All language subtitles for A.Knight.For.A.Day.1946.1080p.WEBRip.x264-RARBG.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,960 --> 00:00:21,800 Stand by, everybody, as we turn 2 00:00:21,880 --> 00:00:23,440 the calendar back 500 years 3 00:00:23,520 --> 00:00:26,600 and bring you the 123rd running of the Canterbury Tournament. 4 00:00:26,680 --> 00:00:28,400 The weather is clear, and it looks 5 00:00:28,480 --> 00:00:31,120 as if attendance records will be smashed. 6 00:00:31,200 --> 00:00:32,240 Yes, sirree. 7 00:00:37,200 --> 00:00:40,560 Red-hot plum pudding. Plum pudding here. 8 00:00:40,640 --> 00:00:42,200 Get your programs here. 9 00:00:42,280 --> 00:00:45,760 You can't tell one knight from another without a program. 10 00:00:45,840 --> 00:00:48,040 To the winner of this famous tournament today 11 00:00:48,120 --> 00:00:50,960 will go riches, honor and glory, and the frail, white, 12 00:00:51,040 --> 00:00:53,400 delicate hand of the princess, Esmeralda, 13 00:00:53,480 --> 00:00:56,920 - fairest flower in all the kingdom. 14 00:00:58,040 --> 00:00:59,800 Ya-hoo! 15 00:00:59,880 --> 00:01:01,720 What a prize for stout-hearted knights 16 00:01:01,800 --> 00:01:02,960 to do and die for. 17 00:01:03,040 --> 00:01:05,360 We take you to the challenger, Sir Loinsteak. 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,920 Fourteen points of brawn, muscle and courage. 19 00:01:08,040 --> 00:01:10,960 Blonde and blue-eyed, ready to go against the champion 20 00:01:11,040 --> 00:01:14,400 for the heavyweight slugging title of the British Empire. 21 00:01:17,000 --> 00:01:19,720 Here we have the little man who, since morning, 22 00:01:19,800 --> 00:01:21,760 has been preparing his knight for the big day. 23 00:01:21,840 --> 00:01:24,160 Introducing Cedric, the loyal servant, 24 00:01:24,240 --> 00:01:27,200 who dreams of some afternoon when he will become a knight 25 00:01:27,280 --> 00:01:29,920 and face death for the smile of a lovely princess. 26 00:01:32,000 --> 00:01:33,760 But today Cedric duty is to see to it 27 00:01:33,840 --> 00:01:35,320 that his master is overhauled. 28 00:01:35,400 --> 00:01:37,720 New piston rings, brakes realigned, 29 00:01:37,800 --> 00:01:40,400 body simonized and a change of oil. 30 00:01:55,760 --> 00:01:57,520 The big moment's close. 31 00:01:57,600 --> 00:01:59,600 The crowd is on its toes and yelling for action. 32 00:01:59,680 --> 00:02:02,240 We go into final preparations for the big event. 33 00:02:02,320 --> 00:02:05,760 The all-important touches that may snatch victory from defeat. 34 00:02:08,480 --> 00:02:10,640 Uh-oh! Hurry, Cedric, hurry! 35 00:02:19,680 --> 00:02:22,000 Get rid of it, stupid. Anywhere. Under the rug. 36 00:02:22,080 --> 00:02:23,680 No time to lose. 37 00:02:23,760 --> 00:02:26,080 Before you can say "Jack Robinson" the gladiators'll 38 00:02:26,160 --> 00:02:29,480 be out there, slugging it out for the championship. 39 00:02:29,560 --> 00:02:31,040 Betting favors the champion, 40 00:02:31,120 --> 00:02:33,560 but the challenger is going in with confidence. 41 00:02:33,640 --> 00:02:36,520 There may be an upset if Sir Loinsteak turns the tables. 42 00:02:36,600 --> 00:02:40,040 Matter of seconds before the two contestants meet face-to-face. 43 00:02:40,120 --> 00:02:43,520 The last-minute... But wait! Something's gone wrong here. 44 00:02:43,600 --> 00:02:45,720 Sir Loinsteak is completely out. A cold knight! 45 00:02:45,800 --> 00:02:47,920 There's a slip-up. Looks as though the tournament 46 00:02:48,000 --> 00:02:49,280 may be off. 47 00:02:49,360 --> 00:02:51,160 There's Cedric. Look here, Cedric. 48 00:02:51,240 --> 00:02:53,880 You're in the armor now. Fate has smiled upon you. 49 00:02:53,960 --> 00:02:56,040 Lucky stiff. This is your big chance. 50 00:02:56,120 --> 00:02:58,040 Imagine... You, Cedric, can be a hero. 51 00:02:58,120 --> 00:02:59,960 Win the glory, riches and honor. 52 00:03:00,040 --> 00:03:03,240 To say nothing of the fair hand of the princess Esmeralda. 53 00:03:03,320 --> 00:03:06,240 Think of it, Cedric. The chance of a lifetime. 54 00:03:08,400 --> 00:03:10,200 Now, coming out on the field, 55 00:03:10,280 --> 00:03:12,600 Sir Cumference, the champion. 56 00:03:15,680 --> 00:03:18,920 Old Ironpants, they call him. Never lost his seat in combat. 57 00:03:19,000 --> 00:03:20,960 Many a knight has gone down in defeat 58 00:03:21,040 --> 00:03:24,200 beneath the hoofs of his trusty war horse. 59 00:03:24,280 --> 00:03:25,880 Here we have the challenger. 60 00:03:25,960 --> 00:03:28,680 It's the loyal Cedric, doubling for Sir Loinsteak, 61 00:03:28,760 --> 00:03:30,680 willing to do or die for his master. 62 00:03:30,760 --> 00:03:33,080 Or could it be the fair princess, Esmeralda? 63 00:03:39,360 --> 00:03:41,560 Looks like love at first sight. 64 00:03:41,640 --> 00:03:45,400 With an inspiration like this, how could anyone fail? 65 00:03:48,480 --> 00:03:50,760 Easy, there, Cedric. Easy does it. 66 00:03:50,840 --> 00:03:53,400 The knights and horses are in the starting gate. 67 00:03:53,480 --> 00:03:55,920 Battle stations, visors down, lances set. 68 00:03:56,000 --> 00:04:00,120 Any minute now. Sir Cumference, the champion, is the favorite, 69 00:04:00,200 --> 00:04:02,080 anything can happen out here this afternoon 70 00:04:02,160 --> 00:04:03,760 and probably will. 71 00:04:03,840 --> 00:04:06,320 The crowd is waiting for the starting signal. 72 00:04:06,400 --> 00:04:09,600 The fans are on their toes. And there they go! 73 00:04:09,680 --> 00:04:12,560 The champion is going to the front. Here comes Cedric. 74 00:04:12,640 --> 00:04:15,280 Both move at a furious pace. It's gonna be ghastly. 75 00:04:15,360 --> 00:04:18,320 It's close. Cedric is on the rail, here's the champion. 76 00:04:18,400 --> 00:04:21,280 - Coming up the line of scrimmage. 77 00:04:27,120 --> 00:04:29,440 It's all over. It's all over. 78 00:04:29,520 --> 00:04:33,320 With Sir Cumference the winner and champion. 79 00:04:33,400 --> 00:04:35,800 Bravo, bravo. 80 00:04:36,480 --> 00:04:41,040 Boo! Boo! 81 00:04:41,120 --> 00:04:43,960 Just a minute, folks. Hold your horses. What's this? 82 00:04:44,040 --> 00:04:47,160 Yes, it is. Believe it or not, Cedric is in there again. 83 00:04:47,240 --> 00:04:48,880 What a fighting heart. 84 00:04:48,960 --> 00:04:51,440 The champion sets himself for another charge. 85 00:04:51,520 --> 00:04:54,400 There's the windup, the pitch. The champion connects. 86 00:04:54,480 --> 00:04:56,320 A line drive going over third base. 87 00:04:56,400 --> 00:04:59,560 No, a long foul ball into the left field bleachers. 88 00:04:59,640 --> 00:05:01,640 Little Cedric is right back in there. 89 00:05:01,720 --> 00:05:05,680 It's a hot knight we have out there this afternoon. 90 00:05:05,760 --> 00:05:07,200 But the champion is on his toes. 91 00:05:07,280 --> 00:05:09,280 That's a mighty fistful of sword. 92 00:05:09,360 --> 00:05:11,760 He means business. He's going in for the kill. 93 00:05:11,840 --> 00:05:14,720 Poor Cedric. This looks like the beginning of the end. 94 00:05:14,800 --> 00:05:17,720 No knight living could stand up under this powerhouse. 95 00:05:17,800 --> 00:05:19,320 It may be the kid's last ride, 96 00:05:19,400 --> 00:05:21,080 but he's right in there pitchin'. 97 00:05:21,160 --> 00:05:22,400 And he connects. 98 00:05:22,480 --> 00:05:24,400 What a sock this little fellow packs. 99 00:05:24,480 --> 00:05:26,280 The champ rocks back on this heels. 100 00:05:26,360 --> 00:05:28,480 Cedric sprung a surprise that time. 101 00:05:30,360 --> 00:05:31,960 But the champion is slashing back now 102 00:05:32,040 --> 00:05:33,600 with a right and a left. 103 00:05:33,680 --> 00:05:36,480 He's making every blow count. One, two, three, oh! 104 00:05:36,600 --> 00:05:38,400 No-holds-barred in this battle. 105 00:05:39,960 --> 00:05:41,480 There's a smashing right 106 00:05:41,560 --> 00:05:43,760 and Cedric loses his head for a moment. 107 00:05:46,240 --> 00:05:48,440 Now the champion takes one on the noggin. 108 00:05:51,000 --> 00:05:53,880 The champ is taking more time. He's lost confidence. 109 00:05:53,960 --> 00:05:55,800 This challenger is no creampuff. 110 00:05:55,880 --> 00:05:57,840 He moves in and lets fly with an attack. 111 00:05:57,920 --> 00:06:00,120 Left, right, left, right, left, right. 112 00:06:00,200 --> 00:06:03,000 The champ is throwing everything he's got at Cedric. 113 00:06:03,080 --> 00:06:05,480 He can't take this bombardment much longer. 114 00:06:05,560 --> 00:06:08,720 Why doesn't somebody stop this? It just don't seem human. 115 00:06:08,800 --> 00:06:11,360 It's unbearable. There ought to be a law. 116 00:06:11,440 --> 00:06:13,160 Why, the whole suit will have to be scrapped, 117 00:06:13,240 --> 00:06:15,000 including Cedric. 118 00:06:20,560 --> 00:06:22,840 But wait. The champion seems to be tiring. 119 00:06:22,920 --> 00:06:25,400 Those blows are losing some of their speed. 120 00:06:25,480 --> 00:06:27,280 The champ is breathing hard now. 121 00:06:27,360 --> 00:06:29,280 Again, we take you inside with Cedric. 122 00:06:29,360 --> 00:06:31,120 Plenty cool, this boy. 123 00:06:31,240 --> 00:06:33,760 Something's happening. Let's have a look-see. 124 00:06:33,840 --> 00:06:36,640 Could it be that Ironpants is beginning to weaken? 125 00:06:36,720 --> 00:06:39,640 Yes, he reels in his saddle. He's going down! 126 00:06:39,720 --> 00:06:41,400 Yes, he's down! 127 00:06:41,480 --> 00:06:42,960 - Ya-hoo! - That wraps it up, folks. 128 00:06:43,040 --> 00:06:46,400 The winner and new champion, little old Cedric. 129 00:06:46,480 --> 00:06:50,000 That's the way it goes, folks. Chump one day, champ the next. 130 00:06:50,080 --> 00:06:53,920 What a day for a knight and what a knight for a day. 10428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.