All language subtitles for The Magicians - 03x05 - A Life In The Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,901 --> 00:00:08,273 Previously on "The Magicians"... 2 00:00:08,283 --> 00:00:11,367 I wouldn't. Playing with time is such difficult magic. 3 00:00:11,377 --> 00:00:13,015 This is Jane Chatwin, all grown up. 4 00:00:13,025 --> 00:00:15,129 We know about the time loops that you keep making. 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,373 - As you should by now. - Prince Ess of Loria. 6 00:00:19,568 --> 00:00:21,513 I like you. 7 00:00:22,069 --> 00:00:25,054 Tick, you're going to go to that fairy repellent hallway 8 00:00:25,064 --> 00:00:27,891 and you're gonna grind one of those bricks to dust. 9 00:00:27,901 --> 00:00:30,213 You're gonna put it in the fairy queen's bath. 10 00:00:30,224 --> 00:00:31,853 I'm gonna cut out her heart and eat it. 11 00:00:31,863 --> 00:00:34,096 No, come on, Penny. Don't... don't... Come on. 12 00:00:34,453 --> 00:00:35,976 I was astral projecting. 13 00:00:35,986 --> 00:00:37,834 I wasn't in my body when I died. 14 00:00:37,844 --> 00:00:39,313 Thank you. 15 00:00:39,423 --> 00:00:41,470 You're missing the signs, Julia. 16 00:00:41,480 --> 00:00:43,639 Help her, now. 17 00:00:46,752 --> 00:00:47,811 Jesus. 18 00:00:47,821 --> 00:00:49,053 Kady! 19 00:00:51,925 --> 00:00:54,023 We've been... we've been calling it the Truth Key, 20 00:00:54,034 --> 00:00:56,114 'cause it... well, it reveals truths. 21 00:00:56,125 --> 00:00:58,354 Mm, I can handle a little truth. 22 00:00:58,365 --> 00:00:59,775 Oh, hey, Penny. 23 00:01:00,499 --> 00:01:01,699 Wait!... 24 00:01:06,639 --> 00:01:08,021 Hi. 25 00:01:08,641 --> 00:01:09,932 I was just leaving. 26 00:01:09,942 --> 00:01:11,533 Okay. 27 00:01:11,543 --> 00:01:13,977 Oh, hey, wait. I, um... 28 00:01:16,519 --> 00:01:18,345 Um... 29 00:01:18,356 --> 00:01:19,848 Um, don't talk shit on Penny. 30 00:01:19,859 --> 00:01:22,404 He's... he's here. He's coming with me. 31 00:01:23,240 --> 00:01:24,446 Oh. Okay. 32 00:01:24,457 --> 00:01:26,824 Um, hi, Penny. 33 00:01:28,059 --> 00:01:30,117 Right, sorry. Um... 34 00:01:30,127 --> 00:01:33,027 You heard about Brakebills, right? 35 00:01:33,902 --> 00:01:35,994 Well, it turns out, the Physical Cottage 36 00:01:36,419 --> 00:01:39,493 has been, like, magically moved so many times 37 00:01:39,504 --> 00:01:41,822 that, uh, there's no valid deed on it, 38 00:01:41,833 --> 00:01:46,342 so, like, you can't sell something that you don't own, so we can, um... 39 00:01:48,045 --> 00:01:49,971 Um, I'm sorry. 40 00:01:49,981 --> 00:01:52,753 I'm sor... sorry. I'm not trying to make it weird. 41 00:01:52,764 --> 00:01:54,421 It's just weird now. 42 00:01:54,432 --> 00:01:56,692 It just is. It's just weird. 43 00:01:56,921 --> 00:01:58,679 Sorry. 44 00:01:58,689 --> 00:02:02,818 So I'm gonna take the key so I can see Penny, and I'll bring it back. 45 00:02:02,829 --> 00:02:03,903 Okay. 46 00:02:03,914 --> 00:02:06,515 - You guys have fun. - Mm-hmm. 47 00:02:17,007 --> 00:02:19,532 Sorry. I thought you went to rehab. 48 00:02:19,542 --> 00:02:22,268 Uh, this is where they stick you when you don't have insurance. 49 00:02:23,779 --> 00:02:25,839 The upside? 50 00:02:25,916 --> 00:02:28,016 I'm the least crazy person in here. 51 00:02:30,336 --> 00:02:32,303 What do you want? 52 00:02:36,025 --> 00:02:37,182 Hold this. 53 00:02:37,192 --> 00:02:38,459 Why? 54 00:02:48,704 --> 00:02:51,596 Oh, my God! 55 00:02:51,606 --> 00:02:53,579 No. No, no, no, wait! 56 00:02:53,590 --> 00:02:55,534 You just need to hold this. 57 00:03:00,851 --> 00:03:02,276 Oh, my God. 58 00:03:08,557 --> 00:03:10,715 I'm Just gonna give you two a moment. 59 00:03:10,725 --> 00:03:12,918 Oh, God. Oh, my God. 60 00:03:18,232 --> 00:03:19,991 Look, I know it's weird, but 61 00:03:20,001 --> 00:03:22,060 at least I'm not stuck in the fucking Underworld 62 00:03:22,070 --> 00:03:23,828 for a billion years. 63 00:03:23,838 --> 00:03:26,897 Why are you acting like this is good news? 64 00:03:26,907 --> 00:03:28,799 Because... 65 00:03:28,809 --> 00:03:30,068 I'm not dead. 66 00:03:30,078 --> 00:03:32,803 Yeah, well, I almost was. 67 00:03:32,813 --> 00:03:35,773 Look... look at me. Look at where I am. 68 00:03:35,783 --> 00:03:37,108 I know. 69 00:03:37,118 --> 00:03:38,992 And I'm sorry. 70 00:03:39,003 --> 00:03:40,711 I tried to save you, 71 00:03:40,722 --> 00:03:42,244 and I failed, 72 00:03:42,255 --> 00:03:44,748 and it broke me, 73 00:03:44,758 --> 00:03:47,459 and now... now you're... you're... 74 00:03:48,529 --> 00:03:52,656 You're... you're what... some kind of ghost? 75 00:03:52,666 --> 00:03:53,842 Astral projection. 76 00:03:53,853 --> 00:03:55,859 What's the fucking difference? 77 00:03:55,870 --> 00:03:57,594 I-I can't... I can't touch you. 78 00:03:57,604 --> 00:03:59,262 I can't even see you without holding a key 79 00:03:59,272 --> 00:04:01,198 that makes me physically ill. 80 00:04:01,208 --> 00:04:02,966 I can't... 81 00:04:02,976 --> 00:04:05,395 I... 82 00:04:06,779 --> 00:04:09,272 Look, I'm here. That's all. 83 00:04:09,282 --> 00:04:11,174 God, when does this end? 84 00:04:11,184 --> 00:04:13,042 Let me help you. 85 00:04:15,955 --> 00:04:18,882 How are you gonna help me? 86 00:04:19,400 --> 00:04:20,600 Huh? 87 00:04:20,793 --> 00:04:23,185 You're the reason I'm in here, Penny. 88 00:04:23,195 --> 00:04:25,897 Don't you fucking get that? 89 00:04:27,834 --> 00:04:30,026 No, I have to put myself back together. 90 00:04:30,036 --> 00:04:31,827 - Yeah, but, Kady, I... - No. 91 00:04:31,837 --> 00:04:34,296 If you say "I love you," I swear to God, 92 00:04:34,306 --> 00:04:36,531 I will find a way to kill you. 93 00:04:37,309 --> 00:04:39,976 At least then, this would be over. 94 00:04:54,526 --> 00:04:56,752 Whatever happens, 95 00:04:56,762 --> 00:05:00,255 remind me never to take your advice again. 96 00:05:00,265 --> 00:05:02,498 Let's go. 97 00:05:05,170 --> 00:05:09,264 I'm sorry. You sent Fen and Fray into the City? 98 00:05:09,274 --> 00:05:10,765 They're gonna get eaten alive. 99 00:05:10,775 --> 00:05:14,335 She is a knife maker's daughter. She can handle herself. 100 00:05:14,345 --> 00:05:16,204 Besides, I sent them with Todd, 101 00:05:16,214 --> 00:05:18,839 so it's not like I'm completely irresponsible. 102 00:05:18,849 --> 00:05:20,708 Look, if you really want to talk about this 103 00:05:20,718 --> 00:05:23,177 instead of getting over Alice, then we can, but... 104 00:05:23,187 --> 00:05:26,013 I'm sorry. Look... 105 00:05:26,023 --> 00:05:28,683 I know that it's all shitty right now, but... 106 00:05:28,693 --> 00:05:31,185 At least we're doing whatever we can to fix it. 107 00:05:31,195 --> 00:05:33,054 Right? 108 00:05:33,064 --> 00:05:35,722 And when we do, maybe Alice will act 109 00:05:35,732 --> 00:05:37,023 like someone I recognize. 110 00:05:37,033 --> 00:05:38,692 On the plus, you didn't exaggerate. 111 00:05:38,702 --> 00:05:41,027 This book is strangely compelling, 112 00:05:41,037 --> 00:05:42,896 yet incomplete. 113 00:05:42,906 --> 00:05:46,366 Yeah, it's a one-step-at-a-time quest. 114 00:05:46,376 --> 00:05:47,901 Um... 115 00:05:47,911 --> 00:05:50,904 Okay, so the chapter, right? 116 00:05:50,914 --> 00:05:53,106 It's about the Daughter's training 117 00:05:53,116 --> 00:05:54,641 to become a knight, right? 118 00:05:54,651 --> 00:05:56,275 And it is... it's sort of fascinating 119 00:05:56,285 --> 00:05:59,613 how it plays with the classic trope of the hero's journey. 120 00:05:59,623 --> 00:06:02,315 Right. Cute. Where do we get the key? 121 00:06:02,325 --> 00:06:05,151 Um... 122 00:06:05,161 --> 00:06:06,385 Right here. 123 00:06:07,998 --> 00:06:09,054 Oh, yeah. 124 00:06:09,064 --> 00:06:11,624 - Familiar? - Mm-hmm. 125 00:06:11,634 --> 00:06:12,825 It's the Mosaic. 126 00:06:12,835 --> 00:06:14,059 What's the Mosaic? 127 00:06:14,069 --> 00:06:16,329 The Mosaic. 128 00:06:16,339 --> 00:06:18,731 - The puzzle. - Nope. 129 00:06:18,741 --> 00:06:20,399 It's... 130 00:06:20,409 --> 00:06:22,001 You use tiles... 131 00:06:22,011 --> 00:06:25,112 Are you kidding me? You use the tiles to create a design 132 00:06:25,123 --> 00:06:27,072 that reflects the beauty of all life, 133 00:06:27,082 --> 00:06:29,274 and when you do, there's a-a mystery prize. 134 00:06:29,284 --> 00:06:31,076 You've... really, you've never heard of this? 135 00:06:31,086 --> 00:06:33,112 "The beauty of all life"? 136 00:06:33,122 --> 00:06:35,914 Sounds appropriately vague and impossible. 137 00:06:35,924 --> 00:06:38,150 What's the prize? 138 00:06:38,160 --> 00:06:41,419 A so-called key to greater magic. 139 00:06:41,429 --> 00:06:43,288 Don't you love it when the metaphors 140 00:06:43,298 --> 00:06:45,423 turn out to be literal? Let's go. 141 00:06:45,433 --> 00:06:48,268 El, it's in Fillory. 142 00:06:50,338 --> 00:06:52,264 Psst! 143 00:06:52,274 --> 00:06:53,798 You look nervous. 144 00:06:55,443 --> 00:06:56,934 Why would I be nervous? 145 00:06:56,944 --> 00:06:58,670 I only collected a substance 146 00:06:58,680 --> 00:07:01,438 I must assume the fairy queen would kill me for having... 147 00:07:01,448 --> 00:07:02,714 Shh. 148 00:07:02,725 --> 00:07:04,886 Ovary up, Tick. 149 00:07:05,529 --> 00:07:07,410 Let me see the jar. 150 00:07:09,657 --> 00:07:13,785 Having scraped from the very walls she is violently allergic to. 151 00:07:13,795 --> 00:07:16,287 Nicely done. We need more. 152 00:07:16,297 --> 00:07:18,121 This took me seven hours. 153 00:07:18,131 --> 00:07:20,224 So seven more hours should be easy. 154 00:07:20,234 --> 00:07:22,826 We only get one shot to slip this in her bath. 155 00:07:22,836 --> 00:07:24,961 High Queen Margo. 156 00:07:24,971 --> 00:07:26,397 Join me, won't you? 157 00:07:31,878 --> 00:07:36,006 All right. You want to tell me what the fuck is going on here? 158 00:07:36,016 --> 00:07:38,208 A leader as brave and cunning as yourself 159 00:07:38,218 --> 00:07:42,478 knows that she needs alliances in order to grow her kingdom. 160 00:07:42,488 --> 00:07:43,839 Does she? 161 00:07:44,652 --> 00:07:46,251 Consider this a wedding gift. 162 00:07:50,396 --> 00:07:52,995 Well, don't just stand there. 163 00:07:53,334 --> 00:07:56,202 You've got to get ready for your guests. 164 00:07:58,104 --> 00:08:00,771 Oh, fucking balls. 165 00:08:03,500 --> 00:08:13,500 The Magicians 03x05 - A Life In The Day Original Air Date - February 07, 2018 166 00:08:14,518 --> 00:08:17,346 On Earth, we tend to meet the people we're gonna marry first, 167 00:08:17,356 --> 00:08:19,348 or at least know where they come from. 168 00:08:19,358 --> 00:08:21,950 Surely you've heard of the Tribe of The Floating Mountain. 169 00:08:21,960 --> 00:08:23,194 I mean, vaguely. 170 00:08:23,205 --> 00:08:25,420 I was told they're marauding dickholes who steal stuff. 171 00:08:25,430 --> 00:08:28,457 Well, thanks to the loss of magic, their mountain crashed 172 00:08:28,467 --> 00:08:31,226 and is now an island off your coast. 173 00:08:31,236 --> 00:08:33,362 Their army, however, 174 00:08:33,372 --> 00:08:36,765 numbers 4,000 spears. 175 00:08:36,775 --> 00:08:38,399 Marry into the tribe, it's yours. 176 00:08:40,245 --> 00:08:43,037 Look, somebody already tried to trick me 177 00:08:43,047 --> 00:08:45,539 into the whole "alliance by wedding" thing. 178 00:08:45,549 --> 00:08:46,767 I passed. 179 00:08:46,778 --> 00:08:48,955 You had a choice back then. 180 00:08:50,054 --> 00:08:51,433 Being a queen 181 00:08:51,444 --> 00:08:54,421 means sacrificing for your people. 182 00:08:55,057 --> 00:08:56,333 Get used to it. 183 00:08:56,344 --> 00:08:59,086 Do you want to enlighten me as to why you give a queef 184 00:08:59,097 --> 00:09:01,389 whether I marry some mountain turd or not? 185 00:09:01,399 --> 00:09:03,291 No, I don't. 186 00:09:03,301 --> 00:09:04,425 High Queen Margo. 187 00:09:04,435 --> 00:09:06,093 Jesus. 188 00:09:06,103 --> 00:09:07,895 You scared me. 189 00:09:07,905 --> 00:09:09,229 Were you talking to someone? 190 00:09:09,239 --> 00:09:12,065 No, I just didn't expect to see you there. 191 00:09:12,075 --> 00:09:13,901 True. 192 00:09:13,911 --> 00:09:16,937 Haven't seen you since... 193 00:09:16,947 --> 00:09:18,329 After our own little near-miss, 194 00:09:18,340 --> 00:09:21,044 I'm a little surprised to see you running off to the altar so soon. 195 00:09:21,055 --> 00:09:22,575 I hear you there. 196 00:09:22,585 --> 00:09:24,444 I mean, The Floating Mountain? 197 00:09:24,454 --> 00:09:26,979 They don't have much in the way of resources. 198 00:09:26,989 --> 00:09:29,816 They have a real big army. 199 00:09:29,826 --> 00:09:33,920 Well, whatever you plan on doing with all that manpower, 200 00:09:33,930 --> 00:09:36,589 I certainly hope it doesn't put us on opposite sides. 201 00:09:36,599 --> 00:09:39,959 High King Eliot and your dad forged an alliance. 202 00:09:39,969 --> 00:09:41,528 Nothing's changed. 203 00:09:43,272 --> 00:09:45,298 Is this about the time that we banged 204 00:09:45,308 --> 00:09:48,167 and then I opted out of marrying you? 205 00:09:48,177 --> 00:09:50,837 Your insecurity is showing, babe. 206 00:09:50,847 --> 00:09:53,206 That was purely political. 207 00:09:53,216 --> 00:09:56,209 But if we'd had another round, 208 00:09:56,219 --> 00:09:59,111 I'm certain my charms would lead you to reconsider... 209 00:09:59,121 --> 00:10:00,836 my queen. 210 00:10:00,847 --> 00:10:02,883 I look forward to our future talks. 211 00:10:10,632 --> 00:10:13,291 Your Queeniness, the groom's wedding party has arrived, 212 00:10:13,301 --> 00:10:15,060 and taken it upon themselves 213 00:10:15,070 --> 00:10:19,497 to set up camp in your very favorite hallway. 214 00:10:19,507 --> 00:10:22,533 I fear there is no way to complete the task we discussed. 215 00:10:22,543 --> 00:10:25,503 Shit. 216 00:10:25,513 --> 00:10:28,006 We have to figure out another weapon. 217 00:10:28,016 --> 00:10:29,474 In the meantime, 218 00:10:29,484 --> 00:10:32,510 I need the fastest bunnies you got. 219 00:10:32,520 --> 00:10:35,480 So we know that this is a portal to Fillory... 220 00:10:35,490 --> 00:10:37,047 or was. 221 00:10:37,057 --> 00:10:39,160 Um, so I figured, you know, stick the key in... 222 00:10:39,171 --> 00:10:41,352 - Mm. - Wind it, and... 223 00:10:41,362 --> 00:10:42,874 - Logical. - Right. 224 00:10:42,885 --> 00:10:44,989 Except that there is not a... 225 00:10:45,000 --> 00:10:46,833 you know, there's no keyhole anywhere. 226 00:10:46,844 --> 00:10:48,630 - It's chain-wound. - Huh? 227 00:10:48,641 --> 00:10:50,493 I took an elective in Horomancy. 228 00:10:50,504 --> 00:10:53,230 At castle. Getting married. 229 00:10:53,240 --> 00:10:55,665 Well, hello, there, little plot development. 230 00:10:55,675 --> 00:10:57,667 At castle. Getting married. 231 00:10:57,677 --> 00:10:59,203 Does that sound like Margo to you? 232 00:10:59,300 --> 00:11:00,300 Uh?... 233 00:11:00,381 --> 00:11:02,072 Need help now, dickwads. 234 00:11:02,082 --> 00:11:03,374 Definitely Bambi. 235 00:11:03,384 --> 00:11:05,342 Okay, we have to find a way to get there. 236 00:11:05,352 --> 00:11:07,277 Um, uh, do you think that the key 237 00:11:07,287 --> 00:11:09,178 can create a portal to Fillory somehow? 238 00:11:09,188 --> 00:11:11,548 - Eliot, look. - Oh. 239 00:11:11,558 --> 00:11:13,917 I guess this is my cue. 240 00:11:31,044 --> 00:11:32,535 Okay... 241 00:11:37,458 --> 00:11:38,574 Okay. 242 00:11:38,584 --> 00:11:41,410 Well, we should wait and gather the troops, right? 243 00:11:43,722 --> 00:11:45,314 Go time. 244 00:11:45,324 --> 00:11:47,616 Guess this leg of the quest is you and me. 245 00:11:52,130 --> 00:11:53,722 Okay. 246 00:12:01,306 --> 00:12:03,731 Okay, well, I hope that was the right choice, 247 00:12:03,741 --> 00:12:06,542 'cause the portal just closed. 248 00:12:08,280 --> 00:12:09,737 Do you feel that? 249 00:12:09,747 --> 00:12:11,498 Yeah. 250 00:12:12,750 --> 00:12:14,109 Whoa. 251 00:12:15,000 --> 00:12:16,177 Oh, my God. 252 00:12:16,187 --> 00:12:17,312 Magic. 253 00:12:17,538 --> 00:12:20,247 - Magic. Ha! - Eliot. 254 00:12:20,257 --> 00:12:22,091 - What? - They... 255 00:12:23,094 --> 00:12:24,118 How is it back? 256 00:12:24,128 --> 00:12:27,188 It's not back. 257 00:12:27,198 --> 00:12:29,457 Um, was, is that... 258 00:12:29,467 --> 00:12:32,426 They're constructing the north spire. 259 00:12:32,436 --> 00:12:34,095 Which was built in, uh... 260 00:12:34,105 --> 00:12:35,696 Decades before the Chatwins arrived. 261 00:12:35,706 --> 00:12:37,471 We're... 262 00:12:38,609 --> 00:12:41,135 in Fillory in the past. 263 00:12:44,115 --> 00:12:46,581 Ah, shit. 264 00:12:50,114 --> 00:12:53,732 So, in the Fillory books, Jane, um, 265 00:12:53,742 --> 00:12:55,467 she decides to try the Mosaic, right? 266 00:12:55,477 --> 00:12:56,869 Uh, but she's too late. 267 00:12:56,879 --> 00:12:59,738 Someone had already solved it first. 268 00:12:59,748 --> 00:13:01,540 Who? 269 00:13:01,550 --> 00:13:03,775 Well, I don't know, but maybe it's us, 270 00:13:03,785 --> 00:13:05,228 and that's why we're here now. 271 00:13:05,239 --> 00:13:08,028 I don't know. Time travel only really makes sense to me 272 00:13:08,039 --> 00:13:10,339 when I'm on a good deal of peyote. 273 00:13:18,233 --> 00:13:19,957 Yoo-hoo. 274 00:13:19,967 --> 00:13:22,160 Hiya. 275 00:13:26,641 --> 00:13:28,666 It's all yours... 276 00:13:28,676 --> 00:13:32,169 if you don't mind wasting your gods-damn time. 277 00:13:35,816 --> 00:13:38,976 Oh. Well... 278 00:13:38,986 --> 00:13:42,112 auspicious signs abound. 279 00:13:43,657 --> 00:13:44,731 Ay. 280 00:13:48,520 --> 00:13:52,189 All right, so 784 tiles in 15 colors. 281 00:13:52,199 --> 00:13:55,259 Uh, so that's 784 factorial, 282 00:13:55,269 --> 00:13:57,574 - uh, divided by... - Seriously? 283 00:13:57,585 --> 00:13:59,996 You're trying to calculate the beauty of all life? 284 00:14:00,006 --> 00:14:02,966 Uh, well, I'm just trying to see what we're in for. 285 00:14:02,976 --> 00:14:06,036 There's a finite set of possible solutions, so... 286 00:14:06,046 --> 00:14:10,106 Um... 287 00:14:10,116 --> 00:14:12,642 Okay, yeah, that's a lot of zeroes. 288 00:14:12,652 --> 00:14:14,677 Um, how many zeroes? 289 00:14:14,687 --> 00:14:16,845 - Uh, to be exact? - Yeah. 290 00:14:16,855 --> 00:14:18,405 A shitload. 291 00:14:20,088 --> 00:14:22,663 The mother of your soon-to-be prince consort 292 00:14:22,674 --> 00:14:23,843 wishes to meet with you. 293 00:14:23,854 --> 00:14:25,663 Yeah, thanks. Not in the mood. 294 00:14:25,674 --> 00:14:28,824 May I present, from the Tribe of The Floating Mountain. 295 00:14:28,834 --> 00:14:30,193 That Is No Longer Floating, 296 00:14:30,203 --> 00:14:32,795 Lady Agate Grey the Stone Queen? 297 00:14:32,805 --> 00:14:34,997 Greetings, High Queen Margo. 298 00:14:35,007 --> 00:14:37,666 Um, hey, Stone Queen. 299 00:14:37,676 --> 00:14:40,035 I'm actually glad you're here. 300 00:14:40,239 --> 00:14:44,400 I'd like to discuss postponing the nuptials. 301 00:14:44,411 --> 00:14:47,353 Well, I was led to believe this was a matter of some urgency. 302 00:14:47,364 --> 00:14:49,911 And who led you to believe that? 303 00:14:49,921 --> 00:14:52,581 A mutual royal friend. 304 00:14:52,591 --> 00:14:53,982 Very pale. 305 00:14:53,992 --> 00:14:57,018 Look, I'm sure your armies are super great. 306 00:14:57,028 --> 00:14:58,036 It's just... 307 00:14:58,047 --> 00:14:59,687 My own wedding was so long ago, 308 00:14:59,697 --> 00:15:01,590 I forget how nervous a bride can be. 309 00:15:02,734 --> 00:15:04,225 Perhaps we forego superstition 310 00:15:04,235 --> 00:15:08,062 and let you meet my son before the ceremony. 311 00:15:08,072 --> 00:15:10,364 Unless you think that's too forward? 312 00:15:10,374 --> 00:15:11,933 Fine. 313 00:15:11,943 --> 00:15:15,003 I'd love to meet the man I'm gonna marry in a couple hours. 314 00:15:15,013 --> 00:15:16,622 Wonderful. 315 00:15:17,262 --> 00:15:19,052 Invite the rest in. 316 00:15:19,717 --> 00:15:22,376 Oh, stand up straight, darling. 317 00:15:22,386 --> 00:15:25,112 May I present Prince Fomar. 318 00:15:25,122 --> 00:15:26,680 Okay, no. 319 00:15:26,690 --> 00:15:29,883 Uh-huh. Too freaky, even for me. 320 00:15:29,893 --> 00:15:32,052 Oh, no, Your Highness, of course not. 321 00:15:32,062 --> 00:15:34,000 Fomar is far too young. 322 00:15:34,100 --> 00:15:34,500 Mother. 323 00:15:34,600 --> 00:15:37,925 A pebble's time will come, dear. 324 00:15:38,135 --> 00:15:40,393 Fomar will be your brother-in-law. 325 00:15:42,736 --> 00:15:44,720 Your betrothed... 326 00:15:45,642 --> 00:15:47,367 Prince Micah. 327 00:15:47,377 --> 00:15:49,760 Greetings, my queen. 328 00:15:52,540 --> 00:15:54,685 May our great mountain 329 00:15:54,696 --> 00:15:57,162 find its way through your fertile valley. 330 00:16:01,057 --> 00:16:03,357 Hello, Prince Micah. 331 00:16:05,094 --> 00:16:06,952 Why don't you two take a moment 332 00:16:06,962 --> 00:16:09,763 to get to know each other... alone. 333 00:16:11,400 --> 00:16:13,600 Let's go. Come on. 334 00:16:16,939 --> 00:16:18,964 How can I make this right for you, my queen? 335 00:16:18,974 --> 00:16:21,300 Are you one of those sick fuck princes 336 00:16:21,310 --> 00:16:23,102 who likes to shoot girls with arrows, 337 00:16:23,112 --> 00:16:26,072 or am I gonna wake up tomorrow chained to a wall? 338 00:16:26,082 --> 00:16:29,441 If you are, I will free you, if you command. 339 00:16:29,451 --> 00:16:31,276 You are a woman. 340 00:16:31,286 --> 00:16:33,445 Okay. 341 00:16:33,455 --> 00:16:37,782 Since you mention women, let's discuss. 342 00:16:37,792 --> 00:16:39,851 Our women are leaders. 343 00:16:39,861 --> 00:16:42,120 They are the cave, full of wisdom. 344 00:16:42,130 --> 00:16:45,023 Men are the boulder, full of strength. 345 00:16:45,033 --> 00:16:47,125 The spear with the boulder... 346 00:16:47,135 --> 00:16:48,459 Yeah, okay. 347 00:16:48,788 --> 00:16:50,280 I get the idea. 348 00:16:50,291 --> 00:16:52,515 So, matriarchy, huh? 349 00:16:54,876 --> 00:16:58,870 Society where women hold the primary power. 350 00:16:58,880 --> 00:17:02,000 Is that not the way it is everywhere, my queen? 351 00:17:03,016 --> 00:17:04,316 It is. 352 00:17:05,985 --> 00:17:10,146 I still don't understand why we have to do this in the same room. 353 00:17:10,157 --> 00:17:14,226 It's a Floater custom, ma'am, and it has its advantages. 354 00:17:35,982 --> 00:17:37,507 Oh, my queen. 355 00:17:39,386 --> 00:17:41,378 I am unharmed, and you? 356 00:17:41,388 --> 00:17:43,045 I'm good. 357 00:17:46,859 --> 00:17:49,524 Um, one sec, okay? 358 00:17:54,027 --> 00:17:56,410 Are you seriously accusing me of trying to kill Micah? 359 00:17:56,421 --> 00:17:58,305 Why in Loria's name would I do that? 360 00:17:58,316 --> 00:18:01,965 I don't know. Why would you? 361 00:18:01,976 --> 00:18:03,643 You know, you didn't seem all that excited 362 00:18:03,653 --> 00:18:05,813 about the wedding yourself last time we talked. 363 00:18:05,824 --> 00:18:08,614 Are you suggesting I did it? 364 00:18:08,624 --> 00:18:10,549 Is your war council getting afraid 365 00:18:10,559 --> 00:18:12,618 of our alliance with the Floaters? 366 00:18:12,628 --> 00:18:14,520 You told me we had nothing to fear. 367 00:18:14,530 --> 00:18:17,115 And you told me you'd win me with charm. 368 00:18:17,126 --> 00:18:20,159 If I'd actually tried to kill that walking jawline, he'd be dead. 369 00:18:20,169 --> 00:18:22,127 It's not the first time you've waltzed in 370 00:18:22,137 --> 00:18:24,071 and tried to kill someone to get your way. 371 00:18:24,089 --> 00:18:26,667 Spoken like someone who's really starting to miss me. 372 00:18:26,678 --> 00:18:27,731 Honey... 373 00:18:28,543 --> 00:18:31,202 you ain't even top 50, 374 00:18:31,212 --> 00:18:35,493 and you ain't getting another chance to kill my husband. 375 00:18:36,712 --> 00:18:38,130 Guards! 376 00:18:38,141 --> 00:18:40,077 Lock him up. 377 00:18:40,087 --> 00:18:41,712 And be a little rough about it. 378 00:18:55,569 --> 00:18:58,361 Yeah, they're still not moving, Q. 379 00:18:58,371 --> 00:19:01,165 Son of a... 380 00:19:01,175 --> 00:19:02,373 I checked... 381 00:19:03,711 --> 00:19:05,335 Look, I've checked the Circumstances, 382 00:19:05,345 --> 00:19:06,536 and the Slavic is perfect. 383 00:19:06,546 --> 00:19:07,838 It should work. I don't... 384 00:19:07,848 --> 00:19:10,174 Unless magic doesn't work on this. 385 00:19:10,184 --> 00:19:12,375 Great. Brought back to a time when magic exists 386 00:19:12,385 --> 00:19:14,110 except on the one thing that we need it to. 387 00:19:14,120 --> 00:19:15,512 Okay, okay, so... so what? 388 00:19:15,522 --> 00:19:18,181 We do it the old-fashioned way. We're smart. We can do hard things. 389 00:19:18,191 --> 00:19:20,350 This is an impossible thing, Eliot. 390 00:19:20,360 --> 00:19:22,415 We have to show the beauty of all life. 391 00:19:22,426 --> 00:19:23,907 - The beauty of all life? - Yeah. 392 00:19:23,918 --> 00:19:26,610 What does that mean, and how are we supposed to show it with tiles? 393 00:19:26,621 --> 00:19:28,373 We're not gonna show it with fucking math, Quentin! 394 00:19:28,384 --> 00:19:30,651 - This is the stupidest puzzle! - No, no, no. 395 00:19:31,537 --> 00:19:33,796 - I... - This is our quest. 396 00:19:33,806 --> 00:19:36,506 We have to do it ourselves. 397 00:19:40,412 --> 00:19:43,239 I'm not saying that it's not gonna take a while. 398 00:19:43,249 --> 00:19:46,742 Logic this with me for one second, okay? 399 00:19:48,220 --> 00:19:50,646 Jane came along too late, right? 400 00:19:50,656 --> 00:19:53,382 Someone came to the Mosaic and solved it 401 00:19:53,392 --> 00:19:54,717 before she even got here... 402 00:19:54,727 --> 00:19:56,719 gets here... will get here. 403 00:19:56,729 --> 00:19:59,321 You tried to convince me that someone was us. 404 00:20:00,467 --> 00:20:02,656 Yeah, but I didn't think that it was gonna take a decade. 405 00:20:02,667 --> 00:20:06,294 Well, in the absence of a better option, let's... let's at least try, huh? 406 00:20:11,676 --> 00:20:13,235 Is Penny with you? 407 00:20:13,245 --> 00:20:15,237 He needed some time to himself. 408 00:20:15,247 --> 00:20:17,605 What are you doing? 409 00:20:17,615 --> 00:20:21,309 Uh, I've just been trying to figure out this thing that Penny told me... 410 00:20:21,319 --> 00:20:23,511 uh, something that he saw in the astral plane. 411 00:20:23,521 --> 00:20:26,814 These aren't magic. These are religion. 412 00:20:26,824 --> 00:20:28,483 Yeah. 413 00:20:28,493 --> 00:20:30,259 We're in that territory. 414 00:20:36,500 --> 00:20:38,926 Alice needs your help. 415 00:20:38,936 --> 00:20:40,427 Who are you? 416 00:20:46,643 --> 00:20:48,468 Help her, Julia. 417 00:20:54,484 --> 00:20:56,273 What the fuck? 418 00:21:00,490 --> 00:21:02,490 Okay. 419 00:21:04,194 --> 00:21:06,820 Let's go get a drink. Yeah? 420 00:21:17,207 --> 00:21:19,866 Everyone, gather around. 421 00:21:20,344 --> 00:21:23,636 Greetings, Fillorians, Floaters. 422 00:21:23,646 --> 00:21:26,347 We gather to join two great lands. 423 00:21:39,761 --> 00:21:41,854 High Queen Margo, 424 00:21:41,864 --> 00:21:43,722 do you take Micah 425 00:21:43,732 --> 00:21:46,725 of the Tribe of The Floating Mountain... 426 00:21:46,735 --> 00:21:48,861 That Is No Longer Floating 427 00:21:48,871 --> 00:21:50,495 to be yours, 428 00:21:50,505 --> 00:21:53,531 binding your houses together for eternity? 429 00:21:53,541 --> 00:21:56,601 Oh, what the hell? 430 00:21:56,611 --> 00:21:58,277 Traditional Earth saying. 431 00:22:00,281 --> 00:22:01,740 Prince Micah, 432 00:22:01,750 --> 00:22:05,009 do you take Margo of the Tribe of Hanson 433 00:22:05,019 --> 00:22:06,678 to be yours, 434 00:22:06,688 --> 00:22:10,348 binding your houses together for eternity? 435 00:22:10,358 --> 00:22:12,070 I do. 436 00:22:29,469 --> 00:22:32,552 When the rock crumbles in our hand, 437 00:22:32,563 --> 00:22:35,036 we must reach for the next. 438 00:22:35,399 --> 00:22:37,336 Pickwick, continue, per custom. 439 00:22:38,284 --> 00:22:39,609 What? 440 00:22:39,619 --> 00:22:41,577 Yes, yes, of course, you're right. 441 00:22:43,423 --> 00:22:45,485 What are you talking about? 442 00:22:46,759 --> 00:22:48,384 What custom? 443 00:22:48,394 --> 00:22:52,288 Uh, when tragedy befalls a royal wedding, 444 00:22:52,298 --> 00:22:56,044 it is the solemn duty of the surviving sibling to carry out... 445 00:22:56,055 --> 00:22:58,427 - What? - It is my duty 446 00:22:58,437 --> 00:22:59,594 and honor 447 00:22:59,604 --> 00:23:02,064 to take the place of my... 448 00:23:02,074 --> 00:23:04,800 late brother. 449 00:23:04,810 --> 00:23:08,336 But he... he fucking killed him. 450 00:23:08,346 --> 00:23:11,807 - He murdered his own brother! - That does not affect my duty. 451 00:23:14,453 --> 00:23:17,512 Are you people all crazy? 452 00:23:20,325 --> 00:23:22,583 Marry him... 453 00:23:22,593 --> 00:23:24,018 now. 454 00:23:37,600 --> 00:23:41,800 Please, please, please, please, please... 455 00:23:42,574 --> 00:23:44,240 God damn it! 456 00:23:45,677 --> 00:23:47,168 I'm done. 457 00:23:47,178 --> 00:23:48,737 Okay. 458 00:23:48,747 --> 00:23:52,274 Just don't take it apart until I write it down. 459 00:23:52,284 --> 00:23:54,183 Okay. 460 00:24:03,194 --> 00:24:06,187 God damn it. 461 00:24:06,197 --> 00:24:08,256 I'll write it down. 462 00:24:08,266 --> 00:24:10,858 Okay, yeah, so you just fill in... 463 00:24:10,868 --> 00:24:13,828 - fill that in with red. - Oh, my God. 464 00:24:13,838 --> 00:24:15,696 You know, you're not going to get very far 465 00:24:15,706 --> 00:24:17,932 if you're this frustrated after 14 days. 466 00:24:17,942 --> 00:24:18,999 How are you not? 467 00:24:19,009 --> 00:24:20,701 Oh, Q. 468 00:24:20,711 --> 00:24:22,703 You know the answer. 469 00:24:22,713 --> 00:24:26,006 Can you imagine Margo putting up with this tedium? 470 00:24:26,016 --> 00:24:28,708 No, not even a little. 471 00:24:28,718 --> 00:24:31,111 She'd have blown it up day two. 472 00:24:31,121 --> 00:24:32,779 What is that, anyway? 473 00:24:32,789 --> 00:24:34,048 You know, not everything 474 00:24:34,058 --> 00:24:35,950 has to look like something, Eliot. 475 00:24:35,960 --> 00:24:38,018 Ah, it's the eternal argument. 476 00:24:38,028 --> 00:24:41,822 Realism versus abstract expressionism. 477 00:24:41,832 --> 00:24:43,389 Mm, okay. 478 00:24:43,399 --> 00:24:45,391 Green. 479 00:24:45,401 --> 00:24:46,726 Green. 480 00:24:46,736 --> 00:24:48,795 - Yeah. - Yeah, green one. 481 00:24:48,805 --> 00:24:50,129 There. 482 00:24:50,139 --> 00:24:51,397 No, no, there. 483 00:24:51,407 --> 00:24:52,833 - There? - No. 484 00:24:52,843 --> 00:24:53,983 There. 485 00:24:53,994 --> 00:24:55,887 Just kidding. You had it right the first time. 486 00:24:55,898 --> 00:24:57,971 You know what? I'll tell you where I'll put this. 487 00:24:57,981 --> 00:24:59,305 Yeah? Come at me, Coldwater. 488 00:24:59,315 --> 00:25:02,141 Peaches? Plums? 489 00:25:02,151 --> 00:25:03,176 Arielle. 490 00:25:03,186 --> 00:25:04,243 I'm Eliot. 491 00:25:04,253 --> 00:25:06,846 - This is my friend, Quentin. - Hi, there. 492 00:25:06,856 --> 00:25:08,014 Hi. 493 00:25:08,024 --> 00:25:10,149 Oh, this is my helper, Lunk. 494 00:25:14,763 --> 00:25:16,321 Happy anniversary, Q. 495 00:25:16,331 --> 00:25:19,358 To our first and last year at this thing. 496 00:25:26,074 --> 00:25:27,933 - Hey. - Hey. 497 00:25:27,943 --> 00:25:29,267 I, um... 498 00:25:34,282 --> 00:25:35,907 Um, so... 499 00:25:35,917 --> 00:25:37,109 Yeah. 500 00:25:37,119 --> 00:25:39,777 Um... 501 00:25:39,787 --> 00:25:42,014 let's just save our overthinking 502 00:25:42,024 --> 00:25:44,749 for the puzzle, yeah? 503 00:25:44,759 --> 00:25:46,118 Yeah. 504 00:25:54,468 --> 00:25:56,324 We could be done tomorrow for all you know. 505 00:25:58,105 --> 00:26:00,364 We can't just throw away all this time we've invested. 506 00:26:00,374 --> 00:26:03,267 You want to live your life, live it here. 507 00:26:03,277 --> 00:26:04,868 What is that supposed to mean? 508 00:26:04,878 --> 00:26:06,970 You know exactly what that means. 509 00:26:12,786 --> 00:26:14,311 Oops. 510 00:26:14,321 --> 00:26:17,214 I don't know. It's just... 511 00:26:18,959 --> 00:26:21,418 - Hey. - Hey. 512 00:26:22,996 --> 00:26:24,487 No Lunk today? 513 00:26:24,497 --> 00:26:27,323 Found him holding someone else's peaches. 514 00:26:29,502 --> 00:26:33,063 Sorry, I, um... 515 00:26:33,073 --> 00:26:35,398 I mean, I always thought you were too good for him anyway. 516 00:27:24,889 --> 00:27:26,482 Come visit soon. 517 00:27:26,492 --> 00:27:27,849 Of course. 518 00:27:28,914 --> 00:27:30,518 - If we're not here... - I know, Dad. 519 00:27:32,998 --> 00:27:34,522 I love you, too. 520 00:27:48,146 --> 00:27:50,404 You ever think about them? 521 00:27:50,414 --> 00:27:51,472 My grandkids? 522 00:27:51,482 --> 00:27:54,842 No, um... 523 00:27:54,852 --> 00:27:56,043 our friends... 524 00:27:58,156 --> 00:27:59,847 Uh, from our lives before. 525 00:28:02,359 --> 00:28:04,217 I dream about them sometimes. 526 00:28:21,944 --> 00:28:23,102 Eliot... 527 00:29:46,525 --> 00:29:48,451 Did you just solve the Mosaic? 528 00:29:54,500 --> 00:29:56,192 With a friend. 529 00:29:58,504 --> 00:30:01,197 We solved it together. 530 00:30:01,207 --> 00:30:02,598 Well, this is dreadful! 531 00:30:02,608 --> 00:30:04,433 You see... 532 00:30:04,443 --> 00:30:06,502 Sorry, I don't mean to be rude. 533 00:30:06,512 --> 00:30:09,372 - My name is... - Jane Chatwin. 534 00:30:09,382 --> 00:30:11,206 Do I know you? 535 00:30:11,216 --> 00:30:12,541 You do look... 536 00:30:12,551 --> 00:30:14,510 Ah, just one of those faces. 537 00:30:14,520 --> 00:30:16,211 The dwarves... 538 00:30:16,221 --> 00:30:19,381 They built me this watch. 539 00:30:19,391 --> 00:30:22,184 It's terribly important. 540 00:30:22,194 --> 00:30:24,394 I need that key to power it. 541 00:30:27,065 --> 00:30:29,557 It sort of took us a while to, um... 542 00:30:29,567 --> 00:30:31,393 It's just... 543 00:30:31,403 --> 00:30:33,561 My brother, he's... 544 00:30:33,571 --> 00:30:35,397 he's become dangerous, 545 00:30:35,407 --> 00:30:37,565 and I'm trying to stop him. 546 00:30:37,575 --> 00:30:39,233 The dwarves told me 547 00:30:39,243 --> 00:30:41,636 if everything gets too buggered up to fix, 548 00:30:41,646 --> 00:30:43,471 I could use this watch. 549 00:30:43,481 --> 00:30:46,474 To create time loops. 550 00:30:46,484 --> 00:30:49,243 You need the key to stop The Beast. 551 00:30:49,253 --> 00:30:50,953 What's The Beast? 552 00:30:52,656 --> 00:30:55,157 Unfortunately, you'll find out. 553 00:31:07,738 --> 00:31:09,671 You have to take it. 554 00:31:11,408 --> 00:31:13,475 Here. 555 00:31:17,414 --> 00:31:19,105 Thank you. 556 00:31:52,650 --> 00:31:54,083 My queen, 557 00:31:54,528 --> 00:31:56,077 time to complete our marriage. 558 00:31:56,087 --> 00:31:59,114 We must become one flesh. 559 00:31:59,124 --> 00:32:00,916 - Right? - I told you... 560 00:32:00,926 --> 00:32:02,650 it's Earth tradition. 561 00:32:02,660 --> 00:32:04,952 But must you really open every present 562 00:32:04,962 --> 00:32:06,621 before we can consummate? 563 00:32:06,631 --> 00:32:09,124 Well, if I don't... 564 00:32:09,134 --> 00:32:12,693 your manhood will rot and drop off 565 00:32:12,703 --> 00:32:14,962 like an overripe banana. 566 00:32:14,972 --> 00:32:16,764 Better not to chance it. 567 00:32:16,774 --> 00:32:18,164 Don't wait up. 568 00:32:40,564 --> 00:32:42,489 So I arranged for this to be delivered 569 00:32:42,499 --> 00:32:44,558 the day of your wedding, 570 00:32:44,568 --> 00:32:46,838 way, way in advance. 571 00:32:46,849 --> 00:32:49,829 Long story. Anyway, I hope you're okay. 572 00:32:49,839 --> 00:32:52,131 No easy way to say this, so I'll just say it. 573 00:32:52,141 --> 00:32:55,401 Eliot and I are both dead. 574 00:32:55,411 --> 00:32:57,503 Uh, the quest sent us 575 00:32:57,513 --> 00:32:59,405 to the past... again, super-long story... 576 00:32:59,415 --> 00:33:04,711 and you should know that we led full, good lives, 577 00:33:04,721 --> 00:33:09,182 and we took the quest as far as we could, and... 578 00:33:09,192 --> 00:33:11,817 now there's something that we need you to do. 579 00:33:23,573 --> 00:33:26,065 Hello, Margo. 580 00:33:26,075 --> 00:33:27,833 Hi. 581 00:33:27,843 --> 00:33:29,101 Didn't you die? 582 00:33:29,111 --> 00:33:31,070 On the linear plane, yes. 583 00:33:31,080 --> 00:33:33,072 Not here, in the Clock Barrens. 584 00:33:33,082 --> 00:33:34,707 Right. 585 00:33:34,717 --> 00:33:37,710 So some kind of timey-wimey magic going on here. 586 00:33:37,720 --> 00:33:39,845 Time loops are not my only trick. 587 00:33:39,855 --> 00:33:41,446 Here I managed to create a spot 588 00:33:41,456 --> 00:33:43,215 where all moments exist at the same time, 589 00:33:43,225 --> 00:33:45,517 overlapping. 590 00:33:45,527 --> 00:33:47,051 So, even if you're dead... 591 00:33:47,061 --> 00:33:48,753 You're alive here. 592 00:33:48,763 --> 00:33:50,788 And dead, too, I suppose. 593 00:33:50,798 --> 00:33:52,724 This is a place outside of time. 594 00:33:52,734 --> 00:33:56,104 Well, I got a note from Quentin. He told me you could give me a key. 595 00:33:56,115 --> 00:33:57,528 Yes. 596 00:33:57,538 --> 00:33:59,931 The key is here, but I can't give it to you. 597 00:33:59,941 --> 00:34:01,933 It's what keeps the Clock Barrens stable. 598 00:34:01,943 --> 00:34:03,705 That said, I would like to help you, Margo. 599 00:34:03,716 --> 00:34:06,570 I don't need help. I need the key. 600 00:34:06,580 --> 00:34:08,906 Now, I'm sorry, but I've had a bad couple of days, 601 00:34:08,916 --> 00:34:10,742 and my best friends are dead, 602 00:34:10,752 --> 00:34:13,977 and, frankly, I wish I had your magic, or any magic, 603 00:34:13,987 --> 00:34:16,113 'cause I'd like to build my own Clock Barrens 604 00:34:16,123 --> 00:34:19,617 right about now and just live there 605 00:34:19,627 --> 00:34:22,586 for, like, five minutes without anyone trying to usurp 606 00:34:22,596 --> 00:34:24,755 or marry or educate or hump me. 607 00:34:24,765 --> 00:34:27,558 It is exhausting. 608 00:34:27,568 --> 00:34:30,627 You're going to be a very, very powerful magician 609 00:34:30,637 --> 00:34:32,095 and queen. 610 00:34:32,105 --> 00:34:35,598 Well, it doesn't feel that way. 611 00:34:35,608 --> 00:34:37,968 Eliot and Quentin make all the real moves. 612 00:34:37,978 --> 00:34:40,603 I'm more of a Fillorian middle manager. 613 00:34:40,613 --> 00:34:42,739 I know how that feels. 614 00:34:42,749 --> 00:34:44,641 Sometimes like you're a supporting player 615 00:34:44,651 --> 00:34:46,609 in somebody else's story. 616 00:34:46,619 --> 00:34:48,911 Your tale is your own, Margo. 617 00:34:48,921 --> 00:34:51,500 You may not get the appreciation you deserve, frankly, 618 00:34:51,957 --> 00:34:53,749 or the peace, 619 00:34:53,759 --> 00:34:55,251 but it is yours, 620 00:34:55,261 --> 00:34:57,787 and I can tell you, it won't be boring. 621 00:35:00,099 --> 00:35:01,791 Thank you. 622 00:35:01,801 --> 00:35:03,826 Now, as to how I can help... 623 00:35:03,836 --> 00:35:05,527 out there in the linear plane, 624 00:35:05,537 --> 00:35:07,262 the key rests on my body at Brakebills. 625 00:35:07,272 --> 00:35:09,165 I can send you there, no problem. 626 00:35:09,175 --> 00:35:11,133 You're telling me to dig up your corpse. 627 00:35:11,143 --> 00:35:12,968 How the hell can you be so chipper about it? 628 00:35:12,978 --> 00:35:14,937 Eh, hasn't happened yet. 629 00:35:14,947 --> 00:35:17,239 And I'm very English. 630 00:35:17,649 --> 00:35:20,642 It's been so good to chat to you, Margo. 631 00:35:20,652 --> 00:35:22,644 Ready to go? 632 00:35:22,654 --> 00:35:23,778 Yeah. 633 00:35:25,656 --> 00:35:27,682 I guess this is my cue. 634 00:35:31,796 --> 00:35:33,688 Wait! 635 00:35:33,698 --> 00:35:35,323 You bitches looking for these? 636 00:35:39,170 --> 00:35:41,629 Fuck. 637 00:35:41,639 --> 00:35:43,889 That entrance line was the only thing keeping me going 638 00:35:43,900 --> 00:35:45,666 through six feet of dirt and corpse. 639 00:35:45,676 --> 00:35:47,235 Bambi. Hey. 640 00:35:47,245 --> 00:35:50,078 And I swore I wouldn't do this. 641 00:35:54,017 --> 00:35:55,343 Wow. 642 00:35:55,353 --> 00:35:57,345 I mean, I can't believe we died. 643 00:35:57,355 --> 00:35:59,747 - Sort of weird. - Sad, right? 644 00:35:59,757 --> 00:36:01,148 But we didn't die. 645 00:36:01,158 --> 00:36:02,649 It was an alternate timeline 646 00:36:02,659 --> 00:36:04,918 and one that we never have to live now. 647 00:36:04,928 --> 00:36:06,754 Margo, you saved our lives. 648 00:36:06,764 --> 00:36:10,758 In addition to robbing the cradle and a grave. 649 00:36:10,768 --> 00:36:13,227 I'll never get that smell out of my hair. 650 00:36:16,606 --> 00:36:18,698 I mean, I know who I was. 651 00:36:18,708 --> 00:36:20,667 I was Alice Quinn. 652 00:36:20,677 --> 00:36:22,935 I was the best at something, 653 00:36:22,945 --> 00:36:24,604 at magic, 654 00:36:24,614 --> 00:36:27,674 but then magic took over, and I lost Alice, 655 00:36:27,684 --> 00:36:29,776 and by the time I got her back, I lost magic. 656 00:36:29,786 --> 00:36:31,878 Okay, so how can I help? 657 00:36:31,888 --> 00:36:36,048 I could use magic, and you have it. 658 00:36:36,058 --> 00:36:38,284 - Why do you have it? - Mm. 659 00:36:38,294 --> 00:36:40,086 Prevailing theory? 660 00:36:40,096 --> 00:36:43,089 Extra sprinkles on the cupcake from when Our Lady Underground 661 00:36:43,099 --> 00:36:46,125 restored my Shade, but... 662 00:36:46,135 --> 00:36:48,927 she didn't exactly leave a note, so... 663 00:36:48,937 --> 00:36:51,029 So you don't know. 664 00:36:51,039 --> 00:36:53,365 I mean, do I want to know? 665 00:36:53,375 --> 00:36:54,933 Yes. 666 00:36:54,943 --> 00:36:56,935 I mean, if you want to understand it, 667 00:36:56,945 --> 00:36:59,772 you need to know. 668 00:36:59,782 --> 00:37:03,208 Hey, all magic has a provenance. 669 00:37:05,753 --> 00:37:08,379 Uh, there was this machine that the professors would use. 670 00:37:08,389 --> 00:37:12,083 Yeah, Q showed it to me, but it doesn't work anymore. 671 00:37:12,093 --> 00:37:14,920 Right, of course not. 672 00:37:16,932 --> 00:37:19,224 What about the key? 673 00:37:19,234 --> 00:37:20,925 It shows the truth of things, right? 674 00:37:20,935 --> 00:37:22,893 Have you tried using that? 675 00:37:22,903 --> 00:37:24,895 I've held it. 676 00:37:29,009 --> 00:37:31,268 Maybe a mirror could help you focus it. 677 00:37:36,751 --> 00:37:38,242 Yeah, okay. 678 00:37:51,665 --> 00:37:53,157 What? 679 00:37:55,301 --> 00:37:57,613 No, no. No, no, no, no, no. 680 00:38:06,680 --> 00:38:09,305 Have a seat, Julia. 681 00:38:09,315 --> 00:38:11,883 It's time for us to talk. 682 00:38:17,670 --> 00:38:19,171 What did you do to me? 683 00:38:19,974 --> 00:38:21,898 I planted a seed for you to grow. 684 00:38:21,908 --> 00:38:25,135 Without telling me or asking me? 685 00:38:25,145 --> 00:38:28,272 I've tried to guide you as gently as I could. 686 00:38:28,282 --> 00:38:30,140 I saw his eyes. 687 00:38:30,150 --> 00:38:33,084 I saw Reynard's eyes. 688 00:38:34,888 --> 00:38:37,113 Because the seed comes from him. 689 00:38:37,123 --> 00:38:38,614 Are you kidding me? 690 00:38:38,624 --> 00:38:40,283 I took it from him and gave it to you, 691 00:38:40,293 --> 00:38:43,953 and when you showed mercy, you earned this. 692 00:38:43,963 --> 00:38:45,554 You didn't think before shoving 693 00:38:45,564 --> 00:38:48,866 some rapist's seed inside me to ask? 694 00:38:50,170 --> 00:38:51,795 You gods are real shaky 695 00:38:51,805 --> 00:38:53,629 on the concept of consent, you know that? 696 00:38:53,639 --> 00:38:56,165 It doesn't matter where it comes from. 697 00:38:56,175 --> 00:38:58,768 It matters what you do with it. 698 00:38:58,778 --> 00:39:01,570 I don't want it. 699 00:39:01,580 --> 00:39:03,572 I don't accept it. 700 00:39:03,582 --> 00:39:06,309 Do you think the chosen want to be chosen? 701 00:39:06,319 --> 00:39:09,278 I don't want a molecule of his power. 702 00:39:09,288 --> 00:39:11,221 It's not his anymore. 703 00:39:12,291 --> 00:39:13,816 It's yours. 704 00:39:21,666 --> 00:39:23,658 This might sound horrible, 705 00:39:23,668 --> 00:39:24,993 but he's gone. 706 00:39:25,003 --> 00:39:26,962 Does it matter where it came from? 707 00:39:26,972 --> 00:39:29,163 It's magic. 708 00:39:29,173 --> 00:39:30,665 You sound like her. 709 00:39:30,675 --> 00:39:33,335 Yeah, well, maybe she's right. 710 00:39:33,345 --> 00:39:36,270 - You don't understand. - No, I don't. 711 00:39:36,280 --> 00:39:39,173 I'd do anything to get it back. 712 00:39:39,183 --> 00:39:41,943 If I could give it to you, I would. 713 00:39:49,193 --> 00:39:51,260 What if you could? 714 00:39:57,034 --> 00:39:58,860 Kady, have a seat, please. 715 00:39:58,870 --> 00:40:02,363 Actually, I need to sign out. 716 00:40:02,373 --> 00:40:04,331 Yes, well, let's talk about that. 717 00:40:04,341 --> 00:40:07,234 No offense, but we just did. 718 00:40:07,244 --> 00:40:09,670 So, if there's something for me to sign or... 719 00:40:09,680 --> 00:40:12,706 Kady, you are a danger to yourself and to others. 720 00:40:12,716 --> 00:40:14,641 You say "I love you," 721 00:40:14,651 --> 00:40:17,197 I swear to God, I will find a way to kill you. 722 00:40:17,208 --> 00:40:19,712 At least then, this would be over. 723 00:40:20,238 --> 00:40:22,731 So who do you think you're talking to? 724 00:40:22,742 --> 00:40:23,984 Who did you want to kill? 725 00:40:23,994 --> 00:40:27,720 This is not something you'll understand. 726 00:40:27,730 --> 00:40:30,357 Kady, we're going to give you a light sedative. 727 00:40:30,367 --> 00:40:31,929 Bob... 728 00:40:32,277 --> 00:40:33,810 move. 729 00:40:35,671 --> 00:40:36,704 Kady! 730 00:40:37,740 --> 00:40:39,399 Code gray. 731 00:40:47,750 --> 00:40:49,675 No, no, no! 732 00:40:49,685 --> 00:40:50,910 No, God damn it! 733 00:40:50,920 --> 00:40:52,011 You can't do this! 734 00:40:52,021 --> 00:40:53,072 No! 735 00:40:56,425 --> 00:40:58,017 Well... 736 00:40:58,027 --> 00:41:01,420 you guys got to loop out of your shitty past. 737 00:41:01,430 --> 00:41:04,290 Looks like I'm stuck with mine. 738 00:41:04,300 --> 00:41:09,193 We are not leaving you alone with this. 739 00:41:09,203 --> 00:41:12,196 There's the old ball and chain now. 740 00:41:12,206 --> 00:41:13,732 I better catch some rest 741 00:41:13,742 --> 00:41:15,767 before he wakes up with a boner 742 00:41:15,777 --> 00:41:18,144 and some bad, bad ideas. 743 00:42:03,790 --> 00:42:06,149 - Déjà vu. - Peaches and... 744 00:42:06,159 --> 00:42:08,018 - Peaches and plums. - Peaches and plums. 745 00:42:08,028 --> 00:42:10,187 Peaches and plums. Peaches and plums. 746 00:42:14,367 --> 00:42:17,861 I got so old. 747 00:42:20,839 --> 00:42:22,097 You died. 748 00:42:27,178 --> 00:42:28,971 I died. 749 00:42:32,518 --> 00:42:34,943 You had a wife. 750 00:42:39,790 --> 00:42:42,350 And we had a family. 751 00:42:42,360 --> 00:42:45,186 How... how... 752 00:42:45,196 --> 00:42:48,390 how do we remember that? 753 00:42:48,400 --> 00:42:51,126 I don't know. 51519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.