All language subtitles for 29 - Man on the Run

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,108 --> 00:00:55,108 Do Oeste 2 00:00:57,209 --> 00:00:58,796 Dick Powell apresenta: 3 00:00:58,797 --> 00:01:02,797 Zane Grey Theater 4 00:01:07,998 --> 00:01:09,595 Ha um momento viram um homem 5 00:01:09,596 --> 00:01:10,799 que desesperadamente precisava de �gua. 6 00:01:10,800 --> 00:01:12,844 Montando por desertos e montanhas 7 00:01:12,845 --> 00:01:15,816 onde muitas vezes nem se sabia onde havia �gua ou fruta. 8 00:01:15,817 --> 00:01:18,415 Por exemplo este "P�" cactos, 9 00:01:18,816 --> 00:01:20,913 acreditem ou n�o, h� comida aqui. 10 00:01:20,914 --> 00:01:24,050 Eu levei 10 ou 15 minutos para cortar esta coisa, 11 00:01:24,051 --> 00:01:25,416 ent�o eu preparei com anteced�ncia. 12 00:01:27,316 --> 00:01:28,729 E aqui esta 13 00:01:28,730 --> 00:01:29,350 comida. 14 00:01:29,351 --> 00:01:31,471 N�o � exatamente batatas assadas, mas 15 00:01:31,772 --> 00:01:32,871 � comida. 16 00:01:33,672 --> 00:01:34,197 E 17 00:01:35,298 --> 00:01:36,424 �gua. 18 00:01:38,725 --> 00:01:40,261 T�o pratico como seu condutor local. 19 00:01:41,262 --> 00:01:43,152 E para uma comida r�pida ou um lanche, 20 00:01:44,244 --> 00:01:45,360 peras de cacto espinhosos, 21 00:01:46,161 --> 00:01:48,260 por causa dos espinhos s� h� uma forma de comer, 22 00:01:48,261 --> 00:01:49,517 com muito cuidado. 23 00:01:50,518 --> 00:01:52,256 Para os mais delicados gourmets 24 00:01:52,257 --> 00:01:53,687 essas tal ra�zes assadas, 25 00:01:54,488 --> 00:01:56,520 scalopines de batatas da pradaria 26 00:01:57,821 --> 00:01:59,745 ou pastas de lamentar do deserto. 27 00:01:59,746 --> 00:02:02,004 Na hist�ria que escolhemos para voc�s esta semana, 28 00:02:02,005 --> 00:02:02,826 "O Homem que Foge" 29 00:02:03,006 --> 00:02:04,596 Um homem sobrevive ao deserto, 30 00:02:04,597 --> 00:02:06,007 mas tem que lutar por sua vida. 31 00:02:06,408 --> 00:02:08,438 Nossa estrela � Scott Brady. 32 00:02:10,439 --> 00:02:14,439 "O Homem que Foge" 33 00:03:55,341 --> 00:03:56,341 Bom, 34 00:03:56,342 --> 00:03:57,289 Ol�. 35 00:03:58,090 --> 00:03:59,635 Onde est� Luke? 36 00:04:00,036 --> 00:04:01,067 Luke? 37 00:04:01,268 --> 00:04:02,746 Esse � seu cavalo. 38 00:04:04,447 --> 00:04:07,956 Se Luke era como digamos cinquenta, longa barba e m�os curtas, 39 00:04:07,957 --> 00:04:08,979 ent�o esse era seu cavalo. 40 00:04:08,980 --> 00:04:10,627 Diz que Luke era? 41 00:04:15,028 --> 00:04:17,558 Enterrei um corpo com um buraco de bala na coluna. 42 00:04:23,269 --> 00:04:24,769 Era amiga dele? 43 00:04:25,970 --> 00:04:28,083 Era meu �nico e melhor amigo. 44 00:04:29,184 --> 00:04:30,706 Isso � dif�cil de acreditar. 45 00:04:33,808 --> 00:04:35,808 Mas estranhos suspeitos. 46 00:04:35,809 --> 00:04:37,213 Esse � Bland. 47 00:04:38,214 --> 00:04:39,262 Lee Bland. 48 00:04:39,663 --> 00:04:41,104 Sim, j� ouviu falar dele. 49 00:04:42,105 --> 00:04:43,463 Est� construindo uma grande 50 00:04:43,464 --> 00:04:45,577 reputa��o nesta parte do Texas. 51 00:04:45,578 --> 00:04:46,832 O que ele � seu? 52 00:04:47,333 --> 00:04:48,898 Vai ser meu cunhado. 53 00:04:49,999 --> 00:04:52,035 Eu n�o deveria ter deixado meu caminho 54 00:04:52,036 --> 00:04:53,583 para perseguir o cavalo, mas 55 00:04:53,684 --> 00:04:55,693 agora parece que valer� a pena. 56 00:04:56,594 --> 00:04:58,149 Quem � a mulher? 57 00:04:58,350 --> 00:04:59,425 Minha irm�. 58 00:05:05,226 --> 00:05:06,645 Fez um novo amigo, Ray. 59 00:05:06,646 --> 00:05:08,647 Trouxe de volta o cavalo do Luke. 60 00:05:08,648 --> 00:05:09,861 Esse � o cavalo do Luke. 61 00:05:10,662 --> 00:05:11,861 Onde est� Luke? 62 00:05:11,862 --> 00:05:12,898 Eu me encarregarei disto. 63 00:05:13,699 --> 00:05:15,743 Bem cavaleiro, conte sua parte. 64 00:05:19,544 --> 00:05:22,555 Montou at� um po�o de �gua a 30 milhas a leste daqui, 65 00:05:22,556 --> 00:05:24,021 caiu de seu cavalo a meus p�s, 66 00:05:24,922 --> 00:05:26,958 j� estava morto, com um tiro nas costas. 67 00:05:26,959 --> 00:05:28,497 Espera que acreditamos nisso. 68 00:05:28,998 --> 00:05:31,009 Eu n�o me importo se voc� acredita ou n�o. 69 00:05:31,010 --> 00:05:33,547 Alguma raz�o especial pela que algum de n�s tenha que lhe acreditar. 70 00:05:33,548 --> 00:05:34,755 Eu digo que est� mentindo, chefe. 71 00:05:34,756 --> 00:05:36,037 Luke era meu parceiro. 72 00:05:36,038 --> 00:05:38,478 N�o � a primeira vez que algu�m tenta roubar esse cavalo. 73 00:05:38,479 --> 00:05:41,061 Eu lhe vejo como um vulgar ladr�o de cavalos. 74 00:05:41,062 --> 00:05:42,393 Voc� o matou. 75 00:05:45,094 --> 00:05:46,398 Eu n�o faria. 76 00:05:46,399 --> 00:05:47,997 Chega de tiros. 77 00:05:48,298 --> 00:05:50,051 Ei, voc� � bastante r�pido, estranho. 78 00:05:50,252 --> 00:05:51,287 Quem � voc�? 79 00:05:52,488 --> 00:05:54,039 Meu nome � Duane. 80 00:05:54,040 --> 00:05:56,169 Jeff Duane, j� ouvi falar de voc�? 81 00:05:56,170 --> 00:05:59,519 Mas provavelmente sobre meu pai, eu sou Jeff Duane II. 82 00:05:59,520 --> 00:06:01,841 N�o, foi sobre voc� 83 00:06:02,891 --> 00:06:04,925 matou um homem em Allen faz duas ou tr�s semanas. 84 00:06:05,826 --> 00:06:08,884 Quando um homem mata outro, n�o h� muitas alternativas. 85 00:06:08,885 --> 00:06:10,062 Legitima defesa? 86 00:06:10,563 --> 00:06:12,584 Isso � o que todos dizem. 87 00:06:12,885 --> 00:06:14,291 Foi assim que aconteceu. 88 00:06:14,292 --> 00:06:16,324 Os Patrulheiros t�m uma hist�ria diferente. 89 00:06:16,325 --> 00:06:17,670 O homem tinha amigos, eu n�o. 90 00:06:17,671 --> 00:06:18,918 Agora pode seguir seu caminho. 91 00:06:20,819 --> 00:06:21,893 Eu, agora? 92 00:06:21,894 --> 00:06:23,216 Quero dizer agora mesmo. 93 00:06:23,917 --> 00:06:26,012 N�s n�o gostamos que venham estranhos aqui. 94 00:06:26,413 --> 00:06:29,737 J� � muito tarde do dia, meu cavalo fez um longo caminho, 95 00:06:29,738 --> 00:06:30,905 eu tamb�m estou faminto e cansado. 96 00:06:31,406 --> 00:06:34,847 Espero poder ficar por aqui e descansar at� amanh�. 97 00:06:34,848 --> 00:06:35,414 N�o. 98 00:06:35,415 --> 00:06:37,905 Especialmente os pistoleiros n�o s�o bem-vindos. 99 00:06:46,320 --> 00:06:47,820 S� at� amanh�. 100 00:06:49,421 --> 00:06:50,202 Bem. 101 00:06:51,003 --> 00:06:52,567 Pegue seu prato na prateleira, 102 00:06:52,568 --> 00:06:54,272 pode comer com os rapazes. Venha quando for hora de comer. 103 00:06:54,673 --> 00:06:55,559 Obrigado. 104 00:06:55,560 --> 00:06:56,613 Pete, 105 00:06:56,614 --> 00:06:58,462 que Duane se encarregue dos cavalos. 106 00:06:59,163 --> 00:07:00,307 Vamos Kate. 107 00:07:19,355 --> 00:07:20,155 Esse. 108 00:07:21,256 --> 00:07:23,085 Esse � um cavalo muito bonito. 109 00:07:23,686 --> 00:07:25,739 N�o o roubei tampouco. 110 00:07:26,040 --> 00:07:28,106 Sim. Lamento o que eu disse. 111 00:07:28,107 --> 00:07:28,943 Acho que lhe julguei mal. 112 00:07:29,244 --> 00:07:30,295 Obrigado. 113 00:07:30,896 --> 00:07:32,995 Talvez seja melhor que continue seu caminho, 114 00:07:33,396 --> 00:07:34,799 como Bland disse. 115 00:07:34,800 --> 00:07:37,538 Este n�o � exatamente um tranquilo, 116 00:07:37,539 --> 00:07:39,092 e respeitoso rancho de gado. 117 00:07:39,493 --> 00:07:41,989 N�o imaginava isso sendo Bland o dono disso. 118 00:07:44,190 --> 00:07:45,195 Pegue. 119 00:07:46,396 --> 00:07:47,447 Obrigado. 120 00:07:48,348 --> 00:07:50,901 Me diga Duane, na verdade, o que aconteceu com Luke? 121 00:07:51,902 --> 00:07:54,489 Como j� disse, morto quando tocou no ch�o. 122 00:07:55,190 --> 00:07:56,288 Eu gostava dele. 123 00:07:56,789 --> 00:07:58,317 Eu gostava muito dele. 124 00:07:59,018 --> 00:08:00,107 Serio? 125 00:08:01,708 --> 00:08:03,435 Ent�o, talvez isso lhe interesse. 126 00:08:06,536 --> 00:08:07,694 � uma bala de rifle. 127 00:08:08,295 --> 00:08:09,547 Tinha na coluna. 128 00:08:09,948 --> 00:08:11,423 N�o penetrou muito. 129 00:08:11,424 --> 00:08:12,572 Eu tinha que faz�-lo. 130 00:08:12,573 --> 00:08:14,128 Calibre 30/30. 131 00:08:15,429 --> 00:08:16,974 Eu gostaria de ficar com isto. 132 00:08:19,675 --> 00:08:21,223 Como est� o bra�o, Adam? 133 00:08:21,224 --> 00:08:23,020 Oh est� bem, a queda foi leve. 134 00:08:23,021 --> 00:08:24,811 N�o devia ter feito o que fiz. 135 00:08:25,312 --> 00:08:28,403 Bom, viu o resultado mas, n�o tenho nenhum rancor. 136 00:08:28,604 --> 00:08:30,137 Acho que eu tamb�m n�o. 137 00:08:30,138 --> 00:08:31,803 Poderia ter acabado comigo. 138 00:08:32,304 --> 00:08:35,377 Nunca atiro para matar, se o sujeito me d� tempo para mirar. 139 00:08:35,778 --> 00:08:37,873 Me alegro que me desse esse tempo. 140 00:08:39,774 --> 00:08:41,843 Verei voc� no jantar. 141 00:08:45,144 --> 00:08:46,205 Sr. Duane, 142 00:08:47,606 --> 00:08:50,520 eu queria falar de neg�cios com voc�. 143 00:08:51,821 --> 00:08:52,881 Neg�cios. 144 00:08:53,182 --> 00:08:53,812 Sim. 145 00:08:54,213 --> 00:08:56,767 Eu gostaria de ir com voc� quando partir amanh�. 146 00:08:56,768 --> 00:08:58,480 Quer dizer que deseja partir daqui? 147 00:08:58,481 --> 00:09:00,954 Tenho 48 d�lares e os daria a voc� todos com gosto. 148 00:09:00,955 --> 00:09:02,713 Tem certeza que � isso o que voc� quer mesmo? 149 00:09:02,714 --> 00:09:04,976 Nunca desejei nada mais que isso. 150 00:09:04,977 --> 00:09:06,032 Bom, e o que mant�m voc� aqui. 151 00:09:06,033 --> 00:09:08,349 Como mulher n�o tenho muitas alternativas. 152 00:09:08,750 --> 00:09:10,275 A cidade mais pr�xima est� a 200 milhas 153 00:09:10,276 --> 00:09:11,800 sobre caminhos que n�o conhe�o. 154 00:09:11,801 --> 00:09:13,301 Isso, e Bland. 155 00:09:13,702 --> 00:09:14,700 Bland? 156 00:09:17,001 --> 00:09:19,079 Meu pai comprou este lugar faz cinco anos, 157 00:09:19,080 --> 00:09:20,978 quando p�de curar sua longa febre de vir para o oeste, 158 00:09:21,379 --> 00:09:23,458 nunca ganhou muito dinheiro, mas foi bem. 159 00:09:23,459 --> 00:09:24,978 At� que chegou Bland. 160 00:09:24,979 --> 00:09:26,115 A� est� esse nome outra vez. 161 00:09:26,116 --> 00:09:27,973 Come�ou a cortejar a Kate, 162 00:09:28,374 --> 00:09:29,766 n�o sab�amos ent�o, 163 00:09:29,767 --> 00:09:31,428 mas, o que na verdade queria era 164 00:09:31,429 --> 00:09:34,257 um lugar dif�cil de encontrar, como este. 165 00:09:35,258 --> 00:09:36,350 N�o a Kate. 166 00:09:36,351 --> 00:09:38,776 Oh a Kate tamb�m, est� louco por ele. 167 00:09:38,777 --> 00:09:40,711 Mas Papai enquanto esteve vivo n�o lhe escutou. 168 00:09:41,412 --> 00:09:42,967 Morreu faz um m�s. 169 00:09:44,368 --> 00:09:46,368 E Bland assumiu tudo. 170 00:09:46,369 --> 00:09:47,742 Absolutamente correto. 171 00:09:47,743 --> 00:09:49,395 Roubando os outros rancheiros, 172 00:09:49,396 --> 00:09:50,845 vendendo o gado do outro lado da fronteira. 173 00:09:50,846 --> 00:09:52,914 Esta lugar n�o � mais que um acampamento escondido. 174 00:09:53,415 --> 00:09:55,434 E a Kate, n�o se importa? 175 00:09:55,435 --> 00:09:58,511 Planejam se casar t�o logo o pregador viajante passe por aqui. 176 00:09:58,512 --> 00:10:00,754 E por que Bland a mant�m aqui? 177 00:10:00,755 --> 00:10:02,093 Oh Kate tamb�m, 178 00:10:02,128 --> 00:10:05,634 sabe que iria direto aos patrulheiros se tivesse chance. 179 00:10:06,635 --> 00:10:08,171 Ent�o, Luke quis me ajudar, 180 00:10:08,872 --> 00:10:10,888 talvez se n�o tivesse sido por isso, 181 00:10:10,889 --> 00:10:12,354 Luke ainda estivesse vivo. 182 00:10:12,655 --> 00:10:13,409 Bem. 183 00:10:14,210 --> 00:10:15,748 N�o, eu viajo sozinho. 184 00:10:17,849 --> 00:10:19,418 Sinto haver incomodado voc�. 185 00:10:19,719 --> 00:10:20,736 Espere. 186 00:10:20,737 --> 00:10:23,457 N�o h� raz�es pela qual n�o possamos ser amigos. 187 00:10:23,458 --> 00:10:24,438 Boa noite. 188 00:10:24,439 --> 00:10:25,970 Mantenha suas m�os fora dela. 189 00:10:25,971 --> 00:10:27,352 Nunca volte a fazer isso. 190 00:10:27,353 --> 00:10:28,428 Mant�m sua cara para voc� mesmo. 191 00:10:28,429 --> 00:10:29,769 Est� me dando ordens. 192 00:10:29,770 --> 00:10:30,731 J� me escutou. 193 00:10:35,532 --> 00:10:37,595 N�o � t�o arrogante sem sua arma, certo? 194 00:10:52,166 --> 00:10:53,666 Mudei de opini�o. 195 00:10:53,967 --> 00:10:55,262 Trabalhar� para mim, 196 00:10:55,563 --> 00:10:56,526 a partir de agora. 197 00:10:58,827 --> 00:10:59,924 N�o obrigado. 198 00:10:59,925 --> 00:11:00,745 Por que n�o? 199 00:11:00,746 --> 00:11:03,510 Come�o a trabalhar para voc� e terminarei atirando para voc�. 200 00:11:03,511 --> 00:11:04,926 N�o � sua arma o que quero. 201 00:11:05,327 --> 00:11:06,460 Eu vou pagar bem. 202 00:11:07,561 --> 00:11:10,126 Pense. Falaremos outra vez. 203 00:11:29,222 --> 00:11:30,722 Eu ajudo com sua carga, senhora. 204 00:11:33,123 --> 00:11:35,219 Estou por aqui e posso ser util. 205 00:11:35,220 --> 00:11:36,696 O que � que quer? 206 00:11:38,497 --> 00:11:41,064 Bom, antes de mais nada, mudei de opini�o. 207 00:11:42,265 --> 00:11:43,785 Eu gostaria de lhe ajudar. 208 00:11:44,386 --> 00:11:46,762 � claro, muito amistoso esta noite. 209 00:11:47,463 --> 00:11:48,514 Isso foi antes. 210 00:11:48,515 --> 00:11:51,945 Agora tudo o que quero � v�-la com seguran�a fora daqui. 211 00:11:53,646 --> 00:11:55,726 Por que devo acreditar nisso? 212 00:11:59,127 --> 00:12:00,564 Porque eu digo a verdade, 213 00:12:00,765 --> 00:12:02,262 e sem enganos. 214 00:12:04,097 --> 00:12:06,071 Por que voc� tem que ser diferente dos outros? 215 00:12:06,472 --> 00:12:07,513 Pistoleiro. 216 00:12:07,514 --> 00:12:08,577 Me escute, 217 00:12:08,578 --> 00:12:10,310 se n�o pudesse lidar com uma arma 218 00:12:10,311 --> 00:12:11,240 estaria deitado sobre minhas costas 219 00:12:11,241 --> 00:12:12,653 com seis p�s de terra sobre meu peito. 220 00:12:14,254 --> 00:12:16,266 Ent�o, n�o sou muito diferente. 221 00:12:17,667 --> 00:12:19,690 Se realmente pudesse acreditar nisso. 222 00:12:19,691 --> 00:12:21,238 Quem est� a�? 223 00:12:22,139 --> 00:12:23,620 V� por esse lado, cobrirei voc�. 224 00:12:32,835 --> 00:12:34,335 O que est� fazendo aqui? 225 00:12:37,236 --> 00:12:38,764 Procurando alguma lenha. 226 00:12:38,765 --> 00:12:40,972 A casa de atr�s tem a sua pr�pria lenha. 227 00:12:40,973 --> 00:12:42,010 Retorne e procure l�. 228 00:12:43,440 --> 00:12:44,456 Eu sabia. 229 00:12:44,457 --> 00:12:50,384 Bom, Sra. pensei que podia ter a chance de voltar a v�-la. 230 00:12:50,785 --> 00:12:52,859 Algo especial que queria dizer? 231 00:12:52,860 --> 00:12:56,094 N�o a um sujeito que escapam as palavras quando fala com uma mulher... 232 00:12:58,995 --> 00:13:00,669 t�o bonita como voc� Sra. 233 00:13:01,170 --> 00:13:03,173 Esta frase teria sido mais bonita se houvesse dito a Kate. 234 00:13:05,974 --> 00:13:08,549 Teria um cigarro, Jeff 235 00:13:09,150 --> 00:13:10,676 Isso lhe surpreende. 236 00:13:13,077 --> 00:13:15,623 Uma mulher que fuma, n�o muito comum. 237 00:13:15,624 --> 00:13:18,223 Deixei de ser comum faz muito tempo. 238 00:13:18,824 --> 00:13:21,168 Eu gosto de ver que n�o h� nada comum em voc�. 239 00:13:54,216 --> 00:13:55,716 Que pena que n�o fique. 240 00:14:00,819 --> 00:14:02,319 Boa noite vaqueiro. 241 00:14:22,200 --> 00:14:23,700 Ah. Parece como se estivesse em casa. 242 00:14:23,701 --> 00:14:25,187 Me sinto como em casa. 243 00:14:25,588 --> 00:14:27,085 Oh. Mudou de id�ia? 244 00:14:29,786 --> 00:14:31,002 Se a oferta ainda se mant�m. 245 00:14:31,003 --> 00:14:32,062 Sim, se mant�m. 246 00:14:32,063 --> 00:14:33,561 Sorte que voc� � inteligente, 247 00:14:33,562 --> 00:14:37,092 eu n�o gosto que os estranhos entrem e saiam daqui. 248 00:14:37,993 --> 00:14:40,070 N�o vejo como podem vir muitos. 249 00:14:40,071 --> 00:14:42,225 Nunca saberia que esta estava aqui, 250 00:14:42,226 --> 00:14:43,927 se o cavalo do Luke n�o me mostrasse. 251 00:14:45,028 --> 00:14:46,646 Isso foi muito bom para mim. 252 00:14:47,747 --> 00:14:49,276 Vai com calma esta manh�, hein. 253 00:14:49,777 --> 00:14:51,230 Estar� bastante ocupado mais tarde, 254 00:14:51,231 --> 00:14:53,746 a muito trabalho para fazer durante a noite por aqui. 255 00:14:53,747 --> 00:14:55,545 Esta noite � uma das " noites". 256 00:14:58,146 --> 00:14:59,603 Bom dia Sra. 257 00:15:00,004 --> 00:15:01,372 Eu disse bom dia. 258 00:15:01,673 --> 00:15:02,733 Eu escutei. 259 00:15:07,634 --> 00:15:08,706 Ei voc�. 260 00:15:08,707 --> 00:15:09,891 Duane, n�o �? 261 00:15:09,892 --> 00:15:10,815 � sim Sra. 262 00:15:11,416 --> 00:15:13,230 Pegue, � o perito em armas, 263 00:15:14,731 --> 00:15:16,686 esta parece estar obstru�da. 264 00:15:17,287 --> 00:15:18,341 Vamos Pete, 265 00:15:18,342 --> 00:15:19,334 estamos atrasado. 266 00:15:24,035 --> 00:15:25,616 Pensei que tinha ido. 267 00:15:25,617 --> 00:15:27,435 O que fez voc� mudar de id�ia? 268 00:15:28,836 --> 00:15:30,885 Este lugar tende a atrair um, 269 00:15:31,186 --> 00:15:32,551 especialmente nas noites. 270 00:15:34,952 --> 00:15:36,463 Duane vai ficar. 271 00:15:37,164 --> 00:15:39,704 Oh. Quando mudou de id�ia? 272 00:15:41,705 --> 00:15:43,234 � melhor que esteja errado. 273 00:15:43,235 --> 00:15:45,688 Vamos, temos que preparar tudo para esta noite. 274 00:15:48,189 --> 00:15:50,277 Esta coisa j� esta revisada, trabalhar� bem agora. 275 00:15:52,689 --> 00:15:53,718 Calibre 30/30 hein. 276 00:15:54,319 --> 00:15:56,356 Todos v�o sair para reunir o gado esta noite, 277 00:15:56,957 --> 00:15:58,030 cuide-se. 278 00:16:04,049 --> 00:16:04,649 Larry. 279 00:16:07,550 --> 00:16:08,241 Larry. 280 00:16:09,442 --> 00:16:12,454 Ei, n�o foi muito educada com o novo. 281 00:16:12,455 --> 00:16:15,247 Estou certa que todos est�o encantados de que fique. 282 00:16:16,448 --> 00:16:17,966 Tem problemas com seu foete? 283 00:16:18,767 --> 00:16:20,282 Quebrei o ontem � noite. 284 00:16:20,283 --> 00:16:22,006 Lembra-se de ontem � noite. 285 00:16:23,807 --> 00:16:25,870 Lembro muito bem sobre ontem � noite. 286 00:16:25,871 --> 00:16:27,115 Eu tamb�m. 287 00:16:27,516 --> 00:16:28,835 H� partes que eu gostaria de esquecer. 288 00:16:30,528 --> 00:16:32,246 Suponho que fala da Kate. 289 00:16:32,247 --> 00:16:33,673 Sim, me refiro a Kate. 290 00:16:33,674 --> 00:16:35,701 Sabe, eu disse que tinha ido ver ela. 291 00:16:36,302 --> 00:16:39,363 Sempre soube que a Kate era... como voc� 292 00:16:39,364 --> 00:16:40,627 Mas pensei que voc�. 293 00:16:40,628 --> 00:16:41,223 Pensou o que? 294 00:16:41,224 --> 00:16:42,741 Quando uma linda mulher se atira 295 00:16:42,742 --> 00:16:44,258 em meus bra�os n�o vou me separar disso. 296 00:16:44,259 --> 00:16:45,569 Mas depois. - Agora escute. 297 00:16:46,170 --> 00:16:48,170 Eu disse que vou ajud�-la, e farei isso. 298 00:16:48,171 --> 00:16:49,861 Mas de voc� eu n�o sei nada. 299 00:16:51,962 --> 00:16:54,007 N�o acho que n�o. 300 00:16:54,008 --> 00:16:54,769 Bem. 301 00:16:55,770 --> 00:16:57,559 O que eu disse ontem � noite foi s�rio. 302 00:16:58,160 --> 00:16:59,680 Muitas coisas n�o poderei. 303 00:17:00,181 --> 00:17:01,244 Por que n�o? 304 00:17:02,845 --> 00:17:04,426 Bom, um homem como eu, 305 00:17:05,727 --> 00:17:07,299 simplesmente n�o tenho direito. 306 00:17:08,000 --> 00:17:10,028 Eu nunca conheci um homem como voc�. 307 00:17:11,029 --> 00:17:12,121 N�o sei. 308 00:17:12,722 --> 00:17:14,274 Mas eu teria gostado. 309 00:17:16,175 --> 00:17:18,058 Merece algo melhor que eu. 310 00:17:20,159 --> 00:17:21,365 Aqui s� uma coisa importa, 311 00:17:21,766 --> 00:17:23,273 que saia daqui. 312 00:17:23,274 --> 00:17:25,517 E desta vez farei que consiga. 313 00:17:27,118 --> 00:17:29,664 Que tal agora mesmo, podemos estar a caminho antes... 314 00:17:29,665 --> 00:17:31,157 n�o ter�amos nenhuma chance. 315 00:17:32,558 --> 00:17:34,596 Ent�o n�o ser� agora. 316 00:17:36,297 --> 00:17:39,342 Mas vou sair com eles esta noite, acho que est�o com uma manada ao sul. 317 00:17:40,643 --> 00:17:43,183 Irei com eles e voltarei por voc� logo que possa. 318 00:17:43,984 --> 00:17:45,538 Esteja pronta. 319 00:17:45,539 --> 00:17:46,781 Estarei preparada. 320 00:18:02,035 --> 00:18:02,635 Duane. 321 00:18:03,936 --> 00:18:05,451 Este lugar � o ultimo bom pasto, 322 00:18:05,452 --> 00:18:06,719 por muitas milhas em frente, por isso parece 323 00:18:06,720 --> 00:18:08,234 que haver� partes muito quentes. 324 00:18:08,235 --> 00:18:09,707 Queremos entregar elas gordas. 325 00:18:09,708 --> 00:18:11,898 Fa�am o gado descansar. Passaremos a noite aqui. 326 00:18:12,699 --> 00:18:15,231 Ei. Levem elas para o pasto e as deixem comer. 327 00:18:16,432 --> 00:18:18,999 Cozinheiro, prepara o jantar debaixo dessas �rvores. 328 00:19:46,022 --> 00:19:47,022 Onde est�o? 329 00:19:47,023 --> 00:19:48,418 Podem nos ver? 330 00:19:48,419 --> 00:19:49,664 Acertaram o cozinheiro. 331 00:19:50,465 --> 00:19:52,367 Separem o gado, deixem que se alimentem sozinhos. 332 00:19:52,368 --> 00:19:53,630 Vamos com voc�s necessitamos ajuda. 333 00:20:15,617 --> 00:20:16,643 O que aconteceu? 334 00:20:16,644 --> 00:20:17,498 Onde est� Duane? 335 00:20:17,899 --> 00:20:19,584 Com certeza deixou o acampamento muito r�pido, 336 00:20:19,585 --> 00:20:21,453 deve ter um lugar especial para ir. 337 00:20:21,454 --> 00:20:22,801 Mas se dirigia para o sul. 338 00:20:22,802 --> 00:20:24,347 Pode dar a volta. 339 00:20:25,248 --> 00:20:27,325 Curioso, s� tr�s tiros. 340 00:20:27,826 --> 00:20:28,919 Nenhum mais. 341 00:20:29,220 --> 00:20:30,771 Nos assustamos facilmente. 342 00:20:31,072 --> 00:20:32,445 Conclus�o r�pida. 343 00:20:32,446 --> 00:20:34,690 Acho que ca�mos no velho truque das balas no fogo. 344 00:20:34,691 --> 00:20:35,619 O que quer dizer? 345 00:20:35,720 --> 00:20:36,852 Oh. Esse � um velho truque do Texas. 346 00:20:36,853 --> 00:20:40,362 Eles colocaram algumas balas em um pouco de lama e lan�am ao fogo. 347 00:20:40,363 --> 00:20:41,637 Quando a lama esquenta. 348 00:20:41,638 --> 00:20:42,417 Mas, por que? 349 00:20:43,618 --> 00:20:45,677 Pagarei a voc� se n�o se dirigiu ao rancho, 350 00:20:45,678 --> 00:20:47,405 e acho que sei por que. 351 00:20:50,506 --> 00:20:52,537 Se n�o lhe encontrarmos em meia hora, nos voltaremos. 352 00:20:52,538 --> 00:20:55,594 Que rem�dio temos, iremos para onde ele estiver. 353 00:20:56,595 --> 00:20:57,598 Vamos. 354 00:21:19,599 --> 00:21:20,878 Ray. 355 00:21:21,579 --> 00:21:22,202 Jeff. 356 00:21:22,203 --> 00:21:23,513 Recolha suas coisas, nos vamos agora. 357 00:21:23,514 --> 00:21:25,181 Apresse-se, vou procurar seu cavalo. 358 00:21:31,482 --> 00:21:32,239 Jeff. 359 00:21:33,540 --> 00:21:34,893 Qual � a pressa, Kate? 360 00:21:34,894 --> 00:21:36,293 Eu ouvi voc� chegando, 361 00:21:36,694 --> 00:21:38,184 n�o esperava t�o cedo. 362 00:21:38,185 --> 00:21:39,713 Vim procurar a Ray. 363 00:21:40,460 --> 00:21:41,183 Ray? 364 00:21:41,784 --> 00:21:43,195 Sinto muito, mas � assim. 365 00:21:43,796 --> 00:21:45,338 Voc� fez amor com ela? 366 00:21:45,339 --> 00:21:46,703 E eu te permiti. - Agora, espere 367 00:21:46,704 --> 00:21:48,252 Kate, voc� n�o compreende... 368 00:21:49,253 --> 00:21:50,290 Sim, eu compreendo. 369 00:21:50,991 --> 00:21:52,944 Ela tem algo que eu n�o tenho? 370 00:21:52,945 --> 00:21:54,331 Eu vou tirar ela daqui, Kate, 371 00:21:55,232 --> 00:21:56,765 Este lugar n�o � bom para ela. 372 00:21:56,766 --> 00:21:58,363 E voc� pensa que �? 373 00:22:00,264 --> 00:22:01,787 � melhor voltar para casa. 374 00:22:07,888 --> 00:22:08,829 N�o saia Ray. 375 00:22:09,330 --> 00:22:10,796 Fique onde esta. 376 00:22:14,497 --> 00:22:16,540 Eu disse que te daria o seu. Estou pronto. 377 00:22:22,241 --> 00:22:22,978 Jeff. 378 00:22:32,679 --> 00:22:33,872 Pensei que ele podia com voc�. 379 00:22:35,373 --> 00:22:36,920 Talvez voc� possa? 380 00:22:40,121 --> 00:22:41,233 Largue sua arma Duane. 381 00:22:47,634 --> 00:22:49,647 Agora resolveremos isso. 382 00:22:49,648 --> 00:22:51,442 Largue a sua tamb�m, Lee. 383 00:22:52,243 --> 00:22:53,311 Eu falo serio. 384 00:22:53,312 --> 00:22:55,476 Voc� n�o tem coragem de tentar de forma limpa. 385 00:22:56,077 --> 00:22:57,658 N�o vai fazer dessa maneira. 386 00:22:57,659 --> 00:23:00,149 Comece a cavalgar vaqueiro, mas ela fica aqui. 387 00:23:00,150 --> 00:23:01,197 Ei. 388 00:23:02,198 --> 00:23:04,122 Foi por ela que ele veio. 389 00:23:04,123 --> 00:23:04,776 Sim querido, 390 00:23:05,575 --> 00:23:07,575 mas ele n�o vai falar com os Patrulheiros. 391 00:23:07,776 --> 00:23:09,836 E ela n�o vai ter a chance. 392 00:23:10,237 --> 00:23:11,066 Dempster 393 00:23:12,267 --> 00:23:15,351 essa bala que eu dei a voc� n�o era 30/30? 394 00:23:17,752 --> 00:23:19,278 Vai deixar ela ir Kate. 395 00:23:19,679 --> 00:23:20,761 Est� louco? 396 00:23:21,562 --> 00:23:22,563 Deixe os ir. 397 00:23:22,964 --> 00:23:24,003 Pelo Luke. 398 00:23:27,404 --> 00:23:28,501 Vamos Ray. 399 00:23:39,302 --> 00:23:41,912 Atr�s dessa colina, cerca de uma milha abaixo. 400 00:23:41,913 --> 00:23:43,471 Este � o mais longe que pode chegar? 401 00:23:44,072 --> 00:23:46,090 Minha cara � um pouco conhecida l� embaixo, 402 00:23:46,091 --> 00:23:47,543 a vera nos cartazes. 403 00:23:47,544 --> 00:23:49,570 Ajudam me a te lembrar jovem. 404 00:23:49,571 --> 00:23:51,466 N�o foi minha escolha que isto fosse assim. 405 00:23:51,467 --> 00:23:52,918 Ent�o des�a l� e enfrente. 406 00:23:52,919 --> 00:23:55,659 Ter� um julgamento justo, disse que foi em legitima defesa. 407 00:23:56,360 --> 00:23:57,806 Nunca me acreditar�o. 408 00:23:58,707 --> 00:24:01,232 � um homem valente Jeff, com uma arma em sua perna. 409 00:24:01,233 --> 00:24:02,796 Mas neste caso requer que voc� tire ela, 410 00:24:02,983 --> 00:24:05,371 esse � um tipo de valor que voc� n�o tem. 411 00:24:05,910 --> 00:24:06,630 � um covarde. 412 00:24:06,631 --> 00:24:07,862 Bem, sou um covarde. 413 00:24:07,863 --> 00:24:09,817 S� vamos deixar desse jeito. 414 00:24:09,818 --> 00:24:10,507 Deixe voc�. 415 00:24:35,001 --> 00:24:35,681 Ei. 416 00:24:35,882 --> 00:24:36,642 Ei. 417 00:24:39,943 --> 00:24:42,454 Voc� ter� que encontrar um trabalho muito r�pido, 418 00:24:42,455 --> 00:24:44,696 ou na verdade vai odiar essa cadeia. 419 00:24:45,097 --> 00:24:45,977 Jeff. 420 00:25:00,478 --> 00:25:06,278 Tradu��o Elton Abril 2011 29032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.