Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,108 --> 00:00:55,108
Do Oeste
2
00:00:57,209 --> 00:00:58,796
Dick Powell apresenta:
3
00:00:58,797 --> 00:01:02,797
Zane Grey Theater
4
00:01:07,998 --> 00:01:09,595
Ha um momento viram um homem
5
00:01:09,596 --> 00:01:10,799
que desesperadamente
precisava de �gua.
6
00:01:10,800 --> 00:01:12,844
Montando por desertos e montanhas
7
00:01:12,845 --> 00:01:15,816
onde muitas vezes nem se
sabia onde havia �gua ou fruta.
8
00:01:15,817 --> 00:01:18,415
Por exemplo este "P�" cactos,
9
00:01:18,816 --> 00:01:20,913
acreditem ou n�o, h� comida aqui.
10
00:01:20,914 --> 00:01:24,050
Eu levei 10 ou 15
minutos para cortar esta coisa,
11
00:01:24,051 --> 00:01:25,416
ent�o eu preparei com anteced�ncia.
12
00:01:27,316 --> 00:01:28,729
E aqui esta
13
00:01:28,730 --> 00:01:29,350
comida.
14
00:01:29,351 --> 00:01:31,471
N�o � exatamente batatas assadas, mas
15
00:01:31,772 --> 00:01:32,871
� comida.
16
00:01:33,672 --> 00:01:34,197
E
17
00:01:35,298 --> 00:01:36,424
�gua.
18
00:01:38,725 --> 00:01:40,261
T�o pratico como seu condutor local.
19
00:01:41,262 --> 00:01:43,152
E para uma comida r�pida
ou um lanche,
20
00:01:44,244 --> 00:01:45,360
peras de cacto espinhosos,
21
00:01:46,161 --> 00:01:48,260
por causa dos espinhos s�
h� uma forma de comer,
22
00:01:48,261 --> 00:01:49,517
com muito cuidado.
23
00:01:50,518 --> 00:01:52,256
Para os mais delicados gourmets
24
00:01:52,257 --> 00:01:53,687
essas tal ra�zes assadas,
25
00:01:54,488 --> 00:01:56,520
scalopines de batatas da pradaria
26
00:01:57,821 --> 00:01:59,745
ou pastas de lamentar do deserto.
27
00:01:59,746 --> 00:02:02,004
Na hist�ria que escolhemos
para voc�s esta semana,
28
00:02:02,005 --> 00:02:02,826
"O Homem que Foge"
29
00:02:03,006 --> 00:02:04,596
Um homem sobrevive ao deserto,
30
00:02:04,597 --> 00:02:06,007
mas tem que lutar por sua vida.
31
00:02:06,408 --> 00:02:08,438
Nossa estrela � Scott Brady.
32
00:02:10,439 --> 00:02:14,439
"O Homem que Foge"
33
00:03:55,341 --> 00:03:56,341
Bom,
34
00:03:56,342 --> 00:03:57,289
Ol�.
35
00:03:58,090 --> 00:03:59,635
Onde est� Luke?
36
00:04:00,036 --> 00:04:01,067
Luke?
37
00:04:01,268 --> 00:04:02,746
Esse � seu cavalo.
38
00:04:04,447 --> 00:04:07,956
Se Luke era como digamos cinquenta,
longa barba e m�os curtas,
39
00:04:07,957 --> 00:04:08,979
ent�o esse era seu cavalo.
40
00:04:08,980 --> 00:04:10,627
Diz que Luke era?
41
00:04:15,028 --> 00:04:17,558
Enterrei um corpo com um
buraco de bala na coluna.
42
00:04:23,269 --> 00:04:24,769
Era amiga dele?
43
00:04:25,970 --> 00:04:28,083
Era meu �nico e melhor amigo.
44
00:04:29,184 --> 00:04:30,706
Isso � dif�cil de acreditar.
45
00:04:33,808 --> 00:04:35,808
Mas estranhos suspeitos.
46
00:04:35,809 --> 00:04:37,213
Esse � Bland.
47
00:04:38,214 --> 00:04:39,262
Lee Bland.
48
00:04:39,663 --> 00:04:41,104
Sim, j� ouviu falar dele.
49
00:04:42,105 --> 00:04:43,463
Est� construindo uma grande
50
00:04:43,464 --> 00:04:45,577
reputa��o nesta parte do Texas.
51
00:04:45,578 --> 00:04:46,832
O que ele � seu?
52
00:04:47,333 --> 00:04:48,898
Vai ser meu cunhado.
53
00:04:49,999 --> 00:04:52,035
Eu n�o deveria ter deixado meu caminho
54
00:04:52,036 --> 00:04:53,583
para perseguir o cavalo, mas
55
00:04:53,684 --> 00:04:55,693
agora parece que valer� a pena.
56
00:04:56,594 --> 00:04:58,149
Quem � a mulher?
57
00:04:58,350 --> 00:04:59,425
Minha irm�.
58
00:05:05,226 --> 00:05:06,645
Fez um novo amigo, Ray.
59
00:05:06,646 --> 00:05:08,647
Trouxe de volta o cavalo do Luke.
60
00:05:08,648 --> 00:05:09,861
Esse � o cavalo do Luke.
61
00:05:10,662 --> 00:05:11,861
Onde est� Luke?
62
00:05:11,862 --> 00:05:12,898
Eu me encarregarei disto.
63
00:05:13,699 --> 00:05:15,743
Bem cavaleiro, conte sua parte.
64
00:05:19,544 --> 00:05:22,555
Montou at� um po�o de �gua
a 30 milhas a leste daqui,
65
00:05:22,556 --> 00:05:24,021
caiu de seu cavalo a meus p�s,
66
00:05:24,922 --> 00:05:26,958
j� estava morto, com um
tiro nas costas.
67
00:05:26,959 --> 00:05:28,497
Espera que acreditamos nisso.
68
00:05:28,998 --> 00:05:31,009
Eu n�o me importo se voc�
acredita ou n�o.
69
00:05:31,010 --> 00:05:33,547
Alguma raz�o especial pela que
algum de n�s tenha que lhe acreditar.
70
00:05:33,548 --> 00:05:34,755
Eu digo que est� mentindo, chefe.
71
00:05:34,756 --> 00:05:36,037
Luke era meu parceiro.
72
00:05:36,038 --> 00:05:38,478
N�o � a primeira vez que algu�m
tenta roubar esse cavalo.
73
00:05:38,479 --> 00:05:41,061
Eu lhe vejo como um vulgar
ladr�o de cavalos.
74
00:05:41,062 --> 00:05:42,393
Voc� o matou.
75
00:05:45,094 --> 00:05:46,398
Eu n�o faria.
76
00:05:46,399 --> 00:05:47,997
Chega de tiros.
77
00:05:48,298 --> 00:05:50,051
Ei, voc� � bastante r�pido, estranho.
78
00:05:50,252 --> 00:05:51,287
Quem � voc�?
79
00:05:52,488 --> 00:05:54,039
Meu nome � Duane.
80
00:05:54,040 --> 00:05:56,169
Jeff Duane, j� ouvi falar de voc�?
81
00:05:56,170 --> 00:05:59,519
Mas provavelmente sobre
meu pai, eu sou Jeff Duane II.
82
00:05:59,520 --> 00:06:01,841
N�o, foi sobre voc�
83
00:06:02,891 --> 00:06:04,925
matou um homem em Allen
faz duas ou tr�s semanas.
84
00:06:05,826 --> 00:06:08,884
Quando um homem mata
outro, n�o h� muitas alternativas.
85
00:06:08,885 --> 00:06:10,062
Legitima defesa?
86
00:06:10,563 --> 00:06:12,584
Isso � o que todos dizem.
87
00:06:12,885 --> 00:06:14,291
Foi assim que aconteceu.
88
00:06:14,292 --> 00:06:16,324
Os Patrulheiros t�m
uma hist�ria diferente.
89
00:06:16,325 --> 00:06:17,670
O homem tinha amigos, eu n�o.
90
00:06:17,671 --> 00:06:18,918
Agora pode seguir seu caminho.
91
00:06:20,819 --> 00:06:21,893
Eu, agora?
92
00:06:21,894 --> 00:06:23,216
Quero dizer agora mesmo.
93
00:06:23,917 --> 00:06:26,012
N�s n�o gostamos que
venham estranhos aqui.
94
00:06:26,413 --> 00:06:29,737
J� � muito tarde do dia, meu
cavalo fez um longo caminho,
95
00:06:29,738 --> 00:06:30,905
eu tamb�m estou
faminto e cansado.
96
00:06:31,406 --> 00:06:34,847
Espero poder ficar por aqui
e descansar at� amanh�.
97
00:06:34,848 --> 00:06:35,414
N�o.
98
00:06:35,415 --> 00:06:37,905
Especialmente os pistoleiros
n�o s�o bem-vindos.
99
00:06:46,320 --> 00:06:47,820
S� at� amanh�.
100
00:06:49,421 --> 00:06:50,202
Bem.
101
00:06:51,003 --> 00:06:52,567
Pegue seu prato na prateleira,
102
00:06:52,568 --> 00:06:54,272
pode comer com os rapazes.
Venha quando for hora de comer.
103
00:06:54,673 --> 00:06:55,559
Obrigado.
104
00:06:55,560 --> 00:06:56,613
Pete,
105
00:06:56,614 --> 00:06:58,462
que Duane se encarregue dos cavalos.
106
00:06:59,163 --> 00:07:00,307
Vamos Kate.
107
00:07:19,355 --> 00:07:20,155
Esse.
108
00:07:21,256 --> 00:07:23,085
Esse � um cavalo muito bonito.
109
00:07:23,686 --> 00:07:25,739
N�o o roubei tampouco.
110
00:07:26,040 --> 00:07:28,106
Sim. Lamento o que eu disse.
111
00:07:28,107 --> 00:07:28,943
Acho que lhe julguei mal.
112
00:07:29,244 --> 00:07:30,295
Obrigado.
113
00:07:30,896 --> 00:07:32,995
Talvez seja melhor que
continue seu caminho,
114
00:07:33,396 --> 00:07:34,799
como Bland disse.
115
00:07:34,800 --> 00:07:37,538
Este n�o � exatamente um tranquilo,
116
00:07:37,539 --> 00:07:39,092
e respeitoso rancho de gado.
117
00:07:39,493 --> 00:07:41,989
N�o imaginava isso sendo
Bland o dono disso.
118
00:07:44,190 --> 00:07:45,195
Pegue.
119
00:07:46,396 --> 00:07:47,447
Obrigado.
120
00:07:48,348 --> 00:07:50,901
Me diga Duane, na verdade,
o que aconteceu com Luke?
121
00:07:51,902 --> 00:07:54,489
Como j� disse, morto
quando tocou no ch�o.
122
00:07:55,190 --> 00:07:56,288
Eu gostava dele.
123
00:07:56,789 --> 00:07:58,317
Eu gostava muito dele.
124
00:07:59,018 --> 00:08:00,107
Serio?
125
00:08:01,708 --> 00:08:03,435
Ent�o, talvez isso lhe interesse.
126
00:08:06,536 --> 00:08:07,694
� uma bala de rifle.
127
00:08:08,295 --> 00:08:09,547
Tinha na coluna.
128
00:08:09,948 --> 00:08:11,423
N�o penetrou muito.
129
00:08:11,424 --> 00:08:12,572
Eu tinha que faz�-lo.
130
00:08:12,573 --> 00:08:14,128
Calibre 30/30.
131
00:08:15,429 --> 00:08:16,974
Eu gostaria de ficar com isto.
132
00:08:19,675 --> 00:08:21,223
Como est� o bra�o, Adam?
133
00:08:21,224 --> 00:08:23,020
Oh est� bem, a queda foi leve.
134
00:08:23,021 --> 00:08:24,811
N�o devia ter feito o que fiz.
135
00:08:25,312 --> 00:08:28,403
Bom, viu o resultado
mas, n�o tenho nenhum rancor.
136
00:08:28,604 --> 00:08:30,137
Acho que eu tamb�m n�o.
137
00:08:30,138 --> 00:08:31,803
Poderia ter acabado comigo.
138
00:08:32,304 --> 00:08:35,377
Nunca atiro para matar, se o
sujeito me d� tempo para mirar.
139
00:08:35,778 --> 00:08:37,873
Me alegro que me
desse esse tempo.
140
00:08:39,774 --> 00:08:41,843
Verei voc� no jantar.
141
00:08:45,144 --> 00:08:46,205
Sr. Duane,
142
00:08:47,606 --> 00:08:50,520
eu queria falar de
neg�cios com voc�.
143
00:08:51,821 --> 00:08:52,881
Neg�cios.
144
00:08:53,182 --> 00:08:53,812
Sim.
145
00:08:54,213 --> 00:08:56,767
Eu gostaria de ir com voc�
quando partir amanh�.
146
00:08:56,768 --> 00:08:58,480
Quer dizer que deseja
partir daqui?
147
00:08:58,481 --> 00:09:00,954
Tenho 48 d�lares e os
daria a voc� todos com gosto.
148
00:09:00,955 --> 00:09:02,713
Tem certeza que � isso
o que voc� quer mesmo?
149
00:09:02,714 --> 00:09:04,976
Nunca desejei nada mais que isso.
150
00:09:04,977 --> 00:09:06,032
Bom, e o que mant�m voc� aqui.
151
00:09:06,033 --> 00:09:08,349
Como mulher n�o tenho
muitas alternativas.
152
00:09:08,750 --> 00:09:10,275
A cidade mais pr�xima
est� a 200 milhas
153
00:09:10,276 --> 00:09:11,800
sobre caminhos que n�o conhe�o.
154
00:09:11,801 --> 00:09:13,301
Isso, e Bland.
155
00:09:13,702 --> 00:09:14,700
Bland?
156
00:09:17,001 --> 00:09:19,079
Meu pai comprou este
lugar faz cinco anos,
157
00:09:19,080 --> 00:09:20,978
quando p�de curar sua longa
febre de vir para o oeste,
158
00:09:21,379 --> 00:09:23,458
nunca ganhou muito dinheiro,
mas foi bem.
159
00:09:23,459 --> 00:09:24,978
At� que chegou Bland.
160
00:09:24,979 --> 00:09:26,115
A� est� esse nome outra vez.
161
00:09:26,116 --> 00:09:27,973
Come�ou a cortejar a Kate,
162
00:09:28,374 --> 00:09:29,766
n�o sab�amos ent�o,
163
00:09:29,767 --> 00:09:31,428
mas, o que na verdade queria era
164
00:09:31,429 --> 00:09:34,257
um lugar dif�cil de
encontrar, como este.
165
00:09:35,258 --> 00:09:36,350
N�o a Kate.
166
00:09:36,351 --> 00:09:38,776
Oh a Kate tamb�m,
est� louco por ele.
167
00:09:38,777 --> 00:09:40,711
Mas Papai enquanto esteve
vivo n�o lhe escutou.
168
00:09:41,412 --> 00:09:42,967
Morreu faz um m�s.
169
00:09:44,368 --> 00:09:46,368
E Bland assumiu tudo.
170
00:09:46,369 --> 00:09:47,742
Absolutamente correto.
171
00:09:47,743 --> 00:09:49,395
Roubando os outros rancheiros,
172
00:09:49,396 --> 00:09:50,845
vendendo o gado do
outro lado da fronteira.
173
00:09:50,846 --> 00:09:52,914
Esta lugar n�o � mais
que um acampamento escondido.
174
00:09:53,415 --> 00:09:55,434
E a Kate, n�o se importa?
175
00:09:55,435 --> 00:09:58,511
Planejam se casar t�o logo o
pregador viajante passe por aqui.
176
00:09:58,512 --> 00:10:00,754
E por que Bland a mant�m aqui?
177
00:10:00,755 --> 00:10:02,093
Oh Kate tamb�m,
178
00:10:02,128 --> 00:10:05,634
sabe que iria direto aos
patrulheiros se tivesse chance.
179
00:10:06,635 --> 00:10:08,171
Ent�o, Luke quis me ajudar,
180
00:10:08,872 --> 00:10:10,888
talvez se n�o tivesse sido por isso,
181
00:10:10,889 --> 00:10:12,354
Luke ainda estivesse vivo.
182
00:10:12,655 --> 00:10:13,409
Bem.
183
00:10:14,210 --> 00:10:15,748
N�o, eu viajo sozinho.
184
00:10:17,849 --> 00:10:19,418
Sinto haver incomodado voc�.
185
00:10:19,719 --> 00:10:20,736
Espere.
186
00:10:20,737 --> 00:10:23,457
N�o h� raz�es pela qual
n�o possamos ser amigos.
187
00:10:23,458 --> 00:10:24,438
Boa noite.
188
00:10:24,439 --> 00:10:25,970
Mantenha suas m�os fora dela.
189
00:10:25,971 --> 00:10:27,352
Nunca volte a fazer isso.
190
00:10:27,353 --> 00:10:28,428
Mant�m sua cara para voc� mesmo.
191
00:10:28,429 --> 00:10:29,769
Est� me dando ordens.
192
00:10:29,770 --> 00:10:30,731
J� me escutou.
193
00:10:35,532 --> 00:10:37,595
N�o � t�o arrogante
sem sua arma, certo?
194
00:10:52,166 --> 00:10:53,666
Mudei de opini�o.
195
00:10:53,967 --> 00:10:55,262
Trabalhar� para mim,
196
00:10:55,563 --> 00:10:56,526
a partir de agora.
197
00:10:58,827 --> 00:10:59,924
N�o obrigado.
198
00:10:59,925 --> 00:11:00,745
Por que n�o?
199
00:11:00,746 --> 00:11:03,510
Come�o a trabalhar para voc�
e terminarei atirando para voc�.
200
00:11:03,511 --> 00:11:04,926
N�o � sua arma o que quero.
201
00:11:05,327 --> 00:11:06,460
Eu vou pagar bem.
202
00:11:07,561 --> 00:11:10,126
Pense. Falaremos outra vez.
203
00:11:29,222 --> 00:11:30,722
Eu ajudo com sua carga, senhora.
204
00:11:33,123 --> 00:11:35,219
Estou por aqui e
posso ser util.
205
00:11:35,220 --> 00:11:36,696
O que � que quer?
206
00:11:38,497 --> 00:11:41,064
Bom, antes de mais nada,
mudei de opini�o.
207
00:11:42,265 --> 00:11:43,785
Eu gostaria de lhe ajudar.
208
00:11:44,386 --> 00:11:46,762
� claro, muito amistoso esta noite.
209
00:11:47,463 --> 00:11:48,514
Isso foi antes.
210
00:11:48,515 --> 00:11:51,945
Agora tudo o que quero
� v�-la com seguran�a fora daqui.
211
00:11:53,646 --> 00:11:55,726
Por que devo acreditar nisso?
212
00:11:59,127 --> 00:12:00,564
Porque eu digo a verdade,
213
00:12:00,765 --> 00:12:02,262
e sem enganos.
214
00:12:04,097 --> 00:12:06,071
Por que voc� tem que ser
diferente dos outros?
215
00:12:06,472 --> 00:12:07,513
Pistoleiro.
216
00:12:07,514 --> 00:12:08,577
Me escute,
217
00:12:08,578 --> 00:12:10,310
se n�o pudesse lidar com uma arma
218
00:12:10,311 --> 00:12:11,240
estaria deitado sobre minhas costas
219
00:12:11,241 --> 00:12:12,653
com seis p�s de terra sobre meu peito.
220
00:12:14,254 --> 00:12:16,266
Ent�o, n�o sou muito diferente.
221
00:12:17,667 --> 00:12:19,690
Se realmente pudesse acreditar nisso.
222
00:12:19,691 --> 00:12:21,238
Quem est� a�?
223
00:12:22,139 --> 00:12:23,620
V� por esse lado,
cobrirei voc�.
224
00:12:32,835 --> 00:12:34,335
O que est� fazendo aqui?
225
00:12:37,236 --> 00:12:38,764
Procurando alguma lenha.
226
00:12:38,765 --> 00:12:40,972
A casa de atr�s
tem a sua pr�pria lenha.
227
00:12:40,973 --> 00:12:42,010
Retorne e procure l�.
228
00:12:43,440 --> 00:12:44,456
Eu sabia.
229
00:12:44,457 --> 00:12:50,384
Bom, Sra. pensei que podia ter
a chance de voltar a v�-la.
230
00:12:50,785 --> 00:12:52,859
Algo especial que queria dizer?
231
00:12:52,860 --> 00:12:56,094
N�o a um sujeito que escapam as
palavras quando fala com uma mulher...
232
00:12:58,995 --> 00:13:00,669
t�o bonita como voc� Sra.
233
00:13:01,170 --> 00:13:03,173
Esta frase teria sido mais
bonita se houvesse dito a Kate.
234
00:13:05,974 --> 00:13:08,549
Teria um cigarro, Jeff
235
00:13:09,150 --> 00:13:10,676
Isso lhe surpreende.
236
00:13:13,077 --> 00:13:15,623
Uma mulher que fuma,
n�o muito comum.
237
00:13:15,624 --> 00:13:18,223
Deixei de ser comum
faz muito tempo.
238
00:13:18,824 --> 00:13:21,168
Eu gosto de ver que n�o
h� nada comum em voc�.
239
00:13:54,216 --> 00:13:55,716
Que pena que n�o fique.
240
00:14:00,819 --> 00:14:02,319
Boa noite vaqueiro.
241
00:14:22,200 --> 00:14:23,700
Ah. Parece como se
estivesse em casa.
242
00:14:23,701 --> 00:14:25,187
Me sinto como em casa.
243
00:14:25,588 --> 00:14:27,085
Oh. Mudou de id�ia?
244
00:14:29,786 --> 00:14:31,002
Se a oferta ainda se mant�m.
245
00:14:31,003 --> 00:14:32,062
Sim, se mant�m.
246
00:14:32,063 --> 00:14:33,561
Sorte que voc� � inteligente,
247
00:14:33,562 --> 00:14:37,092
eu n�o gosto que os estranhos
entrem e saiam daqui.
248
00:14:37,993 --> 00:14:40,070
N�o vejo como podem vir muitos.
249
00:14:40,071 --> 00:14:42,225
Nunca saberia
que esta estava aqui,
250
00:14:42,226 --> 00:14:43,927
se o cavalo do Luke
n�o me mostrasse.
251
00:14:45,028 --> 00:14:46,646
Isso foi muito bom para mim.
252
00:14:47,747 --> 00:14:49,276
Vai com calma esta manh�, hein.
253
00:14:49,777 --> 00:14:51,230
Estar� bastante ocupado mais tarde,
254
00:14:51,231 --> 00:14:53,746
a muito trabalho para fazer durante
a noite por aqui.
255
00:14:53,747 --> 00:14:55,545
Esta noite � uma das " noites".
256
00:14:58,146 --> 00:14:59,603
Bom dia Sra.
257
00:15:00,004 --> 00:15:01,372
Eu disse bom dia.
258
00:15:01,673 --> 00:15:02,733
Eu escutei.
259
00:15:07,634 --> 00:15:08,706
Ei voc�.
260
00:15:08,707 --> 00:15:09,891
Duane, n�o �?
261
00:15:09,892 --> 00:15:10,815
� sim Sra.
262
00:15:11,416 --> 00:15:13,230
Pegue, � o perito em armas,
263
00:15:14,731 --> 00:15:16,686
esta parece estar obstru�da.
264
00:15:17,287 --> 00:15:18,341
Vamos Pete,
265
00:15:18,342 --> 00:15:19,334
estamos atrasado.
266
00:15:24,035 --> 00:15:25,616
Pensei que tinha ido.
267
00:15:25,617 --> 00:15:27,435
O que fez voc� mudar de id�ia?
268
00:15:28,836 --> 00:15:30,885
Este lugar tende a atrair um,
269
00:15:31,186 --> 00:15:32,551
especialmente nas noites.
270
00:15:34,952 --> 00:15:36,463
Duane vai ficar.
271
00:15:37,164 --> 00:15:39,704
Oh. Quando mudou de id�ia?
272
00:15:41,705 --> 00:15:43,234
� melhor que esteja errado.
273
00:15:43,235 --> 00:15:45,688
Vamos, temos que preparar
tudo para esta noite.
274
00:15:48,189 --> 00:15:50,277
Esta coisa j� esta
revisada, trabalhar� bem agora.
275
00:15:52,689 --> 00:15:53,718
Calibre 30/30 hein.
276
00:15:54,319 --> 00:15:56,356
Todos v�o sair para
reunir o gado esta noite,
277
00:15:56,957 --> 00:15:58,030
cuide-se.
278
00:16:04,049 --> 00:16:04,649
Larry.
279
00:16:07,550 --> 00:16:08,241
Larry.
280
00:16:09,442 --> 00:16:12,454
Ei, n�o foi muito
educada com o novo.
281
00:16:12,455 --> 00:16:15,247
Estou certa que todos est�o
encantados de que fique.
282
00:16:16,448 --> 00:16:17,966
Tem problemas com seu foete?
283
00:16:18,767 --> 00:16:20,282
Quebrei o ontem � noite.
284
00:16:20,283 --> 00:16:22,006
Lembra-se de ontem � noite.
285
00:16:23,807 --> 00:16:25,870
Lembro muito bem sobre ontem � noite.
286
00:16:25,871 --> 00:16:27,115
Eu tamb�m.
287
00:16:27,516 --> 00:16:28,835
H� partes que eu gostaria de esquecer.
288
00:16:30,528 --> 00:16:32,246
Suponho que fala da Kate.
289
00:16:32,247 --> 00:16:33,673
Sim, me refiro a Kate.
290
00:16:33,674 --> 00:16:35,701
Sabe, eu disse que tinha ido ver ela.
291
00:16:36,302 --> 00:16:39,363
Sempre soube que a Kate
era... como voc�
292
00:16:39,364 --> 00:16:40,627
Mas pensei que voc�.
293
00:16:40,628 --> 00:16:41,223
Pensou o que?
294
00:16:41,224 --> 00:16:42,741
Quando uma linda mulher se atira
295
00:16:42,742 --> 00:16:44,258
em meus bra�os n�o
vou me separar disso.
296
00:16:44,259 --> 00:16:45,569
Mas depois.
- Agora escute.
297
00:16:46,170 --> 00:16:48,170
Eu disse que vou
ajud�-la, e farei isso.
298
00:16:48,171 --> 00:16:49,861
Mas de voc� eu n�o sei nada.
299
00:16:51,962 --> 00:16:54,007
N�o acho que n�o.
300
00:16:54,008 --> 00:16:54,769
Bem.
301
00:16:55,770 --> 00:16:57,559
O que eu disse ontem
� noite foi s�rio.
302
00:16:58,160 --> 00:16:59,680
Muitas coisas n�o poderei.
303
00:17:00,181 --> 00:17:01,244
Por que n�o?
304
00:17:02,845 --> 00:17:04,426
Bom, um homem como eu,
305
00:17:05,727 --> 00:17:07,299
simplesmente n�o tenho direito.
306
00:17:08,000 --> 00:17:10,028
Eu nunca conheci um homem como voc�.
307
00:17:11,029 --> 00:17:12,121
N�o sei.
308
00:17:12,722 --> 00:17:14,274
Mas eu teria gostado.
309
00:17:16,175 --> 00:17:18,058
Merece algo melhor que eu.
310
00:17:20,159 --> 00:17:21,365
Aqui s� uma coisa importa,
311
00:17:21,766 --> 00:17:23,273
que saia daqui.
312
00:17:23,274 --> 00:17:25,517
E desta vez farei que consiga.
313
00:17:27,118 --> 00:17:29,664
Que tal agora mesmo, podemos
estar a caminho antes...
314
00:17:29,665 --> 00:17:31,157
n�o ter�amos nenhuma chance.
315
00:17:32,558 --> 00:17:34,596
Ent�o n�o ser� agora.
316
00:17:36,297 --> 00:17:39,342
Mas vou sair com eles esta noite,
acho que est�o com uma manada ao sul.
317
00:17:40,643 --> 00:17:43,183
Irei com eles e voltarei por voc�
logo que possa.
318
00:17:43,984 --> 00:17:45,538
Esteja pronta.
319
00:17:45,539 --> 00:17:46,781
Estarei preparada.
320
00:18:02,035 --> 00:18:02,635
Duane.
321
00:18:03,936 --> 00:18:05,451
Este lugar � o ultimo bom pasto,
322
00:18:05,452 --> 00:18:06,719
por muitas milhas em frente,
por isso parece
323
00:18:06,720 --> 00:18:08,234
que haver� partes muito quentes.
324
00:18:08,235 --> 00:18:09,707
Queremos entregar elas gordas.
325
00:18:09,708 --> 00:18:11,898
Fa�am o gado descansar.
Passaremos a noite aqui.
326
00:18:12,699 --> 00:18:15,231
Ei. Levem elas para o pasto e
as deixem comer.
327
00:18:16,432 --> 00:18:18,999
Cozinheiro, prepara o jantar
debaixo dessas �rvores.
328
00:19:46,022 --> 00:19:47,022
Onde est�o?
329
00:19:47,023 --> 00:19:48,418
Podem nos ver?
330
00:19:48,419 --> 00:19:49,664
Acertaram o cozinheiro.
331
00:19:50,465 --> 00:19:52,367
Separem o gado,
deixem que se alimentem sozinhos.
332
00:19:52,368 --> 00:19:53,630
Vamos com voc�s
necessitamos ajuda.
333
00:20:15,617 --> 00:20:16,643
O que aconteceu?
334
00:20:16,644 --> 00:20:17,498
Onde est� Duane?
335
00:20:17,899 --> 00:20:19,584
Com certeza deixou o
acampamento muito r�pido,
336
00:20:19,585 --> 00:20:21,453
deve ter um lugar especial para ir.
337
00:20:21,454 --> 00:20:22,801
Mas se dirigia para o sul.
338
00:20:22,802 --> 00:20:24,347
Pode dar a volta.
339
00:20:25,248 --> 00:20:27,325
Curioso, s� tr�s tiros.
340
00:20:27,826 --> 00:20:28,919
Nenhum mais.
341
00:20:29,220 --> 00:20:30,771
Nos assustamos facilmente.
342
00:20:31,072 --> 00:20:32,445
Conclus�o r�pida.
343
00:20:32,446 --> 00:20:34,690
Acho que ca�mos no velho
truque das balas no fogo.
344
00:20:34,691 --> 00:20:35,619
O que quer dizer?
345
00:20:35,720 --> 00:20:36,852
Oh. Esse � um velho truque do Texas.
346
00:20:36,853 --> 00:20:40,362
Eles colocaram algumas balas em um
pouco de lama e lan�am ao fogo.
347
00:20:40,363 --> 00:20:41,637
Quando a lama esquenta.
348
00:20:41,638 --> 00:20:42,417
Mas, por que?
349
00:20:43,618 --> 00:20:45,677
Pagarei a voc� se n�o se
dirigiu ao rancho,
350
00:20:45,678 --> 00:20:47,405
e acho que sei por que.
351
00:20:50,506 --> 00:20:52,537
Se n�o lhe encontrarmos em meia
hora, nos voltaremos.
352
00:20:52,538 --> 00:20:55,594
Que rem�dio temos,
iremos para onde ele estiver.
353
00:20:56,595 --> 00:20:57,598
Vamos.
354
00:21:19,599 --> 00:21:20,878
Ray.
355
00:21:21,579 --> 00:21:22,202
Jeff.
356
00:21:22,203 --> 00:21:23,513
Recolha suas coisas, nos vamos agora.
357
00:21:23,514 --> 00:21:25,181
Apresse-se, vou procurar seu cavalo.
358
00:21:31,482 --> 00:21:32,239
Jeff.
359
00:21:33,540 --> 00:21:34,893
Qual � a pressa, Kate?
360
00:21:34,894 --> 00:21:36,293
Eu ouvi voc� chegando,
361
00:21:36,694 --> 00:21:38,184
n�o esperava t�o cedo.
362
00:21:38,185 --> 00:21:39,713
Vim procurar a Ray.
363
00:21:40,460 --> 00:21:41,183
Ray?
364
00:21:41,784 --> 00:21:43,195
Sinto muito, mas � assim.
365
00:21:43,796 --> 00:21:45,338
Voc� fez amor com ela?
366
00:21:45,339 --> 00:21:46,703
E eu te permiti.
- Agora, espere
367
00:21:46,704 --> 00:21:48,252
Kate, voc� n�o compreende...
368
00:21:49,253 --> 00:21:50,290
Sim, eu compreendo.
369
00:21:50,991 --> 00:21:52,944
Ela tem algo que eu n�o tenho?
370
00:21:52,945 --> 00:21:54,331
Eu vou tirar ela daqui, Kate,
371
00:21:55,232 --> 00:21:56,765
Este lugar n�o � bom para ela.
372
00:21:56,766 --> 00:21:58,363
E voc� pensa que �?
373
00:22:00,264 --> 00:22:01,787
� melhor voltar para casa.
374
00:22:07,888 --> 00:22:08,829
N�o saia Ray.
375
00:22:09,330 --> 00:22:10,796
Fique onde esta.
376
00:22:14,497 --> 00:22:16,540
Eu disse que te daria o seu.
Estou pronto.
377
00:22:22,241 --> 00:22:22,978
Jeff.
378
00:22:32,679 --> 00:22:33,872
Pensei que ele podia com voc�.
379
00:22:35,373 --> 00:22:36,920
Talvez voc� possa?
380
00:22:40,121 --> 00:22:41,233
Largue sua arma Duane.
381
00:22:47,634 --> 00:22:49,647
Agora resolveremos isso.
382
00:22:49,648 --> 00:22:51,442
Largue a sua tamb�m, Lee.
383
00:22:52,243 --> 00:22:53,311
Eu falo serio.
384
00:22:53,312 --> 00:22:55,476
Voc� n�o tem coragem de
tentar de forma limpa.
385
00:22:56,077 --> 00:22:57,658
N�o vai fazer dessa maneira.
386
00:22:57,659 --> 00:23:00,149
Comece a cavalgar vaqueiro,
mas ela fica aqui.
387
00:23:00,150 --> 00:23:01,197
Ei.
388
00:23:02,198 --> 00:23:04,122
Foi por ela que ele veio.
389
00:23:04,123 --> 00:23:04,776
Sim querido,
390
00:23:05,575 --> 00:23:07,575
mas ele n�o vai falar
com os Patrulheiros.
391
00:23:07,776 --> 00:23:09,836
E ela n�o vai ter a chance.
392
00:23:10,237 --> 00:23:11,066
Dempster
393
00:23:12,267 --> 00:23:15,351
essa bala que eu dei a
voc� n�o era 30/30?
394
00:23:17,752 --> 00:23:19,278
Vai deixar ela ir Kate.
395
00:23:19,679 --> 00:23:20,761
Est� louco?
396
00:23:21,562 --> 00:23:22,563
Deixe os ir.
397
00:23:22,964 --> 00:23:24,003
Pelo Luke.
398
00:23:27,404 --> 00:23:28,501
Vamos Ray.
399
00:23:39,302 --> 00:23:41,912
Atr�s dessa colina,
cerca de uma milha abaixo.
400
00:23:41,913 --> 00:23:43,471
Este � o mais longe que pode chegar?
401
00:23:44,072 --> 00:23:46,090
Minha cara � um pouco
conhecida l� embaixo,
402
00:23:46,091 --> 00:23:47,543
a vera nos cartazes.
403
00:23:47,544 --> 00:23:49,570
Ajudam me a te lembrar jovem.
404
00:23:49,571 --> 00:23:51,466
N�o foi minha escolha que
isto fosse assim.
405
00:23:51,467 --> 00:23:52,918
Ent�o des�a l� e enfrente.
406
00:23:52,919 --> 00:23:55,659
Ter� um julgamento justo,
disse que foi em legitima defesa.
407
00:23:56,360 --> 00:23:57,806
Nunca me acreditar�o.
408
00:23:58,707 --> 00:24:01,232
� um homem valente Jeff,
com uma arma em sua perna.
409
00:24:01,233 --> 00:24:02,796
Mas neste caso requer
que voc� tire ela,
410
00:24:02,983 --> 00:24:05,371
esse � um tipo de valor
que voc� n�o tem.
411
00:24:05,910 --> 00:24:06,630
� um covarde.
412
00:24:06,631 --> 00:24:07,862
Bem, sou um covarde.
413
00:24:07,863 --> 00:24:09,817
S� vamos deixar desse jeito.
414
00:24:09,818 --> 00:24:10,507
Deixe voc�.
415
00:24:35,001 --> 00:24:35,681
Ei.
416
00:24:35,882 --> 00:24:36,642
Ei.
417
00:24:39,943 --> 00:24:42,454
Voc� ter� que encontrar
um trabalho muito r�pido,
418
00:24:42,455 --> 00:24:44,696
ou na verdade vai odiar essa cadeia.
419
00:24:45,097 --> 00:24:45,977
Jeff.
420
00:25:00,478 --> 00:25:06,278
Tradu��o Elton Abril 2011
29032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.