All language subtitles for zerhzenyzexuxtrm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,153 --> 00:00:30,235 Narrator: Hey, you! 2 00:00:30,322 --> 00:00:31,607 Yeah, what? 3 00:00:31,698 --> 00:00:33,279 Shouldn't you be more careful? 4 00:00:33,367 --> 00:00:35,232 Eh, I'm plenty careful. 5 00:00:35,327 --> 00:00:37,283 Now, buzz off. I'm busy. 6 00:00:45,546 --> 00:00:48,083 That wasn't my fault. That was a gremlin! 7 00:00:48,173 --> 00:00:49,333 A gremlin? 8 00:00:49,424 --> 00:00:51,506 Yeah, everyone's heard of gremlins. 9 00:00:51,593 --> 00:00:54,130 They chew up planes, screw up the navigation. 10 00:00:54,221 --> 00:00:56,177 They get their kicks from hurting us! 11 00:00:56,265 --> 00:00:58,677 Gremlins are all in your head. 12 00:00:58,767 --> 00:01:01,725 We owe it to our boys to stay focused. 13 00:01:01,812 --> 00:01:05,851 It's not critters who cause accidents, it's careless airmen. 14 00:01:05,941 --> 00:01:09,399 It's your responsibility to be safe. 15 00:01:09,486 --> 00:01:13,399 A tidy workspace makes for a productive environment. 16 00:01:13,490 --> 00:01:14,730 Shape up! 17 00:01:15,117 --> 00:01:18,029 We need men with strong hearts and clear minds. 18 00:01:18,120 --> 00:01:21,112 Look after yourself to stay fighting fit. 19 00:01:21,415 --> 00:01:22,780 Stay on task! 20 00:01:24,209 --> 00:01:28,669 Avoid distraction, and keep your wits about you. 21 00:01:28,755 --> 00:01:30,586 Huh? 22 00:01:34,219 --> 00:01:39,088 Let's keep our skies safe so we can win this war! 23 00:04:07,372 --> 00:04:09,738 Hey! Where's the fool's errand? 24 00:04:14,171 --> 00:04:15,377 Hey! 25 00:04:17,215 --> 00:04:18,705 Hey, for Pete's sake! 26 00:04:19,968 --> 00:04:20,968 Wha... 27 00:04:21,970 --> 00:04:23,130 Where'd you go? 28 00:05:39,589 --> 00:05:41,500 Taggart: It's too early for this bullshit! 29 00:05:41,591 --> 00:05:44,628 Dorn: Few too many drinks last night, Taggart, ol' buddy? 30 00:05:44,719 --> 00:05:46,550 Taggart: Oh, Christ. Shut it. 31 00:05:46,638 --> 00:05:48,799 Dorn: Oh, hey there, baby. 32 00:05:48,890 --> 00:05:52,599 I believe the powder room is that a-way. 33 00:05:52,686 --> 00:05:54,142 I'm on this flight. 34 00:05:54,229 --> 00:05:56,436 Did you notice a loose hydraulic hanging off the wheels? 35 00:05:56,857 --> 00:05:58,438 Huh? A loose hydraulic? 36 00:05:58,525 --> 00:06:01,267 What the hell are you doing here? Get off now! 37 00:06:01,361 --> 00:06:03,647 - I'm on this flight. - The hell you are! 38 00:06:03,738 --> 00:06:06,445 - I'm assigned to this flight. - This isn't a joyride, missy. 39 00:06:06,533 --> 00:06:07,568 Get off now! 40 00:06:07,659 --> 00:06:09,195 What the hell is going on back there? 41 00:06:09,286 --> 00:06:10,651 I'm commissioned to this flight! 42 00:06:10,745 --> 00:06:12,201 Get off my fucking plane! 43 00:06:12,289 --> 00:06:14,075 Do not touch me again! 44 00:06:14,165 --> 00:06:16,326 Whoa! 45 00:06:16,418 --> 00:06:18,579 You all right there, tag? 46 00:06:18,670 --> 00:06:20,581 Finch: Taggart, who is that? 47 00:06:20,672 --> 00:06:23,584 I'm commissioned for this flight. Orders from major riegert. 48 00:06:24,509 --> 00:06:27,046 Seriously, what the hell is happening back there, guys? 49 00:06:27,137 --> 00:06:29,378 Is that a dame? I can't hear shit! 50 00:06:31,516 --> 00:06:34,883 Hey! Is that an actual girl on board? 51 00:06:34,978 --> 00:06:37,594 Can someone tell me what the hell is going on? 52 00:06:38,648 --> 00:06:40,479 Dorn! Is that a broad on the... 53 00:06:40,567 --> 00:06:44,025 Yeah, buddy. It's a dame! Good news, beckell. 54 00:06:44,112 --> 00:06:46,319 - I can't hear shit. - She's here to pop your cherry. 55 00:06:46,406 --> 00:06:48,692 Beckell: No, seriously, what is she here for? 56 00:06:48,783 --> 00:06:52,822 Dorn: Not a clue! Enjoying the view, though. 57 00:06:52,913 --> 00:06:54,073 Beckell: You and me both. 58 00:06:54,164 --> 00:06:57,577 Taggart: Captain! Some broad's just boarded this plane 59 00:06:57,667 --> 00:07:00,283 claiming that she's assigned to this flight, sir. 60 00:07:00,378 --> 00:07:02,243 - What? - I don't know! 61 00:07:08,803 --> 00:07:11,135 It's from the major's own desk, sir. 62 00:07:11,222 --> 00:07:13,304 Reeves: Major riegert, huh? 63 00:07:13,391 --> 00:07:15,097 I'm not poking the bear at this hour. 64 00:07:15,185 --> 00:07:16,787 Williams: Our window's closing for take-off, sir. 65 00:07:16,811 --> 00:07:18,676 Reeves: Williams, you know anything about this? 66 00:07:18,772 --> 00:07:20,416 Williams: No, sir. That's your paperwork, not mine. 67 00:07:20,440 --> 00:07:22,021 We haven't got time for this right now. 68 00:07:22,108 --> 00:07:24,099 Put her in the sperry until we get up in the air. 69 00:07:24,194 --> 00:07:26,276 We'll find out more once we reach altitude. 70 00:07:26,363 --> 00:07:28,149 You, with me, now. 71 00:07:28,239 --> 00:07:30,446 Quaid: Captain, we've got the green light. 72 00:07:30,533 --> 00:07:32,273 Taggart: There's no more stations up here! 73 00:07:32,369 --> 00:07:34,781 Captain's orders, get in the sperry for take-off now. 74 00:07:42,545 --> 00:07:45,082 What are you waiting for? You want me to break your other arm? 75 00:07:45,173 --> 00:07:46,583 Get in there now. We're taking off. 76 00:07:46,675 --> 00:07:48,836 Hey! There's always room on my lap, baby. 77 00:07:48,927 --> 00:07:50,279 Taggart: Don't start, dorn. 78 00:07:50,303 --> 00:07:52,385 - I'm supposed to guard this. - Well, guard it, then. 79 00:07:52,472 --> 00:07:55,054 I can't take my package in there. 80 00:07:55,141 --> 00:07:56,927 Oh, Jesus Christ. Well, leave it out here! 81 00:07:57,018 --> 00:07:59,475 The order expressly stated that I guard my package! 82 00:07:59,562 --> 00:08:01,723 Well, feel free to jump on the next plane. 83 00:08:01,815 --> 00:08:04,022 I'll guard it for you. 84 00:08:05,944 --> 00:08:07,935 I'll keep it in the astrodome. 85 00:08:08,029 --> 00:08:10,395 It's fragile. Needs to be kept upright. 86 00:08:10,490 --> 00:08:11,730 Okay. 87 00:08:11,825 --> 00:08:13,565 The contents are strictly confidential. 88 00:08:13,660 --> 00:08:15,491 Sure. 89 00:08:15,578 --> 00:08:17,364 Last chance, missy! 90 00:08:17,831 --> 00:08:19,116 Yes or no? 91 00:08:35,849 --> 00:08:39,137 - Apologies, captain. - Reeves: Ready when you are, boys. 92 00:08:39,227 --> 00:08:41,559 Quaid: Yes, sir. Standing by for take-off. 93 00:10:06,231 --> 00:10:07,687 What was that? 94 00:10:38,179 --> 00:10:39,840 Taggart: Now I have to put up 95 00:10:39,931 --> 00:10:41,671 with some stuck-up tart pushing me around. 96 00:10:41,766 --> 00:10:44,007 Finch: Yeah. Since when did we become Noah's ark, huh? 97 00:10:44,102 --> 00:10:46,388 What, we're gonna give charity rides to every winged dame 98 00:10:46,479 --> 00:10:48,344 now that we've got a golliwog in the cockpit? 99 00:10:48,439 --> 00:10:50,600 Williams: This is an allied mission, lieutenant Finch. 100 00:10:50,733 --> 00:10:52,753 We're working together. “What the hell's a left-tenant? 101 00:10:52,777 --> 00:10:54,338 - Speak english. I don't... - Beckell: Hey, hey. Boys. Boys. 102 00:10:54,362 --> 00:10:55,898 Can we get back to the subject at hand? 103 00:10:55,989 --> 00:10:58,446 Did you say "winged dame?” what do you mean, "winged?" 104 00:10:58,533 --> 00:10:59,613 Dorn: Her arm's broke. 105 00:10:59,701 --> 00:11:02,568 Beckell: Who gives a crap about her arm? How's her ass? 106 00:11:02,620 --> 00:11:05,111 Dorn: I couldn't tell in that jumpsuit, all dolled up, 107 00:11:05,206 --> 00:11:07,367 playing soldier, but I will tell you boys this, 108 00:11:07,458 --> 00:11:09,244 she was hotter than the devil's cock. 109 00:11:09,335 --> 00:11:11,792 I would fuck through Taggart to get to her. 110 00:11:11,880 --> 00:11:13,370 I mean, honestly! 111 00:11:13,464 --> 00:11:15,359 She got one of those mouths. You know, those mouths 112 00:11:15,383 --> 00:11:17,499 you could just fuck all day. 113 00:11:17,594 --> 00:11:19,505 Finch: Well, shit. Maybe the flight gets boring, 114 00:11:19,596 --> 00:11:21,756 - we can all get lucky. - Dorn: Maybe you can get lucky 115 00:11:21,806 --> 00:11:24,263 with one hand, but she's gonna need both hands for me, boy. 116 00:11:24,350 --> 00:11:27,137 Beckell: Cannot believe that there was a pussy that close to me, 117 00:11:27,228 --> 00:11:28,388 and I didn't even get a look! 118 00:11:28,479 --> 00:11:29,935 That's a real stealth pussy, fellas. 119 00:11:30,023 --> 00:11:31,433 Hello, boys. 120 00:11:31,524 --> 00:11:33,640 I hope you don't mind me tagging along today. 121 00:11:35,236 --> 00:11:36,851 Beckell: Uh... 122 00:11:36,946 --> 00:11:39,983 Oh, shit. 123 00:11:40,074 --> 00:11:43,566 Dorn: I'm sorry, baby. Didn't realize we was on the air. 124 00:11:43,661 --> 00:11:45,902 Beckell: Yeah, sorry. We were just, uh, complimenting. 125 00:11:45,997 --> 00:11:47,533 Oh. You should be careful, now. 126 00:11:47,624 --> 00:11:49,034 Wouldn't want me to get a big head. 127 00:11:49,125 --> 00:11:51,286 Dorn: I can give you a big head any time, sweetheart. 128 00:11:51,377 --> 00:11:53,868 Beckell: Ol' dog-faced dorn at it again. 129 00:11:53,963 --> 00:11:56,124 Dorn: Hey, what's your name, honey? 130 00:11:58,301 --> 00:12:00,417 Flight officer Garrett. And you? 131 00:12:00,511 --> 00:12:03,469 Dorn: Private dorn, at your service. 132 00:12:03,556 --> 00:12:06,548 Beckell: Um, I'm private beckell, tail gunner. 133 00:12:07,018 --> 00:12:10,852 Finch: Lieutenant Finch, sweetheart, navigator. 134 00:12:11,272 --> 00:12:15,265 Taggart: Technical sergeant Taggart, radio operator. 135 00:12:16,694 --> 00:12:18,901 Well, it's a pleasure to meet you all. 136 00:12:18,988 --> 00:12:21,229 Thank you very much for having me on board today. 137 00:12:21,324 --> 00:12:23,815 Reeves: This is captain Reeves. 138 00:12:23,910 --> 00:12:26,367 Me and my crew cut our r & r short because our allies 139 00:12:26,454 --> 00:12:29,617 in Samoa needed these transponders urgently. 140 00:12:29,707 --> 00:12:33,575 Mr. Williams, here, our co-pilot from the New Zealand air force, 141 00:12:33,670 --> 00:12:35,126 is overseeing the cargo. 142 00:12:35,213 --> 00:12:37,169 He got signed off hours ago, 143 00:12:37,257 --> 00:12:41,421 so why have I got passengers climbing on to my plane during take-off? 144 00:12:41,511 --> 00:12:43,627 I'm not a passenger, sir. Technically, I'm crew. 145 00:12:43,721 --> 00:12:45,461 Williams: I very much doubt that. 146 00:12:45,556 --> 00:12:47,888 Finch: Ain't no women in the air corps. 147 00:12:47,976 --> 00:12:49,341 Sure there are. 148 00:12:49,435 --> 00:12:51,676 I'm women's auxiliary force, raf, 149 00:12:51,729 --> 00:12:53,720 which I'll wager your scotsman is as well. 150 00:12:53,815 --> 00:12:56,101 Taggart: You don't know the first thing about me. 151 00:12:56,192 --> 00:12:58,128 - Dorn: Yeah, Taggart's one of us. - Where's the light? 152 00:12:58,152 --> 00:12:59,505 We've been to hell and back together. 153 00:12:59,529 --> 00:13:01,611 Reeves: I don't appreciate surprises, miss Garrett. 154 00:13:01,698 --> 00:13:04,064 I understand that, sir, but it was a last-minute consignment 155 00:13:04,158 --> 00:13:05,364 from the very top level, 156 00:13:05,451 --> 00:13:07,407 and if you've read the order, it's confidential. 157 00:13:07,495 --> 00:13:11,329 Reeves: I'm not supposed to ask. All right, miss Garrett. 158 00:13:11,416 --> 00:13:13,281 Flight officer Garrett. 159 00:13:13,376 --> 00:13:15,412 Reeves: 6,000 feet and climbing. 160 00:13:15,503 --> 00:13:16,663 Taggart: Roger. 161 00:13:16,754 --> 00:13:19,746 Finch: On course, captain. Top climb, 8,000 feet. 162 00:13:19,841 --> 00:13:23,629 Williams: Miss Garrett, how exactly are you a flight officer? 163 00:13:23,720 --> 00:13:24,947 This is Williams, is that right? 164 00:13:24,971 --> 00:13:26,365 Williams: It's flight lieutenant Williams 165 00:13:26,389 --> 00:13:27,789 of the royal New Zealand air force. 166 00:13:27,890 --> 00:13:30,472 Right. Sorry, lieutenant. It's very nice to meet you. 167 00:13:30,560 --> 00:13:32,391 Williams: I thought waf were non-air crew. 168 00:13:32,478 --> 00:13:36,642 Finch: Yeah. How's a dodo get to call herself a flight officer? 169 00:13:36,733 --> 00:13:38,940 - A dodo? - Beckell: You know, grounded, 170 00:13:39,027 --> 00:13:41,109 like a penguin or a chicken. 171 00:13:41,195 --> 00:13:42,673 Finch: Chickens can fly, you dumb shit. 172 00:13:42,697 --> 00:13:44,653 Beckell: Hey, not very far, they can't, Finch. 173 00:13:44,741 --> 00:13:47,232 I'm not a bird. I'm a flight mechanic and a pilot. 174 00:13:47,327 --> 00:13:49,739 Finch: Oh. Well, excuse me, your majesty. 175 00:13:49,787 --> 00:13:51,698 We didn't know you were an Ace. 176 00:13:51,789 --> 00:13:53,199 Williams: So, you've had airtime? 177 00:13:53,291 --> 00:13:55,077 Yes. “Williams: How? 178 00:13:55,168 --> 00:13:57,580 Before I was waf, I was air transport auxiliary. 179 00:13:57,670 --> 00:14:00,628 Williams: Oh. Well, then, you're not a pilot. 180 00:14:00,715 --> 00:14:02,046 You're a delivery girl. 181 00:14:02,133 --> 00:14:04,920 Taggart: That's right. 182 00:14:07,972 --> 00:14:11,590 Dorn: Hey there, Garrett. Mm. Now, the way I hear it, 183 00:14:11,684 --> 00:14:14,926 99% of wafs is lesbian... 184 00:14:15,021 --> 00:14:17,387 And 1% is whores. 185 00:14:17,482 --> 00:14:19,473 Now, you find that to be true to fact? 186 00:14:19,567 --> 00:14:22,775 And if so, which one are you? 187 00:14:22,820 --> 00:14:25,357 It's a great question, private dorn. 188 00:14:25,448 --> 00:14:28,656 - We're 100% soldiers. - Beckell: Nah! 189 00:14:28,743 --> 00:14:31,826 Finch: Oh, you're a soldier, too! Guys, I feel safer already! 190 00:14:31,954 --> 00:14:34,366 Williams: You're not a soldier if you haven't been in combat. 191 00:14:34,457 --> 00:14:37,449 Quaid: Hey, lay off her, will ya? She's doing her part. 192 00:14:38,961 --> 00:14:40,167 And you are? 193 00:14:41,172 --> 00:14:42,753 Quaid: Staff sergeant Walter quaid. 194 00:14:42,840 --> 00:14:45,422 Beckell: Whoo! 195 00:14:45,510 --> 00:14:47,341 Finch: First name basis, huh, quaid? 196 00:14:47,428 --> 00:14:49,134 Jesus, I think I'm feeling a little flush. 197 00:14:49,222 --> 00:14:52,680 Is my package secure up there, sergeant quaid? 198 00:14:52,767 --> 00:14:55,474 Dorn: Oh, I got a big package for you right here, sweetheart. 199 00:14:55,561 --> 00:14:57,267 Is my package secure? 200 00:14:57,355 --> 00:14:59,516 Beckell: "Package." Classic! Quaid: Hey, come on, boys. 201 00:14:59,607 --> 00:15:02,770 Cut the shit. Your package is safe and sound, miss Garrett. 202 00:15:02,860 --> 00:15:05,067 Beckell: Hey, what's in there anyway? A decoder? 203 00:15:05,154 --> 00:15:07,194 Quaid: The consignment said "confidential," beckell. 204 00:15:07,281 --> 00:15:08,737 - Dorn: Ooh! - Finch: Seriously, 205 00:15:08,825 --> 00:15:10,865 how do you breathe with your nose so far up her ass? 206 00:15:10,952 --> 00:15:13,072 Reeves: Okay, gentlemen. I know it's all very exciting 207 00:15:13,162 --> 00:15:15,574 with our new guest, but let's keep the chatter to a minimum. 208 00:15:15,665 --> 00:15:16,780 Coming up to 8,000 feet. 209 00:15:16,874 --> 00:15:18,185 Williams: Captain, the transponders... 210 00:15:18,209 --> 00:15:19,812 Reeves: Can't withstand freezing temperatures. 211 00:15:19,836 --> 00:15:20,951 I know, Williams. 212 00:15:21,045 --> 00:15:23,411 We just need to get through the weather before we level off. 213 00:15:23,506 --> 00:15:26,839 Finch: Hey, fellas. All looking clear where you are? 214 00:15:26,884 --> 00:15:27,986 Quaid: Yeah, all clear up here. 215 00:15:28,010 --> 00:15:29,546 Beckell: Yeah, all clear out back. Why? 216 00:15:29,637 --> 00:15:31,218 Finch: When we coming under cloud cover, 217 00:15:31,305 --> 00:15:32,761 I thought I saw something. 218 00:15:32,849 --> 00:15:35,010 Reeves: It would have been nice to tell us then, Finch. 219 00:15:35,101 --> 00:15:36,432 Taggart: What did you see, Finch? 220 00:15:36,519 --> 00:15:37,955 Finch: I don't know. Maybe a civilian plane. 221 00:15:37,979 --> 00:15:39,185 It was just a second. 222 00:15:39,272 --> 00:15:43,060 Are you talking about the 11 o'clock, about a minute out into the ascent? 223 00:15:43,151 --> 00:15:45,563 Finch: As a matter of fact, I am, Garrett. 224 00:15:45,653 --> 00:15:47,518 - You had eyes down there? - Yes, I did. 225 00:15:47,613 --> 00:15:49,444 Reeves: Garrett, you get a good look? 226 00:15:51,492 --> 00:15:53,448 Could have been a single prop, as Finch said. 227 00:15:53,536 --> 00:15:55,572 Taggart: Is this like your loose hydraulic 228 00:15:55,663 --> 00:15:57,891 - on the runway, miss Garrett? - Reeves: Loose hydraulic? 229 00:15:57,915 --> 00:16:00,269 Taggart: Oh, miss Garrett came on to the plane with her knickers 230 00:16:00,293 --> 00:16:02,396 in a twist about something hanging off the end of the wheel. 231 00:16:02,420 --> 00:16:03,455 No, I... 232 00:16:03,546 --> 00:16:05,036 We took off just fine. 233 00:16:05,131 --> 00:16:08,339 Reeves: Gentlemen, as much as I'm enjoying the variety hour, 234 00:16:08,426 --> 00:16:09,882 this chatter is distracting. 235 00:16:09,927 --> 00:16:12,714 Let's just keep off the comms until we get through the storm. 236 00:16:50,301 --> 00:16:51,666 - Captain, I... - Reeves: No comms. 237 00:16:51,761 --> 00:16:54,377 - No, sir, but I... - Silence! That's an order. 238 00:16:54,472 --> 00:16:55,882 Sir, I have a visual of something 239 00:16:55,973 --> 00:16:57,884 on the underside of the starboard wing. 240 00:16:59,060 --> 00:17:00,425 Reeves: Repeat? 241 00:17:00,520 --> 00:17:02,385 I said I, um... 242 00:17:05,858 --> 00:17:08,099 I saw... I saw something move on the right wing. 243 00:17:08,194 --> 00:17:10,230 Dorn: They're called propellers, baby. 244 00:17:10,321 --> 00:17:12,858 Taggart: And they help us fly. 245 00:17:12,949 --> 00:17:15,486 - Reeves: Clarify visual. - I saw... 246 00:17:18,955 --> 00:17:20,616 I saw... I saw a shadow, sir. 247 00:17:20,706 --> 00:17:23,163 Reeves: A shadow? 248 00:17:23,251 --> 00:17:25,583 Yes, sir. A shadow... 249 00:17:26,712 --> 00:17:28,293 In the signal lights. 250 00:17:28,381 --> 00:17:30,087 Reeves: The signal lights? 251 00:17:30,174 --> 00:17:32,256 In the navigation light, I saw a shadow. 252 00:17:32,343 --> 00:17:33,708 It went across the wing. 253 00:17:35,930 --> 00:17:37,170 I saw. It... 254 00:17:39,517 --> 00:17:41,974 It looked like an animal of some sort. Some kind of... 255 00:17:43,479 --> 00:17:44,998 Dorn: And I see it too. I believe it's bigfoot. 256 00:17:45,022 --> 00:17:46,512 Beckell: Yeah, or a gremlin. 257 00:17:46,607 --> 00:17:48,835 Reeves: Garrett, why don't you come on up out of that turret? 258 00:17:48,859 --> 00:17:50,796 I only put you down there to keep you safe during take-off. 259 00:17:50,820 --> 00:17:51,820 Sir... 260 00:17:51,904 --> 00:17:53,715 Quaid: Garrett, I'll swap with you if you want. 261 00:17:53,739 --> 00:17:55,259 - You'll swap with me, quaid? - Quaid: Sure. 262 00:17:55,283 --> 00:17:57,148 Top turret, bottom turret, it's the same to me. 263 00:17:57,243 --> 00:17:59,234 Williams: Crew positions are not interchangeable, 264 00:17:59,328 --> 00:18:00,989 staff sergeant quaid. 265 00:18:01,038 --> 00:18:02,432 - Then, what... - Quaid: Look, I'm just saying 266 00:18:02,456 --> 00:18:04,393 if she's having trouble down there, maybe somebody... 267 00:18:04,417 --> 00:18:06,954 I'm not having trouble down here, Mr. quaid. 268 00:18:07,044 --> 00:18:09,205 I am reporting what I've seen. 269 00:18:09,297 --> 00:18:12,039 Reeves: Miss Garrett, you're gonna be fine. 270 00:18:12,174 --> 00:18:15,666 Non-negotiable. You come up to the cabin now. 271 00:18:15,761 --> 00:18:17,501 - Yes, sir. - Finch: Captain, with respect, 272 00:18:17,597 --> 00:18:20,430 we should keep our eyes peeled. She and me saw something. 273 00:18:20,516 --> 00:18:22,598 It may be nothing, but we should keep our eyes peeled 274 00:18:22,685 --> 00:18:24,300 at least until we're clear of the clouds. 275 00:18:24,395 --> 00:18:26,602 Williams: I assure you this is not a combat zone. 276 00:18:26,689 --> 00:18:28,975 We've never had Japanese come this far south ever. 277 00:18:29,066 --> 00:18:32,558 Reeves: Agreed. Garrett, out of the sperry turret now. 278 00:18:34,405 --> 00:18:35,520 Yes, sir. 279 00:19:04,935 --> 00:19:06,550 Ow! 280 00:19:07,313 --> 00:19:09,804 Shit. 281 00:19:11,192 --> 00:19:13,103 Reeves: Garrett, out of the hatch. 282 00:19:13,194 --> 00:19:14,194 Yes, sir. 283 00:19:29,377 --> 00:19:31,368 Shit. Um... 284 00:19:33,005 --> 00:19:34,711 Uh, sir, we have a... 285 00:19:34,799 --> 00:19:36,255 A bit of an issue with the hatch. 286 00:19:36,342 --> 00:19:38,458 Reeves: Okay, Garrett. Let me talk you through it. 287 00:19:38,552 --> 00:19:41,419 So, you use the steel handles that are right above you. 288 00:19:41,514 --> 00:19:43,800 Yes, sir. One of the handles broke off, sir. 289 00:19:45,559 --> 00:19:48,096 - Reeves: It broke off? - In my hand, sir. 290 00:19:48,145 --> 00:19:49,601 Taggart: Those levers are bolted on 291 00:19:49,689 --> 00:19:51,771 by a machine in a factory, Garrett. You can't... 292 00:19:51,857 --> 00:19:54,564 I'm aware, Mr. Taggart, but it broke off in my hand, so... 293 00:19:54,652 --> 00:19:56,734 Dorn: Holy moly. She's Hercules! 294 00:19:57,905 --> 00:19:59,383 Dorn: We have a legend on board, ladies and gentlemen! 295 00:19:59,407 --> 00:20:00,467 Reeves: Dorn, that's enough. 296 00:20:00,491 --> 00:20:02,511 Garrett, pull the leather strap to the left of the main catch... 297 00:20:02,535 --> 00:20:05,777 The leather strap on the auxiliary latch is gone too, sir. 298 00:20:05,871 --> 00:20:08,704 I can't force it open from the inside. If one of you can... 299 00:20:08,791 --> 00:20:10,998 Quaid: You're gonna be okay, Garrett. Just relax. 300 00:20:11,085 --> 00:20:12,120 I am relaxed! 301 00:20:12,169 --> 00:20:14,535 Reeves: Easy there, miss Garrett. We're trying to help you. 302 00:20:14,630 --> 00:20:16,120 Taggart: Uh, there's a problem here. 303 00:20:16,173 --> 00:20:17,538 Reeves: Taggart, what do you see? 304 00:20:17,633 --> 00:20:19,433 Taggart: Screws. There's screws on the ground. 305 00:20:19,510 --> 00:20:21,125 Garrett, you touch anything down there? 306 00:20:21,178 --> 00:20:23,134 - No! - Anything out here, then? 307 00:20:23,180 --> 00:20:24,716 You get curious, maybe pull a lever? 308 00:20:24,807 --> 00:20:26,798 As I recall, Mr. Taggart, you were shoving me in 309 00:20:26,892 --> 00:20:28,928 with both hands. I didn't have any time. 310 00:20:29,019 --> 00:20:30,805 Taggart: Dorn, beckell, give me a hand here. 311 00:20:30,896 --> 00:20:34,184 - Dorn: Roger that, tag. - What's going on up there? 312 00:20:35,735 --> 00:20:37,771 Dorn: Easy. Easy. To the left. Come on. 313 00:20:37,862 --> 00:20:38,982 Could someone please report? 314 00:20:39,071 --> 00:20:41,813 Dorn: Hey! Don't think about it, pussycat. Okay? 315 00:20:41,907 --> 00:20:43,943 Keep your mind off it. The men are handling it. 316 00:20:46,495 --> 00:20:48,406 Taggart: These wires are torn! 317 00:20:49,582 --> 00:20:51,868 Taggart: What kind of a number did you pull here, Garrett? 318 00:20:51,959 --> 00:20:54,746 I didn't pull out any wires! You were there! 319 00:20:56,756 --> 00:20:57,756 Wha... 320 00:20:57,840 --> 00:20:59,443 Williams: Sir, we're having some trouble with the electrical. 321 00:20:59,467 --> 00:21:00,467 What's going on? 322 00:21:00,551 --> 00:21:02,154 Williams: Fuses for the aft lights just blew. 323 00:21:02,178 --> 00:21:03,964 Reeves: Copy that. Try and isolate the cause. 324 00:21:04,054 --> 00:21:05,574 Williams: Sir... “What the hell is that noise? 325 00:21:05,598 --> 00:21:07,429 - Is it the equipment? “Williams: What noise? 326 00:21:08,976 --> 00:21:12,218 That. Did you... You didn't just hear that? 327 00:21:12,313 --> 00:21:13,928 Finch: Just focus on the clouds, Garrett. 328 00:21:14,023 --> 00:21:15,638 Do you see any more wildlife out there? 329 00:21:15,733 --> 00:21:17,189 Thank you. Thank you, Finch. 330 00:21:17,234 --> 00:21:18,519 Finch: Lieutenant Finch. 331 00:21:18,611 --> 00:21:19,976 Thank you, lieutenant Finch. 332 00:21:20,070 --> 00:21:22,007 Beckell: Jesus, listen to her voice. She's cracking up. 333 00:21:22,031 --> 00:21:23,066 Quaid: Leave it, beckell. 334 00:21:23,157 --> 00:21:25,944 Beckell: Hey, quaid, I'm not the one jumping at shadows, okay? 335 00:21:26,035 --> 00:21:27,387 Quaid: If she hadn't jumped, we wouldn't know 336 00:21:27,411 --> 00:21:28,867 the hatch was broken, now, would we? 337 00:21:28,954 --> 00:21:31,036 Beckell: Well, everything's eventually gonna break. 338 00:21:31,123 --> 00:21:33,034 Quaid: I apologize for beckell, miss Garrett. 339 00:21:33,125 --> 00:21:34,615 He's not used to talking to women. 340 00:21:34,710 --> 00:21:36,666 Beckell: Hey, this has got nothing to do with her 341 00:21:36,754 --> 00:21:39,746 being a dame, quaid. It's the position, see? 342 00:21:39,840 --> 00:21:43,207 Belly gunners always go crazy, and I don't mean "fun" crazy. 343 00:21:43,260 --> 00:21:46,218 You're just cooped up down there in your little plastic aquarium 344 00:21:46,263 --> 00:21:48,094 over a death drop. 345 00:21:48,182 --> 00:21:50,594 No space, no time to bail. 346 00:21:50,684 --> 00:21:51,764 Beckell: Woof. No, sir. 347 00:21:51,852 --> 00:21:53,808 You couldn't. You could put me in jail, 348 00:21:53,896 --> 00:21:55,916 torture me all the livelong day. There's no fucking way... 349 00:21:55,940 --> 00:21:58,272 - Reeves: Stow it, beckell. - How's that hatch going, boys? 350 00:21:58,400 --> 00:22:00,356 Reeves: Am I sensing a tone there, miss Garrett? 351 00:22:00,444 --> 00:22:02,560 Yes, correct, captain. I have a tone. 352 00:22:03,739 --> 00:22:04,779 Taggart: Whoa, whoa, whoa. 353 00:22:04,865 --> 00:22:06,134 Dorn: "Yes, correct, captain. I have a tone." 354 00:22:06,158 --> 00:22:07,969 Taggart: Oh, my god, are you letting her speak like that? 355 00:22:07,993 --> 00:22:09,073 Reeves: Quiet! 356 00:22:14,667 --> 00:22:16,578 What is going on up there? 357 00:22:16,669 --> 00:22:18,580 Reeves: Miss Garrett, we're trying to help you. 358 00:22:18,671 --> 00:22:21,311 No, I am in a compromised position, and I am not receiving updates. 359 00:22:21,423 --> 00:22:23,084 Reeves: You are an auxiliary civilian. 360 00:22:23,175 --> 00:22:25,291 Correction, sir, I am a flight officer. 361 00:22:25,386 --> 00:22:28,549 Dorn: Jeepers creepers. Bitch has gone crazy. 362 00:22:30,140 --> 00:22:32,802 This bitch has got 200 hours flying over the pacific 363 00:22:32,893 --> 00:22:36,101 in unarmed planes. Do you understand me? 364 00:22:36,188 --> 00:22:40,147 No guns, no crew. No one but myself through enemy territory. 365 00:22:40,234 --> 00:22:42,099 Which one of you can say the same? 366 00:22:43,320 --> 00:22:46,608 This is not the first time that I have experienced a mid-flight situation, 367 00:22:46,699 --> 00:22:48,739 but this is the first time that I've had to sit here 368 00:22:48,826 --> 00:22:52,114 and listen to the Marx brothers talk about who gets to screw me first 369 00:22:52,204 --> 00:22:54,069 while I try and do my job. 370 00:22:54,164 --> 00:22:56,405 So quit the gink parade and get me out of this bubble 371 00:22:56,500 --> 00:22:59,333 instead of pitching a fit when I tell you what I have seen. 372 00:22:59,461 --> 00:23:01,497 Do you understand me? Is that clear? 373 00:23:02,840 --> 00:23:04,296 Is that clear? 374 00:23:07,636 --> 00:23:10,298 Taggart: Next minute she'll be pinning a badge of honor on herself! 375 00:23:10,347 --> 00:23:13,305 Beckell: What can't ya do, sweetheart? You're an Ace, you're an engineer. 376 00:23:13,350 --> 00:23:15,966 Reeves: Taggart, dorn, beckell, leave the hatch for now. 377 00:23:16,061 --> 00:23:19,474 Let's give officer Garrett some time to stop being hysterical. 378 00:23:19,565 --> 00:23:20,771 Do not leave the hatch. 379 00:23:20,858 --> 00:23:22,043 Dorn: With pleasure, sir. Beckell: Yes, sir. 380 00:23:22,067 --> 00:23:23,898 No, I have to get out of this turret. 381 00:23:23,986 --> 00:23:25,271 Let me out of the turret now. 382 00:23:25,362 --> 00:23:27,173 Finch: Oh, her voice is like nails down a chalkboard. 383 00:23:27,197 --> 00:23:28,675 I am here to protect my package. Do not... 384 00:23:28,699 --> 00:23:31,736 - Me, me, me, me. - Do not keep me in here! 385 00:23:31,827 --> 00:23:33,067 Taggart: Leave her in there. 386 00:23:33,162 --> 00:23:35,278 I can cut her off the main radio, sir, if you like. 387 00:23:35,372 --> 00:23:36,372 Do not take me off comms. 388 00:23:36,457 --> 00:23:38,038 Reeves: Please do, sergeant Taggart. 389 00:23:38,125 --> 00:23:40,085 And while we're at it, let's check her credentials 390 00:23:40,169 --> 00:23:41,625 against Auckland airbase and Samoa. 391 00:23:41,712 --> 00:23:44,249 Get me out of the turret now. I am here to protect that package. 392 00:23:44,340 --> 00:23:46,026 - Reeves: Cut her, Taggart. - Do not keep me in this turret. 393 00:23:46,050 --> 00:23:47,277 Quaid: Captain Reeves, if she's off radio 394 00:23:47,301 --> 00:23:49,613 - and she sees something... - Get me out of the turret now! 395 00:23:49,637 --> 00:23:52,032 Reeves: I think we could all do with a little bit of quiet time. 396 00:23:52,056 --> 00:23:54,136 - Taggart: Changing band. - Do not take me off comms. 397 00:23:54,934 --> 00:23:55,969 Captain. 398 00:23:56,852 --> 00:23:58,012 Captain! 399 00:23:58,103 --> 00:24:00,640 Fuck! 400 00:24:00,731 --> 00:24:03,188 Fuck! You stupid fucks! 401 00:24:03,275 --> 00:24:04,560 Fuck! 402 00:24:06,278 --> 00:24:08,564 Goddamn it! 403 00:24:36,600 --> 00:24:37,965 Fuck. 404 00:25:23,772 --> 00:25:25,012 Okay. 405 00:25:39,913 --> 00:25:42,746 Captain we have a Jake, five o'clock, 400 feet below us in the clouds. 406 00:25:42,833 --> 00:25:43,948 Captain, do you copy? 407 00:25:44,043 --> 00:25:45,499 There's a Japanese aichi right... 408 00:26:14,198 --> 00:26:15,358 Fuck! 409 00:26:35,761 --> 00:26:37,922 Shit. 410 00:27:07,334 --> 00:27:08,414 Fuck. 411 00:28:14,443 --> 00:28:16,934 Reeves: I repeat, do not reorient the sperry 412 00:28:17,029 --> 00:28:18,439 until we determine what's happened. 413 00:28:18,530 --> 00:28:20,521 Taggart: We all know what's happened, captain. 414 00:28:20,616 --> 00:28:22,481 That woman down there has got a gun! 415 00:28:22,576 --> 00:28:23,861 I knew she was dangerous! 416 00:28:23,952 --> 00:28:26,364 Dorn: Nah, man. She's just plain ol' crazy. 417 00:28:26,455 --> 00:28:28,616 She's been seeing things from the start. 418 00:28:30,000 --> 00:28:31,661 Reeves: Garrett, do you read me? 419 00:28:33,670 --> 00:28:35,626 Reeves: Garrett, respond! 420 00:28:38,175 --> 00:28:40,666 - Garrett? - Everything's okay down here. 421 00:28:40,802 --> 00:28:42,522 Taggart: Oh, Jesus. 422 00:28:42,554 --> 00:28:45,136 Reeves: Miss Garrett, you tell me what happened down there. 423 00:28:45,224 --> 00:28:47,010 Dorn: Yeah, Garrett. You tell the captain why 424 00:28:47,100 --> 00:28:49,060 you're taking potshots at unicorns. 425 00:28:49,102 --> 00:28:51,263 Why you're sharpshooting the wings off of tinkerbell. 426 00:28:51,355 --> 00:28:53,311 Reeves: Shut up, dorn! Let her speak. 427 00:28:53,398 --> 00:28:55,764 Confirm you just discharged a weapon. 428 00:28:55,859 --> 00:28:57,224 I did not. 429 00:28:57,319 --> 00:29:00,652 Reeves: Confirm you have a non-issue weapon on my plane. 430 00:29:00,697 --> 00:29:01,697 I do not, sir. 431 00:29:01,823 --> 00:29:03,927 Reeves: Miss Garrett, you have seven men up here who just heard 432 00:29:03,951 --> 00:29:06,658 some kind of ruckus and a gunshot clear as day. 433 00:29:06,703 --> 00:29:08,239 You calling us liars? 434 00:29:09,831 --> 00:29:12,197 That was not a gunshot, sir. You-you heard wrong. 435 00:29:12,292 --> 00:29:16,251 Reeves: Oh, I heard wrong? We all heard wrong? 436 00:29:16,338 --> 00:29:17,669 So what was it then? 437 00:29:19,007 --> 00:29:20,668 That was the sound of a... 438 00:29:20,717 --> 00:29:22,277 Bird hitting the side of the plane, sir. 439 00:29:23,929 --> 00:29:26,170 Taggart: That was a fuckin' loud bird. 440 00:29:26,265 --> 00:29:27,801 The bird carrying a fucking gun? 441 00:29:27,891 --> 00:29:29,301 Quaid: Officer Garrett, 442 00:29:29,393 --> 00:29:31,930 if there's something you're not telling us, now's the time. 443 00:29:32,020 --> 00:29:33,260 Just tell us what's happening 444 00:29:33,355 --> 00:29:35,687 and everything will be all right, okay? 445 00:29:37,234 --> 00:29:39,145 Sergeant quaid, do you have my radio bag? 446 00:29:39,236 --> 00:29:42,524 Quaid: Yes, ma'am. It's safe and sound up here with me. 447 00:29:43,573 --> 00:29:45,939 My radio bag is our top priority. 448 00:29:47,035 --> 00:29:48,991 That is the most important thing on this plane. 449 00:29:49,079 --> 00:29:51,320 Quaid: I understand that, Garrett, but... 450 00:29:51,415 --> 00:29:53,246 But what? 451 00:29:53,333 --> 00:29:55,619 - What are you asking me? - Quaid: I'm asking... 452 00:29:56,920 --> 00:29:58,911 What are you doing? 453 00:29:59,006 --> 00:30:01,964 And I told you. It's confidential. 454 00:30:02,050 --> 00:30:03,586 Quaid: I understand it's confidential, 455 00:30:03,677 --> 00:30:05,633 but how can we trust you if you keep lying to us? 456 00:30:05,721 --> 00:30:06,881 Are you even listening to me? 457 00:30:06,972 --> 00:30:09,012 Dorn: Oh, come on, quaid. You're just riling her up. 458 00:30:09,099 --> 00:30:11,556 Beckell: Yeah, she's got that whatsit, the temper-menstrual... 459 00:30:11,643 --> 00:30:14,225 Taggart: Captain, I've got word from Auckland radio control. 460 00:30:14,313 --> 00:30:16,040 - Reeves: Go ahead. - There's a problem here. 461 00:30:16,064 --> 00:30:17,917 No, please. Please listen. We are... we are in danger. 462 00:30:17,941 --> 00:30:19,752 Reeves: I don't doubt it. Taggart, what are they saying? 463 00:30:19,776 --> 00:30:21,170 Taggart: Oh, you're not going to like this. 464 00:30:21,194 --> 00:30:24,027 Auckland says they've got no injury reports for a maude Garrett. 465 00:30:24,114 --> 00:30:26,947 They don't even have a maude Garrett listed on their waf sheets. 466 00:30:27,034 --> 00:30:28,524 They got a maude Johnson 467 00:30:28,618 --> 00:30:31,325 come over 10 months ago from the wasps, but... 468 00:30:31,413 --> 00:30:34,655 Boys, we're chaperoning an interloper. 469 00:30:36,585 --> 00:30:38,792 Reeves: Who are you? 470 00:30:40,005 --> 00:30:41,791 Who are you, miss Garrett? 471 00:30:43,175 --> 00:30:45,257 There was an enemy fighter in close proximity. 472 00:30:45,344 --> 00:30:47,224 Reeves: All right. Taggart, force the hatch open 473 00:30:47,304 --> 00:30:48,635 and bring her up for questioning. 474 00:30:48,722 --> 00:30:50,587 Taggart: Aye, captain. 475 00:30:50,682 --> 00:30:52,047 Shit. 476 00:30:54,478 --> 00:30:57,015 Taggart: Oh, you cheeky bitch! Reeves: Taggart, report. 477 00:30:57,105 --> 00:30:59,687 Taggart: Oh, she's jammed the fucking cogs from the inside! 478 00:30:59,775 --> 00:31:02,232 - Reeves: Garrett! - Listen to me very carefully. 479 00:31:02,319 --> 00:31:06,813 There is a Japanese aichi e13a in very close proximity, 480 00:31:06,907 --> 00:31:09,649 quite possibly directly under us right now. 481 00:31:09,743 --> 00:31:11,984 The Japanese use it for reconnaissance and combat. 482 00:31:12,079 --> 00:31:14,821 Williams: I told you, the Japanese can't fly this far. 483 00:31:14,915 --> 00:31:17,268 Just because they haven't yet doesn't mean they can't start now. 484 00:31:17,292 --> 00:31:18,998 The Jake is a long-range sea scout. 485 00:31:19,086 --> 00:31:21,793 - Williams: Not that long-range. - I know what I saw, 486 00:31:21,838 --> 00:31:24,375 and that aichi's going to be back with zekes or type fives, 487 00:31:24,466 --> 00:31:26,548 and we're gonna be sitting here with our asses out. 488 00:31:26,635 --> 00:31:29,468 Dorn: We got a hand crank out here. Only a matter of time 489 00:31:29,554 --> 00:31:31,215 till we bust this Pearl out of the oyster. 490 00:31:40,524 --> 00:31:42,264 Beckell: Guys, there's a... 491 00:31:42,359 --> 00:31:45,021 - There's a... there's a big rat. - Reeves: Not now, beckell. 492 00:31:45,112 --> 00:31:48,149 Garrett, you're gonna start giving us straight answers now. 493 00:31:48,240 --> 00:31:50,947 Where does a non-combat waf like you get a gun? 494 00:31:51,034 --> 00:31:52,194 Beckell, what'd you just say? 495 00:31:52,285 --> 00:31:53,866 Reeves: No, you're talking to me. 496 00:31:53,954 --> 00:31:56,115 Who the hell are you, miss Garrett? 497 00:31:56,206 --> 00:31:59,073 Beckell: Will-Williams, are there... Are there huge rats in New Zealand? 498 00:31:59,167 --> 00:32:00,373 Williams: What? 499 00:32:00,460 --> 00:32:02,542 Finch: Oh, Jesus. Reeves: Beckell, get off the comms! 500 00:32:02,629 --> 00:32:04,589 It's got fur, hooks for hands, face all mushed up. 501 00:32:04,673 --> 00:32:05,708 Is that right, beckell? 502 00:32:05,799 --> 00:32:07,235 Taggart: Answer the captain's question, Garrett! 503 00:32:07,259 --> 00:32:09,570 Reeves: Taggart, get that hatch open and have your side arm at the ready. 504 00:32:09,594 --> 00:32:10,629 Taggart: Aye, captain. 505 00:32:10,720 --> 00:32:12,865 Reeves: Garrett, are you gonna start answering my questions 506 00:32:12,889 --> 00:32:14,629 or continue behaving like an enemy agent? 507 00:32:14,724 --> 00:32:16,089 I am not, repeat, not your enemy. 508 00:32:16,184 --> 00:32:18,800 Taggart: Then what the hell is quaid keeping in that bag up there? 509 00:32:18,895 --> 00:32:21,477 You mess with that bag, and you have riegert to reckon with, 510 00:32:21,565 --> 00:32:23,180 and if any of you know riegert like I do, 511 00:32:23,275 --> 00:32:25,732 that's a court martial for each and every one of you. 512 00:32:25,819 --> 00:32:27,559 Quaid: I'm not going to contravene orders. 513 00:32:27,654 --> 00:32:28,894 Taggart: Quaid, she's bluffing. 514 00:32:30,073 --> 00:32:31,688 Reeves: I'm not sure about that, Taggart, 515 00:32:31,783 --> 00:32:34,820 but I know I don't wanna mess with major riegert any more than I have to. 516 00:32:34,911 --> 00:32:36,902 Beckell, where did you see that rat? 517 00:32:36,997 --> 00:32:39,613 Where did you see... 518 00:32:39,708 --> 00:32:42,120 - I have a visual on the Jake! - Taggart: Oh, my god. 519 00:32:42,210 --> 00:32:43,791 The fucking nerve of this girl! 520 00:32:43,879 --> 00:32:45,959 Quaid: Garrett, tell us exactly where you're looking. 521 00:32:46,047 --> 00:32:48,379 Williams: She can't tell us because she's making it all up. 522 00:32:48,467 --> 00:32:50,048 Beckell: Are... Are you sure about that? 523 00:32:50,135 --> 00:32:51,375 Because I don't know about you, 524 00:32:51,470 --> 00:32:53,426 but I'm getting the heebie-jeebies back here. 525 00:32:55,015 --> 00:32:56,846 Taggart: Fuck! Reeves: Taggart, report. 526 00:32:56,933 --> 00:33:00,096 Taggart: Somehow she's overridden manual control of the turret! 527 00:33:00,187 --> 00:33:01,597 Sir, permission to fire. 528 00:33:01,688 --> 00:33:02,723 Reeves: Is that a joke? 529 00:33:02,814 --> 00:33:05,014 Sir, requesting permission to fire on an enemy attacker. 530 00:33:05,066 --> 00:33:06,169 Finch: There's nothing out front. 531 00:33:06,193 --> 00:33:07,462 Beckell: Nothing out back, but cap... 532 00:33:07,486 --> 00:33:09,172 Williams: She's gone mad. Quaid: Garrett, cool it. 533 00:33:09,196 --> 00:33:11,382 Fucking spot down low at three o'clock! 534 00:33:11,406 --> 00:33:13,237 Reeves: You want me to give you permission? 535 00:33:13,325 --> 00:33:16,442 You wouldn't even know how to fire if I did. 536 00:33:16,536 --> 00:33:18,026 I was being polite. 537 00:33:24,586 --> 00:33:27,828 Fuck you! 538 00:33:36,431 --> 00:33:38,387 Dorn: She hit it! She hit it! She was right! 539 00:33:38,475 --> 00:33:39,931 Reeves: All stations report now! 540 00:33:39,976 --> 00:33:41,716 Finch: All clear up front, sir. 541 00:33:41,811 --> 00:33:42,955 Quaid: No damage on top turret. 542 00:33:42,979 --> 00:33:44,499 Taggart: Aye, we're fine. Beckell: Fuck! 543 00:33:44,523 --> 00:33:46,167 Taggart: Radioing Auckland base right away, sir. 544 00:33:46,191 --> 00:33:47,710 - Beckell: Fuck! - Beckell, are you okay? 545 00:33:47,734 --> 00:33:49,420 Beckell: Jesus, fuck! One of them whizzed right past my face. 546 00:33:49,444 --> 00:33:50,604 Reeves: Beckell, you're okay. 547 00:33:50,695 --> 00:33:52,215 Beckell: One inch different and I would have been mincemeat! 548 00:33:52,239 --> 00:33:53,299 Finch: That feeling between your legs 549 00:33:53,323 --> 00:33:54,383 is your balls dropping, beckell. 550 00:33:54,407 --> 00:33:56,177 Beckell: Hey, fuck you, Finch! 551 00:33:56,201 --> 00:33:58,408 Williams: This is impossible. They don't have the range. 552 00:33:58,495 --> 00:34:00,235 Reeves: Well, they do now. Look alive, boys. 553 00:34:00,330 --> 00:34:01,820 We just became a combat mission. 554 00:34:01,915 --> 00:34:03,246 Finch: Uh, with due respect, sir, 555 00:34:03,333 --> 00:34:05,324 your co-pilot is a fuckin' monkey, so... 556 00:34:05,418 --> 00:34:07,329 Williams: Why don't you shut your mouth, Finch? 557 00:34:07,420 --> 00:34:08,785 I was stating the facts. 558 00:34:08,880 --> 00:34:10,983 Finch: "Oh, b-b-but, sir, it's impossible for the japs 559 00:34:11,007 --> 00:34:12,463 "to come this far south!” 560 00:34:12,551 --> 00:34:15,293 Reeves: Knock it off, Finch! Time and a place! 561 00:34:15,387 --> 00:34:17,252 Quaid: Garrett, you with us? 562 00:34:17,347 --> 00:34:19,303 I'm here. What is the state of my package? 563 00:34:19,391 --> 00:34:21,702 Finch: Oh, hey, hey, hey. Hang on. She sounds different, right? 564 00:34:21,726 --> 00:34:23,120 Is anyone else fucking hearing this? 565 00:34:23,144 --> 00:34:24,554 Taggart: Aye, I'm hearing this. 566 00:34:24,646 --> 00:34:27,012 Dorn: Hey, boys. She shot the goddamn jap plane 567 00:34:27,107 --> 00:34:29,564 right through the wing, clean hit maybe 500 yards. 568 00:34:29,651 --> 00:34:31,266 Taggart: My bloody ass! Dorn: I saw it! 569 00:34:31,361 --> 00:34:33,568 I saw a smoke trail! I think I'm in love! 570 00:34:33,655 --> 00:34:36,613 Taggart: Pull your cock in and listen to her voice, dorn. 571 00:34:36,700 --> 00:34:38,236 What is the state of my package? 572 00:34:38,326 --> 00:34:39,816 Quaid: Your package is fine, ma'am. 573 00:34:39,911 --> 00:34:41,389 Next to me, right side up, like you said. 574 00:34:41,413 --> 00:34:43,933 They'll be back. If they attacked, that means they have back up. 575 00:34:43,999 --> 00:34:46,160 Finch: She's American. Her voice is American. 576 00:34:46,251 --> 00:34:47,787 Taggart: Aye, she's taken us for fools 577 00:34:47,877 --> 00:34:49,538 from the moment she stepped on the plane. 578 00:34:49,629 --> 00:34:51,995 Dorn: She can take me any way she damn well pleases. 579 00:34:52,048 --> 00:34:53,754 She's Annie fuckin' oakley! 580 00:34:53,842 --> 00:34:56,128 Reeves: Could be frau Hitler for all we know, 581 00:34:56,219 --> 00:34:58,460 unless you care to enlighten us, Garrett. 582 00:34:58,555 --> 00:35:02,047 Taggart: We could enlighten ourselves if we opened that package, sir. 583 00:35:04,019 --> 00:35:06,226 I am not an enemy agent. 584 00:35:06,313 --> 00:35:08,474 And if you want a court martial, then sure, 585 00:35:08,565 --> 00:35:10,351 go on ahead and open the package. 586 00:35:10,442 --> 00:35:12,057 Reeves: Well, who are you, then? 587 00:35:17,824 --> 00:35:20,361 My maiden name is Garrett. 588 00:35:20,452 --> 00:35:22,067 My husband's name is Johnson. 589 00:35:22,162 --> 00:35:24,369 Dorn: Shit, you're married”? Damn! 590 00:35:24,456 --> 00:35:27,619 After shooting that good, I was ready to propose. 591 00:35:27,709 --> 00:35:30,075 Thought I was too much of a whore for you, dorn. 592 00:35:30,170 --> 00:35:32,252 Dorn: Oh, no one's too much of a whore for me, baby. 593 00:35:32,339 --> 00:35:34,546 Reeves: Why do you have a gun, Mrs. Johnson? 594 00:35:35,842 --> 00:35:39,300 Why the change of voice? Why the whole mata hari act? 595 00:35:44,100 --> 00:35:46,307 My mission is classified, care of major riegert. 596 00:35:46,394 --> 00:35:47,725 That's all you need to know. 597 00:35:47,812 --> 00:35:49,665 Taggart: Sir, we could just open it and say we didn't. 598 00:35:49,689 --> 00:35:50,895 It's her word against ours. 599 00:35:50,982 --> 00:35:53,564 Reeves: I wish I could, Taggart, but the order was clear. 600 00:35:53,652 --> 00:35:56,314 Whatever's in there is top level and not to be tampered with. 601 00:36:00,241 --> 00:36:01,401 Beckell, how are you doing? 602 00:36:01,493 --> 00:36:04,735 Reeves: He'll be fine. He's not your concern. 603 00:36:04,829 --> 00:36:07,320 That was your first combat, right? 604 00:36:07,415 --> 00:36:09,872 Finch: Nice change of subject, Garrett. 605 00:36:14,756 --> 00:36:16,621 Beckell: Can I... 606 00:36:16,716 --> 00:36:18,923 Can I venture a guess at you, Garrett? 607 00:36:21,012 --> 00:36:22,092 Shoot. 608 00:36:24,391 --> 00:36:25,927 Are you a... 609 00:36:26,017 --> 00:36:29,509 Kind of a plain-type girl, like a... 610 00:36:29,604 --> 00:36:30,935 School teacher type? 611 00:36:31,022 --> 00:36:32,933 Dorn: Oh, beckell. 612 00:36:34,484 --> 00:36:35,849 What makes you say that? 613 00:36:35,944 --> 00:36:39,687 Beckell: Well, there was this girl, you know, back home, high school. 614 00:36:39,781 --> 00:36:41,112 - Margie. - Dorn: Beckell, please. 615 00:36:41,157 --> 00:36:43,739 Beckell: Well, you'd never see her in any beauty pageant, but... 616 00:36:44,994 --> 00:36:47,114 You know, I could just... I could talk to her all day. 617 00:36:47,163 --> 00:36:48,448 Dorn: Oh, beckell, please stop. 618 00:36:48,540 --> 00:36:50,476 Beckell: She'd always crack a joke or some kind of smart opinion, 619 00:36:50,500 --> 00:36:53,242 you know? Had a lot of stuff going on upstairs, like you. 620 00:36:53,336 --> 00:36:55,042 Reeves: Beckell, time and a place. 621 00:36:55,130 --> 00:36:58,247 Beckell: Yeah. I know, sir. Yeah. 622 00:36:58,341 --> 00:37:00,444 I don't know. Maybe I'm getting a little... 623 00:37:00,468 --> 00:37:02,321 Maybe... I shoulda asked her out or something, you know. 624 00:37:02,345 --> 00:37:04,385 - Reeves: Cool it, beckell. - I just get to thinking 625 00:37:04,431 --> 00:37:06,513 sometimes out here, and now... Now with the japs, 626 00:37:06,599 --> 00:37:08,828 it's like maybe ['ll never get to ever tell her that I... 627 00:37:08,852 --> 00:37:10,788 Reeves: Beckell, I said cool it! 628 00:37:10,812 --> 00:37:12,803 Williams: Captain, engine 3's in trouble. 629 00:37:12,897 --> 00:37:14,933 Reeves: What? 630 00:37:15,024 --> 00:37:16,685 Finch: Sambo, what the fuck are you doing? 631 00:37:16,776 --> 00:37:18,391 Williams: It's not responding. 632 00:37:18,486 --> 00:37:21,728 Sir, permission to turn back. 633 00:37:21,823 --> 00:37:23,063 Reeves: I'm thinking. 634 00:37:23,158 --> 00:37:25,319 Taggart: Sir, I've got bad news. 635 00:37:25,410 --> 00:37:27,901 I've had no response on the shortwave, the longwave. 636 00:37:27,996 --> 00:37:30,533 Nothing. 637 00:37:32,417 --> 00:37:35,204 Reeves: Mission stands, gentlemen. We've been through worse. 638 00:37:35,336 --> 00:37:37,452 Dorn: Wil-fucking-co. Quaid: Yes, sir. 639 00:37:37,547 --> 00:37:39,162 Williams: Understood. 640 00:37:44,053 --> 00:37:46,635 Come on. 641 00:37:49,976 --> 00:37:51,841 Shit. 642 00:38:23,635 --> 00:38:25,796 Come on. 643 00:38:57,794 --> 00:38:59,830 I have a visual on something. 644 00:38:59,921 --> 00:39:02,207 Dorn: Can you be more specific than that, sweetheart? 645 00:39:02,298 --> 00:39:03,834 It's a kind of... 646 00:39:05,802 --> 00:39:07,884 Very large... 647 00:39:07,971 --> 00:39:09,882 Very dangerous kind of... 648 00:39:14,978 --> 00:39:15,978 Rodent. 649 00:39:16,062 --> 00:39:17,623 Reeves: Mrs. Johnson, I'm done with your nonsense. 650 00:39:17,647 --> 00:39:19,083 I don't wanna hear another word about it. 651 00:39:19,107 --> 00:39:21,418 Quaid: Garrett, listen to me. You don't need to lie any more. 652 00:39:21,442 --> 00:39:24,024 Beckell: She's not lying. There is an actual gremlin on board! 653 00:39:25,321 --> 00:39:27,312 Taggart: A what? Finch: Like the cartoon? 654 00:39:27,448 --> 00:39:29,313 Beckell.: I don't know, but... But how else... 655 00:39:29,409 --> 00:39:30,928 Finch: Well, the crazy's catching, that's for sure. 656 00:39:30,952 --> 00:39:32,067 Beckell: I am not crazy! 657 00:39:32,161 --> 00:39:33,472 Taggart: Kid, listen to me. 658 00:39:33,496 --> 00:39:36,704 First combat does funny things to your head. This is no gremlin. 659 00:39:36,791 --> 00:39:39,407 There's just a witch of a woman trying to manipulate you. 660 00:39:39,502 --> 00:39:40,813 Beckell: It's got nothing to do with her. 661 00:39:40,837 --> 00:39:43,232 Taggart: Sooner you understand that, the better life you're gonna have. 662 00:39:43,256 --> 00:39:44,336 You hear me? 663 00:39:44,465 --> 00:39:47,172 Finch: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! What's happening? 664 00:39:48,344 --> 00:39:51,006 Williams: Captain, half the auxiliary gauges just zeroed. 665 00:39:51,097 --> 00:39:52,462 The hydraulics aren't responding. 666 00:39:52,557 --> 00:39:53,868 Yeah, it's 'cause that thing just tore them 667 00:39:53,892 --> 00:39:54,952 out of the bottom of the plane. 668 00:39:54,976 --> 00:39:56,161 Reeves: Garrett, that's enough! 669 00:39:56,185 --> 00:39:57,663 Beckell: Look, if it's not a gremlin... 670 00:39:57,687 --> 00:39:58,847 Reeves: No, no, no! 671 00:39:58,938 --> 00:40:02,430 It is not a gremlin. A gremlin is not an animal. 672 00:40:02,525 --> 00:40:04,140 A gremlin is someone else's fuck-up. 673 00:40:04,235 --> 00:40:05,921 Beckell.: But sir, how the hell else do you explain it? 674 00:40:05,945 --> 00:40:08,186 Reeves: A "gremlin" means someone screwed up 675 00:40:08,281 --> 00:40:11,148 and you're blaming Santa claus. It's a pass-the-buck excuse, 676 00:40:11,242 --> 00:40:13,095 not a literal animal. 677 00:40:13,119 --> 00:40:15,531 Beckell: I saw a big furry rat thing with hooks for hands... 678 00:40:15,622 --> 00:40:16,932 Taggart: Exactly the words she used. 679 00:40:16,956 --> 00:40:18,350 Beckell.: Out on the port tail-fin. 680 00:40:18,374 --> 00:40:19,977 Finch: Right, where no one else can see it. 681 00:40:20,001 --> 00:40:21,207 Beckell: We've all heard it! 682 00:40:21,294 --> 00:40:24,161 I've heard airmen talking about these things for years, 683 00:40:24,255 --> 00:40:26,746 mutant animals that come to fuck with us. 684 00:40:26,841 --> 00:40:28,797 Reeves: Jesus Christ. You've lost your damn mind. 685 00:40:28,885 --> 00:40:31,752 Taggart: She put the idea of the rat thing into your head, beckell. 686 00:40:31,846 --> 00:40:33,302 He brought it up himself. 687 00:40:33,389 --> 00:40:35,345 Taggart: Yes, after you told him what to say. 688 00:40:35,391 --> 00:40:37,391 I've been on an all-crew intercom this entire time. 689 00:40:37,518 --> 00:40:39,663 - How could I even begin to... - Taggart: I don't know! 690 00:40:39,687 --> 00:40:42,474 It's whatever's in that bag, some kind of mind-control device. 691 00:40:42,565 --> 00:40:44,351 - And I'm crazy? - Dorn: The hell is that? 692 00:40:44,400 --> 00:40:46,311 Beckell: She didn't put shit in my head. 693 00:40:46,402 --> 00:40:48,233 I know what I saw, and she saw it too. 694 00:40:48,321 --> 00:40:52,155 Dorn: The gremlin is on starboard wing right now. 695 00:40:52,241 --> 00:40:54,152 Prop 4. 696 00:40:54,243 --> 00:40:56,404 Finch: What, dorn? What did you just say? 697 00:40:56,496 --> 00:41:00,034 Dorn: It's a real gremlin. Look for your-fucking-selves! 698 00:41:00,124 --> 00:41:02,160 Beckell: You see it, dorn? You see it, right? 699 00:41:02,251 --> 00:41:04,162 Taggart: There's nothing there, dorn! 700 00:41:04,253 --> 00:41:06,209 - Quaid, do you see it? - Quaid: Dorn, I... 701 00:41:06,297 --> 00:41:08,083 Where are you looking? 702 00:41:09,425 --> 00:41:11,837 Williams: Sir, engine 4's now malfunctioning. 703 00:41:11,928 --> 00:41:13,405 - How shall we proceed? - Reeves: Dorn! 704 00:41:13,429 --> 00:41:15,260 Report what you actually see. 705 00:41:15,348 --> 00:41:19,057 Dorn: Sir, it is in the smoke! It was a large animal, I swear. 706 00:41:19,143 --> 00:41:20,849 Quaid: I can't see shit. Taggart: It's her. 707 00:41:20,937 --> 00:41:23,428 It's whatever she's got in that package. Psychological warfare! 708 00:41:23,523 --> 00:41:25,605 Dorn: Hey, asshole! You telling me I'm hallucinating? 709 00:41:25,692 --> 00:41:27,127 Beckell: Yeah, we can't all be seeing things. 710 00:41:27,151 --> 00:41:28,231 Sir, listen to me. It is... 711 00:41:28,319 --> 00:41:29,588 Williams: Captain, permission to turn back? 712 00:41:29,612 --> 00:41:31,398 Reeves: One thing at a time! 713 00:41:31,447 --> 00:41:33,233 Taggart, I'm starting to think you're right. 714 00:41:33,324 --> 00:41:36,157 These irregularities started with that package. 715 00:41:36,244 --> 00:41:38,860 Nothing about that package is affecting anything on this airplane. 716 00:41:38,955 --> 00:41:41,446 Do not under any circumstances, open it. 717 00:41:41,582 --> 00:41:42,788 Quaid: Sir, I just... 718 00:41:42,875 --> 00:41:44,456 The papers said not to open the package. 719 00:41:44,544 --> 00:41:46,250 Taggart: You didn't read the bloody papers. 720 00:41:46,337 --> 00:41:48,328 Reeves: Staff sergeant quaid, open the package. 721 00:41:48,423 --> 00:41:50,192 - If it's riegert, I'll take the heat. - Quaid: Sir, I just... 722 00:41:50,216 --> 00:41:52,653 - Reeves: Quaid, that's an order. - Quaid, do not open the package. 723 00:41:52,677 --> 00:41:54,071 Beckell: Cap, she wasn't lying about the japs, 724 00:41:54,095 --> 00:41:55,756 and she wasn't lying about the gremlin! 725 00:41:55,847 --> 00:41:56,847 Reeves: Lieutenant Finch, 726 00:41:56,931 --> 00:41:58,450 retrieve the package from quaid and open it. 727 00:41:58,474 --> 00:41:59,952 - Finch: Sir. - Do not open the package. 728 00:41:59,976 --> 00:42:02,308 Reeves: Now! Whatever's in that package is what's causing 729 00:42:02,395 --> 00:42:05,307 - the failures on this plane. - Finch: Yes, sir. 730 00:42:05,398 --> 00:42:07,354 - Quaid! - Taggart: Shut it! 731 00:42:07,442 --> 00:42:09,242 Do not open the package! Please do not open... 732 00:42:09,318 --> 00:42:11,775 Taggart: Shut your mouth! Finch: Fucking Christ. 733 00:42:11,863 --> 00:42:14,149 Taggart: All right, Walt. Hand it over. 734 00:42:15,950 --> 00:42:17,156 Quaid: No. 735 00:42:17,243 --> 00:42:18,949 Finch: Don't make this difficult, buddy. 736 00:42:19,037 --> 00:42:20,222 Look, I'm just following orders. 737 00:42:20,246 --> 00:42:21,656 Quaid: No, I'm not giving you shit. 738 00:42:21,748 --> 00:42:23,642 - Don't open the package. - Taggart: Just grab it, Finch. 739 00:42:23,666 --> 00:42:24,906 He's outnumbered three to one. 740 00:42:25,001 --> 00:42:27,208 - Do not open the package. - Finch: Quaid, I beg you... 741 00:42:27,295 --> 00:42:28,580 Don't be a dummy here. 742 00:42:28,671 --> 00:42:30,957 Please don't do this. Please do not open the package. 743 00:42:31,049 --> 00:42:32,401 Finch: Whoa, whoa, whoa, whoa! Taggart: Bloody hell. 744 00:42:32,425 --> 00:42:33,710 Have you lost your fucking mind? 745 00:42:33,801 --> 00:42:35,696 Finch: You keep pointing that fucking gun at me, quaid, so help me... 746 00:42:35,720 --> 00:42:36,720 Quaid: Back off. 747 00:42:36,804 --> 00:42:38,073 Finch: Take your hand off your gun right now! 748 00:42:38,097 --> 00:42:39,633 Quaid: I said back the hell off me! 749 00:42:39,724 --> 00:42:43,012 Finch: Jesus Christ! Oh, for... 750 00:42:45,521 --> 00:42:48,513 Finch: I got it! I got it. 751 00:43:07,543 --> 00:43:10,205 - Reeves: The hell is that? - Please. 752 00:43:10,296 --> 00:43:14,255 Beckell: That can't be what it sounds like, right? Right? 753 00:43:15,093 --> 00:43:19,507 Finch: You gotta be fucking kidding. There's a baby in here. 754 00:43:19,555 --> 00:43:22,388 Jesus, this little thing's tiny. It shouldn't be up here! 755 00:43:24,060 --> 00:43:26,051 Quaid: Gimme the baby back, Finch. 756 00:43:26,145 --> 00:43:27,260 Finch: No, sir. 757 00:43:28,481 --> 00:43:31,769 Quaid: Give me my baby right now. 758 00:43:33,736 --> 00:43:34,896 Dorn: Wait. 759 00:43:35,905 --> 00:43:37,315 Your baby? 760 00:43:37,406 --> 00:43:39,237 Beckell: No fucking way. 761 00:43:39,325 --> 00:43:40,861 Walt, I'm sorry. 762 00:43:42,703 --> 00:43:44,568 Quaid: Thank you. 763 00:43:44,664 --> 00:43:47,030 Reeves: We can't continue this mission. 764 00:43:47,125 --> 00:43:49,081 - Return to base. Williams: Yes, captain. 765 00:43:49,168 --> 00:43:50,829 Finch: Sir. Setting a course back. 766 00:43:57,135 --> 00:44:00,548 Finch: So, wait, wait, wait. So this is your kid? 767 00:44:00,596 --> 00:44:02,712 With her? 768 00:44:02,807 --> 00:44:04,047 Man, she's married. 769 00:44:04,142 --> 00:44:06,303 Beckell: Quaid, you guys are married? 770 00:44:06,394 --> 00:44:07,429 Taggart: No, beckell. 771 00:44:07,520 --> 00:44:10,478 Quaid's the stupid bastard who fell for another man's slut. 772 00:44:10,565 --> 00:44:11,917 Quaid: You shut your fucking mouth. 773 00:44:11,941 --> 00:44:13,181 Taggart: What are you gonna do? 774 00:44:13,276 --> 00:44:14,461 Quaid: If you think I'm letting you talk to her like that, 775 00:44:14,485 --> 00:44:16,066 you have lost your tiny little mind! 776 00:44:16,154 --> 00:44:17,564 She saved all our lives today. 777 00:44:17,613 --> 00:44:19,820 She's twice the airman any of you are. 778 00:44:19,907 --> 00:44:22,148 Look, I had to stow it before, but that's over now, 779 00:44:22,243 --> 00:44:25,030 and until we land, one of you says one more wrong word to maude, 780 00:44:25,121 --> 00:44:27,032 I will come down out of the fucking turret 781 00:44:27,123 --> 00:44:29,034 and I will take his head off! 782 00:44:29,125 --> 00:44:30,865 Are we clear? 783 00:44:32,920 --> 00:44:34,876 Dorn: Well, shit, Walt. 784 00:44:34,964 --> 00:44:38,047 We would never have talked to her that way if we knew she was your girl. 785 00:44:38,134 --> 00:44:41,251 Taggart: We've been taken for fools by the pair of them. 786 00:44:41,345 --> 00:44:43,757 You have no idea how fucked you are, quaid. 787 00:44:43,848 --> 00:44:47,011 He had nothing to do with this, okay? It was my plan from the beginning! 788 00:44:47,101 --> 00:44:49,638 Reeves: What plan was that, Mrs. Johnson? 789 00:44:52,315 --> 00:44:53,896 What plan? 790 00:45:07,997 --> 00:45:09,453 My husband. I... 791 00:45:12,668 --> 00:45:15,410 I was young when we got married, and I didn't know. 792 00:45:17,924 --> 00:45:20,165 I didn't know how much he liked to drink 793 00:45:21,677 --> 00:45:24,009 or that he'd start hitting me. I... 794 00:45:29,143 --> 00:45:31,850 The war came around, and it was two birds... 795 00:45:34,440 --> 00:45:37,273 Serve my country and get the hell away from him. 796 00:45:42,490 --> 00:45:43,821 Walt and me... 797 00:45:47,286 --> 00:45:48,992 We were just messing around. 798 00:45:50,581 --> 00:45:52,162 You know, until we weren't. 799 00:45:57,463 --> 00:45:59,624 He left me when I told him that I was married, 800 00:45:59,715 --> 00:46:02,502 which I understand, but I didn't tell him that I was pregnant. 801 00:46:07,515 --> 00:46:10,723 I didn't even think I'd... Keep the baby. 802 00:46:10,851 --> 00:46:13,183 I thought I'd just give the baby away. But... 803 00:46:16,732 --> 00:46:18,688 I couldn't. 804 00:46:27,410 --> 00:46:29,947 I don't know who ratted me out, but... 805 00:46:30,037 --> 00:46:31,743 Yesterday, my husband showed up on base, 806 00:46:31,831 --> 00:46:33,617 and the minute that he got me alone... 807 00:46:37,878 --> 00:46:39,368 He was gonna kill me. 808 00:46:46,929 --> 00:46:49,341 I will not let myself be dishonorably discharged 809 00:46:49,432 --> 00:46:52,845 so that a drunk can choke me to death in the privacy of his own home. 810 00:46:56,772 --> 00:46:59,309 I will not let my baby become an orphan. 811 00:47:03,988 --> 00:47:05,228 Or worse. 812 00:47:11,037 --> 00:47:15,280 So, yes. I stole the letterhead, I stole the uniform, all of it. 813 00:47:15,374 --> 00:47:18,241 - Quaid: Why didn't you tell me? - I just did, Walt. 814 00:47:18,336 --> 00:47:20,998 - Quaid: Why didn't you tell me? - Maybe I was scared, Walt! 815 00:47:24,467 --> 00:47:26,332 I didn't know what the hell you were gonna do. 816 00:47:26,427 --> 00:47:29,043 I had to get out of there, and I didn't know if you were gonna... 817 00:47:29,138 --> 00:47:32,551 March me right back to him or if you would just leave me again. 818 00:47:33,893 --> 00:47:35,429 Reeves: You came on to my ship 819 00:47:35,519 --> 00:47:37,760 with a forged document and a baby in a bag. 820 00:47:37,813 --> 00:47:40,520 What did you think was gonna happen, Mrs. Johnson? 821 00:47:43,319 --> 00:47:46,402 I thought I could sit out a cargo run to Samoa. 822 00:47:48,157 --> 00:47:49,693 Beckell: Yeah, but with a baby? 823 00:47:49,784 --> 00:47:52,116 I didn't have any other option. 824 00:47:56,123 --> 00:47:58,455 I asked the nurses to give me something to sedate my baby, 825 00:47:58,542 --> 00:48:00,032 and I got on the plane. 826 00:48:03,464 --> 00:48:04,954 I just thought... 827 00:48:06,675 --> 00:48:07,915 Maybe. 828 00:48:10,096 --> 00:48:11,586 Maybe if I was lucky. 829 00:48:14,433 --> 00:48:17,266 Reeves: Mrs. Johnson, Mr. quaid, soon as we land, 830 00:48:17,353 --> 00:48:21,096 both of you are under arrest by order of the United States army air corps. 831 00:48:25,194 --> 00:48:26,604 Beckell: I have eyes on the enemy! 832 00:48:26,695 --> 00:48:28,105 Dorn: Beckell, you see the gremlin? 833 00:48:28,197 --> 00:48:29,312 Beckell: No. Six o'clock. 834 00:48:34,370 --> 00:48:36,201 Dorn: What gun do I need to be on, beckell? 835 00:48:36,288 --> 00:48:38,153 Finch: All right, let's keep it together. 836 00:48:38,249 --> 00:48:39,864 Keep it together right now. 837 00:48:40,000 --> 00:48:41,661 Dorn: Okay, everybody. Eyes on target. 838 00:48:42,962 --> 00:48:44,042 Fuck. 839 00:48:44,130 --> 00:48:47,122 Dorn: Confirming three zekes coming up right behind us, fellas. 840 00:48:47,216 --> 00:48:48,896 Finch: Fuck, fuck, fuck. Did you say three? 841 00:48:48,968 --> 00:48:50,195 Taggart: Jesus Christ! Beckell: I see 'em. 842 00:48:50,219 --> 00:48:52,030 They're splitting up, guys. They're splitting up. 843 00:48:52,054 --> 00:48:53,532 Williams: Captain, they're going to be on us in no time. 844 00:48:53,556 --> 00:48:54,616 Beckell: Can't we outrun 'em? 845 00:48:54,640 --> 00:48:55,826 No chance in hell with our engines out. 846 00:48:55,850 --> 00:48:57,681 Reeves: No shit. Everyone to their stations. 847 00:48:57,768 --> 00:48:59,975 Prepare for evasive maneuvers and defensive fire. 848 00:49:00,062 --> 00:49:01,665 Beckell: Did you hear that? 849 00:49:01,689 --> 00:49:03,645 Dorn: I hear it. What the hell is that racket? 850 00:49:03,732 --> 00:49:06,474 Taggart: Shit, there's something on the top of the plane. 851 00:49:06,569 --> 00:49:08,255 Quaid, it's heading your way! 852 00:49:08,279 --> 00:49:09,339 Quaid: There's something... 853 00:49:09,363 --> 00:49:10,799 - There's something on the turret. - Quaid... 854 00:49:10,823 --> 00:49:12,383 There's something on the goddamn turret! 855 00:49:14,702 --> 00:49:15,971 Taggart: What's going on? 856 00:49:15,995 --> 00:49:18,611 - What's going on? - Finch: What the fuck? 857 00:49:22,168 --> 00:49:24,033 Quaid! 858 00:49:24,128 --> 00:49:27,245 Quaid, say something! 859 00:49:27,339 --> 00:49:29,705 Quaid, say something right now. Where is the baby? 860 00:49:31,719 --> 00:49:33,380 Quaid, say something! 861 00:49:33,471 --> 00:49:36,929 Finch: Fuck. Fuck. Fucking hell. He's... 862 00:49:40,060 --> 00:49:41,300 Quaid's down. 863 00:49:41,395 --> 00:49:43,602 Taggart: No, no, no, no. 864 00:49:43,689 --> 00:49:46,556 Finch: Sir. Sir. Fuck, it's gone. The fucking goddamn baby... 865 00:49:46,650 --> 00:49:49,892 Where the fuck is it? 866 00:51:06,313 --> 00:51:07,598 Taggart: Here they come. 867 00:51:07,690 --> 00:51:09,601 Reeves: Taggart, take the port waist gun. 868 00:51:12,278 --> 00:51:14,018 Beckell: We're all gonna die! 869 00:51:17,408 --> 00:51:19,615 You have no idea how far [I'll go! 870 00:51:24,790 --> 00:51:26,451 Come on! 871 00:51:31,046 --> 00:51:32,206 No! 872 00:51:40,055 --> 00:51:41,055 Fuck! 873 00:51:42,057 --> 00:51:43,217 Oh, god. 874 00:54:23,844 --> 00:54:25,425 Shh. 875 00:54:29,933 --> 00:54:31,218 Hi, sweetie. 876 00:54:32,811 --> 00:54:34,426 It's gonna be okay, sweetie. 877 00:54:36,565 --> 00:54:38,647 It's gonna be okay. Okay? 878 00:54:51,580 --> 00:54:52,820 We gotta move, sweetie. 879 00:55:02,925 --> 00:55:05,211 Hold on. 880 00:55:50,681 --> 00:55:52,672 Okay! 881 00:56:53,368 --> 00:56:55,108 Well, Jesus h Christ! 882 00:56:55,662 --> 00:56:57,994 If it isn't the love of my life. 883 00:56:58,081 --> 00:57:00,197 Welcome back to the party, baby. 884 00:57:17,976 --> 00:57:20,467 Shh. 885 00:57:20,562 --> 00:57:22,143 It's gonna be okay. 886 00:57:30,405 --> 00:57:32,691 Garrett? 887 00:57:32,783 --> 00:57:34,148 How the hell did you get up here? 888 00:57:34,242 --> 00:57:36,358 Turn around! Focus on the zeroes! 889 00:57:36,411 --> 00:57:39,118 Yes, ma'am! 890 00:57:39,206 --> 00:57:40,537 Hold on, sweetie. 891 00:57:50,175 --> 00:57:52,757 Taggart: Get the fuck off me! Garrett! 892 00:58:09,277 --> 00:58:11,984 You keep that baby safe, you stupid idiot! 893 00:58:17,577 --> 00:58:20,364 Taggart! No! 894 00:58:28,088 --> 00:58:29,328 Fuck. 895 00:58:46,314 --> 00:58:47,474 Fuck! 896 00:58:59,661 --> 00:59:00,661 Goddamn it! 897 00:59:05,667 --> 00:59:07,282 Fuck! 898 00:59:17,345 --> 00:59:18,448 Reeves: Never mind, we don't need it. 899 00:59:18,472 --> 00:59:19,824 Williams: All these gauges are shot out. 900 00:59:19,848 --> 00:59:21,576 - I can't read any of them. - Reeves: Goddamn it! 901 00:59:21,600 --> 00:59:23,682 - Dump the fuel! “Williams: Garrett? 902 00:59:23,769 --> 00:59:25,179 How the hell did you get up here? 903 00:59:25,270 --> 00:59:27,081 We have to dump the fuel, the cargo, everything. 904 00:59:27,105 --> 00:59:29,792 Gotta be dead weight when we set down, otherwise we'll explode on impact. 905 00:59:29,816 --> 00:59:31,477 No. That cargo is not going anywhere. 906 00:59:31,526 --> 00:59:32,891 Doesn't matter. Dump it! 907 00:59:32,986 --> 00:59:35,728 Get down! 908 00:59:41,953 --> 00:59:43,363 Captain! 909 00:59:43,455 --> 00:59:45,741 Captain. 910 00:59:45,832 --> 00:59:49,199 Sir! Sir. 911 00:59:51,671 --> 00:59:53,627 - I'm sorry. - What did you say? 912 00:59:56,551 --> 00:59:58,382 What were you thinking? 913 01:00:02,182 --> 01:00:05,345 No, no, no, no. Stay with me. Captain, stay with me! 914 01:00:09,272 --> 01:00:12,139 Williams: Captain, my visibility's shot to hell, sir. 915 01:00:12,234 --> 01:00:13,690 What's your bearing? 916 01:00:13,777 --> 01:00:15,563 Captain, do you have visual? 917 01:00:15,695 --> 01:00:16,810 - He's gone. - Huh? 918 01:00:17,531 --> 01:00:18,896 He's dead. 919 01:00:23,161 --> 01:00:25,277 Williams, you gotta land this plane. 920 01:00:27,415 --> 01:00:29,246 No, no, no, no, no. You don't have a choice. 921 01:00:29,334 --> 01:00:31,729 - I can't. I can't. I can't. - You've got to land this plane. 922 01:00:31,753 --> 01:00:33,869 We have no other choice, Williams. 923 01:00:33,964 --> 01:00:35,579 You land this plane or we die trying. 924 01:00:35,674 --> 01:00:38,757 You gotta shoot your shot. 925 01:00:38,844 --> 01:00:41,005 Okay. Okay. Okay. 926 01:00:46,476 --> 01:00:48,387 - I'll get your visual. - Okay! 927 01:00:50,105 --> 01:00:53,472 Finch: If I'm going down, we all go the fuck down! 928 01:00:57,612 --> 01:01:01,025 That's what you get! Uncle Sam says, "fuck you!" 929 01:01:01,116 --> 01:01:03,448 Fuck me! Where the fuck did you come from? 930 01:01:03,535 --> 01:01:05,446 We gotta set this plane down anywhere. 931 01:01:05,537 --> 01:01:08,449 - "Set down?" Is that a joke? - No, we're setting it down. 932 01:01:08,540 --> 01:01:10,496 I just gotta find somewhere. 933 01:01:10,584 --> 01:01:12,199 Is... is that what Reeves said? 934 01:01:12,961 --> 01:01:14,167 Reeves is dead. 935 01:01:15,505 --> 01:01:16,585 Williams, head right! 936 01:01:16,631 --> 01:01:18,542 Head for the coast. It's your three o'clock. 937 01:01:18,633 --> 01:01:20,248 Williams: Okay! 938 01:01:20,343 --> 01:01:22,800 - Did you say Reeves is dead? - Yes. 939 01:01:24,055 --> 01:01:26,296 So, what? That fucking golly's flying the plane? 940 01:01:27,851 --> 01:01:29,637 Strap in, Finch. It's gonna get choppy. 941 01:01:29,769 --> 01:01:31,384 Is that a fucking joke? 942 01:01:43,825 --> 01:01:46,658 It's okay. It's okay. 943 01:01:46,786 --> 01:01:48,526 It's okay. 944 01:01:48,622 --> 01:01:51,364 It's gonna be okay. 945 01:02:12,187 --> 01:02:13,187 Walt. 946 01:02:17,234 --> 01:02:20,101 - You're... you're hurt. - I'm here. 947 01:02:36,836 --> 01:02:39,703 Beckell: Fuck! Shit! 948 01:02:39,798 --> 01:02:41,334 Help! Help! 949 01:02:41,424 --> 01:02:43,665 Wait, wait. 950 01:02:47,097 --> 01:02:49,930 - Don't let this go. - I never would. 951 01:02:50,016 --> 01:02:53,258 Beckell: Somebody! Hey! What the fuck? 952 01:02:53,353 --> 01:02:56,095 What the... hey, get off of me! 953 01:02:56,189 --> 01:02:57,804 - Hey, what's wrong with you? - Hey, you! 954 01:02:57,899 --> 01:03:00,265 Get off of me! Get off of me! 955 01:03:08,285 --> 01:03:09,650 Beckell, hold your fire! 956 01:03:11,121 --> 01:03:12,486 Beckell: Watch out! 957 01:03:12,580 --> 01:03:16,323 Beckell: Jesus Christ! 958 01:03:32,392 --> 01:03:34,053 Get down! 959 01:03:35,562 --> 01:03:38,395 Beckell: Fuck! Goddamn it! Oh, Jesus Christ! Garrett! 960 01:03:56,791 --> 01:03:59,999 We're diving. We're too low. We're too low to the ground! 961 01:04:00,086 --> 01:04:02,452 - Come on. - Beckell: Wait, wait! My hat! 962 01:04:02,547 --> 01:04:04,629 - Beckell, come on! - Okay. 963 01:04:04,716 --> 01:04:07,503 - Come on! - Oh, my god. Holy shit. 964 01:04:07,594 --> 01:04:09,175 Fuck! Dorn! 965 01:04:09,262 --> 01:04:10,342 Dorn! 966 01:04:10,430 --> 01:04:12,921 - Strap in. - Oh, god. Oh, jeez. 967 01:04:13,016 --> 01:04:14,301 Stop looking down! Come on. 968 01:04:15,518 --> 01:04:17,725 Strap in! 969 01:04:17,812 --> 01:04:18,892 What? 970 01:04:18,980 --> 01:04:21,016 If you want to see Margie again, strap in. 971 01:04:22,776 --> 01:04:23,982 Yes, ma'am. 972 01:04:25,820 --> 01:04:29,233 - Damn it! - Why are we diving? 973 01:04:29,324 --> 01:04:33,408 The elevators are jammed. I can't get it out of a nosedive. 974 01:04:33,495 --> 01:04:34,951 So we roll through! 975 01:04:35,955 --> 01:04:36,955 What? 976 01:04:37,957 --> 01:04:40,915 We roll through to 180, then a nose down is a nose up. 977 01:04:41,002 --> 01:04:44,210 It'll get us out of the dive. I can't do it alone. 978 01:04:46,758 --> 01:04:48,840 Full left rudder! 979 01:05:12,242 --> 01:05:13,607 Cut 1 and 2! 980 01:05:14,452 --> 01:05:15,942 Neutralize the rudder! 981 01:05:16,037 --> 01:05:17,117 Neutralizing! 982 01:05:21,209 --> 01:05:25,043 Max 1 and 2! Full right rudder, Max right aileron! 983 01:05:25,130 --> 01:05:26,995 Let's kick her right side up! 984 01:05:32,053 --> 01:05:34,009 Williams: Oh, shit! 985 01:05:34,973 --> 01:05:37,589 We're not gonna make it up! 986 01:05:48,528 --> 01:05:51,565 Williams: We're coming in too fast! No, no, no, no, no! No! 987 01:05:51,656 --> 01:05:53,362 We're coming in way too fast! 988 01:07:06,356 --> 01:07:08,642 Hold on. Hold on. Hold on! 989 01:07:10,985 --> 01:07:12,145 - I got it. - No, no. 990 01:07:12,237 --> 01:07:13,589 - I got it. We're okay. - No. Walt! 991 01:07:13,613 --> 01:07:15,820 - I got it! We're fine. - Beckell.: Are you all dead? 992 01:07:15,907 --> 01:07:17,989 - Beckell! - Beckell: Garrett? Quaid? 993 01:07:18,076 --> 01:07:20,067 - Beckell, you okay? - Holy shit! 994 01:07:20,161 --> 01:07:22,117 - Ow! Ow. - Oh, I'm sorry. 995 01:07:22,205 --> 01:07:24,446 Uh, sorry. 996 01:07:24,541 --> 01:07:27,533 Beckell: Oh, my god. Williams, you okay? Hey, where's cap? 997 01:07:27,627 --> 01:07:30,744 Williams: We lost him. Beckell: What? No. No! 998 01:07:30,838 --> 01:07:32,999 We gotta go. We gotta go! 999 01:07:33,091 --> 01:07:34,652 There's fuel in the lines. There's oxygen tanks on board. 1000 01:07:34,676 --> 01:07:36,111 - We have to leave. - We gotta get Williams. 1001 01:07:36,135 --> 01:07:37,488 - Walt, the baby! - We gotta get Williams! 1002 01:07:37,512 --> 01:07:39,468 Beckell can do it. Get out of the plane, Walt! 1003 01:07:39,556 --> 01:07:40,716 - All right. - Gol 1004 01:07:40,807 --> 01:07:42,092 - all right. - Come on! Come on! 1005 01:07:42,183 --> 01:07:43,639 Come on! Hurry up! 1006 01:07:43,726 --> 01:07:44,966 Go, go, go, go, go! 1007 01:07:45,019 --> 01:07:47,010 - Movel! - Come on! Come on! 1008 01:07:52,777 --> 01:07:55,143 Garrett: Go! 1009 01:07:55,238 --> 01:07:57,570 Come on! 1010 01:08:06,332 --> 01:08:08,914 You got this. Come on. Come on. 1011 01:08:10,920 --> 01:08:14,003 Hey. Hey, where are the zeroes? Huh? 1012 01:08:14,048 --> 01:08:16,209 Where are the goddamn zeroes? 1013 01:08:16,301 --> 01:08:19,885 Quaid: I think we got 'em all, beckell. I think we got 'em all. 1014 01:08:21,598 --> 01:08:23,589 Beckell: Yes! Fuck yeah! 1015 01:08:23,683 --> 01:08:25,548 Take that, you fuckers! 1016 01:08:25,643 --> 01:08:29,261 Yes! Whoo! 1017 01:08:39,699 --> 01:08:42,566 No. No, no, no. 1018 01:08:44,912 --> 01:08:46,322 Please, baby. 1019 01:09:02,263 --> 01:09:05,096 Hi, sweetie. 1020 01:09:05,224 --> 01:09:07,636 We made it, huh? 1021 01:09:13,608 --> 01:09:15,064 It's a miracle. 1022 01:09:16,736 --> 01:09:18,897 I mean, I heard of stuff like this... 1023 01:09:18,988 --> 01:09:22,071 Babies getting washed overboard on boats and such, but... 1024 01:09:23,326 --> 01:09:27,035 I mean, to go through all that? It's a miracle. 1025 01:09:28,581 --> 01:09:30,537 What are you gonna do now? 1026 01:09:30,625 --> 01:09:32,581 I mean... 1027 01:09:32,669 --> 01:09:35,456 You're gonna be in trouble, aren't you? 1028 01:09:35,546 --> 01:09:37,878 - She's got a transfer. - No, I don't. 1029 01:09:39,008 --> 01:09:41,920 Yeah, you do. Remember? 1030 01:09:42,011 --> 01:09:43,672 Someone lost her paperwork. 1031 01:09:45,515 --> 01:09:46,595 Oh. Yeah. 1032 01:09:46,683 --> 01:09:47,718 Yeah. Yeah. 1033 01:09:47,809 --> 01:09:49,674 Yeah. No, I remember. I was there. 1034 01:09:49,769 --> 01:09:52,101 I saw what they were talking about. I just, um... 1035 01:09:52,146 --> 01:09:53,791 You know, it must have been a mix-up in the office, 1036 01:09:53,815 --> 01:09:55,793 you know what I mean. Fucking secretaries these days. 1037 01:09:55,817 --> 01:09:57,353 You know, fucking dames. 1038 01:09:58,486 --> 01:10:00,477 What about 'em, beckell? 1039 01:10:03,324 --> 01:10:04,324 Nothin'. 1040 01:10:05,702 --> 01:10:06,702 Quaid: Maude. 1041 01:10:09,122 --> 01:10:10,407 I'm, uh... 1042 01:10:13,167 --> 01:10:15,874 I'm sorry that I-I left you. I, um... 1043 01:10:18,589 --> 01:10:20,250 I didn't do what was right. 1044 01:10:22,176 --> 01:10:23,176 But... 1045 01:10:25,346 --> 01:10:27,052 Everything I need is right here. 1046 01:10:29,183 --> 01:10:30,263 So... 1047 01:10:30,351 --> 01:10:31,466 Walt. 1048 01:10:32,395 --> 01:10:34,431 Would you, um... 1049 01:10:34,522 --> 01:10:35,853 - Would you... - Walt. 1050 01:10:36,774 --> 01:10:37,934 Would you do me the honor... 1051 01:11:01,549 --> 01:11:03,915 I said, "don't let this go." 1052 01:13:01,502 --> 01:13:04,665 It's okay. Mom's here. Mom's here. Okay. 1053 01:13:04,755 --> 01:13:05,790 Here you go. 1054 01:13:05,882 --> 01:13:09,124 Shh. Come on. 1055 01:13:09,218 --> 01:13:11,334 Shh. Come here. 1056 01:13:12,346 --> 01:13:14,837 Come here. Come here. 1057 01:13:14,932 --> 01:13:17,469 Shh. 1058 01:13:17,560 --> 01:13:19,926 Shh. I know you're hungry. 1059 01:14:58,536 --> 01:14:59,901 Man: It's in the trees! 1060 01:14:59,996 --> 01:15:01,202 It's coming! 1061 01:15:01,288 --> 01:15:05,452 J when I was a child running in the night 1062 01:15:05,543 --> 01:15:08,330 j afraid of what might be 1063 01:15:08,421 --> 01:15:12,255 j hiding in the dark hiding in the street 1064 01:15:12,341 --> 01:15:15,083 j and of what was following me 1065 01:15:15,177 --> 01:15:18,214 j do, do, do, do, do, do-do 1066 01:15:18,305 --> 01:15:21,638 j now hounds of love are hunting 1067 01:15:21,726 --> 01:15:24,843 j ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh 1068 01:15:24,937 --> 01:15:28,350 j I've always been a coward 1069 01:15:28,441 --> 01:15:31,649 j ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh 1070 01:15:31,736 --> 01:15:34,603 j and I don't know what's good for me 1071 01:15:36,407 --> 01:15:39,194 j oh, here I go 1072 01:15:39,285 --> 01:15:42,493 j it's coming for me through the trees 1073 01:15:44,290 --> 01:15:46,281 j oh, help me, someone 1074 01:15:46,375 --> 01:15:48,707 j help me, please 1075 01:15:51,088 --> 01:15:52,794 j take my shoes off 1076 01:15:52,882 --> 01:15:56,124 j and throw them in the lake 1077 01:15:56,218 --> 01:15:58,925 j and I'll be 1078 01:15:59,013 --> 01:16:01,880 j two steps on the water 1079 01:16:04,477 --> 01:16:08,265 j I found a fox, caught by dogs 1080 01:16:08,355 --> 01:16:11,518 j he let me take him in my hands 1081 01:16:11,609 --> 01:16:14,601 j his little heart, it beats so fast 1082 01:16:14,695 --> 01:16:17,528 j and I'm ashamed of running away 1083 01:16:17,615 --> 01:16:22,029 j from nothing real I just can't deal with this 1084 01:16:22,119 --> 01:16:25,111 j I'm still afraid to be there 1085 01:16:25,206 --> 01:16:27,743 j do, do, do, do, do, do-do 1086 01:16:27,833 --> 01:16:30,916 j among your hounds of love 1087 01:16:31,003 --> 01:16:34,040 j ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh 1088 01:16:34,131 --> 01:16:37,498 j I never know what's good for me 1089 01:16:39,053 --> 01:16:41,260 j oh, here I go 1090 01:16:42,181 --> 01:16:44,843 j don't let me go 1091 01:16:44,934 --> 01:16:47,550 j hold me down 1092 01:16:47,686 --> 01:16:51,804 j it's coming for me through the trees 1093 01:16:51,899 --> 01:16:53,890 j do, do, do-do 1094 01:16:53,984 --> 01:16:55,724 j take your shoes off 1095 01:16:55,820 --> 01:17:00,109 j and throw them in the lake 1096 01:17:00,199 --> 01:17:04,817 j do you know what I really need? 1097 01:17:04,912 --> 01:17:08,154 J love, love, love, love, love, yeah 80392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.