Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,616 --> 00:02:55,885
Mag ik die hebben?
2
00:02:57,619 --> 00:03:00,089
Waarom, het is afval.
3
00:03:00,122 --> 00:03:02,992
Nou. het herinnert mij aan jou.
4
00:03:11,800 --> 00:03:14,769
Hou op.
- Kom op, sta op.
5
00:03:14,803 --> 00:03:17,339
Pa is thuis.
- Wat? Nu al?
6
00:03:17,373 --> 00:03:20,209
Ja, je hebt de hele dag geslapen.
7
00:03:20,242 --> 00:03:22,111
Daniel! Daniel.
8
00:03:22,652 --> 00:03:24,314
Pa.
9
00:03:34,990 --> 00:03:36,190
Jij bent zo gek.
10
00:03:42,431 --> 00:03:45,067
Ik heb jullie daar zo gemist,
jullie hebben geen idee.
11
00:03:47,702 --> 00:03:48,971
Wij misten jou ook.
12
00:03:55,377 --> 00:03:56,879
Ik mis je, kleine meid.
13
00:03:58,280 --> 00:03:59,781
Ik miste jou ook Pa.
14
00:04:00,483 --> 00:04:02,717
Waarom zijn jullie daar zo stil?
15
00:04:02,750 --> 00:04:05,187
Normaal ben je een kleine kletskous.
16
00:04:05,221 --> 00:04:06,721
Wat is er?
17
00:04:06,941 --> 00:04:08,141
Moe.
18
00:04:15,030 --> 00:04:18,666
Ja, lijkt er op dat we gaan.
Oké, Daniel.
19
00:04:18,700 --> 00:04:20,635
Wat heb je zelf te zeggen?
20
00:07:18,480 --> 00:07:19,847
Wendy!
21
00:07:20,349 --> 00:07:21,549
Wendy!
22
00:07:22,918 --> 00:07:24,320
Waar ben je?
23
00:07:42,920 --> 00:07:47,920
Vertaling: PVT Releases
24
00:08:00,591 --> 00:08:07,075
Vijftien jaar later
25
00:09:15,286 --> 00:09:17,933
Wat?
- Ik zei niets.
26
00:09:19,101 --> 00:09:20,502
Oké, dan.
27
00:09:20,536 --> 00:09:21,804
-Daniel?
- Ja, mevrouw.
28
00:09:22,114 --> 00:09:24,235
Heb je nagedacht over wat
je de Senator gaat zeggen?
29
00:09:25,240 --> 00:09:27,766
Iedereen die ik spreekt,
zegt dat het een formaliteit is.
30
00:09:28,710 --> 00:09:31,578
Betekent nog niet
dat je niet voorbereid moet zijn.
31
00:09:32,414 --> 00:09:35,584
We kunnen een proefinterview doen.
Ik kan wel een paar vragen bedenken.
32
00:09:35,617 --> 00:09:37,052
Wat denk je er van?
33
00:09:38,487 --> 00:09:39,687
Denk dat ik het wel goed doe.
34
00:09:40,511 --> 00:09:41,800
Oké.
35
00:09:41,824 --> 00:09:44,092
Mam, kan je me na het eten ergens naar toe rijden?
36
00:09:44,126 --> 00:09:46,962
Nee, schat. Ik heb nog zoveel te doen vandaag.
37
00:09:48,030 --> 00:09:49,231
Ik wil Wendy bezoeken.
38
00:09:56,997 --> 00:09:58,197
Waarom?
39
00:09:59,007 --> 00:10:02,077
Ik weet niet, ik voel het zo.
40
00:11:34,469 --> 00:11:36,138
"...door ons slechte optreden...
41
00:11:36,171 --> 00:11:37,606
Het is beter niet te testen...
42
00:11:37,639 --> 00:11:40,992
daarom zou dit project een extra of tweede
moeten hebben, dat je kan doen.
43
00:11:41,017 --> 00:11:42,844
Als deze met de proef mislukt.
44
00:11:42,879 --> 00:11:44,401
Soft! laat me eens zien.
45
00:11:44,426 --> 00:11:46,848
We zullen een plechtige weddenschap
sluiten op je sluwheid.
46
00:11:46,883 --> 00:11:48,383
Die ik had.
47
00:11:48,417 --> 00:11:50,586
Als je in beweging bent, ben je warm en droog...
48
00:11:50,619 --> 00:11:53,188
en maak je bewegingen
gewelddadiger voor dat doel.
49
00:11:53,221 --> 00:11:55,490
En dat hij om drank roept,
ik heb hem voorbereid...
50
00:11:55,524 --> 00:11:58,360
een amper gebruikte kelk waaruit genipt word...
51
00:11:58,393 --> 00:12:00,596
als hij toevallig ontsnapte, zat je gif vast...
52
00:12:00,629 --> 00:12:02,664
Ons doel houdt hier op.
53
00:12:02,698 --> 00:12:04,477
Maar blijf wat lawaai...
54
00:12:04,502 --> 00:12:06,798
Hoe nu verder, lieve koningin."
55
00:12:08,303 --> 00:12:11,373
"Een wee doet ..."
Het spijt me.
56
00:12:11,406 --> 00:12:15,082
"De ene wee trapt op de hiel van een ander...
57
00:12:15,107 --> 00:12:20,046
Snel vervolgen ze: je zuster verdronk, Leartes."
58
00:12:26,288 --> 00:12:27,488
Brad?
59
00:12:28,790 --> 00:12:30,792
Waar ben je, Bradley?
60
00:12:30,826 --> 00:12:32,594
Mijn fout.
61
00:12:33,662 --> 00:12:36,131
"Verdronken. Waar?"
62
00:12:37,332 --> 00:12:40,502
"Er groeit een wilg langs een beek...
63
00:12:40,535 --> 00:12:44,506
Die toont zijn grijze bladeren
in de glazige stroom.
64
00:12:44,539 --> 00:12:48,510
Daar kwam ze met fantastische bloemenslingers.
65
00:12:48,543 --> 00:12:53,181
Van kraaienbloemen, brandnetels,
madeliefjes en lange paarse.
66
00:12:53,215 --> 00:12:57,185
Dat geeft de liberale herders
een viezere naam.
67
00:12:57,219 --> 00:13:02,290
Maar onze koude dienstmeisjes,
noemen ze de vingers van dode mannen.
68
00:13:02,324 --> 00:13:04,626
Daar op de hangende takken..."
69
00:13:19,841 --> 00:13:22,644
Wat, Bradley alweer?
Formeel winter.
70
00:13:22,678 --> 00:13:25,380
Zijn vriendin heeft hem net gedumpt.
Ik voel me rot daardoor.
71
00:13:26,115 --> 00:13:28,517
Ben ik zo van, verplicht om met hem mee te gaan?
72
00:13:28,550 --> 00:13:29,750
Laat me zien.
73
00:13:31,988 --> 00:13:33,822
Het is niet dat ik niet met hem wil gaan.
74
00:13:33,855 --> 00:13:35,295
Ik wil helemaal niet gaan.
75
00:13:35,320 --> 00:13:37,942
Het is een stel vrienden die roken
en video spelletjes spelen...
76
00:13:37,967 --> 00:13:39,728
en de helft gaat niet eens dansen.
77
00:13:39,761 --> 00:13:42,330
Wat is dan het punt?
- Nou, dat zal ik je zeggen.
78
00:13:42,364 --> 00:13:44,800
Je moet gaan socializen met je leeftijdsgenoten...
79
00:13:44,833 --> 00:13:47,536
hoe kinderachtig ze ook zijn.
80
00:13:47,569 --> 00:13:51,840
Eerlijk, ik zou zeggen doe maar, laatste jaar.
Maak wat herinneringen.
81
00:13:51,873 --> 00:13:53,475
Oh, God.
82
00:13:54,543 --> 00:13:57,397
Hé, je bent een volwassen vrouw.
Vrij te doen wat zij wilt.
83
00:13:57,422 --> 00:13:58,790
Ja, je hebt gelijk.
84
00:13:58,814 --> 00:14:00,716
Ik na school blijven.
85
00:14:00,749 --> 00:14:02,284
Ik wacht wel op je.
86
00:14:02,317 --> 00:14:05,295
Is goed zo, ik krijg een lift van
een van de baseball jongens. Jeff of zo.
87
00:14:05,320 --> 00:14:06,706
Oké.
88
00:14:07,522 --> 00:14:08,991
Alsjeblieft.
89
00:14:09,025 --> 00:14:11,860
Ik wilde olie laten verversen.
90
00:14:11,894 --> 00:14:13,795
Wil je dat voor me doen?
- Doe ik.
91
00:14:13,829 --> 00:14:15,230
Doe je het?
92
00:14:34,917 --> 00:14:36,651
Hé, Rick!
- Ja?
93
00:14:37,519 --> 00:14:39,021
Let op distributieketting.
94
00:14:39,055 --> 00:14:40,622
Wat, nu?
- De distributieketting.
95
00:14:44,927 --> 00:14:46,595
Gehoord?
96
00:14:46,628 --> 00:14:47,829
Ja.
97
00:14:47,863 --> 00:14:52,400
Mevrouw, we hebben een probleem met de wagen.
98
00:14:52,434 --> 00:14:53,979
Wil u even uitstappen en kijken?
99
00:14:54,003 --> 00:14:55,637
Ja.
100
00:15:01,043 --> 00:15:03,012
Dit is de distributieketting.
101
00:15:03,045 --> 00:15:04,613
Zit voor in de motor.
102
00:15:04,646 --> 00:15:07,516
En wat het doet, het verbindt als water...
103
00:15:17,359 --> 00:15:18,693
Oké, Rick.
- Oké.
104
00:15:21,030 --> 00:15:23,966
Sorry, is een van jullie Daniel?
105
00:15:24,000 --> 00:15:26,629
Ja.
- Hé.
106
00:15:26,654 --> 00:15:28,346
Ik sprak net met een vent daarbinnen...
107
00:15:28,370 --> 00:15:32,674
en hij zei dat je misschien naar Bedfield ging
om je broer op te halen.
108
00:15:33,162 --> 00:15:35,231
Van Bedfield High School, bedoel ik.
109
00:15:35,256 --> 00:15:38,920
Ik vroeg me af omdat
ik mijn wagen hier vannacht moet laten...
110
00:15:38,945 --> 00:15:42,033
en ik daarheen moet, is er misschien...
Ik weet dat het raar klinkt...
111
00:15:42,058 --> 00:15:44,306
maar is er...
Kan je me een lift geven?
112
00:15:44,853 --> 00:15:47,089
Natuurlijk, ik snap het.
113
00:15:47,123 --> 00:15:48,390
Ja?
- Geen probleem.
114
00:15:48,423 --> 00:15:49,668
Heel hartelijk dank.
115
00:15:49,693 --> 00:15:52,629
Ik ga even mijn spullen halen en... oké.
116
00:16:21,489 --> 00:16:23,483
Bedankt voor de lift.
117
00:16:23,525 --> 00:16:25,094
Da's geen probleem.
118
00:16:25,127 --> 00:16:27,205
Ik ging toch deze kant op, dus...
119
00:16:36,695 --> 00:16:38,296
Ik ken dit boek.
120
00:16:38,896 --> 00:16:40,809
Mijn pa kocht het voor me.
121
00:16:40,842 --> 00:16:43,478
Moest er allemaal boekverslagen van maken,
dus ken ik ze nog...
122
00:16:43,511 --> 00:16:44,981
zoals, beschrijf het thema...
123
00:16:45,014 --> 00:16:47,716
en wie is de hoofdrolspeler,
en wie is de tegenspeler...
124
00:16:47,749 --> 00:16:49,751
en al die zaken.
- Oké.
125
00:16:51,362 --> 00:16:54,508
Omdat hij een leraar Engels is.
Eigenlijk is hij mijn leraar Engels...
126
00:16:54,533 --> 00:16:57,090
wat ook niet zo raar is,
gekker dan dat je denkt dat raar is...
127
00:16:57,115 --> 00:16:59,861
omdat, waarom zou jij je vader als leraar willen?
128
00:16:59,896 --> 00:17:03,933
Maar hij is strenger voor mij als voor iedereen.
129
00:17:03,966 --> 00:17:07,836
En als iets me gewoon dwingt
het beter te doen, omdat...
130
00:17:07,869 --> 00:17:10,100
Sorry, ik blijf maar praten.
- Nee, het is goed.
131
00:17:10,125 --> 00:17:11,773
Dus voel je vrij mij in te dammen of...
132
00:17:11,798 --> 00:17:13,451
de mond te snoeren.
- Nee, omdat je net...
133
00:17:13,475 --> 00:17:15,039
een verhaal zou gaan vertellen.
- Nee.
134
00:17:15,064 --> 00:17:18,233
Nee, ik praat gewoon veel
als ik me oncomfortabel voel, dus...
135
00:17:19,949 --> 00:17:21,516
Je lijkt mij niet oncomfortabel.
136
00:17:22,184 --> 00:17:24,586
Geloof me, dat ben ik.
137
00:17:24,619 --> 00:17:27,189
Nee, kom op.
Je leunt achterover, chill.
138
00:17:27,223 --> 00:17:30,558
Komt aan mijn spullen,
je lijkt mij in orde voor mij.
139
00:17:32,909 --> 00:17:34,510
Niet aan de boeken komen. Ik snap het.
140
00:17:34,535 --> 00:17:36,198
Nee, je mag het boek aanraken.
141
00:17:36,223 --> 00:17:38,558
Het is een goed boek.
- Nee, we kunnen in stilte zitten.
142
00:17:40,036 --> 00:17:41,603
Luisteren naar de wind.
143
00:17:45,607 --> 00:17:47,642
Weet je, ik haat stilte.
144
00:17:47,676 --> 00:17:50,478
De enige persoon waar ik bij
in stilte kan zitten, is mijn Pa.
145
00:17:50,512 --> 00:17:53,782
En zelfs dan, moet ik iets zeggen.
146
00:17:55,850 --> 00:17:57,050
Wat?
147
00:17:57,552 --> 00:17:59,454
Je praat een hoop over je vader.
148
00:17:59,821 --> 00:18:01,021
Een hoop.
149
00:18:02,124 --> 00:18:03,591
Nee, doe ik niet.
150
00:18:04,160 --> 00:18:05,527
Doe ik dat?
151
00:18:06,128 --> 00:18:08,563
OMG, dat doe ik.
152
00:18:08,596 --> 00:18:10,799
Het is oké om over je Pa te praten.
153
00:18:10,832 --> 00:18:13,002
Je houdt van je vader. Dat is goed.
- Oh mijn God.
154
00:18:13,035 --> 00:18:15,737
Dat is verschrikkelijk.
155
00:18:17,347 --> 00:18:19,716
Nu moet jij iets vertellen.
Om het gelijk te trekken.
156
00:18:19,741 --> 00:18:21,902
Ik? Wat wil je?
- Een gênant verhaal vertellen.
157
00:18:21,927 --> 00:18:23,398
Je moet er één hebben.
- Gênant?
158
00:18:23,423 --> 00:18:25,513
Gênant, iets uncool.
159
00:18:25,547 --> 00:18:26,748
Nee, ik ben...
160
00:18:26,781 --> 00:18:29,885
Ik ben mijn hele leven cool geweest,
dat is een opdracht.
161
00:18:31,653 --> 00:18:34,823
Je bent je hele leven cool geweest.
162
00:18:34,856 --> 00:18:36,125
Zeg ik net.
163
00:18:36,150 --> 00:18:37,625
Je bent gewoon een...
- Stoere knul.
164
00:18:37,659 --> 00:18:39,050
Grote vent.
- Dat is het.
165
00:18:39,075 --> 00:18:41,730
Nu zijn we er.
- Jij doet mannen dingen.
166
00:18:41,763 --> 00:18:42,999
Hé.
- Hele dag, elke dag.
167
00:18:43,032 --> 00:18:45,034
Wil je dat ik je motor maak?
- Dat doe ik.
168
00:18:45,067 --> 00:18:47,602
Dat kan ik ook zijn.
169
00:18:47,635 --> 00:18:49,671
Klonk ik zo?
- Ja.
170
00:18:49,704 --> 00:18:52,607
Jij doorziet mij.
Maar raad eens?
171
00:18:52,640 --> 00:18:53,909
Ik doorzie jou ook.
172
00:19:01,583 --> 00:19:02,784
Da's eerlijk.
173
00:19:18,067 --> 00:19:19,667
Wat nu weer?
174
00:19:25,074 --> 00:19:26,541
Klootzak.
175
00:19:42,191 --> 00:19:44,626
Dat is zo schattig.
176
00:19:45,261 --> 00:19:48,696
Nou, bedankt voor de lift.
177
00:19:49,365 --> 00:19:51,265
Ik zie je morgen weer.
178
00:19:52,001 --> 00:19:54,769
Eigenlijk niet. Ik ga morgen naar Nashville.
179
00:19:56,172 --> 00:19:59,341
Wat is er in Nashville?
180
00:19:59,375 --> 00:20:02,211
Een meeting.
Ik probeer me in te schrijven.
181
00:20:02,244 --> 00:20:05,037
Bij het leger?
- Mariniers.
182
00:20:05,644 --> 00:20:07,316
Sorry, hoi.
183
00:20:07,349 --> 00:20:08,984
Ik ben Cassie.
- Hallo.
184
00:20:10,685 --> 00:20:12,233
Leuk je te ontmoeten.
185
00:20:14,532 --> 00:20:17,401
Ja, wat mankeert jou?
Zijn naam is Aaron. Het spijt me.
186
00:20:18,227 --> 00:20:20,162
Ik heb die naam altijd mooi gevonden.
187
00:20:20,204 --> 00:20:22,372
Hij heeft het uitgekozen.
- Meen je niet, werkelijk?
188
00:20:22,398 --> 00:20:26,801
Ja, mijn Pa gaf hem een boek
en nam de eerste die hij zag.
189
00:20:26,835 --> 00:20:30,005
De eerste, toch?
- Ja, zeker.
190
00:20:30,039 --> 00:20:32,874
Nou, leuk jullie te ontmoeten, jongens.
- Ook zo.
191
00:20:37,582 --> 00:20:38,782
Dag.
192
00:20:43,751 --> 00:20:45,020
Hou je mond, Aaron.
- Wat?
193
00:20:46,956 --> 00:20:48,924
Ik zei niks.
- Ja, oké.
194
00:20:48,958 --> 00:20:52,760
Ik kijk alleen maar na je.
- Kijk je altijd naar mij...
195
00:21:05,187 --> 00:21:06,451
Hallo?
196
00:21:06,475 --> 00:21:08,210
Pa?
- Wacht even.
197
00:21:11,881 --> 00:21:13,594
Wacht. Ik heb net...
198
00:21:20,156 --> 00:21:22,661
Hé, wat was dat?
- Wat doe je hier?
199
00:21:22,686 --> 00:21:23,935
Hé.
200
00:21:23,959 --> 00:21:26,095
Deze flikkerende lamp maakte me gek...
201
00:21:26,128 --> 00:21:28,663
en uiteindelijk heb ik hem zelf uitgeschakeld.
202
00:21:28,846 --> 00:21:32,969
Maar toch, denk ik
dat schorsing de verkeerde manier is.
203
00:21:32,994 --> 00:21:35,249
Wanneer hebben wij het laatst
met zijn ouders gesproken?
204
00:21:35,274 --> 00:21:37,439
Ja, ik bel ze. Dank u.
- Oké.
205
00:21:37,473 --> 00:21:39,008
Bedankt.
- Hoi, Cassie.
206
00:21:41,843 --> 00:21:44,561
Ik zou Jeff af moeten bellen nu je hier bent.
207
00:21:50,352 --> 00:21:52,087
Ik heb de wagen niet.
208
00:21:53,956 --> 00:21:56,791
Wat is er gebeurd?
- De aandrijfriem ging kapot.
209
00:21:56,824 --> 00:21:58,952
Wacht, wat?
- Ik stond op het punt.
210
00:21:58,977 --> 00:22:02,864
En zij zeiden je dat de dynamoriem kapot was?
- Het was niet de dynamoriem, het was een andere.
211
00:22:02,898 --> 00:22:04,766
Het was de...
- Distributieriem?
212
00:22:05,467 --> 00:22:06,868
Ja.
213
00:22:07,937 --> 00:22:11,006
Had graag gehad dat je mij eerst had gebeld.
214
00:22:13,309 --> 00:22:14,509
Het is oké.
215
00:22:16,879 --> 00:22:19,348
|... beste ontspanners.
Net voor de Staat, man
216
00:22:19,381 --> 00:22:20,950
Ik heb geen bullpen.
217
00:22:20,991 --> 00:22:22,825
Ik heb niets, weet je.
218
00:22:22,850 --> 00:22:24,968
Ze hebben maar één ding waar ze aan denken.
219
00:22:24,993 --> 00:22:27,060
Ik probeer er nog steeds
achter te komen wat..
220
00:22:27,085 --> 00:22:28,524
Geen school werk.
- Geen schoolwerk.
221
00:22:28,557 --> 00:22:29,824
Ophouden met pitchen ook niet.
222
00:22:29,857 --> 00:22:32,587
Ik denk niet dat het met sport te maken heeft.
223
00:22:32,898 --> 00:22:34,439
Kinderen deze tijd.
- Kinderen.
224
00:22:34,463 --> 00:22:35,943
Weet je wat ik bedoel.
- Oh God.
225
00:22:36,565 --> 00:22:37,765
Joseph.
226
00:22:37,799 --> 00:22:41,170
Weet je Min nog, Joseph?
- Wie is dat alweer?
227
00:22:41,203 --> 00:22:45,274
Weet je wel, die kleine Vietnamese dame.
Geeft mijn klas yoga-les.
228
00:22:45,307 --> 00:22:47,376
Weet je wat zij tegen mij zei?
229
00:22:47,409 --> 00:22:49,811
Zij zei me dat ik de klas les moest geven.
230
00:22:49,844 --> 00:22:51,513
Kan je dat geloven?
231
00:22:51,547 --> 00:22:53,949
Ga zitten. Ga daar maar zitten.
- Bedankt.
232
00:22:53,983 --> 00:22:55,639
Maar wanneer begint het?
233
00:22:56,452 --> 00:22:59,521
Ik ga geen klas lesgeven.
- Waarom niet?
234
00:22:59,555 --> 00:23:02,778
Kan ik zeggen dat mijn vrouw yogalerares is.
Dat is best leuk.
235
00:23:08,130 --> 00:23:09,330
Gaat het?
236
00:23:09,898 --> 00:23:12,968
Ja, prima.
- Mooi.
237
00:23:13,002 --> 00:23:16,005
Kom op, waar ben je zo lastig om?
238
00:23:16,311 --> 00:23:19,046
Druk van de eindstrijd je eindelijk te pakken?
239
00:23:20,112 --> 00:23:21,486
Laatste semester.
240
00:23:21,510 --> 00:23:26,547
Ik hoop dat je een manier vindt om te ontspannen.
Je kan niet de hele tijd studeren.
241
00:23:27,316 --> 00:23:30,552
Kom op, wanneer was de laatste keer
dat je uitging en lol had?
242
00:23:30,586 --> 00:23:32,148
Ik weet het niet.
243
00:23:32,921 --> 00:23:35,711
Nou, misschien moet je daar iets aan doen.
244
00:23:37,926 --> 00:23:40,095
Misschien neem ik morgen vrij.
245
00:23:40,129 --> 00:23:41,964
Zie je wel.
246
00:23:41,997 --> 00:23:45,134
Wacht, een dag vrij nemen van school?
Waarom laat je school vallen?
247
00:23:45,167 --> 00:23:47,869
Ja, misschien mijn vrienden bij Vanderbilt zien.
248
00:23:48,904 --> 00:23:51,173
Ik denk niet dat je dat kan doen.
249
00:23:51,907 --> 00:23:55,144
Kan ze dat?
- Nee.
250
00:23:55,177 --> 00:23:56,377
Dat is belachelijk.
251
00:23:56,605 --> 00:23:57,921
Waarom?
252
00:23:57,946 --> 00:24:00,115
Omdat je school niet kan overslaan, daarom.
253
00:24:00,983 --> 00:24:03,085
Is dat wat je mij vanmorgen zei?
254
00:24:05,536 --> 00:24:08,072
Wat heb ik vanmorgen gezegd?
255
00:24:08,129 --> 00:24:09,763
Dat ik een volwassen vrouw ben?
256
00:24:10,626 --> 00:24:12,227
Vrij te doen wat ik wil.
257
00:24:17,433 --> 00:24:20,369
Kan je geloven dat dit meisje mijn eigen woorden
tegen mij gebruikt?
258
00:24:25,607 --> 00:24:26,975
Waar ga je naar toe?
259
00:24:27,509 --> 00:24:29,181
Ik heb huiswerk.
260
00:25:09,446 --> 00:25:13,386
Hoi denk aan om morgen naar Nashville te komen.
261
00:25:19,949 --> 00:25:23,725
Ik heb 's morgens praktijk
maar ik laat de deur open.
262
00:25:54,286 --> 00:25:59,726
Met Cassie, meisje wat meeliftte vandaag.
Wilde je gewoon nog een keer bedanken.
263
00:26:10,159 --> 00:26:12,626
Benieuwd hoe je aan mijn nummer komt.
264
00:26:19,072 --> 00:26:21,672
Ik vroeg het vriendelijk aan de garage.
265
00:26:22,430 --> 00:26:24,639
Had ik dat niet mogen doen?
266
00:26:26,888 --> 00:26:28,656
Kan je praten?
267
00:26:40,381 --> 00:26:42,009
Zeker.
268
00:27:00,195 --> 00:27:01,730
Hallo?
- Hoi.
269
00:27:01,763 --> 00:27:03,298
Dank dat je opnam.
270
00:27:03,799 --> 00:27:05,244
Zeker.
271
00:27:05,269 --> 00:27:06,604
Wat ben je aan het doen?
272
00:27:06,657 --> 00:27:09,614
Ik stond op punt om naar bed te gaan.
- Zo vroeg?
273
00:27:09,638 --> 00:27:12,174
Ja, vroeg naar bed, vroeg op.
274
00:27:12,608 --> 00:27:16,371
20 uur bedtijd, komt
je moeder je instoppen.
275
00:27:16,396 --> 00:27:17,642
Dat klopt.
276
00:27:17,667 --> 00:27:20,408
Wat ik denk, is dat je een nachtbraker ben.
277
00:27:20,433 --> 00:27:21,836
Ja, altijd al.
- Laat op blijven...
278
00:27:21,861 --> 00:27:23,952
Al die clubs bezoeken, proberen gezien te worden.
279
00:27:23,977 --> 00:27:26,780
Er zijn zoveel clubs.
Ik moet ze allemaal gehad hebben.
280
00:27:27,239 --> 00:27:29,074
Trouwens...
281
00:27:29,358 --> 00:27:32,027
De echte reden is waarom ik je bel is...
282
00:27:33,061 --> 00:27:36,298
ik vroeg me af of je morgen
nog naar Nashville gaat?
283
00:27:37,507 --> 00:27:40,435
Ja.
- Ik ga ook.
284
00:27:40,630 --> 00:27:44,557
Morgen.
- Oké.
285
00:27:46,642 --> 00:27:51,813
En ik dacht gezien jij zo hoffelijk was
mij een lift te geven vandaag...
286
00:27:51,847 --> 00:27:56,752
dat ikzou een dienst kunnen terugdoen...
en jou een lift geven.
287
00:27:56,785 --> 00:27:59,964
Aangenomen dat jullie
mijn wagen op tijd gerepareerd hebben.
288
00:28:01,266 --> 00:28:05,262
Of is dat niet goed aangenomen?
- Nee, uh...
289
00:28:05,995 --> 00:28:12,234
Dat is heel aardig van je.
Ik wilde alleen mijn motor meenemen naar Nashville.
290
00:28:13,335 --> 00:28:15,304
Je motorfiets?
- Ja.
291
00:28:17,907 --> 00:28:19,751
Heb je nog ruimte voor eentje meer?
292
00:28:20,509 --> 00:28:22,711
Dat is een slecht idee...
293
00:28:22,744 --> 00:28:25,213
omdat ik niet probeerde om...
294
00:28:27,616 --> 00:28:29,685
betrokken...
295
00:28:29,718 --> 00:28:31,186
...met iemand te zijn.
296
00:28:31,219 --> 00:28:33,255
Wie zegt dat ik iets zoek voor vast?
297
00:28:33,288 --> 00:28:35,324
Ik bedoel...
298
00:28:35,357 --> 00:28:37,593
Heb je geen school morgen?
Je zit toch op school?
299
00:28:37,626 --> 00:28:39,161
Ja, dat is geen punt.
300
00:28:39,194 --> 00:28:42,500
En je vader vindt het goed als je gaat?
- Ja.
301
00:28:42,664 --> 00:28:44,195
Met mij?
- Ja.
302
00:28:44,220 --> 00:28:45,458
Ja.
303
00:28:45,483 --> 00:28:48,453
Sorry, dit is...
304
00:28:48,637 --> 00:28:53,399
Het voelt als iets wat we niet moeten doen.
- Kijk.
305
00:28:54,776 --> 00:28:57,546
Ik ben een senior op school.
306
00:28:58,714 --> 00:29:00,215
Oké, ik ben...
307
00:29:00,564 --> 00:29:02,233
Ik ben 18, dus...
308
00:29:12,260 --> 00:29:13,829
Hallo?
309
00:29:18,221 --> 00:29:20,223
Ik ben hier.
310
00:29:32,982 --> 00:29:34,483
Dus wat doen we?
311
00:30:46,555 --> 00:30:48,991
Mijn God, dat was geweldig.
312
00:30:49,025 --> 00:30:50,993
Neem even de tijd.
313
00:30:52,861 --> 00:30:55,864
Moet je gelijk weer door?
Wat moet je...
314
00:30:56,139 --> 00:30:59,742
Ja, ik kan beter maar gaan.
Daar vroeg zijn, weet je.
315
00:31:00,195 --> 00:31:03,545
Cool.
- Maar ik sms je als ik klaar ben.
316
00:31:04,524 --> 00:31:06,693
Oké.
317
00:31:06,718 --> 00:31:09,154
Oké.
- Dat is... Ja, ik ben...
318
00:31:09,179 --> 00:31:11,060
Ik heb niet veel te doen dus...
319
00:31:12,647 --> 00:31:13,847
Cool.
320
00:31:16,852 --> 00:31:18,353
Oké, nou...
321
00:31:18,888 --> 00:31:20,622
Dag.
- Tot ziens.
322
00:31:40,742 --> 00:31:42,299
Kom op.
323
00:31:57,573 --> 00:31:59,470
Hé, met Melissa, laat een bericht achter.
324
00:31:59,494 --> 00:32:02,573
De mailbox zit vol, kan geen berichten accepteren.
325
00:32:22,318 --> 00:32:26,350
Sorry, helemaal vergeten.
We hadden een buitenspel dit weekend.
326
00:32:26,414 --> 00:32:28,093
Breek gerust in.
327
00:32:36,000 --> 00:32:38,734
Ik denk dat we de volgende keer uit gaan.
328
00:32:39,615 --> 00:32:42,879
Sorry, er zit een kadootje
voor je in het wietmandje.
329
00:33:34,632 --> 00:33:37,232
Bedfield mensen rouwen om dood studente.
330
00:33:47,051 --> 00:33:49,327
Er zijn geen verdachten geïdentificeerd...
331
00:34:04,091 --> 00:34:07,291
In een verklaring aan de politie, Daniel Harris...
332
00:34:07,340 --> 00:34:09,706
...bestuurd door een ongeïdentificeerde man.
333
00:34:09,731 --> 00:34:12,675
...twee schoten...
...en vonden haar lichaam...
334
00:34:16,999 --> 00:34:18,199
Mr. Harris?
335
00:34:19,001 --> 00:34:20,535
Ja.
- Dacht al dat jij het was.
336
00:34:20,568 --> 00:34:21,971
RJ.
- Ja, natuurlijk.
337
00:34:22,004 --> 00:34:24,839
Goed om je eindelijk persoonlijk te zien.
- Telt voor mij ook.
338
00:34:24,873 --> 00:34:26,841
Kom binnen.
339
00:34:26,875 --> 00:34:31,213
Mijn kantoor krijgt zo'n 50 aanvragen per jaar.
340
00:34:31,247 --> 00:34:34,884
Ik sponsor er twee... drie dit jaar, inclusief jou.
341
00:34:35,719 --> 00:34:37,253
Een beetje over mij.
342
00:34:37,286 --> 00:34:41,257
Mijn broer, hij had ook een veroordeling.
343
00:34:41,290 --> 00:34:42,892
Zelfde geval.
344
00:34:42,925 --> 00:34:46,537
Dus, een van die dingen die ik mij zelf zei
als ik ooit gekozen word...
345
00:34:46,561 --> 00:34:49,031
zou ik mijn positie als leider gebruiken...
346
00:34:49,065 --> 00:34:52,701
om mensen te verdedigen die
misschien een fout hebben gemaakt...
347
00:34:52,734 --> 00:34:56,796
maar klaar zijn zichzelf over te geven
aan iets groters.
348
00:34:56,821 --> 00:34:58,216
Slaat dat ergens op?
- Ja, mevrouw.
349
00:34:58,240 --> 00:34:59,574
Mooi.
350
00:34:59,607 --> 00:35:01,987
Volgende week ga je
bij de bataljonscommandant zitten.
351
00:35:02,011 --> 00:35:05,613
Zijn naam is Adam Kane...
Luitenant-kolonel Adam Kane.
352
00:35:05,647 --> 00:35:08,951
Ik ga hem wat voor bewerken...
353
00:35:08,985 --> 00:35:11,720
maar je moet wel weten
dat het zijn beslissing wordt.
354
00:35:11,753 --> 00:35:15,536
Natuurlijk.
- Dus wat ik van jou wil weten is wat munitie...
355
00:35:15,561 --> 00:35:18,793
om het maar zo te stellen.
Ik heb iets nodig om jouw rapport misschien...
356
00:35:18,827 --> 00:35:22,264
of, een stuk papier gaat niet communiceren.|
357
00:35:22,298 --> 00:35:23,671
Zeker, um...
358
00:35:24,166 --> 00:35:26,359
Nou, ik heb mijn GED afgelopen jaar gehaald.
359
00:35:27,903 --> 00:35:30,940
Ik neem aan dat het een stuk papier is?
360
00:35:30,973 --> 00:35:32,173
Hoe was dat?
361
00:35:32,507 --> 00:35:36,511
Terug naar school gaan?
- Nee, het was enkel een examen.
362
00:35:37,279 --> 00:35:39,215
Dus...
- Oké.
363
00:35:39,248 --> 00:35:42,760
Kan jij mij misschien vertellen
over een ouder te hebben in het leger.
364
00:35:42,784 --> 00:35:47,622
Je vader is een hoge officier.
- Dat had zeker invloed op mij.
365
00:35:47,655 --> 00:35:51,127
Je kijkt naar een vent als je vader en...
366
00:35:56,294 --> 00:35:57,299
Sorry.
367
00:35:57,333 --> 00:35:59,902
Het is oké.
Neem je tijd.
368
00:36:03,973 --> 00:36:07,224
Ik denk dat het 't ergste
was, toen ik naar de...
369
00:36:07,249 --> 00:36:10,569
gevangenis moest was zien
wat het met hem deed.
370
00:36:11,981 --> 00:36:13,916
Ik herinner mij de dag dat hij mij daar afzette.
371
00:36:14,749 --> 00:36:18,187
Hij zei mij om sterk te zijn en al dat gedoe...
372
00:36:18,220 --> 00:36:21,856
en hij pakte mij bij de schouders...
373
00:36:21,891 --> 00:36:25,094
en keek nog een laatste keer naar mij...
374
00:36:25,127 --> 00:36:30,565
en ik kon echt zien hoe hard hij
hij ermee worstelde.
375
00:36:36,072 --> 00:36:37,907
Het beviel hem niet wie hij zag.
376
00:36:40,042 --> 00:36:41,576
Ik vond het niet leuk wie hij zag.
377
00:36:48,384 --> 00:36:53,755
Maar ik weet dat het niet is wat ik ben
en ik wil eindelijk iets doen...
378
00:36:55,357 --> 00:36:57,592
iets om dat te bewijzen.
379
00:37:00,662 --> 00:37:02,031
Ik weet niet hoe dat klinkt.
380
00:37:04,233 --> 00:37:05,834
Het klinkt als de waarheid.
381
00:37:48,444 --> 00:37:49,945
Hoi.
- Hé.
382
00:37:50,845 --> 00:37:53,648
Sorry, we zijn zonder jou begonnen.
- Dat is oké.
383
00:37:54,254 --> 00:37:55,454
Deze kant op.
384
00:37:55,846 --> 00:37:57,557
Hoe is het gegaan? Ben je aangenomen?
385
00:37:57,955 --> 00:38:00,890
Ik moet nog naar één afspraak.
Dan hebben we het gehad.
386
00:38:00,947 --> 00:38:05,201
Gek want het enige wat het leger wil is toch
dat jullie je aanmelden.
387
00:38:05,341 --> 00:38:06,896
Dit is wel de marine.
388
00:38:07,851 --> 00:38:09,819
Zijn ze daar selectiever?
389
00:38:15,138 --> 00:38:18,873
Maar mijn vader zit bij de marine dus
ik denk dat hij het wel voor elkaar krijgt.
390
00:38:18,954 --> 00:38:21,367
Is hij degene waardoor je je aanmeldt?
391
00:38:21,911 --> 00:38:23,489
Twee flesjes bier.
Open of dicht?
392
00:38:23,514 --> 00:38:26,781
Laat maar dicht.
Het is wel erg luid hier.
393
00:38:26,814 --> 00:38:30,412
Ja. Ik drink eigenlijk niet.
394
00:38:31,320 --> 00:38:33,652
Het spijt me.
- Ja sorry. Ik had het moeten zeggen.
395
00:38:33,677 --> 00:38:36,458
Nee, natuurlijk hoef je..
Maak je niet druk.
396
00:38:36,620 --> 00:38:38,503
Hé, willen jullie deze?
397
00:38:39,293 --> 00:38:42,419
Helemaal voor jullie.
- Graag.
398
00:38:43,399 --> 00:38:46,278
Hoi, ik ben Ross.
399
00:38:46,774 --> 00:38:49,568
Hoe heet jij?
- Ik ben Cassie.
400
00:38:49,675 --> 00:38:54,451
Zo Cassie, ga je altijd de bars langs om
knappe vreemdelingen te trakteren?
401
00:38:54,944 --> 00:38:57,446
Ik maak maar een grapje.
402
00:38:57,509 --> 00:38:59,343
De volgende is van mij.
- Nee.
403
00:38:59,399 --> 00:39:03,508
Ik sta erop. Ik ben een heer.
- Ik wilde alleen van de biertjes af.
404
00:39:03,657 --> 00:39:05,227
Van ze af te komen?
405
00:39:05,516 --> 00:39:10,059
Zit hier een pilletje in?
Er zijn makkelijkere manieren daarvoor.
406
00:39:10,216 --> 00:39:13,138
Oké, wat als we ze tegelijkertijd opdrinken?
407
00:39:13,247 --> 00:39:14,689
Hé, ik moet...
408
00:39:15,064 --> 00:39:18,893
Ja, laten we weggaan hier.
- Hé, gozer, zijn jullie twee...?
409
00:39:19,808 --> 00:39:22,979
Ik wist niet dat het jouw vriendin was.
410
00:39:23,043 --> 00:39:25,500
Nee, dat is ze niet.
411
00:39:26,141 --> 00:39:29,178
Dat is niet wat ik... hé...
412
00:39:30,145 --> 00:39:32,248
Blijf van me af, man.
- Doe even rustig, joh.
413
00:39:32,335 --> 00:39:33,802
Raak me niet aan.
414
00:39:35,721 --> 00:39:36,921
Goed.
415
00:40:04,759 --> 00:40:07,535
Sorry, dat ik je daarnaartoe hebt gesleept.
416
00:40:08,643 --> 00:40:09,742
Het spijt mij.
417
00:40:11,405 --> 00:40:14,498
Ik kreeg er veel zin om hem een
dreun te verkopen.
418
00:40:14,523 --> 00:40:16,995
Ik wilde een klap te geven.
419
00:40:17,020 --> 00:40:20,263
Je begrijpt het niet.
Ik heb een strafblad, Cassie.
420
00:40:21,815 --> 00:40:23,282
Wat?
- Een strafblad.
421
00:40:23,323 --> 00:40:24,615
Ik heb in de gevangenis gezeten.
422
00:40:26,545 --> 00:40:29,013
Dat is waarom ik hier ben.
Dat is waarom ik niet...
423
00:40:29,832 --> 00:40:32,134
Ik kan me niet zomaar
inschrijven voor de marine.
424
00:40:39,772 --> 00:40:40,972
Wat heb je gedaan?
425
00:40:46,934 --> 00:40:49,711
Ik raakte betrokken bij
een gevecht op de middelbare school.
426
00:40:50,526 --> 00:40:53,457
De kinderen kwamen van
achteren en duwden mij dus...
427
00:40:54,063 --> 00:40:56,186
ik draaide me om en sloeg ze.
428
00:40:57,178 --> 00:40:58,779
Zo hard als ik kon.
429
00:41:01,801 --> 00:41:05,016
En dat maakte hem blind.
Zijn rechteroog.
430
00:41:13,449 --> 00:41:15,322
En daarvoor moest je naar de gevangenis?
431
00:41:15,388 --> 00:41:17,275
Ja.
- Ook al is de andere begonnen?
432
00:41:17,877 --> 00:41:20,213
Dit is even lastig voor mij.
433
00:41:21,278 --> 00:41:22,846
Ik doe mensen pijn.
434
00:41:30,858 --> 00:41:32,527
Ik had een keer...
435
00:41:32,945 --> 00:41:34,945
op de middelbare school dat...
436
00:41:35,437 --> 00:41:39,274
een jongen mij een slet noemde.
437
00:41:40,676 --> 00:41:45,650
Dus ik pakte zijn bril
af en trapte die kapot.
438
00:41:48,767 --> 00:41:53,556
Technisch gezien hebben we
allebei iemand blind gemaakt.
439
00:42:00,677 --> 00:42:02,584
Het spijt me.
440
00:42:02,633 --> 00:42:06,367
Ik zei het niet zodat je
je beter zou voelen. Echt.
441
00:42:09,782 --> 00:42:11,350
Hoe komt het dat je zo bent?
442
00:42:12,307 --> 00:42:13,682
Hoe bedoel je?
443
00:42:16,145 --> 00:42:17,716
Het is net alsof niets je raakt.
444
00:42:18,580 --> 00:42:20,739
Je bent zo meegaand.
445
00:42:22,979 --> 00:42:24,701
Wat vind je nog meer leuk aan mij?
446
00:42:28,257 --> 00:42:29,457
Wat nog meer?
447
00:42:32,219 --> 00:42:33,419
Een hoop dingen.
448
00:42:34,866 --> 00:42:39,145
Ik zal je zeggen wat ik leuk aan jou vind.
449
00:42:40,985 --> 00:42:42,587
Ben je er klaar voor?
450
00:44:14,092 --> 00:44:16,610
Dit wordt een stuk
lastiger als we thuis zijn.
451
00:44:21,946 --> 00:44:23,875
Denk je dat we dit kunnen blijven doen thuis?
452
00:44:28,244 --> 00:44:29,931
Eerlijk gezegd...
453
00:44:30,063 --> 00:44:33,181
zou ik willen zeggen, pik me
maandagmorgen op bij de school.
454
00:44:37,553 --> 00:44:40,951
En ik spijbel weer. Het kan me niets schelen.
455
00:44:55,446 --> 00:44:57,640
Ik hou van de manier
waarop je naar me kijkt.
456
00:46:54,823 --> 00:46:56,191
Wat is dit nu?
457
00:47:01,496 --> 00:47:04,837
Ja? Ik denk dat we vertrekken.
Goed. Oké. Daniel?
458
00:47:04,862 --> 00:47:06,642
Heb jij nog iets te zeggen?
459
00:47:07,753 --> 00:47:09,555
Wat zou ik moeten zeggen dan?
460
00:47:10,837 --> 00:47:14,974
Hoi, pappa.
Hallo. We missen je.
461
00:47:16,245 --> 00:47:17,713
Dat zou je moeten zeggen.
462
00:47:17,746 --> 00:47:18,946
Kom op, Daniel.
463
00:47:20,016 --> 00:47:21,464
Ik weet het niet. Ik sla over.
464
00:47:21,548 --> 00:47:23,625
Overslaan?
Goed dan.
465
00:47:23,650 --> 00:47:27,289
Oké, kleine meid, heb
jij nog iets te vertellen?
466
00:47:29,554 --> 00:47:31,742
Hoi.
467
00:47:32,629 --> 00:47:34,931
Hallo.
- Is dat alles?
468
00:47:35,447 --> 00:47:37,399
Ik zit 8000 kilometer ver weg.
469
00:47:37,432 --> 00:47:38,867
Alleen in de woestijn.
470
00:47:38,901 --> 00:47:40,502
Ik weet het niet, pap.
471
00:47:41,386 --> 00:47:42,927
Ze weet het niet.
472
00:47:46,626 --> 00:47:49,473
Niemand weet iets, dames en heren.
473
00:47:53,666 --> 00:47:56,908
Ik ben het, Daniel.
474
00:47:57,019 --> 00:47:59,666
Ik heb eindelijk iets bedacht om te zeggen.
475
00:48:00,211 --> 00:48:03,058
Ik wil alleen maar zeggen
dat ik je echt mis en...
476
00:48:03,153 --> 00:48:04,728
dat het saai zal zijn en...
477
00:48:04,822 --> 00:48:08,166
dat de dingen niet hetzelfde
zullen zijn zonder jou.
478
00:48:09,464 --> 00:48:12,534
Kom snel terug...
479
00:48:12,707 --> 00:48:15,001
want ik mis je iedere dag.
480
00:48:16,574 --> 00:48:19,012
Oké, doei.
481
00:48:26,724 --> 00:48:30,290
Mam, noem eens één eigenschap van jou.
482
00:48:32,220 --> 00:48:33,966
Kan je niet één ding bedenken?
483
00:48:36,604 --> 00:48:37,903
Daar ben je.
484
00:48:38,330 --> 00:48:39,933
Aaron komt te laat op school.
485
00:48:40,171 --> 00:48:43,032
Ik ben bijna klaar.
- Wacht eens even.
486
00:48:43,353 --> 00:48:44,987
Jij bent in een goede bui.
487
00:48:47,937 --> 00:48:49,538
Goedemorgen, mam.
488
00:48:52,882 --> 00:48:55,428
Ik weet het al.
Wilde je niet ooit een advocaat worden?
489
00:48:57,113 --> 00:48:59,421
Ik was van plan om rechten te studeren.
490
00:48:59,614 --> 00:49:01,905
Ik had mijn boeken en alles al.
Ik was aangenomen.
491
00:49:02,046 --> 00:49:03,680
Echt?
- Ja.
492
00:49:06,159 --> 00:49:07,670
Waarom ben je niet gegaan?
493
00:49:12,682 --> 00:49:15,607
Sommige dingen gaan niet
zoals je verwacht dat ze gaan.
494
00:49:17,250 --> 00:49:18,784
Aaron, we gaan.
495
00:49:32,107 --> 00:49:34,442
Hé, Daniel...
496
00:49:35,017 --> 00:49:38,292
Waar was je het hele weekend?
- Je weet wel, ik had een afspraak.
497
00:49:39,510 --> 00:49:40,745
Het hele weekend?
498
00:49:42,657 --> 00:49:44,622
Ik heb het doorgebracht met dat meisje.
499
00:49:45,712 --> 00:49:47,825
Welk meisje?
- Die je gezien hebt.
500
00:49:50,629 --> 00:49:52,324
O, dat meisje.
501
00:49:55,483 --> 00:49:57,444
Wat hebben jullie gedaan?
502
00:49:57,940 --> 00:50:00,192
Je weet wel. Van alles.
503
00:50:01,911 --> 00:50:03,645
We gaan.
504
00:50:05,606 --> 00:50:06,934
"Van alles."
505
00:50:11,062 --> 00:50:13,822
Nou, ik zal je dit zeggen:
506
00:50:14,116 --> 00:50:16,287
Het wordt eens tijd
dat je een vriendin krijgt.
507
00:50:16,538 --> 00:50:20,163
Het zou een eenmalig iets kunnen zijn.
- Heeft ze je nu al gedumpt?
508
00:50:21,384 --> 00:50:23,752
Nee, het is meer dat...
Het is geen goed idee.
509
00:50:24,323 --> 00:50:25,881
Waarom niet?
510
00:50:26,045 --> 00:50:28,959
Nee, wacht even.
Waarom is het geen goed idee?
511
00:50:29,043 --> 00:50:30,944
Het is gewoon zo.
512
00:50:32,436 --> 00:50:34,920
Is het omdat ze 18 is?
513
00:50:36,879 --> 00:50:38,613
Zit ze nog op school of...
514
00:50:39,648 --> 00:50:41,245
omdat ze blank is?
515
00:50:45,545 --> 00:50:47,748
Echt, wil je...
516
00:50:48,027 --> 00:50:51,869
Wil je weten wat ik ervan vind?
- Nee, niet echt.
517
00:50:57,729 --> 00:51:01,432
Even opletten, alsjeblieft.
518
00:51:01,885 --> 00:51:03,768
Een vrijwilliger.
519
00:51:04,479 --> 00:51:06,237
Eentje die durft, dankjewel.
520
00:51:15,416 --> 00:51:18,020
Zal ik dan maar...
- Ja, alsjeblieft.
521
00:51:21,112 --> 00:51:24,049
Dit is mijn zus, Wendy.
522
00:51:24,965 --> 00:51:27,918
Ze is overleden voordat ik geboren was.
523
00:51:28,917 --> 00:51:31,691
Ze was 17 jaar oud.
524
00:51:32,175 --> 00:51:35,730
De volgende is mijn moeder.
525
00:51:36,312 --> 00:51:38,312
Zij heet Nina.
526
00:51:38,946 --> 00:51:44,107
Ze dacht eraan om een
advocatenopleiding te doen.
527
00:51:44,201 --> 00:51:46,603
Maar dat heeft ze niet gedaan.
528
00:51:52,260 --> 00:51:54,745
Hier is mijn vader, Lee.
529
00:51:54,777 --> 00:51:56,590
Hij zit bij de marine.
530
00:51:57,287 --> 00:51:59,162
Hij woont in Afghanistan.
531
00:51:59,234 --> 00:52:01,764
Hij is gestationeerd in Afghanistan.
532
00:52:03,322 --> 00:52:04,522
Ja.
533
00:52:04,596 --> 00:52:07,705
En als laatste mijn broer, Daniel.
534
00:52:08,644 --> 00:52:12,854
Mijn favoriete persoon van de familie.
535
00:52:14,243 --> 00:52:15,724
Bedankt.
536
00:52:16,557 --> 00:52:19,201
Wie is er klaar? Dankjewel.
537
00:52:19,523 --> 00:52:21,347
Tof verhaal, man.
538
00:52:29,125 --> 00:52:30,982
Wat moet je nou, man?
539
00:52:33,962 --> 00:52:36,469
Heeft je vader het daarom gedaan,
wat hij heeft gedaan?
540
00:52:36,578 --> 00:52:38,812
Omdat jij zo vreselijk vervelend bent.
541
00:52:51,013 --> 00:52:53,615
Er speelt een hoop op het moment...
Het spijt me.
542
00:52:53,772 --> 00:52:55,141
Het zal niet meer gebeuren.
543
00:53:02,638 --> 00:53:04,166
Aaron, kom eens hier.
544
00:53:08,831 --> 00:53:10,031
Zeg hem dat het je spijt.
545
00:53:11,891 --> 00:53:13,346
Wat?
- Zeg: Kent...
546
00:53:13,412 --> 00:53:16,080
het spijt me enorm,
voor wat ik tegen je heb gezegd.
547
00:53:17,958 --> 00:53:19,961
Zeg het.
- Nee.
548
00:53:20,461 --> 00:53:21,977
Hij heeft mij geslagen.
- Aaron...
549
00:53:22,048 --> 00:53:24,070
Die jongen zijn vader is dood.
550
00:53:26,714 --> 00:53:28,683
Begrijp je hoe dat voelt?
551
00:53:30,219 --> 00:53:32,349
Nou, zeg dat het je spijt. Alsjeblieft.
552
00:53:35,291 --> 00:53:36,724
Nee.
553
00:53:39,992 --> 00:53:41,448
Wacht in de auto op me.
- Waarom?
554
00:53:41,505 --> 00:53:42,838
Doe het nu maar.
555
00:54:39,776 --> 00:54:41,879
Ik blijf maar aan je denken.
556
00:54:42,371 --> 00:54:44,402
Ik ook aan jou.
557
00:54:48,295 --> 00:54:50,708
Wanneer kan ik je weer zien?
558
00:55:02,919 --> 00:55:04,865
Was jij dat?
559
00:55:23,942 --> 00:55:25,142
Ben je nu al klaar?
560
00:55:25,882 --> 00:55:27,082
Waar ga je naartoe?
561
00:55:27,453 --> 00:55:28,854
Toiletten.
562
00:55:29,505 --> 00:55:31,006
Met al je spullen?
563
00:55:31,795 --> 00:55:33,763
Ja.
- Wacht even.
564
00:55:36,879 --> 00:55:39,328
Hier. Neem het pasje.
565
00:56:27,222 --> 00:56:29,465
Ik kan het niet geloven
dat je hier bent voor mij.
566
00:56:29,672 --> 00:56:31,824
Dit was jouw idee.
567
00:56:54,923 --> 00:56:57,059
Wanneer weet je wat meer van de marine?
568
00:56:58,519 --> 00:57:00,863
Ik heb mijn laatste afspraak
met hen dit weekend.
569
00:57:06,831 --> 00:57:08,132
Is er iets mis?
570
00:57:12,474 --> 00:57:13,942
Weet je het zeker?
571
00:57:24,353 --> 00:57:25,820
Wat is er?
572
00:57:29,091 --> 00:57:31,324
Ik denk dat mijn vader vreemd gaat.
573
00:57:34,921 --> 00:57:36,122
Echt?
574
00:57:38,366 --> 00:57:40,973
Ja. Sorry, ik wilde niet...
- Nee, ik...
575
00:57:41,392 --> 00:57:43,361
Ik wilde niet...
576
00:57:50,956 --> 00:57:54,193
Ik ben zo ongelofelijk boos op hem.
En als ik alleen ben of...
577
00:57:54,383 --> 00:57:55,984
net zoals nu en ik...
578
00:57:57,653 --> 00:58:00,255
En als ik in zijn buurt
ben voelt het alsof ik...
579
00:58:00,629 --> 00:58:02,215
Niet boos mag zijn.
580
00:58:02,265 --> 00:58:05,820
Dat ik zijn gevoelens moet beschermen
want hij is mijn vader...
581
00:58:05,867 --> 00:58:07,963
ook al heeft hij dit gedaan.
582
00:58:07,996 --> 00:58:09,631
Hij doet alsof alles normaal is.
583
00:58:09,719 --> 00:58:11,331
En wat is dat dan? Wat is dat?
584
00:58:11,400 --> 00:58:12,800
Is dat normaal?
585
00:58:12,855 --> 00:58:16,004
Is dat een mannending?
Net doen alsof alles goed is en...
586
00:58:16,472 --> 00:58:17,945
Tja...
587
00:58:18,863 --> 00:58:20,250
beetje wel. Ja.
588
00:58:21,009 --> 00:58:22,781
Ik haat het dat ik zo boos ben.
589
00:58:25,577 --> 00:58:27,712
Ik wil er van af.
590
00:58:31,261 --> 00:58:32,762
Hoe doe ik dat?
591
00:58:35,250 --> 00:58:36,565
Vergeef het hem.
592
00:58:39,301 --> 00:58:41,336
Ik zeg niet dat je dat moet doen maar...
593
00:58:44,031 --> 00:58:46,827
Ik weet het niet. Boosheid is zo verraderlijk.
594
00:58:49,559 --> 00:58:52,941
Hoe langer je boos bent op iets...
595
00:58:55,427 --> 00:58:59,148
en je het lang met je mee draagt...
dan merk je het niet eens meer.
596
00:59:02,284 --> 00:59:05,130
Dan word je gewoon een boos mens.
597
00:59:12,680 --> 00:59:14,315
Ik moet je iets vertellen.
598
00:59:22,331 --> 00:59:24,245
Ik weet wat er gebeurd is met je zus.
599
00:59:27,176 --> 00:59:30,446
Ik vond het raar om het niet
te zeggen tegen je dat ik het wist.
600
00:59:31,647 --> 00:59:35,812
Het spijt me zo.
- Nee, het is al goed.
601
00:59:37,953 --> 00:59:42,292
Het was moeilijk dat we nooit wisten
wie het gedaan heeft maar het is...
602
00:59:43,759 --> 00:59:46,195
Maar soms zijn de dingen zoals ze zijn.
603
00:59:47,784 --> 00:59:49,640
We hoeven er niet over te praten.
604
01:00:26,495 --> 01:00:29,175
Cassie?
- Ja?
605
01:00:31,029 --> 01:00:32,321
Kom eens hier.
606
01:00:34,027 --> 01:00:35,556
Ga zitten.
607
01:00:37,575 --> 01:00:39,833
Wat is dit?
- We willen even met je praten.
608
01:00:40,392 --> 01:00:41,592
Ga zitten.
609
01:00:45,955 --> 01:00:48,736
We zitten hier niet om over
je spijbelgedrag te praten.
610
01:00:48,857 --> 01:00:51,877
Al wordt dat wel een probleem onderhand.
611
01:00:51,949 --> 01:00:54,041
Het probleem is die jongen waar je mee was.
612
01:00:55,394 --> 01:00:56,929
Daniel Harris.
613
01:00:57,687 --> 01:00:59,472
Hoe hebben jullie elkaar leren kennen?
614
01:01:03,771 --> 01:01:07,163
Bij de garage waar ik de auto heb gebracht.
615
01:01:07,820 --> 01:01:10,790
Hij werkt daar.
- En hij begon te praten met je?
616
01:01:11,382 --> 01:01:13,791
Ik vroeg hem om een lift.
Wat doe je nou moeilijk?
617
01:01:13,862 --> 01:01:15,549
Wij kennen deze jongen.
618
01:01:15,838 --> 01:01:18,510
Hij ging vroeger naar Bedfield.
- Hij is geen goed mens.
619
01:01:18,901 --> 01:01:22,254
Hij is niet iemand met wie jij je tijd
zou moeten doorbrengen. - Wat?
620
01:01:22,279 --> 01:01:25,230
Je weet dat hij in de gevangenis heeft gezeten?
- Ja.
621
01:01:26,941 --> 01:01:29,663
Dat is het? Hij is slecht want
hij heeft in de bak gezeten?
622
01:01:29,694 --> 01:01:32,660
En hij is ook ouder dan jij.
Hij is 24.
623
01:01:33,255 --> 01:01:35,630
En hij is...
- Waar we ons eigenlijk zorgen om...
624
01:01:35,661 --> 01:01:37,224
Hij is een gewelddadige crimineel.
625
01:01:37,255 --> 01:01:40,935
Wat wij zorgelijk vinden schat
is dat je het geheim hebt gehouden voor ons.
626
01:01:41,013 --> 01:01:43,604
Snap je dat waarom we dat zo voelen?
627
01:01:43,763 --> 01:01:46,521
Sinds wanneer heb je het gevoel
dat je dingen moet verbergen?
628
01:01:46,592 --> 01:01:48,772
Waarom doe je het?
- Ik weet het niet, pap.
629
01:01:48,821 --> 01:01:50,905
Mensen verbergen hun relaties.
630
01:01:57,019 --> 01:01:59,287
Gaat het daarom?
631
01:02:02,108 --> 01:02:04,544
Ik was een lamp aan het vervangen gisteren.
632
01:02:04,886 --> 01:02:08,707
Ik verplaatste mijn bureau en zij denkt...
633
01:02:09,293 --> 01:02:12,574
Ik weet het niet.
Wat dacht je dat ik aan het doen was?
634
01:02:13,469 --> 01:02:18,285
Wat? Dacht jij dat ik seks
had met Sharon Tillerson?
635
01:02:18,780 --> 01:02:21,283
In het lokaal? Ben je gek geworden?
636
01:02:21,371 --> 01:02:25,570
Ik zou onmiddellijk mijn baan kwijtraken.
Geen pensioen. Geen ziekteverzekering.
637
01:02:25,640 --> 01:02:28,597
Carrière over. Ik zou het huis
niet eens meer kunnen houden.
638
01:02:28,644 --> 01:02:30,694
Ik zou je opleiding niet kunnen veroorloven.
639
01:02:31,124 --> 01:02:33,295
Daar gaat je toekomst.
- Ze begrijpt het nu wel.
640
01:02:33,328 --> 01:02:36,264
Na alles wat we hebben gedaan voor je.
641
01:02:36,553 --> 01:02:38,145
Oké.
- Wie anders?
642
01:02:39,460 --> 01:02:41,638
Niet doen, Cassie.
643
01:02:41,707 --> 01:02:43,208
Cassie, kom hier.
644
01:02:43,561 --> 01:02:44,761
Kom terug.
645
01:02:50,249 --> 01:02:52,306
Ik snap hier niets van.
646
01:02:52,580 --> 01:02:56,447
Jij snapt het niet?
- Ja, dit hele defensieve gedrag van jou.
647
01:02:57,072 --> 01:03:00,533
Dit is niet wie je bent.
- Oh, vertel me wie ik ben, alsjeblieft.
648
01:03:02,992 --> 01:03:06,570
Je bent een intelligente,
zelfverzekerde, verbazingwekkende...
649
01:03:09,665 --> 01:03:12,467
Loop niet bij me weg als ik tegen je praat.
650
01:03:28,713 --> 01:03:29,913
Het spijt me.
651
01:03:34,839 --> 01:03:36,340
Ik vergeef het je.
652
01:04:07,680 --> 01:04:09,291
Ben je er klaar voor?
- Ja, meneer.
653
01:04:09,422 --> 01:04:11,226
Stuur hem naar binnen.
- Ja, meneer.
654
01:04:12,607 --> 01:04:14,155
Hij is klaar om u te ontvangen.
655
01:04:16,966 --> 01:04:18,467
Kom binnen.
656
01:04:23,071 --> 01:04:26,278
Bedankt dat u mij wilde ontvangen, meneer.
- Ik kon geen nee zeggen.
657
01:04:26,985 --> 01:04:29,696
Je vader is legendarisch hier.
658
01:04:42,846 --> 01:04:44,937
Luister, ik zal je tijd niet verspillen hier.
659
01:04:45,642 --> 01:04:47,398
Ik heb echt lopen dubben hierover.
660
01:04:48,530 --> 01:04:50,599
Je hebt geweldige kwalificaties maar...
661
01:04:52,864 --> 01:04:55,767
Ik ben bang dat ik je ontheffing
niet kan goedkeuren nu.
662
01:05:00,076 --> 01:05:04,446
U bedoelt dat u het nu niet kan geven of...
- Nee, helemaal niet.
663
01:05:06,715 --> 01:05:09,831
Meneer, mag ik vragen waarom?
- Je hebt een ernstig misdaad begaan.
664
01:05:09,904 --> 01:05:11,628
Zo simpel is het.
665
01:05:12,675 --> 01:05:16,215
Ontheffing wordt alleen toegestaan onder
speciale omstandigheden en jij voldoet niet.
666
01:05:17,956 --> 01:05:21,760
Als ik mag wijzen op een
aangenomen rekruut. Mark Williams.
667
01:05:21,822 --> 01:05:24,798
We hebben dezelfde veroordeling.
Hij zat langer in de gevangenis.
668
01:05:24,823 --> 01:05:29,443
Deze aanpak gaat niet werken.
- Meneer, het is dezelfde situatie.
669
01:05:31,465 --> 01:05:35,046
Wanneer was dat?
- Juli 2003, meneer.
670
01:05:36,843 --> 01:05:39,446
Nou, dit is niet juli 2003. Of wel?
671
01:05:45,752 --> 01:05:47,549
Je hebt je diploma.
672
01:05:48,613 --> 01:05:50,081
Je hebt een baan.
673
01:05:50,970 --> 01:05:55,198
Ik hoorde van je reclasseringsagent
dat je goed zorgt voor je moeder en je broer.
674
01:05:56,856 --> 01:06:00,460
Je bent een jongeman die klaar is
om zichzelf in te zetten voor iets groters.
675
01:06:02,604 --> 01:06:04,506
Maar het wordt niet de marine.
676
01:06:44,390 --> 01:06:47,632
Bel me zodra je iets weet. Mam.
677
01:06:55,051 --> 01:06:57,380
Zie je dat?
- Ja.
678
01:07:05,201 --> 01:07:06,735
Hoi, wacht even.
679
01:07:14,181 --> 01:07:15,547
Ik ben niet aangenomen.
680
01:07:15,898 --> 01:07:17,098
Wat?
681
01:07:17,310 --> 01:07:18,844
Ik mag niet bij de marine.
682
01:07:21,616 --> 01:07:23,797
Balen. Kan je er nog iets aan doen?
683
01:07:24,619 --> 01:07:26,254
Weer opnieuw beginnen.
684
01:07:27,152 --> 01:07:31,481
Het leger of de marine. Ik weet het niet.
Dat zal wel hetzelfde verlopen.
685
01:07:34,103 --> 01:07:37,416
Het spijt me voor je.
- Mijn vader zal zo teleurgesteld zijn.
686
01:07:39,634 --> 01:07:41,403
Nou, hoe voel jij je eronder?
687
01:07:43,205 --> 01:07:49,619
Want weet je, vaak speel ik ook
de rol die iedereen wilt dat ik speel...
688
01:07:49,644 --> 01:07:52,915
in plaats van te doen wat ik zelf wil.
689
01:07:56,052 --> 01:08:01,223
Net zoals ik nu op een pre-feestje ben...
voor winterformal.
690
01:08:01,374 --> 01:08:04,555
En het enige wat ik wil is bij jou zijn.
691
01:08:11,930 --> 01:08:12,930
Hallo?
692
01:08:13,940 --> 01:08:15,972
Daniel?
- Ja, ik...
693
01:08:18,277 --> 01:08:19,677
Ik hoorde je.
694
01:08:22,539 --> 01:08:24,175
Het spijt me, ik...
695
01:08:24,415 --> 01:08:25,860
Ik moet gaan.
696
01:08:27,814 --> 01:08:30,210
Het spijt me.
- Nee, ik begrijp het.
697
01:08:49,744 --> 01:08:50,944
Daniel?
698
01:08:51,147 --> 01:08:53,666
Ja.
- Waarom neem je niet op?
699
01:08:55,927 --> 01:08:58,231
Hoe is het gegaan? Wat zei de commandant?
700
01:09:00,986 --> 01:09:02,728
Ik ben niet aangenomen.
- Wat?
701
01:09:02,823 --> 01:09:04,267
Ik ben niet aangenomen.
702
01:09:05,543 --> 01:09:07,612
Ik had gelijk naar die kolonel moeten gaan.
703
01:09:07,756 --> 01:09:09,694
Weet je, dat ga ik alsnog doen.
704
01:09:09,719 --> 01:09:12,411
Mam, alsjeblieft.
- Het is nog niet te laat. Dat ga ik doen.
705
01:09:12,436 --> 01:09:15,097
Nee, ik heb er genoeg van
om de juiste kanalen te volgen.
706
01:09:15,136 --> 01:09:17,070
Bel alsjeblieft pa nog niet. Bel pa niet.
707
01:09:17,148 --> 01:09:19,180
Na alles dat we ged...
- Mam, het is over.
708
01:09:19,656 --> 01:09:22,016
Na alle kunstjes die we moesten doen.
709
01:09:22,313 --> 01:09:25,094
Na alles wat we voor ze gedaan
hebben. Dan maak je één fout...
710
01:09:25,147 --> 01:09:27,507
en dat wordt de rest van
je leven tegen je gebruikt.
711
01:09:27,641 --> 01:09:29,541
De hypocrisie van die mensen.
712
01:09:33,755 --> 01:09:35,719
Is dat niet gewoon een regel?
713
01:09:38,302 --> 01:09:41,034
Je kan niet in dienst als je in
de gevangenis gezeten hebt.
714
01:09:41,513 --> 01:09:42,925
Er zijn geen regels.
715
01:09:43,106 --> 01:09:45,942
Ze doen wat ze willen.
Dat zou jij onderhand wel moeten weten.
716
01:09:49,158 --> 01:09:51,267
Je kiest gewoon Daniel zijn kant,
maakt niet uit wat.
717
01:09:51,300 --> 01:09:56,313
Natuurlijk doe ik dat. Hij is mijn zoon.
- En waarom kies je nooit mijn kant?
718
01:09:59,153 --> 01:10:02,683
Ik zag je je excuus aanbieden
aan Kent.
719
01:10:02,989 --> 01:10:05,312
Hij sloeg mij.
Ik heb hem niet eens aangeraakt.
720
01:10:05,375 --> 01:10:08,222
Wil je weten waarom ik mijn
excuses heb aangeboden aan die arme jongen?
721
01:10:08,247 --> 01:10:09,907
Omdat je me haat.
- Nee, Aaron.
722
01:10:09,979 --> 01:10:11,179
Wel waar.
723
01:10:11,356 --> 01:10:14,256
Ik had hem zo hard moeten
slaan dat hij blind zou moeten zijn.
724
01:10:14,290 --> 01:10:16,465
Misschien had je dan een
keer mijn kant gekozen.
725
01:10:18,546 --> 01:10:20,386
Je weet niet wat je zegt.
- Met Daniel...
726
01:10:20,411 --> 01:10:22,457
is het "Hij is mijn zoon."
- Luister naar me.
727
01:10:22,482 --> 01:10:24,352
Niemand zegt iets want: "Hij is mijn zoon."
728
01:10:24,377 --> 01:10:25,640
Maar ik?
- Niet waar.
729
01:10:25,665 --> 01:10:28,223
Je doet alsof ik geen deel uitmaak
van deze stomme familie.
730
01:10:28,248 --> 01:10:31,114
Het is niet erg dat je meer om
hem geeft dan om mij. Het is oké.
731
01:10:31,139 --> 01:10:34,114
Het zou alleen fijn zijn
als je het durft toe te geven.
732
01:10:34,176 --> 01:10:35,877
Aaron, houd je mond.
733
01:10:37,938 --> 01:10:39,505
Houd je mond.
- Wat?
734
01:10:41,281 --> 01:10:42,481
Luister.
735
01:10:43,904 --> 01:10:45,188
Luister.
736
01:10:52,507 --> 01:10:53,915
En nog iets...
737
01:10:55,563 --> 01:10:59,167
Als iemand je slaat wil dat nog
niet zeggen dat je terug moet slaan.
738
01:11:01,197 --> 01:11:02,987
Als je een echte vent wilt zijn dan...
739
01:11:03,405 --> 01:11:06,242
incasseer je de klap.
En dan loop je weg.
740
01:11:22,148 --> 01:11:25,038
Kom op. Heb je nog wat te zeggen?
741
01:11:27,196 --> 01:11:28,730
Ik...
742
01:11:28,763 --> 01:11:29,999
Hallo.
743
01:11:30,032 --> 01:11:31,300
Is dat alles?
744
01:11:31,333 --> 01:11:35,204
Ik ben bijna 13.000 kilometer ver weg.
Alleen in de woestijn.
745
01:11:35,237 --> 01:11:36,906
Ik weet niks, pap.
746
01:12:00,162 --> 01:12:01,362
Mag ik dit hebben?
747
01:12:06,302 --> 01:12:07,769
Het doet me denken aan jou.
748
01:12:41,744 --> 01:12:45,279
Wat doe je hier?
- Ik wilde even met je praten.
749
01:12:45,401 --> 01:12:47,875
Je nam de telefoon niet op. Ik was bezorgd.
750
01:13:00,549 --> 01:13:01,916
Wat is dat?
751
01:13:06,828 --> 01:13:08,617
Iets wat ik gemaakt heb als kind.
752
01:13:09,498 --> 01:13:11,100
Ik had er twee.
753
01:13:12,666 --> 01:13:15,633
Mijn zus nam er één met zich mee
op de avond dat ze dood ging.
754
01:13:24,415 --> 01:13:27,009
Ik weet dat bij de marine
gaan, belangrijk voor je was...
755
01:13:27,034 --> 01:13:30,987
maar misschien komt er iets nieuws nu.
- Stop daarmee.
756
01:13:33,156 --> 01:13:35,236
Jij denkt dat je alles snapt.
757
01:13:35,929 --> 01:13:37,129
Dat doe je niet.
758
01:13:38,460 --> 01:13:40,162
Je hebt geen idee.
759
01:13:41,964 --> 01:13:43,569
Ik wilde bij de marine.
760
01:13:43,701 --> 01:13:47,623
Het was niet doordat mijn vader dwong.
Dat was mijn enige kans.
761
01:13:47,915 --> 01:13:49,459
Om opnieuw te beginnen.
762
01:13:50,770 --> 01:13:52,338
Einde oefening.
763
01:13:54,610 --> 01:13:55,944
En jij...
764
01:14:01,617 --> 01:14:05,765
Ik zal hier olie verversen
voor de rest van mijn leven.
765
01:14:07,527 --> 01:14:09,030
Ik heb niets.
766
01:14:12,847 --> 01:14:15,506
Je kan niet zien wat je hebt.
767
01:14:17,484 --> 01:14:20,374
Je komt hier doorheen.
Echt waar.
768
01:14:20,399 --> 01:14:22,969
En ik ga nergens naartoe.
769
01:14:23,505 --> 01:14:25,090
Ik ben hier.
770
01:14:32,615 --> 01:14:34,150
Dat beloof ik je.
771
01:15:33,409 --> 01:15:34,943
Kom maar, Cassie.
772
01:18:25,747 --> 01:18:27,449
"Niet uit zijn mond...
773
01:18:27,482 --> 01:18:30,385
had het de mogelijkheid op leven
om voor te bedanken...
774
01:18:30,426 --> 01:18:33,228
Hij heeft nooit opdracht
gegeven voor hun moord...
775
01:18:57,000 --> 01:18:58,867
Waarom heb je haar vermoord?
776
01:19:08,388 --> 01:19:10,771
Waarom heb je haar vermoord?
777
01:19:30,512 --> 01:19:32,581
Cassie.
- Ja?
778
01:19:35,823 --> 01:19:38,725
Is alles goed met je?
- Ja, alles is in orde.
779
01:19:40,847 --> 01:19:42,725
Je ziet er een beetje moe uit.
780
01:19:44,248 --> 01:19:46,006
Ik was laat op.
781
01:20:25,005 --> 01:20:27,974
Kan ik langskomen? Ik moet je zien vanavond.
782
01:20:33,467 --> 01:20:35,576
Is alles goed met je?
783
01:20:40,728 --> 01:20:42,665
Ik moet je zien.
784
01:22:50,049 --> 01:22:51,951
Alles goed, schat?
- Ja.
785
01:24:25,278 --> 01:24:27,739
Cassie, mag ik binnenkomen?
786
01:24:30,739 --> 01:24:32,747
Ja. Even wachten.
787
01:24:36,219 --> 01:24:37,695
Je maakt het laat vanavond.
- Ja.
788
01:24:45,593 --> 01:24:49,631
Ik wilde je iets vragen.
789
01:24:52,001 --> 01:24:53,635
Maar...
790
01:25:01,498 --> 01:25:02,915
Wat?
791
01:25:08,064 --> 01:25:10,243
Ik heb de auto morgenvroeg nodig...
792
01:25:10,331 --> 01:25:13,361
Dus mam zal je een lift
geven als je het niet erg vindt.
793
01:25:25,081 --> 01:25:26,764
Bedankt.
794
01:25:27,069 --> 01:25:28,635
Slaap lekker.
- Jij ook.
795
01:25:44,598 --> 01:25:47,059
Ik heb je hulp nodig.
796
01:25:54,202 --> 01:25:58,424
Wat doe jij nog op?
- Ik was met...
797
01:26:00,936 --> 01:26:03,582
Waar ga je naartoe?
- Ik ga Cassie ophalen.
798
01:26:03,671 --> 01:26:06,187
Ik denk dat ze in de problemen zit.
- Wat is er gebeurd?
799
01:26:07,391 --> 01:26:09,829
Ik weet het niet.
Ga slapen, Aaron.
800
01:26:41,345 --> 01:26:43,876
Blijf daar. Ik kom naar buiten.
801
01:27:48,093 --> 01:27:51,009
Ik weet niet waarom je je geroepen
voelde om dit te schrijven...
802
01:27:51,513 --> 01:27:54,256
of waarom je denkt dat ik het gedaan heb.
803
01:28:12,580 --> 01:28:15,015
Leg me alsjeblieft uit waar dit over gaat.
804
01:28:16,514 --> 01:28:18,216
Ze was in je auto.
805
01:28:20,624 --> 01:28:23,293
De nacht dat ze stierf, was ze in jouw auto.
806
01:28:25,520 --> 01:28:26,879
Wie?
807
01:28:27,492 --> 01:28:30,194
Wie? Over wie heb je het?
- Je weet wie ik bedoel.
808
01:28:33,289 --> 01:28:35,056
Je bedoelt die jongen zijn zus?
809
01:28:35,582 --> 01:28:36,962
Je weet hoe ze heet.
810
01:28:38,900 --> 01:28:40,102
Wendy Harris.
811
01:28:41,485 --> 01:28:45,485
Iedereen weet wie ze is.
- Ik weet dat je haar vermoord hebt.
812
01:28:49,771 --> 01:28:51,839
Luister. Oké?
813
01:28:54,446 --> 01:28:57,466
Wil je de waarheid? Dit is het:
814
01:28:59,247 --> 01:29:01,912
Ik heb het gedaan.
Ik heb een fout gemaakt.
815
01:29:01,937 --> 01:29:04,044
Ik had een affaire met dat meisje.
816
01:29:04,474 --> 01:29:06,607
Maar Cassie, luister. Luister naar me.
817
01:29:06,821 --> 01:29:10,615
Ze was niet helemaal gezond in haar hoofd.
Echt niet.
818
01:29:10,659 --> 01:29:13,861
Ik zei haar dat het niet langer zo kon.
Dat we moesten stoppen.
819
01:29:13,896 --> 01:29:18,968
En ze zei dat als ik niet met haar wegliep,
ze naar de politie zou gaan.
820
01:29:19,001 --> 01:29:23,505
En toen ging het niet alleen meer om mij.
Het ging om ons.
821
01:29:23,539 --> 01:29:25,513
Zij maakte dat het om ons ging.
822
01:29:26,542 --> 01:29:28,554
Ze bedreigde mijn familie.
823
01:29:29,007 --> 01:29:31,022
Dat was haar keuze.
824
01:29:31,700 --> 01:29:35,016
Als je kinderen krijgt zal je begrijpen
waar ik het over heb. Echt waar.
825
01:29:35,413 --> 01:29:38,538
Je beschermt je familie ten koste van alles.
826
01:29:38,815 --> 01:29:41,983
Ik wilde mijn familie niet verliezen.
827
01:29:42,424 --> 01:29:44,465
Ik wilde jou niet kwijt.
828
01:29:44,927 --> 01:29:46,562
Ik wilde jou niet kwijt.
829
01:29:46,753 --> 01:29:50,361
Maar nu je het weet moet je
me alles vertellen wat je weet...
830
01:29:50,403 --> 01:29:53,916
Want dit mag niet uitkomen. Oké?
Dit mag niet uitkomen.
831
01:29:53,981 --> 01:29:56,588
Daar gaat niets goeds komen. Dat weet je.
832
01:29:59,194 --> 01:30:00,768
Dat weet je toch?
833
01:30:01,876 --> 01:30:05,780
Er komt niets goeds uit.
Lieverd, alsjeblieft.
834
01:30:10,452 --> 01:30:11,652
Dat weet je.
835
01:30:12,521 --> 01:30:14,260
Hé, kom schat.
836
01:30:25,367 --> 01:30:28,157
Hij liegt nog steeds tegen je, Cass.
837
01:30:30,159 --> 01:30:32,557
Nee.
- Hij liegt nog steeds tegen je.
838
01:30:33,955 --> 01:30:35,155
Nee.
839
01:30:37,150 --> 01:30:40,732
Vertel wat je weggelaten hebt.
- Wacht even. Het is allemaal voorbij.
840
01:30:40,793 --> 01:30:42,757
Wat moet ik vertellen?
- Vertel haar alles.
841
01:30:42,782 --> 01:30:45,721
Laten we weggaan hier.
We kunnen naar de politie gaan. Alsjeblieft.
842
01:30:45,843 --> 01:30:49,382
Alsjeblieft, het is het niet waard.
Luister naar me.
843
01:30:50,526 --> 01:30:52,827
Laten we gaan. Goed?
844
01:30:55,895 --> 01:30:59,309
Daniel, laten we gaan.
845
01:32:59,809 --> 01:33:01,604
Wendy.
846
01:33:03,492 --> 01:33:05,281
Wendy, wakker worden.
847
01:33:09,964 --> 01:33:11,859
Kom. Sta op.
848
01:33:16,431 --> 01:33:17,631
Dat kan ik niet.
849
01:33:26,077 --> 01:33:27,277
Blijf ademen.
850
01:33:28,450 --> 01:33:30,185
Bel een ambulance.
851
01:33:34,140 --> 01:33:36,448
Cassie.
- Stil.
852
01:33:38,160 --> 01:33:40,755
Ik moet je vertellen...
853
01:33:41,336 --> 01:33:42,536
Wat?
854
01:34:12,794 --> 01:34:13,994
Wat?
855
01:34:14,530 --> 01:34:16,298
Wat wil je zeggen?
856
01:34:17,305 --> 01:34:20,473
Daniel, alles komt goed met je.
857
01:34:21,737 --> 01:34:26,775
Waar is Wendy? Is ze in orde?
- Het spijt me zeer.
858
01:34:26,808 --> 01:34:28,410
Sorry? Wat? Wat bedoel je?
859
01:34:28,443 --> 01:34:31,445
Ze heeft hee veel bloed verloren.
- Nee.
860
01:34:36,151 --> 01:34:38,023
Het spijt me enorm.
861
01:34:39,106 --> 01:34:41,390
Maar haar baby heeft een kans.
862
01:34:41,628 --> 01:34:43,484
Wat? Welke baby?
863
01:34:47,075 --> 01:34:48,606
Hij is je broer.
864
01:34:48,981 --> 01:34:51,265
Hij is je broer.
- Wie?
865
01:34:52,134 --> 01:34:54,950
Wat bedoel je met: "Hij is mijn broer."?
866
01:35:13,221 --> 01:35:14,489
Dat is hem.
867
01:35:15,892 --> 01:35:18,093
Hij is vroeg maar hij is een vechter.
868
01:35:27,000 --> 01:35:30,505
Daniel, luister, die kleine jongen daar...
869
01:35:30,539 --> 01:35:33,175
dat is je nieuwe broertje.
870
01:35:34,845 --> 01:35:36,346
Begrijp je mij?
871
01:36:20,722 --> 01:36:22,357
Jongedame?
872
01:36:24,699 --> 01:36:27,435
Er is een jongeman hier die
met u wilt praten.
873
01:38:46,521 --> 01:38:49,185
Vertaling: PVT Releases
64912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.