Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,052 --> 00:00:19,920
IAN:
Now look into the light.
2
00:00:20,020 --> 00:00:21,389
IAN:
I'm Bria Jones.
3
00:00:22,156 --> 00:00:24,058
I am Bria Jones.
4
00:00:24,158 --> 00:00:25,693
You'll testify
against Donald Fairchild...
5
00:00:27,828 --> 00:00:30,398
...and in exchange we'll
relocate you to a safe house.
6
00:00:30,498 --> 00:00:33,134
Assist you in finding
appropriate employment.
7
00:00:33,234 --> 00:00:34,935
And assign you a US Marshal
8
00:00:35,035 --> 00:00:36,237
for the protection of you
and your daughter.
9
00:00:36,337 --> 00:00:37,871
She's not my daughter.
10
00:00:37,971 --> 00:00:40,341
KAYLA:
I don't wanna go!
I'm not going!
11
00:00:47,115 --> 00:00:48,982
[ moaning ]
12
00:00:49,083 --> 00:00:50,584
IAN:
He paid for your company.
13
00:00:50,684 --> 00:00:52,353
BRIA:
You're paid to accompany me.
14
00:00:52,453 --> 00:00:54,522
IAN:
That's my fucking job!
15
00:00:56,990 --> 00:00:59,160
That's a bug, man.
That's a fucking bug.
16
00:00:59,260 --> 00:01:00,928
KAYLA:
Who put this here?
17
00:01:01,028 --> 00:01:02,363
KAYLA:
Bria!
18
00:01:02,463 --> 00:01:03,831
- You'll be okay, Kayla.
- Bria!
19
00:01:03,931 --> 00:01:06,600
I promise, you're safe now.
20
00:01:06,700 --> 00:01:08,869
LAWYER:
This states that you are
the legal descendant
21
00:01:08,969 --> 00:01:11,139
of Donald Fairchild
and the beneficiary
22
00:01:11,239 --> 00:01:13,741
and trustee
of Board of Trust.
23
00:01:13,841 --> 00:01:16,144
LAWYER:
Not only is Bria in control
of the accounts
24
00:01:16,244 --> 00:01:18,146
she's a beneficiary
alongside you.
25
00:01:18,246 --> 00:01:20,080
You think that's why
she took me with her?
26
00:01:22,216 --> 00:01:23,251
For money?
27
00:01:23,351 --> 00:01:26,554
[indistinct whispering]
28
00:01:26,654 --> 00:01:28,422
COURT CLERK:
Do you solemnly affirm to tell
the truth, the whole truth
29
00:01:28,522 --> 00:01:29,423
and nothing
but the truth under pains
30
00:01:29,523 --> 00:01:30,791
and penalties of perjury?
31
00:01:32,059 --> 00:01:33,127
BRIA:
I do.
32
00:01:58,152 --> 00:01:59,453
*
33
00:02:15,203 --> 00:02:16,404
BRIA:
I'll be right out.
34
00:02:35,589 --> 00:02:38,226
CAB DRIVER:
I don't want to be a part
of a break-in, ma'am.
35
00:02:38,326 --> 00:02:40,428
I just need to get paid
and then I can get out of here.
36
00:02:41,895 --> 00:02:44,798
I know and I'm so sorry
it's taking so long.
37
00:02:44,898 --> 00:02:46,934
I got locked out of my house.
38
00:02:47,034 --> 00:02:48,802
I, I just need to go
one more place.
39
00:02:48,902 --> 00:02:50,504
If you could just wait.
40
00:02:50,604 --> 00:02:53,974
I don't know what you're doin',
but I don't need the cash...
41
00:02:54,074 --> 00:02:55,409
- ...that bad.
- I just need your help.
42
00:02:55,509 --> 00:02:56,777
Please.
43
00:02:58,011 --> 00:03:00,481
If you just wait for me
44
00:03:00,581 --> 00:03:01,949
I will compensate you
really well.
45
00:03:03,150 --> 00:03:04,485
- Okay.
- Yeah?
46
00:03:04,585 --> 00:03:05,753
- All right.
- Thank you.
47
00:03:12,260 --> 00:03:13,727
SANDRA:
What the hell's
goin' on here, huh?
48
00:03:15,729 --> 00:03:16,897
- Sorry, ma'am.
- Oh, come on!
49
00:03:16,997 --> 00:03:18,532
- I can't do this.
- Wait!
50
00:03:20,668 --> 00:03:22,135
Fuck!
51
00:03:22,236 --> 00:03:23,304
SANDRA:
You in some kind of trouble?
52
00:03:25,539 --> 00:03:27,541
Actually, yeah, I am.
I'm locked out of my house.
53
00:03:27,641 --> 00:03:29,843
Oh, why don't you just call
that parole guy
54
00:03:29,943 --> 00:03:31,279
who hangs around here everyday?
55
00:03:31,379 --> 00:03:33,414
- He's my cousin.
- Yeah, sure.
56
00:03:33,514 --> 00:03:35,082
Sure, you get led out
with a black sack
57
00:03:35,182 --> 00:03:37,318
over your head, handcuffed.
58
00:03:37,418 --> 00:03:38,719
I don't know
what kinda cousins you have
59
00:03:38,819 --> 00:03:39,853
but that ain't family.
60
00:03:41,422 --> 00:03:43,223
Fine. He's my parole officer.
61
00:03:45,192 --> 00:03:46,427
Did you kill anyone?
62
00:03:48,128 --> 00:03:49,763
SANDRA:
Oh, I don't wanna know.
63
00:03:49,863 --> 00:03:51,231
Forget I even asked that.
64
00:03:51,332 --> 00:03:53,367
I hate pigs.
Wait here a second.
65
00:04:07,548 --> 00:04:08,916
Here, let me in there.
66
00:04:17,825 --> 00:04:19,927
- Hey, I'm not payin' for this.
- Yeah.
67
00:04:20,027 --> 00:04:22,062
SANDRA:
No, no, I just want your,
I want your word that...
68
00:04:22,162 --> 00:04:23,564
- ...I'm not paying for this.
- You have my word, I promise.
69
00:04:23,664 --> 00:04:25,433
BRIA: You won't pay a penny.
70
00:04:29,637 --> 00:04:31,004
Oh, shit!
71
00:04:36,109 --> 00:04:37,545
Goddammit!
72
00:04:43,050 --> 00:04:45,653
BRIA:
Hey! Le-let me try it.
Let me try.
73
00:04:53,594 --> 00:04:55,062
*
74
00:05:03,270 --> 00:05:04,472
SANDRA:
All right.
75
00:05:25,626 --> 00:05:27,094
*
76
00:05:35,736 --> 00:05:37,971
SANDRA:
Hey, I'm not gonna
stand out here all day.
77
00:05:45,446 --> 00:05:46,647
Thank you.
78
00:05:47,748 --> 00:05:49,049
That's it?
79
00:05:57,190 --> 00:05:58,892
*
80
00:06:12,440 --> 00:06:13,474
[ computer beeps ]
81
00:06:13,574 --> 00:06:15,609
[ keys clacking ]
82
00:06:29,222 --> 00:06:30,924
*
83
00:06:47,074 --> 00:06:47,975
[ Bria sighs ]
84
00:07:00,854 --> 00:07:01,955
[ sighs ]
85
00:07:02,523 --> 00:07:04,625
Good to see you.
86
00:07:04,725 --> 00:07:05,626
STUART:
You been runnin'
or somethin'?
87
00:07:05,726 --> 00:07:06,960
Yeah, my car broke down.
88
00:07:07,060 --> 00:07:08,729
I had to walk a little bit.
89
00:07:08,829 --> 00:07:09,963
You kinda smell like shit.
90
00:07:12,232 --> 00:07:13,901
Want to fuck?
91
00:07:18,739 --> 00:07:19,840
Oh.
92
00:07:34,087 --> 00:07:35,556
[ sighs ]
93
00:07:35,656 --> 00:07:37,625
Well, you feel really good.
94
00:07:37,725 --> 00:07:38,892
You know, I'm not ready yet.
95
00:07:40,160 --> 00:07:41,762
I just want you inside me.
96
00:07:43,764 --> 00:07:44,998
I'm not even hard yet.
97
00:07:46,967 --> 00:07:49,703
Yeah, but just being near you
makes me really fucking wet.
98
00:07:59,379 --> 00:08:01,682
Uh, you know what this...
99
00:08:01,782 --> 00:08:03,150
I don't think
this is gonna work, uh...
100
00:08:04,852 --> 00:08:06,153
I might just be too nervous
or somethin'
101
00:08:06,253 --> 00:08:07,788
but you know, could you...
102
00:08:12,092 --> 00:08:13,661
[ exhales ]
103
00:08:13,761 --> 00:08:16,463
You know, maybe we're not
right for each other.
104
00:08:16,564 --> 00:08:17,497
Maybe we should
both find other people
105
00:08:17,598 --> 00:08:19,066
to meet our needs, you know.
106
00:08:19,166 --> 00:08:21,134
- Yeah.
- Just...
107
00:08:21,234 --> 00:08:22,670
- Just no hard feelings.
- Yeah.
108
00:08:25,105 --> 00:08:26,907
Look, I just...
109
00:08:27,007 --> 00:08:29,777
I just need to be home by 6:00
or my wife gets paranoid.
110
00:08:29,877 --> 00:08:32,279
You have a wife?
That's nice.
111
00:08:32,379 --> 00:08:33,547
- Yeah, we...
- That's nice.
112
00:08:33,647 --> 00:08:35,215
We work at the labs together.
113
00:08:35,949 --> 00:08:38,719
We got two kids and,
and they're amazing.
114
00:08:39,286 --> 00:08:41,188
*
115
00:08:44,257 --> 00:08:45,559
I just...
116
00:08:47,127 --> 00:08:48,261
Yeah, I just need a...
117
00:08:48,361 --> 00:08:50,430
- You just need a release.
- Yeah.
118
00:08:50,530 --> 00:08:52,132
You just wanna have some fun,
Stuart, right?
119
00:08:53,366 --> 00:08:55,035
- Yeah.
- Yeah.
120
00:08:56,169 --> 00:08:57,971
I've got an idea.
121
00:08:58,071 --> 00:09:00,373
Why don't we go
get some wine?
122
00:09:00,473 --> 00:09:02,743
- And some other things.
- What other things?
123
00:09:02,843 --> 00:09:04,077
And then we could go
to the desert
124
00:09:04,177 --> 00:09:06,413
and we could go
and fuck like crazy
125
00:09:06,513 --> 00:09:08,181
and no one will hear us.
126
00:09:08,281 --> 00:09:10,651
I, I don't want any kinky stuff.
127
00:09:10,751 --> 00:09:13,153
It won't be kinky.
I promise.
128
00:09:13,253 --> 00:09:15,889
And I will suck you off
so fucking hard...
129
00:09:17,591 --> 00:09:19,793
Yeah? That sounds like fun,
doesn't it?
130
00:09:19,893 --> 00:09:21,695
Yeah, I just, I just
got to be home by 6:00...
131
00:09:21,795 --> 00:09:24,331
Yeah, you will be. I'll have
you home by 6:00. I promise.
132
00:09:24,431 --> 00:09:26,333
Your wife won't know a thing.
133
00:09:26,433 --> 00:09:29,302
And I'm gonna fuck you
like crazy.
134
00:09:29,402 --> 00:09:31,271
So fucking hard,
all right?
135
00:09:31,371 --> 00:09:32,706
Come on.
136
00:09:33,907 --> 00:09:34,908
Come on.
137
00:09:35,876 --> 00:09:37,778
*
138
00:09:46,654 --> 00:09:47,688
STUART:
You know,
we're from the suburbs.
139
00:09:47,788 --> 00:09:49,089
We don't really
get out this way much.
140
00:09:49,189 --> 00:09:51,524
My wife, she's a little bit
worried about stuff like this.
141
00:09:51,625 --> 00:09:52,993
You know it's very
international.
142
00:09:53,093 --> 00:09:55,395
She's not Mexican or anything,
so we don't come for the food
143
00:09:55,495 --> 00:09:57,998
but I'm sure it's really great.
144
00:09:58,098 --> 00:10:00,067
You know, it's not that she's
racist. We're not racists--
145
00:10:00,167 --> 00:10:02,402
No, I'm sure your wife
isn't at all racist.
146
00:10:02,502 --> 00:10:04,171
- Does she like pawn shops?
- No.
147
00:10:08,475 --> 00:10:10,277
- You wanna hold it?
- No.
148
00:10:10,377 --> 00:10:12,379
Go on.
149
00:10:12,479 --> 00:10:14,147
- Nice. Yeah.
- Nice, right?
150
00:10:14,247 --> 00:10:15,983
SHOPKEEPER:
How'd that last one
work out for ya?
151
00:10:16,083 --> 00:10:17,317
Last one?
152
00:10:17,417 --> 00:10:19,586
Yeah, it was great.
153
00:10:19,687 --> 00:10:23,657
Um, I sometimes go to the desert
and shoot naked.
154
00:10:23,757 --> 00:10:25,058
Just for fun.
155
00:10:26,660 --> 00:10:28,395
BRIA:
We'll take it.
156
00:10:28,495 --> 00:10:29,930
STUART:
You hunt or somethin'?
157
00:10:30,030 --> 00:10:31,531
BRIA:
Something like that.
158
00:10:31,631 --> 00:10:33,566
You know they've got some
really pretty jewelry.
159
00:10:33,667 --> 00:10:35,302
You could pick something up,
maybe for your wife.
160
00:10:49,049 --> 00:10:51,518
STUART:
You know I never buy stuff
like this for my wife.
161
00:10:51,618 --> 00:10:52,786
She's probably
gonna get suspicious.
162
00:10:54,387 --> 00:10:56,123
Yeah, well,
just apologize
163
00:10:56,223 --> 00:10:58,025
for not getting her
nice stuff enough.
164
00:10:58,125 --> 00:11:00,761
Say it's from a vintage store,
not a pawn shop.
165
00:11:00,861 --> 00:11:02,830
- Can I keep this up front?
- Yeah, I guess.
166
00:11:02,930 --> 00:11:04,131
STUART:
Just don't shoot me, huh?
167
00:11:05,032 --> 00:11:06,700
*
168
00:11:17,444 --> 00:11:19,579
STUART:
Haven't touched a gun
since I was eight.
169
00:11:19,679 --> 00:11:21,181
My dad took me hunting once.
170
00:11:21,281 --> 00:11:22,983
I was so nervous,
I didn't know what to expect.
171
00:11:23,083 --> 00:11:24,885
There was this big deer and...
172
00:11:24,985 --> 00:11:27,054
...we clipped it
and it fell on the ground
173
00:11:27,154 --> 00:11:28,989
and there was blood everywhere.
174
00:11:29,089 --> 00:11:31,124
My dad was so mad.
He says, "Just shoot it."
175
00:11:31,224 --> 00:11:34,461
Mm. That's interesting.
Yeah.
176
00:11:34,561 --> 00:11:36,563
STUART:
I couldn't do it.
177
00:11:36,663 --> 00:11:39,299
- I just saw his eyes.
- Mm-hm.
178
00:11:39,399 --> 00:11:40,367
STUART:
And my dad had to put him
out of his misery.
179
00:11:41,701 --> 00:11:42,803
There was just so much blood.
180
00:11:45,806 --> 00:11:48,308
You-you know what, I just don't
think guns are for me.
181
00:11:48,408 --> 00:11:50,677
I'll change your mind
about that. I promise.
182
00:11:50,778 --> 00:11:52,112
Promise.
183
00:11:54,581 --> 00:11:55,883
Mm-hmm.
184
00:12:06,093 --> 00:12:08,661
BRIA:
You see that flower
on top of that cactus?
185
00:12:08,762 --> 00:12:10,831
I'm gonna knock it off
in three shots.
186
00:12:10,931 --> 00:12:13,600
And if I don't get it,
then you've got three shots.
187
00:12:13,700 --> 00:12:14,868
And then we're gonna fuck.
188
00:12:16,003 --> 00:12:17,404
Okay.
189
00:12:17,504 --> 00:12:19,039
BRIA:
Wanna make a bet?
190
00:12:19,139 --> 00:12:20,841
- No, we don't need to bet--
- Let's have some fun.
191
00:12:20,941 --> 00:12:22,542
That's what we're here for.
192
00:12:22,642 --> 00:12:24,878
- Make a bet. Give me a number.
- I should get back by six.
193
00:12:24,978 --> 00:12:26,679
You'll be back home by six,
I promise.
194
00:12:26,780 --> 00:12:27,948
Give me a number.
195
00:12:28,949 --> 00:12:30,183
- 200.
- Deal.
196
00:12:30,283 --> 00:12:31,151
[ gunshot ]
197
00:12:31,251 --> 00:12:32,285
Oh, God.
198
00:12:32,385 --> 00:12:33,453
BRIA:
Close.
199
00:12:36,089 --> 00:12:38,225
Do you wanna hear about me,
Stuart, for a change?
200
00:12:38,325 --> 00:12:39,526
- Yeah.
- Yeah, I know you don't really.
201
00:12:39,626 --> 00:12:42,129
But I'm gonna tell you anyway.
202
00:12:42,229 --> 00:12:45,398
There was a time when I really
wanted to have a career.
203
00:12:46,633 --> 00:12:48,735
And I wanted to have an office.
204
00:12:48,836 --> 00:12:50,904
And I wanted to have
my own furniture.
205
00:12:51,004 --> 00:12:53,440
And I wanted to answer
to nobody.
206
00:12:53,540 --> 00:12:55,575
- That sounds reasonable.
- Sounds reasonable, right?
207
00:12:55,675 --> 00:12:57,911
BRIA:
But it never happened, Stuart.
208
00:12:58,011 --> 00:12:59,512
Uh, this isn't
gonna be a sob story.
209
00:13:00,948 --> 00:13:03,050
But I wanted to give you
some context.
210
00:13:03,150 --> 00:13:04,284
- Context?
- Yeah. Context.
211
00:13:05,618 --> 00:13:06,920
[ gunshot ]
212
00:13:08,788 --> 00:13:10,457
BRIA:
I thought I was better
than this.
213
00:13:10,557 --> 00:13:11,758
STUART:
Uh, you know I understand.
214
00:13:11,859 --> 00:13:14,594
- Do you?
- Yeah, you know, I know. I do.
215
00:13:14,694 --> 00:13:15,528
You... Do you think
you understand?
216
00:13:15,628 --> 00:13:17,697
How could you possibly
understand?
217
00:13:17,797 --> 00:13:19,900
- Um...
- You don't know me.
218
00:13:20,000 --> 00:13:22,302
- I don't know you.
- Hmm.
219
00:13:22,402 --> 00:13:24,872
It's all right to say
you don't understand.
220
00:13:24,972 --> 00:13:26,573
You can be honest.
221
00:13:26,673 --> 00:13:28,141
It's better to hear the truth.
222
00:13:30,343 --> 00:13:31,544
STUART:
Okay, I don't know.
223
00:13:32,279 --> 00:13:33,213
Thank you.
224
00:13:35,849 --> 00:13:39,419
Then, I figured out a way
to pay for everything.
225
00:13:41,188 --> 00:13:43,356
Now, don't get me wrong.
I like to fuck.
226
00:13:44,191 --> 00:13:46,994
I really do,
but sometimes...
227
00:13:47,094 --> 00:13:49,129
...I pretend to like it
more than I really do.
228
00:13:51,064 --> 00:13:53,000
BRIA:
And then I met a man...
229
00:13:53,100 --> 00:13:55,635
...who took care
of everything.
230
00:13:55,735 --> 00:13:57,971
And I only had to pretend
with one man.
231
00:13:59,907 --> 00:14:02,976
And he'd give me things,
he'd give me nice things.
232
00:14:03,076 --> 00:14:06,313
And then,
I'd want more nice things.
233
00:14:06,413 --> 00:14:09,049
And then I'd say nice things
to get nice things
234
00:14:09,149 --> 00:14:11,684
and then I'd feel like
I was owed nice things.
235
00:14:11,784 --> 00:14:13,853
And then I'd stop.
236
00:14:13,954 --> 00:14:15,889
Being honest about
how I really felt.
237
00:14:17,524 --> 00:14:21,528
And then he started saying
really horrible things.
238
00:14:21,628 --> 00:14:23,496
And he started saying
horrible things all the time.
239
00:14:26,033 --> 00:14:30,137
And it all started sounding
like white noise to me.
240
00:14:30,237 --> 00:14:33,040
And I'd give an inch,
I'd give an inch.
241
00:14:33,140 --> 00:14:34,674
and start to think
it was all normal
242
00:14:34,774 --> 00:14:36,343
but it wasn't normal.
243
00:14:36,443 --> 00:14:38,345
- I'm sorry.
- Wasn't normal at all.
244
00:14:39,546 --> 00:14:40,847
And here we are.
245
00:14:40,948 --> 00:14:42,950
[ gunshot ]
246
00:14:43,050 --> 00:14:45,085
[ laughs ]
Oh, that was so impressive.
247
00:14:45,185 --> 00:14:46,353
- That was very impressive.
- Wasn't it?
248
00:14:46,453 --> 00:14:49,022
- That was great, yeah.
- Okay, your turn.
249
00:14:49,122 --> 00:14:51,091
- I should be going home.
- Oh, come on, Stuart.
250
00:14:51,191 --> 00:14:53,126
We're here to have fun.
Three shots.
251
00:14:53,226 --> 00:14:54,294
- I've gotta be home by si--
- Three shots.
252
00:14:54,394 --> 00:14:56,229
Come on, you don't...
You don't want to play?
253
00:14:57,897 --> 00:14:58,865
Come on, then we'll fuck.
254
00:14:58,966 --> 00:15:00,200
Come on.
255
00:15:00,300 --> 00:15:01,501
- Come on.
- All right.
256
00:15:21,854 --> 00:15:22,889
[ gunshot ]
257
00:15:22,990 --> 00:15:24,424
Nice, Stuart.
258
00:15:25,292 --> 00:15:26,559
You got two more shots.
259
00:15:36,603 --> 00:15:37,670
[ gunshot ]
260
00:15:39,339 --> 00:15:40,607
BRIA:
One more shot, Stuart.
261
00:15:58,391 --> 00:15:59,526
IAN:
Bria, put the gun down.
262
00:15:59,626 --> 00:16:00,527
[ gunshot ]
263
00:16:00,627 --> 00:16:01,861
[ Ian groans ]
264
00:16:01,961 --> 00:16:03,997
What the fuck did you just do?
265
00:16:04,097 --> 00:16:05,398
Put the gun on the ground.
266
00:16:07,167 --> 00:16:08,101
Put the gun on the ground,
then you can go home
267
00:16:08,201 --> 00:16:09,902
to your lovely wife
and your two kids.
268
00:16:10,003 --> 00:16:11,204
Put it on the ground.
269
00:16:13,040 --> 00:16:14,374
Okay.
270
00:16:15,942 --> 00:16:17,344
Now you can go back
to your car and go home.
271
00:16:21,748 --> 00:16:23,650
*
272
00:16:42,435 --> 00:16:44,304
[ Ian groans ]
273
00:16:48,208 --> 00:16:50,310
IAN:
Bria, please don't.
274
00:16:50,410 --> 00:16:52,245
[ groans ]
275
00:16:59,586 --> 00:17:00,587
[ Bria grunts ]
276
00:17:02,789 --> 00:17:06,493
We... We could still walk away.
I could still help you.
277
00:17:06,593 --> 00:17:08,161
If you kill me,
you'll be on your own.
278
00:17:09,262 --> 00:17:11,598
I don't need you.
279
00:17:11,698 --> 00:17:12,999
And I don't need your help.
280
00:17:13,100 --> 00:17:16,403
And right now, you just need to
understand that I'm helping you.
281
00:17:16,503 --> 00:17:18,638
IAN:
I just wanted to warn you,
he's coming.
282
00:17:18,738 --> 00:17:20,440
[ Bria breathing heavily ]
283
00:17:21,808 --> 00:17:23,710
*
284
00:17:29,282 --> 00:17:30,750
IAN:
Give me the gun.
285
00:17:32,452 --> 00:17:33,620
Bria, please give me the gun.
286
00:17:35,588 --> 00:17:37,224
- Bria, please...
- Just shut up.
287
00:17:39,426 --> 00:17:42,662
DONALD:
Sarah, I'm not
going to hurt you.
288
00:17:42,762 --> 00:17:44,063
IAN:
Please don't.
289
00:17:52,372 --> 00:17:53,940
Don't do anything stupid.
290
00:17:54,040 --> 00:17:55,342
[ gunshot ]
291
00:17:56,776 --> 00:17:58,145
[ gunshot ]
292
00:18:05,785 --> 00:18:07,420
[ Bria breathing heavily ]
293
00:18:45,592 --> 00:18:46,826
[ coughs ]
294
00:18:53,099 --> 00:18:54,434
[ coughs ]
295
00:19:33,273 --> 00:19:36,175
[ groaning ]
296
00:19:36,276 --> 00:19:37,677
You could just say
it was self-defense.
297
00:19:40,213 --> 00:19:41,348
[ sighs ]
298
00:19:42,815 --> 00:19:44,684
*
299
00:20:14,914 --> 00:20:16,783
*
300
00:20:46,946 --> 00:20:48,815
*
301
00:21:11,304 --> 00:21:12,539
[ sighs ]
302
00:21:42,134 --> 00:21:43,836
*
303
00:21:45,705 --> 00:21:46,939
BRIA:
I owe my life to Ian.
304
00:21:49,008 --> 00:21:50,076
He knew he was coming.
305
00:21:51,511 --> 00:21:52,912
He saved my life.
306
00:21:55,448 --> 00:21:56,916
I just wanna go home now.
307
00:22:02,855 --> 00:22:06,659
WITSEC OFFICER:
This is Marshal Ian Olsen.
How's it goin', bud?
308
00:22:06,759 --> 00:22:07,960
- Doing all right.
- He's our top guy.
309
00:22:09,362 --> 00:22:11,263
WITSEC OFFICER:
The hero, huh?
310
00:22:11,364 --> 00:22:12,732
He saved our last witness
from near death.
311
00:22:14,434 --> 00:22:15,635
- He's a good man.
- Thank you.
312
00:22:17,103 --> 00:22:19,005
*
313
00:22:49,201 --> 00:22:50,903
*
314
00:23:19,198 --> 00:23:20,500
Thanks, Tom.
315
00:25:34,901 --> 00:25:37,036
*
21952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.