All language subtitles for The Walking Dead - S05E14 - Spend
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,725 --> 00:00:57,728
"أبتاه، نتشرف بوجودك!
استمتع بإقامتك، (روزماري)"
2
00:02:49,674 --> 00:02:52,635
آسف لتأخري، انقطعت الكهرباء ثانية
3
00:02:54,303 --> 00:02:58,724
كيف يعقل أنك من دعوت
إلى هذا الاجتماع الصباحي
4
00:02:59,725 --> 00:03:01,310
ومع ذلك فإنني أنا من يحضر الفطور؟
5
00:03:03,354 --> 00:03:04,647
لأنك رجل صالح
6
00:03:05,022 --> 00:03:09,443
هذا ما تشير إليه الأدلة، ما الأمر؟
7
00:03:12,113 --> 00:03:14,490
هل نستطيع الاجتماع في الصباح كل يوم؟
8
00:03:15,616 --> 00:03:19,328
كي أحضر لك عصيدة الشوفان
وأسألك عن سبب اجتماعنا؟
9
00:03:20,246 --> 00:03:22,498
كي تعلمني البناء
10
00:03:24,542 --> 00:03:26,085
تريد أن تصبح مهندسا معماريا؟
11
00:03:27,378 --> 00:03:29,046
أريد أن تصمد تلك الجدران
12
00:03:30,464 --> 00:03:32,300
هل تظن أنها قد تسقط؟
13
00:03:34,093 --> 00:03:37,096
برأيي أنها قد تتزعزع
14
00:03:38,097 --> 00:03:40,933
ربما بعد سنوات طويلة
ربما عندما أصبح بمثل سنك
15
00:03:41,225 --> 00:03:44,061
سأكون حيا عندما تصبح بمثل سني
16
00:03:44,645 --> 00:03:48,065
لا ضير في أن أعرف ما تعرفه أنت
17
00:03:49,525 --> 00:03:52,361
كي أبني الجدران والمنازل
18
00:03:54,447 --> 00:03:55,781
وبعض الأبنية الجديدة
19
00:03:58,492 --> 00:04:00,536
إذن فأنت تنوي البقاء على المدى الطويل
20
00:04:02,788 --> 00:04:03,914
نعم
21
00:04:17,553 --> 00:04:18,846
ما الذي تدونه؟
22
00:04:20,306 --> 00:04:22,224
أنا أدون كل شيء
23
00:04:22,808 --> 00:04:24,393
كل شيء يستحق التدوين
24
00:04:37,657 --> 00:04:39,075
حسنا
25
00:04:40,993 --> 00:04:42,453
الآن يجدر بك القيام بذلك
26
00:04:45,956 --> 00:04:48,084
ستكون هناك أمور كثيرة يجب تذكرها
27
00:04:48,793 --> 00:04:50,670
هذه بداية هذا المكان
28
00:04:52,755 --> 00:04:54,465
يجب أن تسجل كل هذا
29
00:04:56,842 --> 00:05:00,721
بالإضافة إلى كل ما أعلمك إياه
عن تشييد الأبنية
30
00:05:36,549 --> 00:05:38,634
- لا، شكرا
- خذه فحسب
31
00:05:38,718 --> 00:05:41,512
- عليك حماية نفسك
- ليس إن لم أذهب
32
00:05:42,305 --> 00:05:45,725
لن نقود كل هذه المسافة
لنعود ومعنا القطعة الخاطئة
33
00:05:45,933 --> 00:05:50,062
نحتاج إلى دزينة من هذه
شكلها كلها متشابه لدى كل المصنعين
34
00:05:50,396 --> 00:05:52,106
- حسنا
- ستكون القطعة الملائمة
35
00:05:52,440 --> 00:05:55,151
وسأقوم بتركيبها
36
00:05:55,484 --> 00:05:57,820
ثم ستعود شبكة الكهرباء للعمل
37
00:06:04,660 --> 00:06:07,371
سمعتك تتكلم مع "هولي" ليلة أمس، ما قصتها؟
38
00:06:07,580 --> 00:06:09,206
لماذا تسألين؟
39
00:06:09,749 --> 00:06:11,167
ما من سبب
40
00:06:12,376 --> 00:06:14,628
إنه سؤال بريء، لا تجبرني على إيذائك
41
00:06:14,712 --> 00:06:16,255
هل لديك كل شيء؟
42
00:06:16,339 --> 00:06:19,342
الإسعافات الأولية، الدليل،
أعد "غلين" قائمة
43
00:06:19,425 --> 00:06:21,927
- نحن جاهزون، أقسم
- أعلم، لكنني محارب
44
00:06:22,011 --> 00:06:24,597
لهذا السبب شيدت ذلك الجدار
45
00:06:25,806 --> 00:06:27,016
أحبك
46
00:06:27,850 --> 00:06:29,185
اعتن بنفسك يا أبي
47
00:06:29,268 --> 00:06:31,312
يفترض بي أن أقول ذلك لك
48
00:06:32,563 --> 00:06:35,650
هل هذا كل شيء؟ حسنا
49
00:06:35,858 --> 00:06:37,693
أنتم جاهزون؟
50
00:06:37,777 --> 00:06:40,279
أنت تسيطر على الوضع، لطالما فعلت
51
00:06:41,864 --> 00:06:43,157
نعم
52
00:06:46,911 --> 00:06:49,330
شبكة الكهرباء كانت نموذجا أوليا
53
00:06:49,413 --> 00:06:51,666
يدهشني أنها صمدت كل هذه المدة قبل أن تتعطل
54
00:06:52,208 --> 00:06:53,584
سنعيد تشغيلها
55
00:06:54,126 --> 00:06:55,836
الوقت يمر، هيا بنا
56
00:07:01,050 --> 00:07:04,428
أعرف أنني قلتها من قبل، لكن شكرا لك
57
00:07:06,931 --> 00:07:07,932
نعم
58
00:07:16,607 --> 00:07:18,943
جديا، ما قصتها؟
59
00:07:20,736 --> 00:07:23,072
رائع، مزيج موسيقي آخر
60
00:07:25,199 --> 00:07:27,034
"الآن ستموت"
61
00:07:27,994 --> 00:07:29,578
هذا يساعد على استدراجهم بعيدا
62
00:07:39,505 --> 00:07:41,090
مرحبا
63
00:07:53,894 --> 00:07:55,938
- مرحبا
- مرحبا
64
00:07:57,481 --> 00:07:58,607
ماذا جرى؟
65
00:07:58,941 --> 00:08:01,777
لا أدري، ربما هناك من يكره البوم
66
00:08:04,196 --> 00:08:06,490
هل دخل أحد وفعل هذا؟
67
00:08:07,074 --> 00:08:08,284
نعم
68
00:08:18,919 --> 00:08:21,380
لم تكن تحدث هذه الأمور هنا قط
69
00:08:23,966 --> 00:08:25,926
هل لديك أي أعداء؟
70
00:08:30,222 --> 00:08:32,725
هل تعرفين أحدا يكره البوم؟
71
00:08:35,353 --> 00:08:38,356
من المؤسف أنه لا يوجد من يتحرى
عن مثل هذه الحوادث
72
00:08:40,650 --> 00:08:43,069
- سأتحرى عن الأمر
- لا، ليس عليك ذلك
73
00:08:43,277 --> 00:08:44,612
بلى، علي ذلك
74
00:08:46,614 --> 00:08:49,367
حسنا، ماذا ستفعل عندما تجد الفاعل؟
75
00:08:49,950 --> 00:08:51,661
سيكون عليه تحمل مسؤولية فعلته
76
00:08:53,079 --> 00:08:54,955
هل سمعت عن نظرية النافذة المكسورة؟
77
00:08:56,916 --> 00:08:58,250
ما تعنيه باختصار هو
78
00:08:58,334 --> 00:09:02,337
أن إبقاء النوافذ سليمة يحافظ
على سلامة المجتمع
79
00:09:04,547 --> 00:09:06,007
كان هذا تمثال بومة يا "ريك"
80
00:09:06,968 --> 00:09:09,345
نعم
81
00:09:09,804 --> 00:09:11,681
يجب أن أفعل شيئا اليوم
82
00:09:16,936 --> 00:09:19,730
- هل هذا هو المكان؟
- هذا هو المستودع
83
00:09:20,356 --> 00:09:22,858
ذلك الباب هو أسرع سبيل للدخول والخروج
84
00:09:22,942 --> 00:09:26,612
يجب أن نعرف كل المخارج في حال ساءت الأوضاع
85
00:09:26,821 --> 00:09:29,740
لدينا واحدة وهي أن ندخل من الأمام
86
00:09:32,034 --> 00:09:33,619
"نوا"، انتبه
87
00:09:33,953 --> 00:09:35,371
سأتولى أمره
88
00:09:40,793 --> 00:09:42,128
يا لك من رام بارع
89
00:09:46,173 --> 00:09:48,884
"غلين" محق، علينا تفقد المحيط
90
00:09:49,093 --> 00:09:50,970
لنتعرف على المخارج تحسبا
91
00:10:10,281 --> 00:10:13,534
تعرفين أنني وضحت أنه لا داع لوجودي هنا
92
00:10:14,160 --> 00:10:17,955
لست جاهزا للمعارك، ولا أميل إليها حتى
93
00:10:18,289 --> 00:10:19,790
عند الضرورة ستصبح كذلك
94
00:10:20,791 --> 00:10:23,002
لكن يجب أن تبدأ بمساعدة الآخرين
أنا فعلت ذلك
95
00:10:25,921 --> 00:10:26,922
ماذا؟
96
00:10:27,965 --> 00:10:31,302
أظن أنني سبق أن قدمت المساعدة،
أوصلتكم جميعا إلى العاصمة
97
00:10:31,510 --> 00:10:35,014
وهي جنة مقارنة بما يحدث حاليا
98
00:10:35,640 --> 00:10:37,391
غير أنك لم تأت بنا إلى هنا
99
00:10:37,850 --> 00:10:39,435
نحن من جاء بك إلى هنا
100
00:10:40,895 --> 00:10:44,482
لولا أنني ذكرت إمكانيات هذه المدينة
101
00:10:44,565 --> 00:10:46,400
لما فكر أحد في المجيء
102
00:10:46,484 --> 00:10:49,320
ناهيك عن الجرأة لخوض
103
00:10:49,403 --> 00:10:50,988
هذه الرحلة المضنية الشاقة
104
00:10:51,072 --> 00:10:54,950
وهذه حقيقة راسخة تماما يا أختاه
105
00:10:55,701 --> 00:10:58,871
رباه، أنت حقا جبان للغاية
106
00:10:59,747 --> 00:11:02,249
نعم، هذا صحيح، وقد أخبرتكم بذلك
107
00:11:12,510 --> 00:11:13,844
أجدت التصويب هناك
108
00:11:15,179 --> 00:11:16,764
التمرن على الأهداف يساعد
109
00:11:19,392 --> 00:11:22,186
في الواقع، الأسبوع الماضي
كدت أتمرن على "آيدن"
110
00:11:22,895 --> 00:11:25,272
نعم، وأنا أيضا
111
00:11:39,286 --> 00:11:41,288
حسنا، لن نخرج من الأمام
112
00:11:56,220 --> 00:11:58,014
لننتظر بضع ثوان أخرى
113
00:12:01,142 --> 00:12:04,020
المكان كبير، قد يكون هناك بعضهم في الداخل
114
00:12:06,272 --> 00:12:07,648
لنفترض أنهم بالداخل
115
00:12:09,608 --> 00:12:10,985
لنتحرك، ولنلتزم الأمان
116
00:12:13,029 --> 00:12:14,572
حسنا
117
00:12:27,668 --> 00:12:29,253
جيد، لنتحرك
118
00:12:43,225 --> 00:12:44,644
- "تارا"
- ماذا؟
119
00:12:44,727 --> 00:12:46,437
- أنت جاهزة؟
- سأتولى هذا الممر
120
00:13:14,465 --> 00:13:15,925
إنهم عالقون خلف شيء ما
121
00:13:16,884 --> 00:13:17,969
ما أدراك؟
122
00:13:18,928 --> 00:13:20,137
لا أدري
123
00:13:21,097 --> 00:13:22,431
لكنهم ليسوا هنا
124
00:13:24,392 --> 00:13:26,644
حسنا، هيا بنا
125
00:13:29,647 --> 00:13:31,232
كونوا حذرين
126
00:13:48,541 --> 00:13:49,792
رباه
127
00:13:59,010 --> 00:14:00,720
- المكان آمن
- المكان آمن
128
00:14:01,387 --> 00:14:04,098
- أنت خبير
- أمضينا وقتا طويلا في العراء
129
00:14:04,557 --> 00:14:05,850
قد يكون هناك المزيد
130
00:14:06,559 --> 00:14:08,019
لنبدأ العمل
131
00:14:10,187 --> 00:14:11,647
إنه دورك
132
00:14:23,326 --> 00:14:25,202
هذا الصندوق هنا
133
00:14:34,086 --> 00:14:40,426
"محول تيار مكروي"
134
00:14:42,845 --> 00:14:44,680
- نعم
- عثرنا عليها
135
00:14:48,517 --> 00:14:50,478
- هذا واحد آخر
- رائع يا "يوجين"
136
00:15:16,337 --> 00:15:18,297
إنه يضع درعا، دعه يقترب
137
00:15:18,756 --> 00:15:20,549
فهمت!
138
00:15:24,595 --> 00:15:26,973
"آيدن"، توقف!
139
00:15:52,456 --> 00:15:53,916
يا للهول
140
00:15:56,919 --> 00:15:58,379
يا للهول!
141
00:16:04,635 --> 00:16:05,928
مات
142
00:16:12,893 --> 00:16:15,062
"نوا"؟ "تارا"؟ "يوجين"؟
143
00:16:19,567 --> 00:16:21,277
- هل أنت بخير؟
- نعم
144
00:16:22,778 --> 00:16:25,323
فتح القفص، خرجوا
145
00:16:25,781 --> 00:16:27,616
- يجب أن نعثر...
- أنا هنا
146
00:16:29,910 --> 00:16:31,245
تعالا إلى هنا
147
00:16:42,256 --> 00:16:43,966
هل تتنفس؟ "يوجين"؟
148
00:16:44,050 --> 00:16:46,218
لا أستطيع الجزم من هنا
149
00:16:47,720 --> 00:16:49,305
إنهم يقتربون
150
00:16:49,388 --> 00:16:50,848
ميت حي
151
00:16:53,684 --> 00:16:55,269
ميت حي
152
00:16:57,480 --> 00:16:59,815
"يوجين"، إنه لك، تول أمره
153
00:17:23,547 --> 00:17:26,133
ادخلا ذلك المكتب! سأحضر "تارا"، هيا!
154
00:17:26,217 --> 00:17:27,551
هيا بنا
155
00:17:40,898 --> 00:17:42,525
ماذا تفعل هنا؟
156
00:17:43,025 --> 00:17:44,819
لم أخبر أحدا عن الأسلحة، أقسم لك
157
00:17:45,319 --> 00:17:47,488
أجب على سؤالي
158
00:17:48,698 --> 00:17:51,784
هل لديك مزيدا من الحلوى من الحفلة؟
159
00:17:51,867 --> 00:17:55,663
- نفدت، اذهب إلى المنزل
- الكهرباء مقطوعة في منزلي
160
00:17:55,871 --> 00:17:59,374
وكنت سألون تمثال البومة، لكن أحدهم كسره
161
00:18:00,709 --> 00:18:03,004
هذه ليست مشاكل يا "سام"
162
00:18:03,713 --> 00:18:07,300
لا أبالي بمنزلك أو بتمثالك، اخرج
163
00:18:08,384 --> 00:18:10,219
- هل ستعدين مزيدا من الحلوى؟
- لا
164
00:18:10,303 --> 00:18:12,847
- لم لا؟
- لأنني لا أريد
165
00:18:13,179 --> 00:18:16,851
إن علمتني، أستطيع إعدادها بنفسي
166
00:18:20,730 --> 00:18:22,023
تريد حلوى؟
167
00:18:22,732 --> 00:18:25,901
حسنا، عليك سرقة الشوكولاتة من "أوليفيا"
168
00:18:26,736 --> 00:18:28,904
ثم ستسرق لوحا إضافيا لي
169
00:18:29,739 --> 00:18:32,992
إن قبض عليك أو قلت شيئا
فلن يروق لك ما سيحدث
170
00:18:33,075 --> 00:18:34,160
اذهب الآن
171
00:18:38,581 --> 00:18:40,708
- كيف حالها؟
- تعرضت لإصابة قوية في الرأس
172
00:18:40,791 --> 00:18:42,918
- إنها تنزف بغزارة
- كيف نوقف النزيف؟
173
00:18:43,252 --> 00:18:45,629
عدة الإسعافات في حقيبة "آيدن" تفجرت
174
00:18:45,713 --> 00:18:47,798
- هناك عدة أخرى في الشاحنة
- إنها تنازع
175
00:18:48,257 --> 00:18:50,468
- علينا نقلها إلى هناك
- حسنا، سنفعل ذلك
176
00:18:50,551 --> 00:18:52,345
النجدة! ساعدوني!
177
00:18:52,678 --> 00:18:55,348
- رباه!
- يا إلهي!
178
00:18:55,681 --> 00:18:57,975
- أهو حي؟
- تفحصته، ظننت أنه...
179
00:18:58,184 --> 00:19:00,269
- علينا الوصول إليه
- رباه
180
00:19:00,728 --> 00:19:03,272
- سيتطلب الأمر 3 منا على الأقل
- هل لدينا وقت؟
181
00:19:04,106 --> 00:19:05,733
إن سحبنا "آيدن" من هناك فقد نقتله
182
00:19:05,941 --> 00:19:08,444
- هل تقترح أن نتركه؟
- اذهبوا، أنقذوه
183
00:19:08,778 --> 00:19:10,237
أنا متأكد من أنها كانت لتفعل ذلك
184
00:19:10,696 --> 00:19:15,117
سأبقى معها، أؤكد لكم أنني سأحافظ
على سلامتها، سأفعل
185
00:19:16,827 --> 00:19:18,329
حسنا، سندفعهم للوراء
186
00:19:18,412 --> 00:19:19,872
- أما زال معك الشعلة المضيئة؟
- نعم
187
00:19:19,955 --> 00:19:21,749
أطلقه فوق الرفوف
188
00:19:22,249 --> 00:19:25,419
سأستدرج بعضهم
وسنقتل البقية واحدا تلو الآخر
189
00:19:25,628 --> 00:19:27,338
- أنت مستعد؟
- نعم
190
00:19:27,672 --> 00:19:29,507
1، 2، 3
191
00:19:34,929 --> 00:19:36,764
هيا بنا!
192
00:19:39,392 --> 00:19:41,352
"أشياء عظيمة قادمة:
مجمع (وودلاندز) التجاري
193
00:19:41,435 --> 00:19:43,604
وصلتم إلى وجهتكم"
194
00:19:54,448 --> 00:19:56,534
هل يظن "توبن" أن ذلك سيستغرق 4 أسابيع؟
195
00:19:57,743 --> 00:19:59,412
هذا ما قاله
196
00:19:59,745 --> 00:20:02,415
عندما وسعوا الجدار لأول مرة
استغرق الأمر ضعف المدة
197
00:20:06,794 --> 00:20:09,463
اسمع، هل تمانع بالبقاء مكانك؟
198
00:20:09,672 --> 00:20:11,132
علي قضاء حاجتي
199
00:21:05,019 --> 00:21:06,604
انتبهوا!
200
00:21:09,899 --> 00:21:11,859
هيا!
201
00:21:33,506 --> 00:21:35,466
تراجعوا جميعا إلى الشاحنة
202
00:21:36,926 --> 00:21:38,761
ماذا عن "فرانسين"؟
203
00:21:41,681 --> 00:21:43,265
تبا!
204
00:21:46,310 --> 00:21:47,770
"أبراهام"!
205
00:21:49,480 --> 00:21:50,690
هيا!
206
00:21:54,360 --> 00:21:56,070
اصعدي واركبي، أنت أولا
207
00:22:03,869 --> 00:22:04,996
اللعنة!
208
00:22:22,513 --> 00:22:24,223
- "أبراهام"
- انتبهي
209
00:22:24,557 --> 00:22:27,893
تولي أمر الذين في الخلف،
سأتولى أمر الذين في الأمام
210
00:22:28,227 --> 00:22:30,229
هكذا، قفوا في صف واحد
211
00:22:30,563 --> 00:22:32,398
هكذا، هيا، لا تشعروا بالخجل
212
00:22:32,857 --> 00:22:34,525
هيا! اللعنة!
213
00:22:39,947 --> 00:22:41,949
- تبا!
- ذلك الوغد ما زال حيا
214
00:22:42,283 --> 00:22:44,410
- ماذا تفعل؟
- هيا بنا!
215
00:22:44,869 --> 00:22:46,662
سأحرص على أن يبقى حيا
216
00:22:53,336 --> 00:22:55,463
مرحبا "ريك"! كنت أحتسي الجعة
رأيت أن أحضر لك واحدة
217
00:22:55,796 --> 00:22:56,964
لمساعدتك زوجتي اليوم
218
00:22:57,048 --> 00:22:59,425
لا أريد، لكن شكرا على عرضك
219
00:22:59,508 --> 00:23:02,136
بحقك، لا تقل إنك ما زلت في الخدمة
220
00:23:02,803 --> 00:23:05,139
أنا في الخدمة دائما
221
00:23:05,806 --> 00:23:07,892
لم تكن كذلك في حفلة "ديانا"
222
00:23:08,976 --> 00:23:10,478
رأيتك
223
00:23:13,731 --> 00:23:15,691
احتسيت بعض الجعة، صحيح؟
224
00:23:17,276 --> 00:23:19,945
ليتني استطعت المساعدة أكثر اليوم
225
00:23:20,696 --> 00:23:23,699
قمت بالتحريات
لكن أحدا لم ير أو يسمع شيئا
226
00:23:24,450 --> 00:23:27,495
حسنا، كان مجرد تمثال بومة
227
00:23:28,371 --> 00:23:30,164
بالمجمل، أظننا سنتخطى الأزمة
228
00:23:32,958 --> 00:23:34,126
نعم
229
00:23:37,171 --> 00:23:38,381
أنا آسف
230
00:23:39,465 --> 00:23:41,217
سمعت أنك فقدت زوجتك
231
00:23:42,677 --> 00:23:44,011
نعم
232
00:23:51,102 --> 00:23:52,228
أتدري؟
233
00:23:53,562 --> 00:23:57,900
يبدو أننا لم نخسر الكثير
لكن هذا ليس صحيحا
234
00:23:58,484 --> 00:24:00,069
خسرنا بعض الأمور
235
00:24:00,653 --> 00:24:03,781
وهناك أمور أخرى نصارع للتشبث بها
236
00:24:05,366 --> 00:24:08,202
بعد كل ما مررتم به
لا أدري إن كنتم ترون ذلك
237
00:24:10,538 --> 00:24:11,956
نراه
238
00:24:17,461 --> 00:24:19,338
أحضر طفليك للفحص
239
00:24:19,547 --> 00:24:21,966
عرضت أن أفحصك، لكن عليهما المجيء
240
00:24:22,300 --> 00:24:23,884
أمضيا فترة طويلة في الخارج، صحيح؟
241
00:24:24,343 --> 00:24:26,887
نعم، شكرا يا "بيت"
242
00:24:31,767 --> 00:24:33,185
لنكن صديقين
243
00:24:34,228 --> 00:24:36,063
نحن مضطران إلى ذلك، صحيح؟
244
00:24:37,523 --> 00:24:38,774
نعم، هذا صحيح
245
00:24:39,442 --> 00:24:40,901
لذلك سنكون صديقين
246
00:24:43,362 --> 00:24:45,323
أراك لاحقا يا "ريك"
247
00:24:46,449 --> 00:24:47,783
صحيح
248
00:25:02,923 --> 00:25:04,759
لست مسؤولا عن هذا
249
00:25:05,843 --> 00:25:07,303
قلت لك كم أنا جبان
250
00:25:09,722 --> 00:25:11,140
كان يجدر بك أن تصغي
251
00:25:11,849 --> 00:25:13,684
كان يجدر بكم جميعا أن تصغوا
252
00:25:16,103 --> 00:25:18,731
"مخرج"
253
00:25:27,823 --> 00:25:30,743
"مكتب الشحن"
254
00:26:02,149 --> 00:26:05,277
حسنا، ستكون بخير، سنخرجك من هنا
255
00:26:05,361 --> 00:26:06,862
سيكون كل شيء على ما يرام
256
00:26:06,946 --> 00:26:08,698
أريدك أن تبقى هادئا، اتفقنا؟
257
00:26:08,781 --> 00:26:11,242
- نعم
- حسنا
258
00:26:12,368 --> 00:26:13,744
حسنا
259
00:26:14,203 --> 00:26:17,915
هذا الجانب، 1، 2، 3
260
00:26:19,000 --> 00:26:21,043
الطلقة المضيئة، شعلتها تخبو
261
00:26:24,005 --> 00:26:26,757
هيا بنا، مرة أخرى
262
00:26:26,924 --> 00:26:28,843
- لن ننجح
- مهلا! بل سننجح
263
00:26:29,176 --> 00:26:31,637
لكنني أحتاج إلى مساعدتك، يمكنك النجاح
264
00:26:31,721 --> 00:26:33,681
"نيك"، لا تتركني
265
00:26:34,890 --> 00:26:37,518
- حسنا
- حسنا
266
00:26:37,601 --> 00:26:38,936
3!
267
00:26:52,158 --> 00:26:55,661
تركتهم، كلانا تركهم
268
00:26:55,745 --> 00:26:59,790
هذه هي طبيعتنا، أنا آسف
269
00:27:01,667 --> 00:27:02,752
أنا آسف
270
00:27:03,044 --> 00:27:04,754
إنهم قادمون
271
00:27:10,676 --> 00:27:13,346
حسنا، نحن السبب
272
00:27:13,929 --> 00:27:16,974
الجماعة السابقة لم تصب بالذعر
273
00:27:17,850 --> 00:27:20,311
بل نحن من أُصيب به
274
00:27:23,689 --> 00:27:26,233
- لا
- وصلوا!
275
00:27:53,427 --> 00:27:58,224
أهذا هو أسلوبكم؟ تتركون الآخرين ليموتوا؟
276
00:27:58,432 --> 00:28:01,686
لدينا نظام، أخبريه يا "فرانسين"، لدينا...
277
00:28:03,854 --> 00:28:04,981
وغد
278
00:28:07,942 --> 00:28:10,027
كل ذلك الضجيج سيجذب المزيد منهم
279
00:28:10,778 --> 00:28:14,782
- سنعاود العمل غدا صباحا
- هراء، "فرانسين"، هل أنت مستعدة؟
280
00:28:17,159 --> 00:28:19,245
لدينا 3 ساعات من النهار
281
00:28:21,872 --> 00:28:25,543
أريد رجلين للحراسة، رجل على الرافعة
ورجل فوق الشاحنات
282
00:28:26,460 --> 00:28:29,797
يفترض أن يوفر لنا هذا
تحذيرا مسبقا إن جاؤوا
283
00:28:30,923 --> 00:28:33,217
والآن، كفوا عن التكاسل ولنبدأ العمل
284
00:28:35,886 --> 00:28:37,596
لدينا جدار علينا بناؤه
285
00:28:42,226 --> 00:28:44,312
"نيكولاس"، توقف!
286
00:28:46,272 --> 00:28:48,899
توقف! لن تنجح بالعبور
287
00:28:51,193 --> 00:28:52,528
انتبه
288
00:28:58,492 --> 00:29:00,328
- نفدت ذخيرتي!
- هيا بنا!
289
00:29:14,592 --> 00:29:16,177
تؤسفني خسارتك يا "توبن"
290
00:29:17,345 --> 00:29:19,180
- هل أنت متأكد؟
- تماما
291
00:29:20,598 --> 00:29:24,310
لو نفذ "أبراهام" أوامري للقيت حتفها
292
00:29:24,644 --> 00:29:27,355
نعم، إنقاذ حياة الناس يجعل المرء بطلا
293
00:29:27,438 --> 00:29:30,775
لكن ذاك لا يؤهله لإدارة فريق إنشاءات
294
00:29:31,567 --> 00:29:33,235
إنهم لا يزالون في الخارج
295
00:29:34,445 --> 00:29:36,322
ما زال الفريق بأكمله يعمل
296
00:29:37,365 --> 00:29:40,409
وهو يقودهم
297
00:29:41,827 --> 00:29:43,871
على نحو أفضل مما استطعت يوما
298
00:29:52,755 --> 00:29:54,674
أظن أن هذا يحسم الأمر إذن
299
00:29:58,302 --> 00:30:00,763
سأتكلم مع "أبراهام" وأجعل الأمر رسميا
300
00:30:01,681 --> 00:30:03,057
حسنا
301
00:30:05,267 --> 00:30:06,727
شكرا يا "ديانا"
302
00:30:08,646 --> 00:30:13,109
والحقيقة أنني أعرف أنك لن تندمي
303
00:30:38,050 --> 00:30:39,552
إنه محق
304
00:30:40,094 --> 00:30:42,054
"أبراهام" مؤهل تماما
305
00:30:47,560 --> 00:30:50,187
أضع فردا آخر من مجموعتك في موقع السلطة
306
00:30:50,855 --> 00:30:52,398
وأنت تضمنينهم
307
00:30:54,775 --> 00:30:57,278
- أصبحت هذه عادة
- نحن نعلم ما نقوم به
308
00:30:59,113 --> 00:31:00,531
لهذا أردتم منا الانضمام إليكم
309
00:31:02,325 --> 00:31:05,202
لهذا السبب "آرون" و"داريل" في الخارج
يبحثان عن مزيد من الناس
310
00:31:06,203 --> 00:31:07,496
أردت مستقبلا
311
00:31:09,373 --> 00:31:10,833
تحتاجين إلينا للقيام بذلك
312
00:31:12,668 --> 00:31:13,961
هذا صحيح
313
00:31:16,339 --> 00:31:18,716
سأعود للعمل على الخطط الميدانية
314
00:31:19,842 --> 00:31:21,093
- سأوافيك بعد قليل
- حسنا
315
00:31:28,684 --> 00:31:30,144
"شوكولاتة"
316
00:31:38,319 --> 00:31:42,406
بعد هذا، لن أساعدك ثانية
لا تعد إلى هنا، مفهوم؟
317
00:31:43,741 --> 00:31:45,993
لا تأمل أن تأخذ أكثر من نصف ما أعددناه
318
00:31:46,077 --> 00:31:47,912
فأنت لم تقم حتى بنصف العمل
319
00:31:51,290 --> 00:31:52,750
هل كنت دائما طاهية بارعة؟
320
00:31:55,544 --> 00:31:57,254
"سام"، لن نتبادل الأحاديث
321
00:32:01,425 --> 00:32:02,760
امسح النضد
322
00:32:06,681 --> 00:32:08,307
هل كنت تحبين الطهي؟
323
00:32:09,308 --> 00:32:11,852
- أقصد قبل الأحداث؟
- "سام"
324
00:32:14,271 --> 00:32:15,815
ليس علينا أن نكون صديقين
325
00:32:16,899 --> 00:32:18,401
لكن لا داع لأن نلزم الصمت
326
00:32:21,779 --> 00:32:23,531
كنت بارعة بالطهي
327
00:32:23,906 --> 00:32:27,034
كان يلهيني عندما أشعر بالحزن
328
00:32:27,618 --> 00:32:30,037
أحيانا أكسر الأشياء عندما كنت أشعر بالحزن
329
00:32:31,831 --> 00:32:33,124
مثل ماذا؟
330
00:32:38,254 --> 00:32:41,173
قلت إن أحدهم كسر تمثال البومة
هل أنت من كسره؟
331
00:32:47,722 --> 00:32:48,764
لماذا؟
332
00:32:50,349 --> 00:32:51,684
ما سبب مجيئك إلى هنا؟
333
00:32:55,021 --> 00:32:56,605
لماذا سرقت الأسلحة؟
334
00:32:59,775 --> 00:33:02,528
لأن المرء يحتاج إلى حماية نفسه أحيانا
335
00:33:08,034 --> 00:33:09,535
هل أستطيع الحصول على مسدس؟
336
00:33:11,454 --> 00:33:12,788
لماذا تريد واحدا؟
337
00:33:15,833 --> 00:33:17,126
إنه ليس لي
338
00:33:19,003 --> 00:33:20,463
لمن تريده؟
339
00:33:24,175 --> 00:33:25,843
"سام"، لمن تريده؟
340
00:33:33,184 --> 00:33:34,602
"سام"!
341
00:33:44,570 --> 00:33:46,822
ربما نستطيع إطلاق النار وشق طريقنا
342
00:33:46,906 --> 00:33:50,284
- ما زالت معكما أسلحة
- الذخيرة معك
343
00:33:50,368 --> 00:33:53,996
يجب أن نفعل شيئا، سنموت هنا
344
00:33:56,165 --> 00:33:59,251
لا بد من طريقة أخرى، لا بد من وجود طريقة
345
00:34:05,508 --> 00:34:08,928
أنتم! تعالوا إلى هنا، تعالوا ونالوا مني
346
00:34:09,637 --> 00:34:11,013
تعالوا ونالوا مني
347
00:34:11,889 --> 00:34:13,933
هيا
348
00:34:15,393 --> 00:34:17,228
تعالوا ونالوا مني
349
00:34:26,237 --> 00:34:28,197
هيا يا "يوجين"، أجل
350
00:34:40,334 --> 00:34:44,672
حسنا، أريدكما...اسمع، "نيكولاس"!
351
00:34:45,006 --> 00:34:47,633
أريدكما أن تثبتا الباب، مفهوم؟
352
00:34:47,842 --> 00:34:49,427
سأكسر الزجاج
353
00:34:50,928 --> 00:34:52,763
نخرج نحن ثم تدفع الباب وتخرج
354
00:34:52,972 --> 00:34:56,058
نأخذ البندقية وسنكون بخير، مفهوم؟
355
00:34:56,142 --> 00:34:57,601
مستعدان؟
356
00:35:03,149 --> 00:35:05,526
لا! لا، توقف، هذا ليس آمنا!
357
00:35:06,485 --> 00:35:08,571
- إنه الحل الوحيد
- لا، لن ينكسر
358
00:35:08,779 --> 00:35:11,657
بلى، مفهوم؟ نستطيع تثبيته، نستطيع ذلك
359
00:35:12,616 --> 00:35:14,452
ثق بي، اتفقنا؟ عند الرقم ثلاثة
360
00:35:14,785 --> 00:35:17,538
الرقم ثلاثة، 1، 2...
361
00:35:21,125 --> 00:35:24,879
- مهلا! "نيكولاس"!
- "نيكولاس"، لا تفعل!
362
00:35:25,212 --> 00:35:27,506
تبا، "نيكولاس"، لا!
363
00:35:27,882 --> 00:35:30,092
مهلا! تثبته!
364
00:35:31,469 --> 00:35:33,304
- لا تفعل!
- لا!
365
00:35:33,638 --> 00:35:35,473
انتظر!
366
00:35:39,810 --> 00:35:41,145
لا تتركني!
367
00:35:43,563 --> 00:35:46,567
لا! "نوا"! لا!
368
00:35:47,902 --> 00:35:49,361
لا
369
00:36:32,071 --> 00:36:36,367
مهلا! تنح جانبا، سنغادر
370
00:36:41,372 --> 00:36:44,625
- عد إلى الشاحنة
- ليس قبل أن تخبرني أين هما
371
00:36:46,669 --> 00:36:48,170
إما أن تعود معي
372
00:36:48,879 --> 00:36:52,174
أو تبقى هنا وتموت مع صديقيك
هذان هما خياراك
373
00:37:19,577 --> 00:37:21,245
ساعدني في وضعه في الخلف
374
00:37:21,829 --> 00:37:23,122
أين "نوا"؟
375
00:37:43,643 --> 00:37:45,478
مرحبا، أنت "كارول"، صحيح؟
376
00:37:45,811 --> 00:37:47,313
هذا صحيح
377
00:37:48,439 --> 00:37:51,567
هل تحتاجين إلى شيء؟ هل تشعرين بتوعك؟
378
00:37:51,901 --> 00:37:54,528
كنت برفقة "سام" قبل قليل، هل هو بخير؟
379
00:37:56,447 --> 00:37:58,157
لم لا يكون كذلك؟
380
00:38:02,495 --> 00:38:03,996
هل أستطيع التكلم مع "جيسي"؟
381
00:38:04,455 --> 00:38:05,915
الوقت غير ملائم
382
00:38:07,416 --> 00:38:09,251
"بيت"، لا تفعل
383
00:38:30,606 --> 00:38:34,694
"هذه هي البداية"
384
00:38:45,037 --> 00:38:46,455
"غابرييل"، ما الأمر؟
385
00:38:46,872 --> 00:38:48,833
- علي التكلم معك
- ادخل
386
00:38:48,916 --> 00:38:50,751
- على انفراد
- حسنا
387
00:38:58,301 --> 00:38:59,927
الشيطان...
388
00:39:00,636 --> 00:39:03,723
إنه يتنكر على هيئة ملاك النور
389
00:39:04,724 --> 00:39:08,936
أخشى أن نورا كاذبا
موجود داخل هذه الجدران
390
00:39:10,396 --> 00:39:14,108
مجتمعك، تقولين إنه ليس الفردوس
391
00:39:14,650 --> 00:39:15,901
لكنه كذلك
392
00:39:16,360 --> 00:39:19,196
أنا ممتن لوجودي هنا، فعلا
393
00:39:20,865 --> 00:39:22,908
لكنك ارتكبت خطأ بالسماح للآخرين بالدخول
394
00:39:24,452 --> 00:39:25,953
كيف؟
395
00:39:27,747 --> 00:39:28,748
"ريك"
396
00:39:30,624 --> 00:39:32,084
ومجموعته
397
00:39:34,795 --> 00:39:36,380
إنهم ليسوا أناسا صالحين
398
00:39:37,882 --> 00:39:39,717
اقترفوا أمورا سيئة
399
00:39:40,926 --> 00:39:43,971
قاموا بأعمال شنيعة
400
00:39:51,187 --> 00:39:52,980
"بيت" يضرب "جيسي"
401
00:39:54,857 --> 00:39:56,317
وربما يضرب "سام" أيضا
402
00:39:59,070 --> 00:40:01,364
للصمود كل هذه المدة
403
00:40:01,697 --> 00:40:04,784
لا بد أنهم ارتكبوا أعمالا سيئة
و"ريك" اعترف بذلك
404
00:40:05,826 --> 00:40:07,453
نجوا
405
00:40:08,120 --> 00:40:10,122
هذا ما يجعلهم مصدر قوة
406
00:40:10,873 --> 00:40:11,874
أنت مخطئة
407
00:40:12,792 --> 00:40:16,587
لا يمكن الوثوق بهم، إنهم خطرون
408
00:40:18,089 --> 00:40:20,508
قد تظنين أنهم فعلوا ما يتوجب للنجاة
409
00:40:20,591 --> 00:40:23,010
وأنهم كانوا خائفين...
410
00:40:24,512 --> 00:40:25,596
اسمعوني!
411
00:40:26,305 --> 00:40:28,557
- سيأتي يوم...
- قمنا بعمل جيد اليوم
412
00:40:28,641 --> 00:40:32,061
سيضعون حياتهم
أمام حياتك وحياة جميع الآخرين
413
00:40:32,144 --> 00:40:35,356
وسيدمرون كل ما لديكم هنا
414
00:40:35,606 --> 00:40:38,025
كل ما عملتم جاهدين لبنائه
415
00:40:38,359 --> 00:40:40,987
- قد نخلد إلى النوم باكرا اليوم
- كيف تعرفين ذلك؟
416
00:40:41,862 --> 00:40:43,364
هل أخبرك "سام"؟
417
00:40:45,282 --> 00:40:46,867
لم يكن عليه ذلك
418
00:40:48,452 --> 00:40:51,163
لماذا جئت الآن لتخبرني بهذا؟
419
00:40:52,039 --> 00:40:53,374
الشيطان...
420
00:40:54,208 --> 00:40:57,712
إنه يتنكر على هيئة ملاك النور
421
00:40:59,130 --> 00:41:02,300
خدامه هم رسل أبرار كاذبون
422
00:41:02,383 --> 00:41:05,177
إنهم لا يستحقون هذا، لا يستحقون الفردوس
423
00:41:10,266 --> 00:41:11,600
شكرا يا "غابرييل"
424
00:41:13,769 --> 00:41:15,396
علي التفكير مليا
425
00:41:22,611 --> 00:41:24,655
ليتني أتيت في وقت أبكر
426
00:41:25,865 --> 00:41:27,199
أرجو...
427
00:41:30,745 --> 00:41:32,580
أرجو فقط أن الوقت لم يفت
428
00:41:46,969 --> 00:41:49,597
النجدة! أحتاج إلى مساعدة!
429
00:41:53,017 --> 00:41:54,018
"ريك"
430
00:41:56,729 --> 00:41:58,939
أعرف كيف سينتهي الأمر مع "بيت"
431
00:42:02,026 --> 00:42:03,861
هناك مجرى وحيد للأحداث
432
00:42:12,119 --> 00:42:14,038
سيكون عليك أن تقتله
433
00:42:19,043 --> 00:42:21,420
ترجمة "باسل باشور"
37086