Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:05,614
[Oh! Master!]
2
00:00:06,413 --> 00:00:08,744
I'll never let go.
3
00:00:08,833 --> 00:00:11,896
I'm worried that you'll vanish
even right now.
4
00:00:11,996 --> 00:00:14,663
I don't know how I'm going to
deal with this.
5
00:00:17,033 --> 00:00:18,828
But I want to be here with you.
6
00:01:08,547 --> 00:01:10,004
Don't go.
7
00:01:12,176 --> 00:01:14,011
Stay by my side.
8
00:01:14,090 --> 00:01:18,749
From now on, I'll play a character who is
in love with a vanishing person.
9
00:02:04,483 --> 00:02:05,901
I can't do this.
10
00:02:09,272 --> 00:02:11,186
[It's okay even if you vanish.]
11
00:02:14,022 --> 00:02:16,144
[I don't know when I'll vanish again.]
12
00:02:18,643 --> 00:02:22,351
[I'll find you again.]
13
00:02:32,803 --> 00:02:34,796
You can try to avoid me.
14
00:02:35,678 --> 00:02:37,632
But I won't let go.
15
00:03:09,659 --> 00:03:10,662
[Oh! Master]
16
00:03:10,741 --> 00:03:11,951
[Episode 15]
17
00:03:22,323 --> 00:03:24,316
[Please make the show a hit.]
18
00:03:26,071 --> 00:03:28,402
[Prayer Ritual for Great Success]
19
00:03:28,481 --> 00:03:32,318
I wish we'll have great teamwork
on the set without any accidents.
20
00:03:32,398 --> 00:03:34,688
I'm rooting for a smashing success!
21
00:03:34,768 --> 00:03:36,731
Let's make a hit!
22
00:03:38,476 --> 00:03:40,231
Thank you, Joo-in.
23
00:03:40,311 --> 00:03:42,225
Producer, it's your turn.
24
00:03:42,314 --> 00:03:44,475
I don't see Mr. Han.
25
00:03:44,555 --> 00:03:46,895
He got embroiled in a scandal last time.
26
00:03:46,974 --> 00:03:49,096
So he wants to avoid that.
27
00:03:50,802 --> 00:03:52,259
Ms. Kim.
28
00:03:59,339 --> 00:04:01,551
[Prayer Ritual for Great Success]
29
00:04:09,335 --> 00:04:11,040
["Han Bi-soo's New Show
Accused of Plagiarism"]
30
00:04:19,082 --> 00:04:20,956
["Guitarist, Female Killer"
plagiarism scandal, MBS denies]
31
00:04:21,036 --> 00:04:22,125
What's this?
32
00:04:22,583 --> 00:04:24,417
On the day we just started production.
33
00:04:24,536 --> 00:04:25,994
What kind of omen is this?
34
00:04:26,123 --> 00:04:27,579
I guess this will help us
avoid greater misfortune.
35
00:04:27,659 --> 00:04:29,206
We have to do something.
36
00:04:29,286 --> 00:04:31,497
-I'll meet with the network chief.
-Ignore it.
37
00:04:31,824 --> 00:04:33,698
The accusations will eventually die down.
38
00:04:35,364 --> 00:04:37,784
Mr. Han did it again.
39
00:04:38,240 --> 00:04:41,155
How does he ruin
the first day of production again?
40
00:04:41,234 --> 00:04:43,902
He didn't even show up on the set,
but somehow he did it.
41
00:04:43,991 --> 00:04:45,945
You don't believe it's true, do you?
42
00:04:46,113 --> 00:04:47,858
It's not that we believe it.
43
00:04:47,987 --> 00:04:50,397
But it's odd for a writer like him
to suddenly write romance plots.
44
00:04:50,486 --> 00:04:52,231
Why is that odd?
45
00:04:52,568 --> 00:04:55,563
I find it odd that people involved
with this show don't believe in him.
46
00:04:55,652 --> 00:04:59,192
I don't believe he plagiarized it.
47
00:04:59,728 --> 00:05:03,188
If you make one slip,
your whole career could go down the drain.
48
00:05:12,143 --> 00:05:13,432
I read the news.
49
00:05:14,017 --> 00:05:16,387
-Are you feeling okay?
-What's there to feel bad about?
50
00:05:16,724 --> 00:05:18,092
I didn't do anything wrong.
51
00:05:19,886 --> 00:05:21,890
It does bother you though, doesn't it?
52
00:05:23,843 --> 00:05:25,301
This is the wrong record.
53
00:05:25,549 --> 00:05:26,630
What?
54
00:05:30,675 --> 00:05:33,759
I'm glad you spotted it. If I had sold it,
55
00:05:33,839 --> 00:05:35,505
I'd have gotten an irate customer.
56
00:05:35,584 --> 00:05:36,962
Put it over there.
57
00:05:37,042 --> 00:05:39,957
People who are quick to anger
are the problem.
58
00:05:46,620 --> 00:05:50,002
I don't have time to think about marriage.
59
00:05:55,703 --> 00:05:57,825
Sir, I think you need to see this.
60
00:05:57,915 --> 00:05:59,114
What is it?
61
00:06:00,909 --> 00:06:03,448
["Han Bi-soo's New Show
Accused of Plagiarism"]
62
00:06:05,034 --> 00:06:07,741
["Han Bi-soo's New Show
Accused of Plagiarism"]
63
00:06:10,984 --> 00:06:12,699
Track down the novelist
who is accusing Bi-soo.
64
00:06:12,779 --> 00:06:14,147
Yes, sir.
65
00:06:39,096 --> 00:06:41,426
I wanted to have a relaxing stroll.
66
00:06:41,515 --> 00:06:43,598
Yes. Jab.
67
00:06:43,677 --> 00:06:45,759
And when your opponent attacks,
you do this!
68
00:06:45,848 --> 00:06:47,009
Is it your technique?
69
00:06:47,098 --> 00:06:50,469
Wait for an opening.
Then throw a counter punch.
70
00:07:06,831 --> 00:07:09,587
You got milk on yourself like a kid.
71
00:07:11,957 --> 00:07:13,871
[Jay drinks milk
and gets milk on herself.]
72
00:07:13,960 --> 00:07:15,159
[Ji-wook looks at Jay's mouth.]
73
00:07:15,249 --> 00:07:18,204
[Ji-wook: You got milk
on yourself like a kid.]
74
00:07:29,826 --> 00:07:32,612
[-You want to play?
-I'm ready.]
75
00:07:34,784 --> 00:07:36,152
[Jay and Ji-wook shoot some hoops.]
76
00:07:36,241 --> 00:07:38,066
[They bump into each other
and fall onto the bed]
77
00:07:38,155 --> 00:07:39,900
[They look into each other's eyes]
78
00:08:10,471 --> 00:08:12,514
[I'm going to die. I'll vanish.]
79
00:08:20,754 --> 00:08:22,261
[I have 49 days left.]
80
00:08:22,341 --> 00:08:23,630
[Death, vanishing]
81
00:08:49,163 --> 00:08:50,740
When I'm not around,
82
00:08:50,829 --> 00:08:52,535
please don't come into my room.
83
00:08:52,614 --> 00:08:54,449
I know you didn't plagiarize that novel.
84
00:08:54,528 --> 00:08:55,906
I'm your witness.
85
00:08:55,986 --> 00:08:58,118
It's my problem. I'll take care of it.
86
00:08:58,197 --> 00:08:59,734
It's my problem too.
87
00:09:22,223 --> 00:09:25,139
[I have 49 days left.]
88
00:09:30,930 --> 00:09:32,595
Bi-soo.
89
00:09:34,767 --> 00:09:37,137
Do you know what it means
to disappear into thin air?
90
00:09:38,099 --> 00:09:39,844
I don't want to hurt you.
91
00:09:42,174 --> 00:09:43,721
It can't be.
92
00:10:39,310 --> 00:10:40,817
Why are we the only ones here?
93
00:10:40,897 --> 00:10:42,275
Because it's your birthday.
94
00:10:42,354 --> 00:10:44,853
I rented the whole restaurant
so that we could be alone.
95
00:10:48,264 --> 00:10:49,930
You look pretty in red.
96
00:10:50,019 --> 00:10:52,974
When I wear red, I feel relaxed somehow.
97
00:10:53,054 --> 00:10:54,680
Any blood stains won't show.
98
00:10:54,769 --> 00:10:56,643
You're no longer a killer.
99
00:10:56,723 --> 00:10:59,350
You're just my girlfriend.
100
00:11:00,639 --> 00:11:02,513
You really like me that much?
101
00:11:04,923 --> 00:11:06,222
I love you.
102
00:11:13,005 --> 00:11:14,294
I love you.
103
00:11:16,882 --> 00:11:18,795
Okay! Excellent.
104
00:11:18,875 --> 00:11:24,874
-Good work.
-Good job.
105
00:11:25,538 --> 00:11:26,629
Mr. Han!
106
00:11:27,997 --> 00:11:29,703
What is he doing on the set?
107
00:11:29,792 --> 00:11:32,460
I would be too embarrassed
to show my face.
108
00:11:32,539 --> 00:11:34,492
-Exactly.
-He totally copied it.
109
00:11:34,582 --> 00:11:36,327
Was this scene plagiarized too?
110
00:11:37,289 --> 00:11:38,707
Don't let it get to you.
111
00:11:38,786 --> 00:11:40,908
I believe you 100 percent.
112
00:11:53,948 --> 00:11:55,028
You came to see me, right?
113
00:11:55,157 --> 00:11:57,150
It was an important scene
I had to see for myself.
114
00:11:57,240 --> 00:11:59,441
Don't lie like that.
115
00:12:00,066 --> 00:12:03,606
I'm going to move out tomorrow.
116
00:12:05,936 --> 00:12:06,819
What?
117
00:12:08,772 --> 00:12:09,813
Good luck with the shoot.
118
00:12:30,924 --> 00:12:33,175
-Mr. Yoo.
-Yes?
119
00:12:33,264 --> 00:12:34,762
You don't have to be nervous around me.
120
00:12:34,841 --> 00:12:37,925
This scandal is harder on you
than it is on me.
121
00:12:38,004 --> 00:12:41,594
You don't like Bi-soo,
122
00:12:42,298 --> 00:12:44,251
so I'm worried that you'll
hate him even more now.
123
00:12:44,341 --> 00:12:46,086
No, that's not true.
124
00:12:47,167 --> 00:12:49,963
I'm just concerned about Joo-in
125
00:12:50,459 --> 00:12:52,333
and how this scandal will affect her.
126
00:12:54,871 --> 00:12:58,411
How about we go grab a bite?
That could cheer us up.
127
00:12:59,869 --> 00:13:04,163
I recall telling you that our last meal
was going to be our last one.
128
00:13:04,539 --> 00:13:06,909
Then how about a snack?
That's okay, right?
129
00:13:09,408 --> 00:13:11,203
Would you like a boiled egg?
130
00:13:14,693 --> 00:13:16,359
Mr. Yoo.
131
00:13:22,071 --> 00:13:25,730
[Hello to all my fans.
It's been a while, hasn't it?]
132
00:13:26,355 --> 00:13:29,815
I'm on the set
of "Guitarist, Female Killer".
133
00:13:29,895 --> 00:13:31,977
I'm getting along great with the producer.
134
00:13:32,066 --> 00:13:35,646
The crew is absolutely wonderful,
and we're having lots of fun.
135
00:13:35,725 --> 00:13:39,225
I'm using my break to answer
questions from my fans.
136
00:13:39,602 --> 00:13:41,189
[It's been so long!]
137
00:13:41,268 --> 00:13:43,063
[You look stunning in your red dress]
138
00:13:44,183 --> 00:13:45,354
Plagiarism...
139
00:13:46,137 --> 00:13:48,765
I read about the news,
and it came as a shock.
140
00:13:48,844 --> 00:13:51,184
I think many of you felt the same way.
141
00:13:51,263 --> 00:13:53,723
Now there's one thing
I'd like to share with you.
142
00:13:53,802 --> 00:13:57,094
[The character I play does kickboxing]
143
00:13:57,173 --> 00:14:02,012
[and is a born fighter who doesn't
hesitate to throw a punch.]
144
00:14:02,092 --> 00:14:05,711
I showed my kickboxing moves to Bi-soo.
145
00:14:05,800 --> 00:14:08,795
-Give me a second.
[-That inspired Bi-soo to write a scene.]
146
00:14:14,794 --> 00:14:18,671
[The number you have dialed
cannot be reached...]
147
00:14:18,751 --> 00:14:22,419
You can't change someone's mind.
148
00:14:22,499 --> 00:14:23,669
Bi-soo.
149
00:14:24,204 --> 00:14:26,624
Watch Ms. Oh's live broadcast.
150
00:14:26,703 --> 00:14:28,825
["Guitarist, Female Killer" is]
151
00:14:28,914 --> 00:14:31,284
[partially based on my life.]
152
00:14:31,374 --> 00:14:34,537
[So I think I should share
these facts with you.]
153
00:14:34,616 --> 00:14:37,363
[It's the right thing to do.]
154
00:14:37,452 --> 00:14:40,903
[Bi-soo was open to my ideas and input.]
155
00:14:40,992 --> 00:14:44,324
[So it's upsetting that
he's being accused of plagiarism.]
156
00:14:51,731 --> 00:14:53,734
You can see for yourself
when the show premieres.
157
00:14:53,813 --> 00:14:55,648
It's a totally different story.
158
00:14:55,816 --> 00:14:59,277
Please reserve judgment
until the show is aired.
159
00:14:59,902 --> 00:15:01,310
[Bye!]
160
00:15:01,399 --> 00:15:02,440
[End of live broadcast]
161
00:15:12,802 --> 00:15:13,893
Sir.
162
00:15:14,012 --> 00:15:17,017
Ms. Oh's live broadcast with her fans
is the most searched topic.
163
00:15:18,931 --> 00:15:21,181
["Joo-in Counters Plagiarism Accusation
in Live Broadcast"]
164
00:15:25,882 --> 00:15:27,548
[I like it that the actor is defending
the writer. Wish her success.]
165
00:15:27,637 --> 00:15:29,094
[The writer hasn't said anything
so why is Joo-in standing up for him?]
166
00:15:32,010 --> 00:15:33,715
Clear my schedule for today.
167
00:15:33,923 --> 00:15:34,965
Okay.
168
00:15:37,751 --> 00:15:39,298
I understand.
169
00:15:44,583 --> 00:15:46,705
Ms. Kim wants to talk to you
after the shooting ends.
170
00:15:46,794 --> 00:15:48,748
-I'll go alone.
-I'll go with you.
171
00:15:48,827 --> 00:15:51,118
I wasn't able to talk you out of
doing this show.
172
00:15:51,207 --> 00:15:53,289
Sorry for putting you
in an awkward position.
173
00:15:54,539 --> 00:15:56,621
Did you tell Bi-soo
you were doing a live broadcast?
174
00:15:56,700 --> 00:15:57,831
No.
175
00:15:59,160 --> 00:16:00,865
I did it on my own.
176
00:16:03,949 --> 00:16:05,278
-Hello, Director Jeong.
-Yu-jin?
177
00:16:05,367 --> 00:16:06,448
Hello.
178
00:16:06,527 --> 00:16:08,530
I came to check on Joo-in.
179
00:16:08,610 --> 00:16:10,067
We'll leave you two alone.
180
00:16:14,153 --> 00:16:15,987
Your live broadcast is in the news.
181
00:16:16,364 --> 00:16:18,446
-Already?
-Did you have to do it?
182
00:16:18,526 --> 00:16:21,233
Bi-soo didn't plagiarize anyone.
That's the truth.
183
00:16:21,649 --> 00:16:23,652
I checked the novelist
who's accusing Bi-soo.
184
00:16:23,731 --> 00:16:25,149
He has published two novels so far.
185
00:16:25,229 --> 00:16:28,104
This isn't the first time he accused
someone of plagiarism.
186
00:16:28,184 --> 00:16:29,562
How do we handle this?
187
00:16:30,058 --> 00:16:31,981
His accusation is groundless.
188
00:16:32,853 --> 00:16:35,680
Since you defended Bi-soo,
things will settle down.
189
00:16:38,347 --> 00:16:41,888
Bi-soo will be so grateful
when he learns what you did.
190
00:16:45,258 --> 00:16:48,758
I didn't do it for him. I did it for you.
191
00:17:02,671 --> 00:17:04,585
[In the trailer, there's a scene]
192
00:17:04,674 --> 00:17:09,256
[where the main characters go camping
in a tent. That's based on a date I had.]
193
00:17:09,335 --> 00:17:13,995
[I told a guy I wanted to see the stars.
He said he'd pluck them for me.]
194
00:17:14,085 --> 00:17:17,704
[He stuck star stickers
on the ceiling of the tent.]
195
00:17:54,353 --> 00:17:56,396
[They weren't real stars.]
196
00:17:57,100 --> 00:18:00,105
[But they were better
than the real thing.]
197
00:18:00,601 --> 00:18:03,099
Because it was such a thoughtful touch.
198
00:18:05,519 --> 00:18:07,809
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
199
00:18:13,382 --> 00:18:16,972
[I have 49 days left]
200
00:19:08,029 --> 00:19:10,736
Those notes.
They're about you, aren't they?
201
00:19:20,900 --> 00:19:23,141
What happens after you disappear?
202
00:19:23,974 --> 00:19:25,640
What if you don't return?
203
00:19:27,306 --> 00:19:29,101
Will that be the end?
204
00:19:32,343 --> 00:19:34,515
Why won't you answer me?
205
00:19:39,721 --> 00:19:43,052
-Please...
-What happens after 49 days?
206
00:19:47,594 --> 00:19:49,379
Are you
207
00:19:55,457 --> 00:19:56,667
going to die?
208
00:20:02,914 --> 00:20:03,995
Will that happen?
209
00:20:09,915 --> 00:20:11,412
A week from now,
210
00:20:15,289 --> 00:20:16,905
I won't exist anymore.
211
00:20:17,372 --> 00:20:20,029
Why are you telling this to me now?
212
00:20:22,786 --> 00:20:24,531
Because I didn't want
to hurt you like this.
213
00:20:38,403 --> 00:20:41,854
You must have been terrified,
counting the days you had left.
214
00:20:47,982 --> 00:20:51,562
I don't know how to handle this.
215
00:20:59,891 --> 00:21:02,142
If you don't know, just think of me.
216
00:21:02,638 --> 00:21:03,719
Okay?
217
00:21:04,383 --> 00:21:06,763
Do what I ask of you.
218
00:22:58,328 --> 00:22:59,627
Yes, Mom.
219
00:22:59,706 --> 00:23:02,413
[What are you doing? Did you have dinner?]
220
00:23:03,414 --> 00:23:05,249
Is Bi-soo...
221
00:23:07,242 --> 00:23:08,372
Never mind.
222
00:23:09,870 --> 00:23:11,823
You can say his name.
223
00:23:14,243 --> 00:23:15,780
Mom, actually,
224
00:23:17,783 --> 00:23:19,617
I'm in love with him.
225
00:23:20,698 --> 00:23:22,820
I never stopped loving him.
226
00:23:22,899 --> 00:23:24,654
[Why do you sound like you're crying?]
227
00:23:24,734 --> 00:23:28,571
If that's how you feel,
you can get back together.
228
00:23:30,862 --> 00:23:33,361
But if we were to break up
229
00:23:36,811 --> 00:23:39,191
and never see each other again,
230
00:23:42,850 --> 00:23:45,597
it'll be more painful than it is now.
231
00:23:46,103 --> 00:23:49,722
Love isn't always rosy.
There are pitfalls.
232
00:23:49,811 --> 00:23:54,016
But hiding your feelings is worse
233
00:23:54,472 --> 00:23:58,180
than the heartache you're suffering from.
234
00:24:02,424 --> 00:24:03,753
Okay.
235
00:24:05,469 --> 00:24:07,293
I love you, Mom.
236
00:24:07,799 --> 00:24:09,128
Good night.
237
00:24:33,739 --> 00:24:36,367
You're really going to leave?
Even if I ask you to stay?
238
00:24:37,239 --> 00:24:38,281
Yes.
239
00:25:15,267 --> 00:25:17,181
Do you know how I felt
240
00:25:18,599 --> 00:25:20,384
when I read the script?
241
00:25:22,555 --> 00:25:25,173
It took my breath away.
242
00:25:26,591 --> 00:25:28,634
Sometimes, it made me cry.
243
00:25:29,219 --> 00:25:31,966
The lines were like a love letter
sent from you.
244
00:25:32,670 --> 00:25:35,882
I could feel your love
throughout the script.
245
00:25:37,925 --> 00:25:40,166
You don't want to leave.
246
00:25:40,672 --> 00:25:43,042
I know you want to stay with me.
247
00:25:44,043 --> 00:25:46,255
You can fool me,
248
00:25:46,750 --> 00:25:48,585
but you can't fool yourself.
249
00:25:57,331 --> 00:25:59,621
Not having you by my side
250
00:26:02,864 --> 00:26:06,572
frightens me. But I don't want to
think about it right now.
251
00:26:07,366 --> 00:26:11,778
I only want to focus on
252
00:26:12,859 --> 00:26:14,485
how much I love you.
253
00:26:25,234 --> 00:26:27,564
Spend your remaining time on me.
254
00:26:41,100 --> 00:26:43,718
That's what you can do for me.
255
00:26:46,306 --> 00:26:49,429
It's the gift I want the most.
256
00:29:23,638 --> 00:29:24,808
I love you.
257
00:30:10,987 --> 00:30:14,150
Thanks to Ms. Oh,
Bi-soo isn't taking any heat anymore.
258
00:30:14,775 --> 00:30:18,275
Joo-in comes through like that.
259
00:30:29,897 --> 00:30:32,604
You have skills.
260
00:30:32,683 --> 00:30:34,438
I'm not an amateur at playing pool.
261
00:30:35,727 --> 00:30:37,433
-It's your turn now.
-All right.
262
00:30:45,762 --> 00:30:49,431
You need to spread your legs a bit more.
263
00:30:49,510 --> 00:30:52,515
Your shoulders need to be
aligned with the cue.
264
00:30:52,842 --> 00:30:55,053
-Like this?
-Hold it here.
265
00:30:55,133 --> 00:30:56,422
Hold it lightly.
266
00:30:58,465 --> 00:31:03,135
Aim at the center of the yellow ball.
267
00:31:03,214 --> 00:31:06,169
Pull back after you hit it.
268
00:31:11,207 --> 00:31:14,003
Oh, it didn't work.
269
00:31:15,917 --> 00:31:18,287
Is it not working out for us either?
270
00:31:18,376 --> 00:31:20,458
You told me last time...
271
00:31:20,914 --> 00:31:22,451
I don't have a chance, right?
272
00:31:22,541 --> 00:31:24,078
Mr. Yoo.
273
00:31:24,910 --> 00:31:27,082
This is called the "kiss".
274
00:31:28,123 --> 00:31:32,199
-What?
-When the ball goes off course.
275
00:31:32,288 --> 00:31:33,537
You call it a "kiss".
276
00:31:34,698 --> 00:31:38,446
I never said I didn't want to date you.
277
00:31:38,535 --> 00:31:41,906
I merely said that you could
278
00:31:42,987 --> 00:31:44,772
find a better woman than me.
279
00:31:48,312 --> 00:31:50,186
You're a true pro.
280
00:31:58,565 --> 00:32:02,016
A man in white. You were hit by a car.
281
00:32:02,522 --> 00:32:04,059
I don't get it.
282
00:32:06,478 --> 00:32:08,432
Even though you explained it,
283
00:32:08,808 --> 00:32:11,843
I still don't believe it.
Even if I witnessed it all, I'm not sure.
284
00:32:12,428 --> 00:32:13,390
But
285
00:32:15,472 --> 00:32:17,465
I believe your heart.
286
00:32:22,255 --> 00:32:27,718
You don't want to waste the precious time
you have left by being sad.
287
00:32:28,293 --> 00:32:30,713
So this is what I'm thinking.
288
00:32:31,546 --> 00:32:37,456
When you're dating someone,
you only have eyes for that person.
289
00:32:38,041 --> 00:32:40,748
But after a breakup,
290
00:32:42,503 --> 00:32:46,955
you stop seeing that person.
Then they're as good as invisible to you.
291
00:32:59,905 --> 00:33:05,657
Even if you were to vanish one day,
292
00:33:06,400 --> 00:33:08,235
I'll remember your love.
293
00:33:20,352 --> 00:33:21,393
Sorry.
294
00:33:22,643 --> 00:33:25,102
You don't need to be sorry.
295
00:33:26,520 --> 00:33:29,019
We can't change the ending.
296
00:33:29,564 --> 00:33:30,853
So let's
297
00:33:33,887 --> 00:33:36,892
just focus on the present.
298
00:35:39,453 --> 00:35:41,784
You're next to me right now.
299
00:35:51,154 --> 00:35:54,119
You don't have permission
to get up before I do.
300
00:35:54,198 --> 00:35:55,825
I wanted to brew you some coffee.
301
00:35:56,321 --> 00:35:58,026
Your morning coffee.
302
00:36:07,694 --> 00:36:08,944
Smells good, right?
303
00:36:11,026 --> 00:36:13,148
Not as good as how you smell.
304
00:36:15,101 --> 00:36:17,937
Oh, my diaphragm.
Why are my hiccups not stopping?
305
00:36:18,017 --> 00:36:19,851
Hold your breath.
306
00:36:20,932 --> 00:36:23,679
Then swallow.
307
00:36:26,971 --> 00:36:28,557
-It's not working.
-I wonder why.
308
00:36:28,637 --> 00:36:30,640
You have to hold your breath.
309
00:36:31,264 --> 00:36:32,762
Drink some coffee.
310
00:36:39,138 --> 00:36:40,258
It's not working.
311
00:37:03,828 --> 00:37:05,792
We'll have another go at it tonight.
312
00:37:11,117 --> 00:37:12,247
It stopped.
313
00:37:15,698 --> 00:37:16,779
What?
314
00:37:18,950 --> 00:37:22,282
-I'm going to shower.
-Not now.
315
00:37:23,075 --> 00:37:24,860
What are you imagining?
316
00:37:25,029 --> 00:37:27,071
I take a shower in the morning.
317
00:37:30,066 --> 00:37:33,021
-Oh, gosh.
-Gosh what?
318
00:38:02,303 --> 00:38:05,714
Someone wrote a comment attacking Ms. Oh.
319
00:38:06,468 --> 00:38:07,975
[I think Joo-in and Bi-soo are dating.]
The commenter says Ms. Oh defended Mr. Han
320
00:38:08,054 --> 00:38:09,670
[That's why Joo-in is defending Bi-soo.]
because the two are dating.
321
00:38:11,049 --> 00:38:12,378
Based on what?
322
00:38:12,883 --> 00:38:14,876
In the post, it says Mr. Han rescued
323
00:38:14,966 --> 00:38:17,633
Ms. Oh when she was locked in a closet.
324
00:38:17,712 --> 00:38:20,003
And there were multiple
witnesses at the scene.
325
00:38:20,796 --> 00:38:22,998
This will hurt Joo-in's image.
326
00:38:23,374 --> 00:38:24,832
And also our brand.
327
00:38:24,961 --> 00:38:27,747
I should've taken swift action. I'm sorry.
328
00:38:27,827 --> 00:38:29,334
Can we take it down?
329
00:38:30,831 --> 00:38:34,282
We can delete the post,
but it's already been widely shared.
330
00:38:38,615 --> 00:38:40,737
I don't want to go.
331
00:38:40,866 --> 00:38:43,286
I don't want to see you go.
332
00:38:49,652 --> 00:38:52,071
-I'll do my best today.
-Okay.
333
00:38:53,440 --> 00:38:55,651
I should've become a show producer.
334
00:38:55,730 --> 00:38:57,317
That way I could be with you all day.
335
00:38:58,814 --> 00:39:01,353
Good morning, Gwang-ja.
336
00:39:28,175 --> 00:39:29,554
[Sorry. Thank you. I love...]
337
00:39:32,171 --> 00:39:35,424
[I love you.]
338
00:39:38,676 --> 00:39:39,965
Thank you.
339
00:39:41,086 --> 00:39:42,920
For being my last love.
340
00:39:53,292 --> 00:39:54,621
Where are you going?
341
00:39:55,494 --> 00:39:58,667
-You're back together.
-We weren't fighting in the first place.
342
00:39:58,746 --> 00:40:01,582
Stay right next to her.
343
00:40:01,661 --> 00:40:03,744
-Why?
-You look so radiant.
344
00:40:04,240 --> 00:40:05,995
I was always radiant.
345
00:40:06,530 --> 00:40:08,950
I need to go somewhere so watch my store.
346
00:40:09,029 --> 00:40:12,619
You don't even pay me a salary.
I'm not an indentured servant.
347
00:40:12,698 --> 00:40:15,861
I'm going to call the Labor Department
on you one day.
348
00:40:29,436 --> 00:40:31,558
They don't even know
what they're talking about.
349
00:40:32,232 --> 00:40:33,730
I'm so upset!
350
00:40:33,978 --> 00:40:35,148
What's wrong?
351
00:40:35,772 --> 00:40:39,392
The crew thinks you're dating Mr. Han.
That's all they're talking about.
352
00:40:40,354 --> 00:40:42,347
Me and Bi-soo?
353
00:40:42,644 --> 00:40:44,558
I wouldn't be mad if it were true,
you know.
354
00:40:44,885 --> 00:40:46,432
It's over between you and him.
355
00:40:46,511 --> 00:40:48,098
You don't want to be reminded of it.
356
00:40:48,971 --> 00:40:50,765
Oh, I know.
357
00:40:52,054 --> 00:40:55,009
What should we do?
The rumor is spreading fast.
358
00:40:58,341 --> 00:40:59,838
Gwang-ja, I have something to tell you.
359
00:41:01,296 --> 00:41:03,963
Wait a minute. Your voice just changed.
360
00:41:06,175 --> 00:41:08,128
I'm seeing Bi-soo again.
361
00:41:08,753 --> 00:41:09,794
What?
362
00:41:10,250 --> 00:41:11,123
What?
363
00:41:19,204 --> 00:41:21,326
Do you serve sweet coffee drinks?
364
00:41:21,416 --> 00:41:24,995
No, we don't.
We do serve bitter coffee though.
365
00:41:25,075 --> 00:41:26,532
Bitter coffee is all right.
366
00:41:26,909 --> 00:41:27,871
Oh, really?
367
00:41:27,950 --> 00:41:30,280
Then brew it yourself. It's self-service.
368
00:41:30,657 --> 00:41:32,621
You don't do things in moderation, do you?
369
00:41:33,077 --> 00:41:35,615
-What are you talking about?
-Joo-in looks
370
00:41:35,695 --> 00:41:38,778
so cute and pretty
when she talks about you.
371
00:41:39,235 --> 00:41:41,446
I can't win her heart. You beat me.
372
00:41:42,150 --> 00:41:43,608
But when I see her cry,
373
00:41:44,857 --> 00:41:46,572
it really breaks my heart.
374
00:41:51,233 --> 00:41:52,819
I'd like to beat you into pulp
375
00:41:53,276 --> 00:41:55,893
so that you won't be able to
show your face.
376
00:41:59,314 --> 00:42:01,853
You'll beat me into pulp?
377
00:42:02,815 --> 00:42:05,185
Joo-in will not forgive you
if you were to do that.
378
00:42:05,264 --> 00:42:07,892
What? You two are back together again?
379
00:42:12,225 --> 00:42:14,347
Come with me to a cafe with a view.
380
00:42:16,806 --> 00:42:20,009
Yes! The snack truck is here.
381
00:42:20,346 --> 00:42:21,348
Let's go.
382
00:42:21,427 --> 00:42:22,924
-Coffee?
-Yes.
383
00:42:24,838 --> 00:42:27,049
-Do they have churros?
-Probably.
384
00:42:28,547 --> 00:42:31,085
How can people talk about you
behind your back?
385
00:42:31,174 --> 00:42:32,840
That's so rude.
386
00:42:32,920 --> 00:42:34,923
-Thanks for the churros, Joo-in.
-Thanks.
387
00:42:35,002 --> 00:42:36,589
-Thanks, Joo-in.
-Thank you.
388
00:42:37,253 --> 00:42:39,206
I think the snack truck
came because of you.
389
00:42:40,545 --> 00:42:42,211
Enjoy sweet churros.
390
00:42:42,290 --> 00:42:44,868
Sugar isn't good for you. Enjoy a coffee.
391
00:42:44,958 --> 00:42:46,743
Bi-soo heart Yu-jin?
392
00:42:47,367 --> 00:42:50,411
Oh, my gosh. What are they doing together?
393
00:42:50,491 --> 00:42:53,743
-Thank you.
-Have a churro.
394
00:42:54,824 --> 00:42:55,994
They chose coffee.
395
00:42:56,530 --> 00:42:57,948
Don't gloat.
396
00:42:58,076 --> 00:43:00,367
Everyone likes coffee.
397
00:43:00,446 --> 00:43:04,740
You insisted that your name comes first.
So I got dibs on giving out coffee.
398
00:43:05,275 --> 00:43:06,941
What's going on?
399
00:43:07,526 --> 00:43:09,282
Guess Joo-in wasn't
cheating on her boyfriend.
400
00:43:09,361 --> 00:43:11,989
-They're best friends.
-Really?
401
00:43:16,818 --> 00:43:18,444
Why didn't you give me a heads up?
402
00:43:19,316 --> 00:43:20,566
I almost cried.
403
00:43:26,684 --> 00:43:29,728
By the way, the heart symbol
between our names
404
00:43:29,808 --> 00:43:32,852
was a mistake made by the printers.
405
00:43:34,270 --> 00:43:35,638
I kind of liked it.
406
00:43:36,977 --> 00:43:39,267
Well, it wasn't that bad.
407
00:43:39,347 --> 00:43:40,884
Thanks for today.
408
00:43:41,389 --> 00:43:43,343
It broke the ice on the set.
409
00:43:44,384 --> 00:43:46,090
And also put down the rumors.
410
00:43:46,843 --> 00:43:48,053
It was Yu-jin's idea.
411
00:43:48,132 --> 00:43:49,967
I'm indebted to him again.
412
00:43:50,046 --> 00:43:51,216
Then repay me.
413
00:43:52,545 --> 00:43:54,627
Okay. What do you want?
414
00:43:54,717 --> 00:43:57,334
First, let me sleep over.
415
00:43:57,424 --> 00:43:58,504
What?
416
00:44:04,206 --> 00:44:07,706
Second, let's drop all formalities
for an hour.
417
00:44:08,539 --> 00:44:10,374
You want to be frank with me?
418
00:44:10,453 --> 00:44:12,377
Seems like you want to criticize me.
419
00:44:12,456 --> 00:44:15,203
You owe me one more favor. So why not?
420
00:44:15,292 --> 00:44:16,165
No.
421
00:44:17,037 --> 00:44:19,705
-One hour is too long.
-Then how about 30 minutes?
422
00:44:19,992 --> 00:44:23,493
-Okay?
-It doesn't sound like any fun.
423
00:44:23,572 --> 00:44:25,327
I think it'll be interesting.
424
00:44:25,615 --> 00:44:26,616
Start.
425
00:44:27,657 --> 00:44:30,821
Hey, Bi-soo.
What's with the scowling face?
426
00:44:30,910 --> 00:44:33,200
You'll get crow's feet around your eyes.
427
00:44:33,280 --> 00:44:35,075
Hey, Bi-soo? "Scowl"?
428
00:44:35,154 --> 00:44:37,365
I'm young, rich, tall, and handsome.
429
00:44:37,444 --> 00:44:38,862
Admit it.
430
00:44:39,656 --> 00:44:43,979
I'm all of that and also cute and sexy.
431
00:44:44,237 --> 00:44:47,569
Joo-in doesn't like such traits. Right?
432
00:44:47,648 --> 00:44:48,977
-What on earth?
-Hey.
433
00:44:49,066 --> 00:44:51,019
Did you apply hand cream? Smells good.
434
00:44:51,109 --> 00:44:52,606
Keep your hands to yourself.
435
00:44:52,685 --> 00:44:54,272
You'd like to twist my arm, right?
436
00:44:54,351 --> 00:44:56,810
How about we arm wrestle?
437
00:44:59,517 --> 00:45:00,975
Game on.
438
00:45:10,385 --> 00:45:12,051
Don't shift your elbow.
439
00:45:12,130 --> 00:45:14,213
Ready.
440
00:45:16,216 --> 00:45:18,050
-Ready.
-Come on.
441
00:45:18,546 --> 00:45:19,587
Go!
442
00:45:22,632 --> 00:45:23,544
What on earth?
443
00:45:23,633 --> 00:45:25,378
Hey, Bi-soo. Are you even trying?
444
00:45:25,458 --> 00:45:27,917
How can you protect Joo-in
when you're this weak?
445
00:45:28,006 --> 00:45:32,329
I don't exercise my arms
because I need to save them for writing.
446
00:45:34,917 --> 00:45:36,583
What? That's a foul.
447
00:45:36,663 --> 00:45:38,457
You used two hands first.
448
00:45:38,537 --> 00:45:40,242
Joo-in, that's my girl.
449
00:45:43,158 --> 00:45:45,746
I won. Don't be so cocky from now on.
450
00:45:46,579 --> 00:45:49,325
It's not easy pretending to lose.
451
00:45:49,405 --> 00:45:53,569
You needed the win more than me.
452
00:45:54,115 --> 00:45:54,987
Good luck.
453
00:45:55,077 --> 00:45:57,863
You really know how to
get under a person's skin.
454
00:45:57,942 --> 00:45:59,321
Is your wrist okay?
455
00:45:59,400 --> 00:46:02,523
-No, it's not okay.
-You need your hands to write hit shows.
456
00:46:02,613 --> 00:46:04,606
-You can't get them hurt.
-Right.
457
00:46:04,695 --> 00:46:06,609
What are you two doing?
458
00:46:10,149 --> 00:46:11,190
I need to talk to you.
459
00:46:15,186 --> 00:46:16,604
-What did I do?
-Go ahead.
460
00:46:16,683 --> 00:46:18,478
You're dead meat now.
461
00:46:22,722 --> 00:46:25,102
My Gwang-ja.
462
00:46:25,687 --> 00:46:27,393
Is there something you have to say?
463
00:46:28,602 --> 00:46:29,852
Jae-hwan,
464
00:46:29,971 --> 00:46:33,223
my dad wants to meet you.
He wants me to set the date.
465
00:46:33,342 --> 00:46:34,304
He does?
466
00:46:35,930 --> 00:46:38,132
Finally, your dad has accepted me
as a future son-in-law.
467
00:46:38,221 --> 00:46:39,887
It's not good news.
468
00:46:40,422 --> 00:46:41,463
Why not?
469
00:46:43,467 --> 00:46:47,383
Well, I don’t have a lot saved up.
And I'm still building my career.
470
00:46:47,463 --> 00:46:49,714
So I don't have much to show, but...
471
00:46:49,793 --> 00:46:51,627
What are you talking about, Jae-hwan?
472
00:46:51,717 --> 00:46:53,422
It's not about those things.
473
00:46:53,501 --> 00:46:54,463
Then what's the problem?
474
00:46:54,543 --> 00:47:01,038
My dad won't like your ordinary looks.
475
00:47:05,202 --> 00:47:06,293
Should I get plastic surgery?
476
00:47:06,372 --> 00:47:09,040
No. Never get a nip and tuck.
477
00:47:09,119 --> 00:47:11,578
You have to make a good first impression.
478
00:47:11,906 --> 00:47:13,661
That's how you'll get his approval.
479
00:47:14,781 --> 00:47:17,577
What kind of style does your dad like?
480
00:47:18,906 --> 00:47:20,443
Let's see.
481
00:47:22,734 --> 00:47:26,194
If you wear a suit like that,
my dad might like it.
482
00:47:26,274 --> 00:47:29,526
-How do I look?
-It's a little lacking.
483
00:47:31,777 --> 00:47:34,276
-I think it's nice.
-There's the perfect type.
484
00:47:34,355 --> 00:47:35,277
Jae-hwan, take a look.
485
00:47:35,357 --> 00:47:37,727
That's the style my dad likes.
486
00:47:37,816 --> 00:47:39,353
A sharp suit.
487
00:47:39,442 --> 00:47:41,356
Narrow hips and broad shoulders.
488
00:47:41,435 --> 00:47:43,438
What? That's unrealistic.
489
00:47:44,479 --> 00:47:47,395
Hello, Mr. Park.
490
00:47:47,474 --> 00:47:49,854
Could I ask for a favor?
491
00:47:49,933 --> 00:47:52,977
If you have time, could you
give my boyfriend a makeover?
492
00:47:53,057 --> 00:47:54,346
-No, thanks.
-Why not?
493
00:47:54,435 --> 00:47:55,764
-I'm fine.
-Just once.
494
00:47:55,843 --> 00:47:57,053
I'm sorry.
495
00:48:14,049 --> 00:48:15,130
Gwang-ja.
496
00:48:15,626 --> 00:48:17,757
Jae-hwan seems to look good
in casual clothes.
497
00:48:17,837 --> 00:48:20,088
I guess so. I wasn't thinking straight.
498
00:48:20,207 --> 00:48:22,210
Wearing a suit isn't the real you.
499
00:48:22,289 --> 00:48:25,581
But if this is what your dad likes,
we should try it.
500
00:48:25,670 --> 00:48:27,753
No. I don’t want you to pretend.
501
00:48:27,832 --> 00:48:30,162
I want my dad to
approve of you as you are.
502
00:48:30,252 --> 00:48:31,828
-Gwang-ja.
-Let's go.
503
00:48:31,917 --> 00:48:32,959
Goodbye.
504
00:48:33,038 --> 00:48:34,952
Thank you, Mr. Park.
505
00:48:42,409 --> 00:48:43,946
I think I should return this watch.
506
00:48:52,444 --> 00:48:53,733
I don't want it back.
507
00:48:54,566 --> 00:48:56,489
I gifted you the time I spent with you.
508
00:48:57,114 --> 00:48:59,028
I'll cherish that.
509
00:49:03,192 --> 00:49:05,186
Are you planning to go back to Paris?
510
00:49:05,691 --> 00:49:07,060
I need to.
511
00:49:08,269 --> 00:49:10,183
Will you visit from time to time?
512
00:49:10,937 --> 00:49:13,396
Maybe, I'll purchase a private jet
to come often.
513
00:49:14,814 --> 00:49:17,184
I'll come whenever you miss me.
514
00:49:17,471 --> 00:49:18,602
Don't cry again.
515
00:49:34,676 --> 00:49:35,588
[Bucket list, 1. Go on a trip with Bi-soo,
2. Rewatch favorite movies]
516
00:49:35,677 --> 00:49:36,550
[3. Learn how to cook,
4. Go on a trip with Jung-hwa]
517
00:49:36,629 --> 00:49:37,631
[5. Go skydiving,
6. Learn to play the guitar Chang-gyu]
518
00:49:39,673 --> 00:49:41,835
[Go on an outdoor date with Joo-in]
519
00:50:00,824 --> 00:50:02,579
I won't tell you what we did.
520
00:50:02,659 --> 00:50:04,989
It's a secret between the two of us.
521
00:50:05,871 --> 00:50:08,737
I'll give you a pass just today.
522
00:50:09,491 --> 00:50:10,661
I'll use the guest room.
523
00:50:10,740 --> 00:50:12,743
I could enjoy some reading
and sleep on the sofa,
524
00:50:12,822 --> 00:50:15,113
but I don't want to be flung to
the ground like the last time.
525
00:50:15,192 --> 00:50:16,947
That's a good choice.
526
00:50:17,364 --> 00:50:20,904
Which room should I sleep in tonight?
527
00:50:21,320 --> 00:50:23,155
In your room, of course.
528
00:50:24,484 --> 00:50:28,777
I moved all my stuff,
so it's hard to sleep there.
529
00:50:28,857 --> 00:50:30,185
Then let's share the guest room.
530
00:50:30,651 --> 00:50:33,477
Yes. Share a room.
531
00:50:33,775 --> 00:50:34,608
Why?
532
00:50:36,432 --> 00:50:41,807
Sleep tight together in the guest room.
533
00:50:55,640 --> 00:51:00,677
[Sorry. Thank you. I love you.]
534
00:51:03,552 --> 00:51:04,961
I love you too.
535
00:51:16,542 --> 00:51:18,169
Where did my hairband go?
536
00:51:46,280 --> 00:51:48,779
[Bi-soo, the reason I live]
537
00:51:53,103 --> 00:51:54,481
What? You really came?
538
00:51:54,560 --> 00:51:56,395
I'm here in the flesh.
539
00:51:57,228 --> 00:51:58,725
Where should I sleep?
540
00:51:58,814 --> 00:52:00,480
I toss and turn in my sleep.
541
00:52:00,559 --> 00:52:01,640
What else?
542
00:52:01,729 --> 00:52:03,475
I snore loudly and grind my teeth.
543
00:52:04,020 --> 00:52:06,182
It's hard to sleep near me.
544
00:52:06,271 --> 00:52:09,434
I'll leave if you do me one favor.
545
00:52:09,682 --> 00:52:11,844
What is it? I'll decide after I hear it.
546
00:52:14,015 --> 00:52:18,468
In case I can't be by Joo-in's side,
547
00:52:19,430 --> 00:52:20,798
I want you to fill that space.
548
00:52:20,887 --> 00:52:23,674
Are you kidding? You won't let me.
549
00:52:23,763 --> 00:52:25,300
I don't trust anyone else.
550
00:52:25,379 --> 00:52:28,463
You know Joo-in better than anyone else.
551
00:52:28,969 --> 00:52:33,252
Even if Joo-in says she's okay,
don't believe it.
552
00:52:33,342 --> 00:52:34,670
Be by her side.
553
00:52:38,706 --> 00:52:41,046
Is this the smugness of a winner or what?
554
00:52:41,750 --> 00:52:44,378
I know her better than you,
so don't worry about that.
555
00:52:45,836 --> 00:52:46,956
That's good to hear.
556
00:52:48,751 --> 00:52:50,367
What's your definition
557
00:52:52,083 --> 00:52:53,699
of "in case"?
558
00:52:54,284 --> 00:52:55,534
Good night.
559
00:53:06,114 --> 00:53:10,150
[Han Bi-soo]
560
00:53:13,858 --> 00:53:15,524
[Han Bi-soo]
561
00:53:15,613 --> 00:53:18,856
[You said we'd have a go at it tonight.
What's happening?]
562
00:53:20,651 --> 00:53:23,229
[Wait for tomorrow.
It'll be double-trouble.]
563
00:53:30,021 --> 00:53:31,558
What?
564
00:53:40,641 --> 00:53:42,059
[You'd better be ready too.]
565
00:53:42,803 --> 00:53:44,509
[You won't get any sleep.]
566
00:53:45,133 --> 00:53:48,009
That's so crazy.
567
00:53:56,299 --> 00:53:57,925
Bi-soo!
568
00:53:58,589 --> 00:53:59,799
What?
569
00:54:00,632 --> 00:54:03,170
Yu-jin gave us these cups before leaving.
570
00:54:03,666 --> 00:54:05,084
He's an angel.
571
00:54:05,164 --> 00:54:07,295
I would never be able to do that.
572
00:54:07,375 --> 00:54:09,626
He's almost an angel.
573
00:54:11,916 --> 00:54:13,582
There's another gift.
574
00:54:15,208 --> 00:54:18,491
-Forget I said that.
-It's cute.
575
00:54:18,580 --> 00:54:19,948
He doesn't know when to give up.
576
00:54:20,037 --> 00:54:21,822
He's got to give us space.
577
00:54:21,912 --> 00:54:24,371
Why should we leave him out?
578
00:54:24,906 --> 00:54:27,117
It's a complete set
579
00:54:27,703 --> 00:54:29,577
with Yu-jin's cup in there.
580
00:54:34,029 --> 00:54:35,487
There's a letter.
581
00:54:38,898 --> 00:54:40,980
-"Always keep in mind"...
[-Always keep in mind]
582
00:54:41,069 --> 00:54:42,606
[that I'm watching over you.]
583
00:54:42,695 --> 00:54:44,441
[I have one last present for you.]
584
00:54:44,649 --> 00:54:47,187
[Check the news. A bientot.]
585
00:54:48,060 --> 00:54:49,399
A bientot.
586
00:54:49,855 --> 00:54:51,858
It means we'll meet again soon.
587
00:54:53,643 --> 00:54:54,932
This article...
588
00:54:56,855 --> 00:54:59,265
["Exclusive: Oh Joo-in and Jeong Yu-jin
Go from Lovers to Friends"]
589
00:55:00,058 --> 00:55:02,478
["Exclusive: Oh Joo-in and Jeong Yu-jin
Go from Lovers to Friends"]
590
00:55:02,765 --> 00:55:06,474
That's why he said that.
He'll meet you as a friend.
591
00:55:06,553 --> 00:55:11,551
Yu-jin is trying to squash any speculation
that I cheated on him.
592
00:55:13,673 --> 00:55:15,468
That's his last gift.
593
00:55:15,884 --> 00:55:17,421
Yu-jin.
594
00:55:18,046 --> 00:55:22,548
Now I can't have you calling
his name so tenderly.
595
00:55:23,301 --> 00:55:25,503
Not acceptable. We can't have that.
596
00:55:26,167 --> 00:55:29,707
Bi-soo...
597
00:55:30,540 --> 00:55:31,998
Hold on.
598
00:55:38,661 --> 00:55:39,544
[Nabom Nursing Home]
599
00:55:39,623 --> 00:55:40,744
Ta-da!
600
00:55:40,833 --> 00:55:42,082
I came too.
601
00:55:42,162 --> 00:55:47,199
Of course. You two complete each other.
602
00:55:47,288 --> 00:55:50,203
I feel so relieved now.
603
00:55:52,871 --> 00:55:56,619
I'm sorry for causing Joo-in
so much trouble.
604
00:55:57,492 --> 00:55:59,653
I'll love her more from now on.
605
00:56:01,240 --> 00:56:02,569
Sure.
606
00:56:02,698 --> 00:56:03,947
Let's sit.
607
00:56:05,563 --> 00:56:07,606
Wait a minute.
608
00:56:10,690 --> 00:56:11,771
What is that?
609
00:56:12,693 --> 00:56:15,440
They're Hae-jin's belongings.
610
00:56:30,889 --> 00:56:32,307
["Han Bi-soo,
Recipient of Korean Writer Award"]
611
00:56:37,265 --> 00:56:40,467
Do you know why Hae-jin always wore black?
612
00:56:41,796 --> 00:56:45,713
She sticks to one routine like I do.
613
00:56:47,171 --> 00:56:49,838
Because she has to wear
a white coat at the hospital,
614
00:56:49,917 --> 00:56:54,340
she liked wearing black
when she wasn't at work.
615
00:56:54,419 --> 00:56:57,999
That's what she told you
because she's your mom.
616
00:56:58,455 --> 00:56:59,625
What do you mean?
617
00:56:59,704 --> 00:57:02,669
When Bi-soo's dad passed away,
618
00:57:03,661 --> 00:57:05,912
your mom mourned in black.
619
00:57:06,209 --> 00:57:10,166
She promised to hold
his memory with her forever.
620
00:57:10,453 --> 00:57:14,826
So she wore black to show her mourning.
621
00:57:14,906 --> 00:57:18,366
After a while,
she felt a connection to him
622
00:57:18,446 --> 00:57:22,452
instead of feeling sadness.
So she got used to wearing black.
623
00:57:23,364 --> 00:57:25,942
Wasn't Hae-jin a wonderful person?
624
00:57:52,269 --> 00:57:53,727
He's...
625
00:58:02,521 --> 00:58:05,047
[Oh! Master]
626
00:58:05,861 --> 00:58:13,787
[Subtitles by iQIYI]
627
00:58:36,037 --> 00:58:39,239
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
44640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.