang Zhu Grass garden. 73 00:07:32,360 --> 00:07:34,040 It means... 74 00:07:34,662 --> 00:07:36,878 King Biancheng obtained the poisonous plant from Li Chuan... 75 00:07:36,880 --> 00:07:40,000 and he poisoned Lord Demon with it. 76 00:07:40,395 --> 00:07:41,911 No evidence shows that... 77 00:07:42,120 --> 00:07:43,920 King Biancheng is related to Li Chuan. 78 00:07:44,480 --> 00:07:50,120 Somehow, I found something interesting at the barrier. 79 00:08:06,240 --> 00:08:08,000 When the poison in the plague needle... 80 00:08:08,119 --> 00:08:10,240 is combined with the arctic condition of the barrier, 81 00:08:10,520 --> 00:08:12,600 it helps Jiang Zhu Grass to grow. 82 00:08:12,760 --> 00:08:13,880 You'd know that... 83 00:08:14,200 --> 00:08:16,960 the plague needles belong to Qiong Qi. 84 00:08:17,120 --> 00:08:19,720 Qiong Qi is currently being kept at the Heaven Realm. 85 00:08:19,835 --> 00:08:22,400 He's unlikely to conspire with Li Chuan. 86 00:08:22,827 --> 00:08:26,440 But you used to guard Qiong Qi for a few centuries... 87 00:08:26,520 --> 00:08:30,000 I'm not surprised if you have a couple of plague needles. 88 00:08:31,385 --> 00:08:33,040 What do you mean? 89 00:08:33,805 --> 00:08:35,600 Are you suspecting that... 90 00:08:36,640 --> 00:08:39,240 I'm the culprit who murdered Lord Demon? 91 00:08:39,760 --> 00:08:42,680 We'll know the truth after Li Chuan woke up. 92 00:08:43,800 --> 00:08:47,200 A fanatic is not credible. 93 00:08:47,534 --> 00:08:50,040 - Have you met Li Chuan before? - Never. 94 00:08:50,280 --> 00:08:52,640 How did you know that he's a fanatic? 95 00:09:05,655 --> 00:09:07,760 I get to know it from rumours. 96 00:09:08,712 --> 00:09:12,680 Anyway, I'll unravel the truth by tomorrow... 97 00:09:12,840 --> 00:09:16,360 to give an explanation to Heaven realm and Demon realm. 98 00:09:21,983 --> 00:09:24,040 My Lord, what should we do now? 99 00:09:24,760 --> 00:09:26,640 We mustn't let Li Chuan speak up. 100 00:09:27,600 --> 00:09:29,480 Do the necessary. 101 00:09:30,280 --> 00:09:31,348 Yes. 102 00:09:33,001 --> 00:09:34,112 It seems that... 103 00:09:35,240 --> 00:09:37,520 I've to pay the Heaven Realm a visit. 104 00:09:50,800 --> 00:09:51,880 Mu Ci. 105 00:09:54,520 --> 00:09:55,800 Mu Ci, what's wrong with you? 106 00:10:00,054 --> 00:10:01,800 It's the Body Decomposing Silkworm. 107 00:10:03,883 --> 00:10:05,360 Please put up with it. 108 00:10:05,880 --> 00:10:06,880 Xu Feng... 109 00:10:07,280 --> 00:10:08,280 Xu Feng can save you. 110 00:10:08,320 --> 00:10:10,920 Hang on. I'll go get Xu Feng. I'll ask him to save you. 111 00:10:18,122 --> 00:10:19,160 Xu Feng. 112 00:10:20,120 --> 00:10:21,640 Please help Mu Ci. 113 00:10:29,320 --> 00:10:31,080 Xu Feng, please help Mu Ci. 114 00:10:31,351 --> 00:10:32,604 You practise fire spell. 115 00:10:32,680 --> 00:10:34,278 You can feed Body Decomposing Silkworm with your blood, 116 00:10:34,280 --> 00:10:36,080 - you can save Mu Ci. Please. - No. 117 00:10:51,120 --> 00:10:52,400 Your Highness, please... 118 00:10:53,762 --> 00:10:56,200 destroy the Body Decomposing Silkworm in my body. 119 00:10:57,520 --> 00:10:59,000 Destroy the Body Decomposing Silkworm? 120 00:10:59,243 --> 00:11:00,963 Then you'll only survive for another decade. 121 00:11:01,240 --> 00:11:02,960 Even if so... 122 00:11:04,053 --> 00:11:09,360 I'd rather live with dignity than having to live like a parasite. 123 00:11:10,040 --> 00:11:11,728 I want our relationship to be above board. 124 00:11:11,960 --> 00:11:13,800 But I want our relationship to be forever. 125 00:11:14,400 --> 00:11:15,483 Princess. 126 00:11:17,680 --> 00:11:19,680 Please forgive my selfishness. 127 00:11:23,000 --> 00:11:25,520 I can't continue living without dignity. 128 00:11:26,600 --> 00:11:27,760 I hate it when... 129 00:11:29,360 --> 00:11:31,680 I don't even have the rights to love you. 130 00:11:33,480 --> 00:11:35,440 No matter how short my life would be... 131 00:11:36,600 --> 00:11:40,840 my life only belongs to you. 132 00:11:41,400 --> 00:11:42,440 Mu Ci. 133 00:11:43,000 --> 00:11:44,084 No. 134 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 I hope you and... 135 00:11:47,556 --> 00:11:49,367 Your Highness can do me a favour. 136 00:11:57,200 --> 00:11:59,398 If I destroy the Body Decomposing Silkworm in your body... 137 00:11:59,400 --> 00:12:01,280 not only your lifespan will be reduced... 138 00:12:01,640 --> 00:12:03,560 you will lose your magical prowess gradually. 139 00:12:03,840 --> 00:12:05,840 You'll live like an ordinary human in the end. 140 00:12:06,320 --> 00:12:08,160 Have you thought it through? 141 00:12:10,320 --> 00:12:11,513 I've made up my mind. 142 00:12:12,799 --> 00:12:13,869 Liu Ying. 143 00:12:15,080 --> 00:12:17,200 I will save Mu Ci at all costs. 144 00:12:18,400 --> 00:12:21,249 But if he really wishes to destroy the Body Decomposing Silkworm... 145 00:12:22,782 --> 00:12:24,960 we should respect his will. 146 00:12:27,480 --> 00:12:30,880 Nothing hurts my heart of steel. 147 00:12:31,016 --> 00:12:33,888 My only hope is a life with no regrets, 148 00:12:33,964 --> 00:12:37,800 where I drift away with the flowers. 149 00:12:38,400 --> 00:12:45,280 A bottle of wine, a body covered in dirt. 150 00:12:45,560 --> 00:12:51,520 Memories come back and forth, still I have no regrets. 151 00:12:52,720 --> 00:12:59,200 A story of life and death, vanity and conflicts. 152 00:12:59,600 --> 00:13:06,000 Let's get drunk again when the flowers bloom. 153 00:13:06,640 --> 00:13:13,640 I hope these memories never fade. 154 00:13:13,760 --> 00:13:20,200 Let's get drunk again when the flowers bloom. 155 00:13:20,760 --> 00:13:27,395 I hope these memories never fade. 156 00:13:27,680 --> 00:13:33,809 As I reminisce on the bits and pieces of our love. 157 00:13:33,880 --> 00:13:35,025 Mu Ci. 158 00:13:35,400 --> 00:13:36,760 After the silkworm is destroyed, 159 00:13:36,920 --> 00:13:38,720 his body will become very weak. 160 00:13:39,626 --> 00:13:40,776 From now on... 161 00:13:41,189 --> 00:13:42,960 I'll take care of him forever. 162 00:13:43,276 --> 00:13:45,560 If it's true love... 163 00:13:46,160 --> 00:13:49,784 it's worthwhile even the time you get to spend with each other is brief. 164 00:13:50,320 --> 00:13:53,040 Cherish the remaining days. 165 00:13:58,600 --> 00:14:02,040 Princess, Li Chuan was poisoned to death in jail. 166 00:14:14,200 --> 00:14:15,280 It's Jiang Zhu Grass. 167 00:14:16,205 --> 00:14:17,840 We've just lost our only clue. 168 00:14:18,920 --> 00:14:21,200 How can I prove my father's innocence? 169 00:14:35,120 --> 00:14:36,183 Father. 170 00:14:36,920 --> 00:14:38,360 - Your Highness. - King Biancheng. 171 00:14:38,539 --> 00:14:40,798 King Gucheng just sent his subordinate to inform me that... 172 00:14:40,800 --> 00:14:44,200 you caught the murderer of Lord Demon, Li Chuan. 173 00:14:45,000 --> 00:14:47,480 We had indeed caught Li Chuan... 174 00:14:47,920 --> 00:14:51,240 but he was poisoned to death with Jiang Zhu Grass. 175 00:14:51,615 --> 00:14:52,655 What? 176 00:14:52,960 --> 00:14:54,480 There is more to it. 177 00:14:54,800 --> 00:14:57,360 Li Chuan was poisoned right after I sounded King Gucheng out. 178 00:14:57,560 --> 00:14:59,678 King Gucheng must have something to do with this matter. 179 00:14:59,680 --> 00:15:02,800 We need to investigate the prison guards. 180 00:15:06,960 --> 00:15:09,641 All hail to King Biancheng, Princess Liu Ying and Your Highness. 181 00:15:09,800 --> 00:15:10,879 Why are you here? 182 00:15:11,200 --> 00:15:14,158 Heavenly Emperor learned that you've arrested the murderer of Lord Demon... 183 00:15:14,160 --> 00:15:15,638 and proved that King Biancheng is innocent. 184 00:15:15,640 --> 00:15:18,195 Therefore, he demanded me to bring you back to the Heaven Realm. 185 00:15:19,400 --> 00:15:21,320 I haven't informed the Heaven Realm about this... 186 00:15:21,560 --> 00:15:23,320 how does he know that I've arrested Li Chuan? 187 00:15:23,400 --> 00:15:26,160 Furthermore, Li Chuan is only the poison maker. 188 00:15:26,360 --> 00:15:28,760 We'll have to investigate who is the real culprit. 189 00:15:28,960 --> 00:15:31,278 Why must he summon me back to the Heaven Realm at this timing? 190 00:15:31,280 --> 00:15:32,518 I only know that the Heavenly Emperor... 191 00:15:32,520 --> 00:15:34,840 demands you to go back as soon as possible. 192 00:15:35,200 --> 00:15:38,240 If that's the case, you better get back to the Heaven Realm first. 193 00:15:38,520 --> 00:15:41,440 Liu Ying and I will further investigate the matter. 194 00:15:42,520 --> 00:15:46,880 Thank you for your effort to prove my innocence. 195 00:15:47,040 --> 00:15:48,080 You're welcome. 196 00:15:48,760 --> 00:15:50,678 Both of us wish that the Demon Realm can be in peace. 197 00:15:50,680 --> 00:15:52,400 You'll have to put yourself out... 198 00:15:52,489 --> 00:15:56,920 in order to ensure Demon Realm and Heaven Realm coexist peacefully. 199 00:15:57,240 --> 00:16:00,640 I'll try my best. You don't have to worry. 200 00:16:01,560 --> 00:16:03,240 Beware of King Gucheng. 201 00:16:05,480 --> 00:16:06,974 If something is wrong with Mu Ci... 202 00:16:07,040 --> 00:16:08,760 you can meet me at the Heaven Realm anytime. 203 00:16:09,400 --> 00:16:12,000 Thank you for saving my father and helping Mu Ci. 204 00:16:12,320 --> 00:16:15,520 If you need any help in the future, just ask for it. 205 00:16:16,037 --> 00:16:18,560 I'd go through fire and water if need be. 206 00:16:18,720 --> 00:16:20,520 Glad to hear that. 207 00:16:21,440 --> 00:16:22,440 Goodbye. 208 00:16:29,232 --> 00:16:31,637 Fire Immortal is versed in both literature and military affairs, 209 00:16:31,639 --> 00:16:33,088 he also cares about the Six Realms. 210 00:16:33,177 --> 00:16:35,680 If he were acceded to be the Heavenly Emperor in the future... 211 00:16:35,880 --> 00:16:39,600 he'd ensure that the six realms live forever in peace. 212 00:16:40,240 --> 00:16:41,319 It's just that... 213 00:16:42,720 --> 00:16:43,766 What is it? 214 00:16:43,880 --> 00:16:47,560 We can't underestimate the capability of Night Immortal. 215 00:16:48,080 --> 00:16:51,160 Moreover, the current Heavenly Emperor is devious. 216 00:16:51,438 --> 00:16:53,960 In order to check and balance their power... 217 00:16:54,040 --> 00:16:56,840 he confiscated Fire Immortal's military power not long ago. 218 00:16:57,000 --> 00:17:01,760 It's hard to say if the throne will be succeeded by... 219 00:17:02,960 --> 00:17:04,920 the Night Immortal or Fire Immortal. 220 00:17:13,760 --> 00:17:15,053 All hail to Heavenly Emperor. 221 00:17:19,360 --> 00:17:21,800 You've suffered throughout the trip to Demon Realm. 222 00:17:22,880 --> 00:17:25,112 I wonder why did you summon me back to Heaven Realm. 223 00:17:25,240 --> 00:17:28,360 Li Chuan was just a pawn of the culprit. 224 00:17:28,600 --> 00:17:31,360 I suspect that King Gucheng is involved in this matter. 225 00:17:31,980 --> 00:17:35,960 I was worried that King Gucheng would dominate the Demon Realm... 226 00:17:36,160 --> 00:17:37,768 and cause harm to the Heaven Realm. 227 00:17:37,880 --> 00:17:41,400 The same theory applies if King Biancheng dominates the Demon Realm. 228 00:17:42,080 --> 00:17:44,440 You've accomplished your mission... 229 00:17:44,640 --> 00:17:46,240 as you proved King Biancheng's innocence. 230 00:17:46,360 --> 00:17:47,955 The Demon Realm would be at peace when... 231 00:17:47,957 --> 00:17:49,701 both the Kings are checked and balanced. 232 00:17:49,840 --> 00:17:50,840 But father... 233 00:17:51,160 --> 00:17:53,480 I'm very pleased with your performance. 234 00:17:54,080 --> 00:17:56,760 Pay more attention to the Heaven Realm affairs. 235 00:17:57,080 --> 00:17:59,240 Don't get distracted by other affairs. 236 00:17:59,792 --> 00:18:00,832 Today, 237 00:18:01,000 --> 00:18:03,772 I return the military power of the Divine Army of 5 Directions to you. 238 00:18:03,880 --> 00:18:06,000 Don't let me down again. 239 00:18:07,600 --> 00:18:08,720 Yes. 240 00:18:10,560 --> 00:18:13,760 Fire Immortal has gone back to Heaven Realm. 241 00:18:14,160 --> 00:18:16,880 Should we seize the chance to murder King Biancheng? 242 00:18:19,640 --> 00:18:20,800 I thought... 243 00:18:21,920 --> 00:18:24,520 Fire Immortal is merely foolhardy. 244 00:18:24,816 --> 00:18:29,320 Who knows his wisdom is by no means inferior. 245 00:18:30,120 --> 00:18:33,160 Fortunately I went to the Heaven Realm in time... 246 00:18:33,440 --> 00:18:38,400 otherwise I'd be in trouble. 247 00:18:38,720 --> 00:18:41,160 The Heavenly Emperor and Fire Immortal... 248 00:18:41,360 --> 00:18:45,320 are trying to put King Biancheng and me in check and balance. 249 00:18:46,240 --> 00:18:48,254 We're not strong enough at the moment. 250 00:18:49,280 --> 00:18:51,240 We shouldn't act recklessly. 251 00:18:52,360 --> 00:18:56,760 We should be patient and wait for the right time. 252 00:18:57,320 --> 00:18:58,360 Yes. 253 00:19:00,500 --> 00:19:01,838 The rules are constantly changing. 254 00:19:01,840 --> 00:19:03,326 How could they pass military power around? 255 00:19:03,328 --> 00:19:04,594 It's not a trifling matter. 256 00:19:04,840 --> 00:19:07,440 The conduct by the Heavenly Emperor makes me worry. 257 00:19:07,720 --> 00:19:13,040 It's normal for the Heavenly Emperor to check and balance the power. 258 00:19:13,320 --> 00:19:14,960 You don't have to take it at heart. 259 00:19:19,282 --> 00:19:22,044 I've returned the military power of Divine Army of 5 Directions... 260 00:19:22,120 --> 00:19:23,520 to Xu Feng. 261 00:19:23,600 --> 00:19:27,120 What say you? Do you feel wronged? 262 00:19:28,600 --> 00:19:29,760 In reply to father... 263 00:19:31,200 --> 00:19:34,120 I think it's a proper arrangement. 264 00:19:34,320 --> 00:19:36,078 One might have learned the doctrine earlier than the other... 265 00:19:36,080 --> 00:19:37,687 or might be a master in his own special field. 266 00:19:37,689 --> 00:19:39,543 Xu Feng has been in charge of the military force for a while. 267 00:19:39,545 --> 00:19:41,425 He has built up his reputation among the armies. 268 00:19:41,470 --> 00:19:43,647 I'm not an expert in military affairs. 269 00:19:43,859 --> 00:19:46,080 I'm just a temporary replacement. 270 00:19:46,440 --> 00:19:50,400 If something occurs out of sudden I'm afraid that I can't handle it. 271 00:19:50,680 --> 00:19:53,157 When you were in charge of the Divine Army of 8 Directions... 272 00:19:53,512 --> 00:19:55,392 did someone talk behind your back? 273 00:19:55,837 --> 00:19:57,451 Did they refuse to obey you? 274 00:19:57,560 --> 00:20:00,480 It has nothing to do with others. I'm just incapable. 275 00:20:01,320 --> 00:20:05,880 Forget about it. I'll investigate the matter thoroughly. 276 00:20:06,137 --> 00:20:08,200 I'll assign you a new mission. 277 00:20:08,582 --> 00:20:11,640 King Gucheng will inherit the throne of Lord Demon soon. 278 00:20:11,920 --> 00:20:15,880 You need to go to the Demon Realm to announce the order on behalf of me. 279 00:20:16,480 --> 00:20:19,560 The affairs of Demon Realm has always been in charge by Xu Feng. 280 00:20:19,760 --> 00:20:20,925 I worry that... 281 00:20:22,373 --> 00:20:26,404 There's a lot of bad blood between Xu Feng and King Gucheng. 282 00:20:26,480 --> 00:20:27,560 I don't think it's proper. 283 00:20:28,560 --> 00:20:30,171 At your Imperial Majesty's command. 284 00:20:38,800 --> 00:20:40,040 Your Highness. 285 00:20:48,200 --> 00:20:49,720 All hail to Your Majesty. 286 00:20:50,200 --> 00:20:52,336 Twelve seals have been added to it. 287 00:20:59,727 --> 00:21:03,080 Your Highness, Jin Mi wants me to tell you that... 288 00:21:03,360 --> 00:21:06,123 she wishes to mourn without distraction. 289 00:21:06,240 --> 00:21:10,120 She prefers to be left alone for the coming 3 years. 290 00:21:10,813 --> 00:21:14,040 I just wish to see her for once. I need to talk to her. 291 00:21:14,479 --> 00:21:18,320 Your Highness, since Jin Mi has made up her mind... 292 00:21:18,880 --> 00:21:20,840 please don't make things difficult for me. 293 00:21:31,200 --> 00:21:32,373 Father. 294 00:21:32,794 --> 00:21:33,874 Mother. 295 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 Aunt Lin Xiu. 296 00:21:39,282 --> 00:21:40,840 What should I do? 297 00:21:43,163 --> 00:21:44,920 What should I do? 298 00:22:01,284 --> 00:22:04,840 I don't wish to see you grow into an overprotected child. 299 00:22:05,200 --> 00:22:07,360 Now that I'm staying by your side... 300 00:22:07,760 --> 00:22:09,640 you can always count on me. 301 00:22:09,920 --> 00:22:14,640 However, I will perish eventually. 302 00:22:14,960 --> 00:22:16,583 I can't protect you forever. 303 00:22:16,760 --> 00:22:19,438 Only you and the Heavenly Empress can use glass fire In the Six Realms, 304 00:22:19,440 --> 00:22:21,401 but the Heavenly Empress is in the jail! 305 00:22:21,600 --> 00:22:23,360 This means you're the only person... 306 00:22:24,320 --> 00:22:25,880 who can use glass fire. 307 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 It's you who murdered my dad! 308 00:22:48,920 --> 00:22:53,920 "Three years later" 309 00:22:59,467 --> 00:23:04,040 Father, mother, don't worry. 310 00:23:04,840 --> 00:23:06,760 I'll show everyone... 311 00:23:08,080 --> 00:23:11,920 who had murdered father and Aunt Lin Xiu. 312 00:23:23,960 --> 00:23:25,295 What are you looking at? 313 00:23:32,440 --> 00:23:35,240 Let me have a look. 314 00:23:36,680 --> 00:23:39,240 The lovers finally got married. 315 00:23:39,560 --> 00:23:40,672 How nice. 316 00:23:42,624 --> 00:23:43,735 Oh, right. 317 00:23:44,400 --> 00:23:46,960 Jin Mi and Night Immortal are getting married soon. 318 00:23:47,440 --> 00:23:50,000 Time flies. 319 00:23:59,960 --> 00:24:01,160 Fish Fairy. 320 00:24:01,960 --> 00:24:04,800 You're bogged down with the affairs of the Heaven Realm... 321 00:24:05,000 --> 00:24:07,800 yet you still come to the Flora Realm to play chess with me after work. 322 00:24:08,240 --> 00:24:10,080 If you're worn out... 323 00:24:10,200 --> 00:24:11,880 you better go back to rest. 324 00:24:12,400 --> 00:24:13,520 I'm not tired. 325 00:24:14,932 --> 00:24:19,160 All these years, you insist on mourning and refuse to go out. 326 00:24:19,487 --> 00:24:21,000 I'm here to brighten your mood... 327 00:24:21,440 --> 00:24:23,318 and to share what I see and hear out there with you... 328 00:24:23,320 --> 00:24:26,080 so that you can pull yourself together sooner. 329 00:24:27,280 --> 00:24:32,720 For me, keeping you accompanied after work... 330 00:24:33,320 --> 00:24:35,840 is the happiest thing in my life. 331 00:24:41,617 --> 00:24:45,657 If you put it there, you'll lose the game really soon. 332 00:24:55,995 --> 00:24:57,360 Fish Fairy. 333 00:24:58,920 --> 00:25:00,242 Three days later... 334 00:25:00,951 --> 00:25:05,160 would be our wedding date which is fixed by the Heavenly Emperor. 335 00:25:06,880 --> 00:25:08,200 Anything wrong with it? 336 00:25:09,527 --> 00:25:11,280 I know that you are very nice to me. 337 00:25:13,720 --> 00:25:15,440 However, my heart is empty. 338 00:25:16,680 --> 00:25:18,103 Even if so... 339 00:25:19,280 --> 00:25:22,080 are you still willing to marry me? 340 00:25:23,440 --> 00:25:25,360 I'll fill up the emptiness. 341 00:25:27,254 --> 00:25:32,280 Just give me an opportunity where I can protect you honourably. 342 00:25:36,760 --> 00:25:37,920 Fish Fairy. 343 00:25:38,280 --> 00:25:39,484 Mi Er. 344 00:25:40,077 --> 00:25:41,360 - I'm sorry. - I'm sorry. 345 00:25:50,705 --> 00:25:54,880 The Night Immortal really keeps himself unspotted from the world. 346 00:25:55,480 --> 00:25:58,480 Surprisingly a rotten tree like the Heavenly Family produces... 347 00:25:58,560 --> 00:26:01,160 such good fruit. 348 00:26:01,640 --> 00:26:07,400 I told you he's unique but you used to despise him. 349 00:26:07,720 --> 00:26:09,880 Stop reminding me of the past. 350 00:26:10,080 --> 00:26:14,680 No doubt my vision was too narrow, that's why I misunderstood him. 351 00:26:15,176 --> 00:26:18,760 The Drum of Thunder that he gave me is very useful. 352 00:26:18,880 --> 00:26:21,844 All the rabbits run away in fear whenever I use it. 353 00:26:21,920 --> 00:26:24,200 - Let me try it. - Okay. 354 00:26:27,120 --> 00:26:28,520 Try it. 355 00:26:33,600 --> 00:26:36,280 Be gentle. 356 00:26:43,640 --> 00:26:45,480 It's so painful. 357 00:26:46,080 --> 00:26:49,760 Yuan Ji, why are you in a rush? 358 00:26:49,880 --> 00:26:50,800 Let's not talk about it. 359 00:26:50,880 --> 00:26:53,040 The wedding ceremony is just around the corner. 360 00:26:53,240 --> 00:26:55,480 I'm in a rush to meet the Heavenly Emperor... 361 00:26:55,560 --> 00:27:00,280 to hand in the guest sitting chart in the Highest Palace. 362 00:27:01,320 --> 00:27:03,880 You're being assigned with such an important task. 363 00:27:04,560 --> 00:27:08,118 It looks like my brother really trusts you. 364 00:27:08,560 --> 00:27:14,560 Yuan Ji, you're not far away from success. 365 00:27:14,840 --> 00:27:17,040 The relationship between the immortals are complicated. 366 00:27:17,280 --> 00:27:19,960 Some immortals cannot be seated at the same table. 367 00:27:20,120 --> 00:27:22,920 If the seats are not arranged properly... 368 00:27:23,120 --> 00:27:27,960 I worry that they'll blame me one day soon. 369 00:27:28,500 --> 00:27:30,760 It's no doubt a hot potato. 370 00:27:31,520 --> 00:27:34,480 Why don't you give me some suggestions? 371 00:27:36,676 --> 00:27:37,840 I've a good idea. 372 00:27:38,240 --> 00:27:40,480 Why don't we exchange job? 373 00:27:40,725 --> 00:27:42,480 You'll host the wedding ceremony for me... 374 00:27:43,000 --> 00:27:47,880 as I can't bear the thought of having to see Xu Feng lose his lover. 375 00:27:48,800 --> 00:27:52,600 You're appointed by the Heavenly Emperor. 376 00:27:52,760 --> 00:27:55,280 It means that you're the best candidate. 377 00:27:55,560 --> 00:27:56,720 Enjoy. 378 00:28:00,760 --> 00:28:02,800 No one is reliable. 379 00:28:14,931 --> 00:28:17,960 You're back. How is Jin Mi? 380 00:28:18,135 --> 00:28:19,135 She's fine. 381 00:28:22,737 --> 00:28:24,800 The Heavenly Emperor’s messenger sent it here... 382 00:28:25,440 --> 00:28:27,520 and said that this cup can turn water into tea. 383 00:28:28,680 --> 00:28:31,280 His Majesty knows that you're a tea lover... 384 00:28:31,960 --> 00:28:34,680 and you're always able to transmutes all bad things into good things. 385 00:28:35,920 --> 00:28:39,063 He thinks that this cup suits you well. 386 00:28:39,360 --> 00:28:41,732 Therefore, he decided to bestow it to you as a wedding gift. 387 00:28:42,120 --> 00:28:43,290 Father, 388 00:28:43,731 --> 00:28:47,000 your love reaches a little to late. 389 00:28:47,874 --> 00:28:55,350 The irony part is I didn't get anything when I was in good faith. 390 00:28:57,540 --> 00:29:01,640 The Heavenly Emperor still thinks highly of you. 391 00:29:05,360 --> 00:29:07,082 That's because he's discovered that... 392 00:29:07,920 --> 00:29:09,360 I resemble him. 393 00:29:10,960 --> 00:29:13,920 However, I'm just the product of his one night romance. 394 00:29:15,000 --> 00:29:16,120 In his heart... 395 00:29:16,680 --> 00:29:23,040 there is always a better son called Xu Feng. 396 00:29:24,160 --> 00:29:27,040 He's an above-board person. 397 00:29:27,600 --> 00:29:29,520 He doesn't have to be manipulative... 398 00:29:30,400 --> 00:29:33,080 to be generally acclaimed by the other immortals. 399 00:29:33,360 --> 00:29:36,960 As a man, His Majesty can't help feeling envy. 400 00:29:38,840 --> 00:29:40,440 However, as a father... 401 00:29:43,320 --> 00:29:45,760 he's always favoured Xu Feng. 402 00:29:46,440 --> 00:29:47,633 Your Highness. 403 00:29:49,205 --> 00:29:50,551 You may want to think twice. 404 00:29:50,840 --> 00:29:51,989 It's not necessary. 405 00:29:57,088 --> 00:29:59,250 I've been preparing for 3 years. 406 00:29:59,440 --> 00:30:01,400 I can't render all my effort in vain. 407 00:30:04,745 --> 00:30:07,068 Inform the bird tribe and Divine Army of 3 Directions. 408 00:30:11,880 --> 00:30:12,911 Yes. 409 00:30:36,280 --> 00:30:38,084 Your Highness, our spy reported that... 410 00:30:38,160 --> 00:30:39,711 Divine Army of 3 Directions is building up. 411 00:30:39,713 --> 00:30:41,078 The bird tribe also acts differently lately. 412 00:30:41,080 --> 00:30:42,960 It seems that something huge is going to happen. 413 00:30:44,200 --> 00:30:47,640 Looks like Run Yu is all set to start the battle. 414 00:30:48,747 --> 00:30:51,240 Your Highness, should we do something about it? 415 00:30:55,600 --> 00:30:56,920 Let me think about it. 416 00:31:45,960 --> 00:31:47,086 Jin Mi. 417 00:32:04,160 --> 00:32:05,335 It's not bad. 418 00:32:07,760 --> 00:32:08,840 Yes. 419 00:32:09,480 --> 00:32:13,080 The quality of the paper is great. 420 00:32:13,480 --> 00:32:15,360 If you like it... 421 00:32:16,012 --> 00:32:17,720 I can give a few pieces to you. 422 00:32:18,424 --> 00:32:20,360 I'm referring to the poem. 423 00:32:21,520 --> 00:32:23,384 I'm not good at writing love poem. 424 00:32:24,080 --> 00:32:26,533 Hence I sent him a white napkin to tell him I miss him. 425 00:32:26,718 --> 00:32:29,023 He took the napkin and looked at it upside down. 426 00:32:29,320 --> 00:32:32,520 He didn't know that I was trying to tell him that I miss him. 427 00:32:32,940 --> 00:32:36,471 I wonder who can read my mind. 428 00:32:37,440 --> 00:32:38,763 It's so straightforward. 429 00:32:40,057 --> 00:32:42,000 I wonder who do you yearn for. 430 00:32:43,560 --> 00:32:45,600 Apparently it's not straightforward enough. 431 00:32:47,870 --> 00:32:49,048 It's not. 432 00:32:49,600 --> 00:32:52,123 Not only napkin can convey the feeling of longing for someone. 433 00:32:52,880 --> 00:32:55,840 Take a look at the paper under the light. 434 00:32:56,080 --> 00:32:58,800 It actually looks like a white napkin. 435 00:32:59,280 --> 00:33:02,280 It's a shame that you turned it down just now. 436 00:33:03,635 --> 00:33:05,360 It's been 3 years. 437 00:33:06,920 --> 00:33:11,320 I thought you still refuse to see me. 438 00:33:12,640 --> 00:33:16,080 I've contemplated a lot in the past 3 years. 439 00:33:17,096 --> 00:33:22,360 I believe that you didn't murder my dad. 440 00:33:23,210 --> 00:33:27,360 No doubt it's related to me... 441 00:33:32,600 --> 00:33:33,640 but... 442 00:33:38,790 --> 00:33:41,160 can you please don't get married with Run Yu? 443 00:33:41,663 --> 00:33:45,680 I will explain to you about Water Immortal slowly. 444 00:33:50,840 --> 00:33:52,800 The betrothal between me and the Night Immortal... 445 00:33:53,307 --> 00:33:56,680 is my father's wish and the Heavenly Emperor's order. 446 00:33:57,728 --> 00:33:59,280 How can I defy it? 447 00:34:01,440 --> 00:34:03,200 If I call off the wedding... 448 00:34:03,800 --> 00:34:06,400 the Heavenly Emperor will punish you again. 449 00:34:07,212 --> 00:34:08,880 It'll affect your future. 450 00:34:09,360 --> 00:34:12,360 I can't bear the responsibility. 451 00:34:13,040 --> 00:34:14,360 No matter what... 452 00:34:15,800 --> 00:34:18,280 I won't let you marry him. 453 00:34:33,920 --> 00:34:35,240 A strand of hair. 454 00:34:36,151 --> 00:34:37,840 A strand of love. 455 00:34:39,532 --> 00:34:44,240 Under this circumstances, there is no hope between us. 456 00:34:45,400 --> 00:34:47,200 Keep my hair. 457 00:34:48,171 --> 00:34:51,320 I'm sending my love through my hair. 458 00:34:52,360 --> 00:34:56,920 I hope the feeling is mutual. 459 00:35:02,000 --> 00:35:05,480 Don't worry, I'll figure it out. 460 00:35:06,059 --> 00:35:07,160 However, 461 00:35:08,107 --> 00:35:12,560 you'll have to put up with it before the wedding ceremony. 462 00:35:45,840 --> 00:35:47,451 He who exercises government by means of his virtue... 463 00:35:47,453 --> 00:35:49,415 may be compared to the north polar star... 464 00:35:49,800 --> 00:35:53,014 which keeps its place and all the stars will turn towards it. 465 00:36:16,040 --> 00:36:18,478 The dragon has soared to the zenith, it will regret sooner or later. 466 00:36:18,480 --> 00:36:22,640 It's the Heavenly Emperor's fault for favouring the devious candidate. 467 00:36:24,233 --> 00:36:27,904 The Heavenly Emperor is immoral, the North Polar Star loses its shine. 468 00:36:28,200 --> 00:36:29,560 What should we do? 469 00:36:29,720 --> 00:36:32,440 One must walk on the right track and avoid going into the wrong path. 470 00:36:32,704 --> 00:36:34,080 In order to set things straight, 471 00:36:34,240 --> 00:36:37,880 a wiser leader must be elected to replace the old one. 472 00:36:46,280 --> 00:36:51,200 It's Run Yu's fault for abusing the power and being insatiable. 473 00:36:55,720 --> 00:36:57,571 Your Highness, what should we do? 474 00:36:57,880 --> 00:37:01,120 We should clean up the mess and save the six realms from danger. 475 00:37:07,520 --> 00:37:11,040 It's a battle of life and death, we'll fight until the end. 476 00:37:13,703 --> 00:37:15,063 To conquer the earth with the sky, 477 00:37:15,080 --> 00:37:16,678 first attain the providence of the universe. 478 00:37:16,680 --> 00:37:18,230 The fire is on top while the water is at the bottom, 479 00:37:18,232 --> 00:37:19,681 act with prudence and moderation. 480 00:37:19,760 --> 00:37:23,044 Exchanging the mountain with the lake and establish the west road later. 481 00:37:26,680 --> 00:37:28,515 Let the Emperor Star ward the North Star. 482 00:37:28,800 --> 00:37:30,720 Let the Dubhe Star break through the Alkaid Star. 483 00:37:32,360 --> 00:37:34,240 Let the Mizar Star change the Megrez Star. 484 00:37:55,600 --> 00:37:57,569 The Heaven Realm has come to the end. 485 00:37:57,724 --> 00:37:59,358 Instead of robbing one's belly to cover one's back... 486 00:37:59,360 --> 00:38:01,160 it'd be better to take a drastic measure. 487 00:38:01,480 --> 00:38:04,760 Bear the pain to destroy the old and establish the new government. 488 00:38:05,080 --> 00:38:07,120 Only then it's in line with the destiny. 489 00:38:10,320 --> 00:38:13,905 There is always a reign of terror whenever there is a change in power. 490 00:38:14,240 --> 00:38:16,763 I couldn't bear to see people being plunged into misery. 491 00:38:17,040 --> 00:38:20,520 We've to endure it to the end even if we have to buck the trend. 492 00:38:39,960 --> 00:38:42,960 Your Highness, the odds are not in our favour. 493 00:39:02,880 --> 00:39:04,720 Why does he insist to carry on his plan... 494 00:39:05,160 --> 00:39:07,440 when the odds are not in his favour? 495 00:39:12,160 --> 00:39:13,960 No doubt we don't stand a chance to win. 496 00:39:14,400 --> 00:39:15,553 If that's the case... 497 00:39:16,200 --> 00:39:18,960 why did you insist on hitting him below the belt? 498 00:39:22,680 --> 00:39:23,759 Yan Yue. 499 00:39:25,200 --> 00:39:26,240 Yan Yue? 500 00:39:32,320 --> 00:39:34,160 A constellation behind the moon. 501 00:39:34,400 --> 00:39:38,920 It can't be controlled yet it may cause apocalypse. 502 00:39:48,920 --> 00:39:51,040 We'll have to put all eggs in one basket... 503 00:39:51,800 --> 00:39:54,038 to win in this battle. 504 00:40:03,680 --> 00:40:08,080 What leverage does he have? 505 00:40:25,520 --> 00:40:27,080 Mi Er loves Osmanthus wine. 506 00:40:27,480 --> 00:40:29,080 I've made some lately. 507 00:40:30,680 --> 00:40:31,960 You're just in time. 508 00:40:32,720 --> 00:40:35,320 We can have Osmanthus wine together. 509 00:40:38,191 --> 00:40:39,671 Then I'll not be shy. 510 00:40:42,200 --> 00:40:43,680 Do you still remember... 511 00:40:44,120 --> 00:40:45,440 you're the one... 512 00:40:45,840 --> 00:40:47,760 who gave me the first wine of my life. 513 00:40:50,960 --> 00:40:52,163 Come on. 514 00:40:53,280 --> 00:40:54,332 Hurry up. 515 00:40:55,200 --> 00:40:56,250 Hurry up. 516 00:41:18,640 --> 00:41:19,677 What is this? 517 00:41:19,760 --> 00:41:21,520 - It's wine. - I want to try. 518 00:41:21,791 --> 00:41:23,348 You're too young to drink wine. 519 00:41:23,440 --> 00:41:24,452 I want it. 520 00:41:24,560 --> 00:41:26,680 You can only drink a little. 521 00:41:26,920 --> 00:41:27,964 Look up. 522 00:41:30,040 --> 00:41:31,880 Is it delicious? Is it delicious? 523 00:41:41,480 --> 00:41:42,840 - Give it to me. - No. 524 00:41:43,400 --> 00:41:44,440 No! 525 00:41:46,320 --> 00:41:47,520 Give it to me. 526 00:41:49,160 --> 00:41:50,203 When we were little... 527 00:41:50,920 --> 00:41:52,360 I used to follow you around. 528 00:41:53,440 --> 00:41:56,520 After we've grown up, we fight side by side. 529 00:41:57,425 --> 00:42:02,120 Gone are the days when we lived carefreely. 530 00:42:04,520 --> 00:42:06,440 Those great memories of yours... 531 00:42:08,320 --> 00:42:12,080 are just a bunch of nightmares to me. 40798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.