Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,026 --> 00:01:29,570
Legend of Fei
2
00:01:30,526 --> 00:01:32,734
Episode 28
3
00:01:34,274 --> 00:01:36,526
Your young master is attending
Extermination Meeting, too?
4
00:01:36,650 --> 00:01:38,026
Yes.
5
00:01:38,150 --> 00:01:41,402
They're buddies.
6
00:01:41,526 --> 00:01:46,274
If your young master's life is
in danger, he'll do something.
7
00:01:46,402 --> 00:01:48,526
Where's your young master?
-I'll take you to him.
8
00:01:48,650 --> 00:01:52,026
Master Xie considers
you one of us.
9
00:01:52,650 --> 00:01:54,026
Jiachen.
-Yes.
10
00:01:54,150 --> 00:01:57,570
Inform him about her arrival.
-Sure.
11
00:01:58,274 --> 00:02:00,694
This way, please.
-All right.
12
00:02:04,026 --> 00:02:05,902
Oh dear me.
13
00:02:06,026 --> 00:02:10,610
I came to Lingling instead
of Southern Xinjiang.
14
00:02:27,026 --> 00:02:30,194
"East Gate"
15
00:03:22,026 --> 00:03:25,194
Are you all right, Ms. Zhou?
16
00:03:26,026 --> 00:03:28,026
I'm all right.
17
00:03:30,650 --> 00:03:32,650
Let's go.
18
00:03:44,778 --> 00:03:47,110
What's there to see?
19
00:03:49,650 --> 00:03:51,402
Thanks for rescuing me.
20
00:03:51,526 --> 00:03:55,150
I can only repay you for
your kindness in my next life.
21
00:03:55,274 --> 00:03:57,274
Enough, Mr. Qiansuiyou.
22
00:03:57,402 --> 00:04:01,150
Stop speaking like your play.
23
00:04:01,274 --> 00:04:03,402
Let me rephrase it.
24
00:04:03,526 --> 00:04:06,902
Thanks for saving me from misery.
25
00:04:07,026 --> 00:04:10,150
I'm indebted to you.
26
00:04:10,274 --> 00:04:12,026
That's more like it.
27
00:04:12,150 --> 00:04:15,526
Last time, I saw you
Ms. Zhou were inseparable.
28
00:04:15,650 --> 00:04:19,234
Why do you think it's misery now?
29
00:04:20,402 --> 00:04:24,650
It's human nature to like
the new and hate the old.
30
00:04:24,778 --> 00:04:27,274
Haven't you seen this
enough, Ms. Lingyu?
31
00:04:27,402 --> 00:04:31,402
Then it's too bad.
32
00:04:31,526 --> 00:04:35,526
Why?
-A fine man like you...
33
00:04:35,650 --> 00:04:38,650
...will get your heart broken.
34
00:04:39,650 --> 00:04:43,274
I won't. A'Fei is a fine woman.
35
00:04:43,402 --> 00:04:46,150
I don't deserve her.
36
00:04:46,274 --> 00:04:50,902
Why do you always
dress up as Qiansuiyou?
37
00:04:51,902 --> 00:04:54,150
Yuyi Troupe is all women.
38
00:04:54,274 --> 00:04:57,650
It's convenient for me
to stay here as a man.
39
00:04:57,778 --> 00:05:00,778
It's better to avoid
unnecessary trouble.
40
00:05:02,274 --> 00:05:04,902
Again, thanks for rescuing me.
41
00:05:05,026 --> 00:05:07,026
I can only repay you
in my next life.
42
00:05:07,150 --> 00:05:09,274
I'll go now as I have
something important to do.
43
00:05:09,402 --> 00:05:12,610
Till then, I'll see you.
44
00:05:16,150 --> 00:05:20,110
What is he hiding from?
45
00:05:49,150 --> 00:05:51,150
"Dear me.
46
00:05:51,274 --> 00:05:55,778
You're still hoping
for her to come.
47
00:05:55,902 --> 00:05:58,274
When you saw her,
you ran away instead.
48
00:05:58,402 --> 00:06:01,526
She didn't come after
you and you.....
49
00:06:01,650 --> 00:06:04,234
It's laughable.
50
00:06:10,778 --> 00:06:13,402
No big deal."
51
00:06:13,526 --> 00:06:15,902
Old fellow.
52
00:06:16,026 --> 00:06:19,610
You're quite tough.
53
00:06:21,902 --> 00:06:23,902
No big deal.
54
00:06:25,150 --> 00:06:27,402
Why were you on the carriage?
55
00:06:27,526 --> 00:06:31,274
You're simply rude
to an elderly man.
56
00:06:31,402 --> 00:06:33,402
Excuse me.
57
00:06:40,650 --> 00:06:43,486
Why don't you dare to look at me?
58
00:06:48,274 --> 00:06:53,026
Why aren't you running?
-You're blocking me.
59
00:06:53,150 --> 00:06:56,274
You're thinking of running away?
-Did you enlist the help...
60
00:06:56,402 --> 00:06:59,902
...of Peddlers Gang?
-Yes.
61
00:07:00,026 --> 00:07:01,902
You're slick.
62
00:07:02,026 --> 00:07:04,402
Even the Peddlers Gang
weren't able to catch you.
63
00:07:04,526 --> 00:07:06,778
That's damaging to
their reputation.
64
00:07:06,902 --> 00:07:09,150
But I had a better plan.
65
00:07:09,274 --> 00:07:12,150
I thought of catching you
at Huo Liantao's meeting.
66
00:07:12,274 --> 00:07:14,274
What do you think?
67
00:07:16,150 --> 00:07:20,778
You knew when I got
on the carriage?
68
00:07:22,150 --> 00:07:25,150
Did you follow me
all the way here?
69
00:07:27,402 --> 00:07:31,402
You cheated, A'Fei.
70
00:07:31,526 --> 00:07:35,526
Why don't we compete again?
71
00:07:49,402 --> 00:07:53,818
We just met again. You don't
have to do this, pretty.
72
00:08:14,902 --> 00:08:18,486
Those were crazy moves of
the Geese Saber. Amazing.
73
00:08:20,274 --> 00:08:22,694
Are you seriously mad at me?
74
00:08:35,526 --> 00:08:37,526
A'Fei?
75
00:08:43,402 --> 00:08:45,818
Have you gotten better?
76
00:08:52,526 --> 00:08:55,150
Back at 48 Strongholds,
you once told me...
77
00:08:55,274 --> 00:08:59,274
...about the deadliest poison
in the world, Piercing Green.
78
00:09:05,026 --> 00:09:08,026
The victim's bone
initially feels cold...
79
00:09:08,150 --> 00:09:12,778
...and the body looks as if it's
frozen when the person dies.
80
00:09:13,526 --> 00:09:15,946
How do you know it so well?
81
00:09:17,778 --> 00:09:20,150
I've seen much across the lands...
82
00:09:20,274 --> 00:09:22,274
...and.....
83
00:09:22,902 --> 00:09:27,526
Enough. I don't
believe you anyway.
84
00:09:27,650 --> 00:09:31,026
Perhaps I'm knowledgeable...
85
00:09:31,150 --> 00:09:34,902
...and I know every
wonder in the world.
86
00:09:35,902 --> 00:09:38,402
I wanted to ask you about your
martial arts background last time.
87
00:09:38,526 --> 00:09:42,110
You made me faint though
hitting my drowsiness point.
88
00:09:42,902 --> 00:09:47,150
Why did you do that?
-You were hurt.
89
00:09:47,274 --> 00:09:49,902
You needed to rest because
you're hurt then.
90
00:09:50,026 --> 00:09:52,402
You kept asking me
about trivial matters.
91
00:09:52,526 --> 00:09:56,274
You were full of questions.
Who could bear with that?
92
00:09:56,402 --> 00:09:58,818
I had to make you sleep.
93
00:10:09,402 --> 00:10:13,610
48 Strongholds is
awaiting a rebuild.
94
00:10:16,274 --> 00:10:18,650
You should work on that...
95
00:10:18,778 --> 00:10:21,362
...yet you're creating
trouble here in Lingling.
96
00:10:26,274 --> 00:10:29,066
I'd been away from
my mother for long.
97
00:10:30,274 --> 00:10:34,150
I sneaked out from home again
after reuniting briefly with her.
98
00:10:34,274 --> 00:10:36,150
I was trailing
Peddler's Gang all the way.
99
00:10:36,274 --> 00:10:39,274
All I got was vague news.
100
00:10:39,402 --> 00:10:41,402
I was pursuing...
101
00:10:43,902 --> 00:10:45,902
...and searching.
102
00:10:50,526 --> 00:10:55,110
Now you're accusing me
of creating trouble here.
103
00:10:56,402 --> 00:10:59,402
"She was actually looking for me.
104
00:11:05,526 --> 00:11:09,650
I'm here because of Shuibo Mark
on Huo Liantao's invitation card.
105
00:11:10,150 --> 00:11:12,778
What else do you
think I do it for?
106
00:11:18,902 --> 00:11:21,902
Ocean Sky Bracelet
was unknown months ago.
107
00:11:22,026 --> 00:11:24,902
Now all parties...
108
00:11:25,026 --> 00:11:27,778
...are in pursuit of
it within a short time.
109
00:11:27,902 --> 00:11:29,778
Huo Liantao's invitation card...
110
00:11:29,902 --> 00:11:33,274
...is meant to make
this known to everyone.
111
00:11:33,402 --> 00:11:36,402
Even Disha knows about
48 Strongholds' double tokens.
112
00:11:36,526 --> 00:11:38,778
I have to take the initiate
to investigate it.
113
00:11:39,402 --> 00:11:42,902
Do you expect me to sit
at home and do nothing?
114
00:11:43,650 --> 00:11:46,650
Are you pleased with my answer?
115
00:11:56,274 --> 00:11:59,150
A'Fei, I.....
116
00:11:59,274 --> 00:12:02,026
Black Tortoise is here.
117
00:12:02,150 --> 00:12:04,150
Run for you life!
118
00:12:24,650 --> 00:12:28,150
"Black Tortoise, Ding Kui
of Four Gods Mountain"
119
00:12:28,274 --> 00:12:32,274
"I may not live for long.
120
00:12:32,402 --> 00:12:35,194
We shouldn't be together."
121
00:12:36,026 --> 00:12:38,026
What is it?
122
00:12:41,274 --> 00:12:43,274
Say something.
123
00:12:46,778 --> 00:12:49,362
Just look over there.
124
00:12:56,274 --> 00:12:58,402
He's Black Tortoise
of Four Gods Mountain.
125
00:12:58,526 --> 00:13:00,526
They've just arrived, yet
they're causing a scene.
126
00:13:00,650 --> 00:13:03,858
Looks like he's going
to create a havoc.
127
00:13:05,026 --> 00:13:09,902
Don't you know who he is?
128
00:13:10,026 --> 00:13:12,150
Or course I know him.
129
00:13:12,274 --> 00:13:13,694
Not only that,...
130
00:13:13,818 --> 00:13:17,818
...I even beat some
of his henchmen.
131
00:13:19,150 --> 00:13:22,274
You're usually well-behaved.
132
00:13:22,402 --> 00:13:26,150
Now you got yourself into trouble.
-So what?
133
00:13:26,274 --> 00:13:28,650
It was just some of his stooges.
134
00:13:28,778 --> 00:13:31,362
Do you expect me to
be polite to them?
135
00:13:32,526 --> 00:13:36,110
You're just too.....
136
00:13:42,402 --> 00:13:45,650
You made a sneak attack on
me back at 48 Strongholds.
137
00:13:45,778 --> 00:13:47,778
It was my turn.
138
00:13:47,902 --> 00:13:49,902
Now we're even.
139
00:13:55,150 --> 00:13:58,150
Your legs are simply too long.
140
00:14:07,902 --> 00:14:11,274
"Lingling"
141
00:14:12,026 --> 00:14:15,234
Now we're here in Lingling City.
142
00:14:36,026 --> 00:14:40,610
Why must Ding Kui snatch
my invitation card?
143
00:14:41,902 --> 00:14:43,778
There are four masters
on Four Gods Mountain.
144
00:14:43,902 --> 00:14:46,402
Zheng Luosheng, aka Azure Dragon,
is cunning and sinister.
145
00:14:46,526 --> 00:14:50,026
Mu Xiaoqiao, aka Vermilion,
is eccentric.
146
00:14:50,150 --> 00:14:53,650
Feng Feihua, aka White Tiger,
is unreasonable.
147
00:14:53,778 --> 00:14:56,274
Ding Kui, aka Black Tortoise,
is temperamental.
148
00:14:56,402 --> 00:15:00,526
We, Xingnan Sect is weak. Of
course he'll take advantage of us.
149
00:15:00,650 --> 00:15:02,234
They want to attend...
150
00:15:02,362 --> 00:15:04,526
...Extermination Meeting
by all means.
151
00:15:04,650 --> 00:15:08,274
I never expected them to
create such a fanfare.
152
00:15:08,402 --> 00:15:12,818
A storm is brewing
here in Lingling City.
153
00:15:23,150 --> 00:15:26,778
Is that Zhou Fei?
-Looks like her.
154
00:15:27,650 --> 00:15:30,026
What is she up to?
155
00:15:35,526 --> 00:15:39,150
Ms. Zhou, you are.....
-I got a composer.
156
00:15:39,274 --> 00:15:40,902
Zhou Fei.
-A'Fei.
157
00:15:41,026 --> 00:15:43,026
What's all this?
158
00:15:43,150 --> 00:15:45,902
Chuchu? You came in time.
Give me a hand.
159
00:15:46,026 --> 00:15:48,610
Let me help you.
-It's all right.
160
00:15:49,402 --> 00:15:52,026
Didn't you hear her?
161
00:15:55,402 --> 00:15:57,402
You.....
162
00:16:00,526 --> 00:16:03,946
Give us a room, boss.
163
00:16:06,026 --> 00:16:09,026
This old man is surely weighty.
164
00:16:28,026 --> 00:16:29,902
He's Young Master Xie.
165
00:16:30,026 --> 00:16:32,778
What happened to his face?
166
00:16:32,902 --> 00:16:35,778
It's a long story.
167
00:16:35,902 --> 00:16:37,902
Cousin!
168
00:16:40,402 --> 00:16:43,526
You disabled him.
-Li Yan?
169
00:16:43,650 --> 00:16:46,650
Hold it! Come back!
170
00:16:49,402 --> 00:16:51,026
Why are you here?
171
00:16:51,150 --> 00:16:53,526
No. How did you sneak out?
172
00:16:53,650 --> 00:16:55,026
Brother.....
-No more excuse.
173
00:16:55,150 --> 00:16:57,402
Look for our agents and
return to the mountain.
174
00:16:57,526 --> 00:17:00,902
Go back to 48 Strongholds at once.
175
00:17:01,026 --> 00:17:04,778
You're her brother. Can't you
be gentler to your sister?
176
00:17:04,902 --> 00:17:06,902
The people from
48 Strongholds are real bad.
177
00:17:07,026 --> 00:17:08,778
You're all the same.
178
00:17:08,902 --> 00:17:12,150
Can you be kind to
your sister and cousin?
179
00:17:12,274 --> 00:17:16,026
Looks like you're doing
pretty good, Li Yan.
180
00:17:16,150 --> 00:17:19,526
You even have someone
to help you here.
181
00:17:19,650 --> 00:17:21,402
Calm down.
-This is the first time...
182
00:17:21,526 --> 00:17:24,526
...someone is rooting for me.
183
00:17:25,526 --> 00:17:29,650
Cousin, I heard Yuyi Troupe
is in Lingling City recently.
184
00:17:29,778 --> 00:17:33,442
Do me a favour. Please
invite Madam Nichang.
185
00:17:34,150 --> 00:17:36,986
As you wish.
186
00:17:46,026 --> 00:17:48,150
Stop it, you two.
187
00:17:48,274 --> 00:17:50,274
Just go.
188
00:18:15,526 --> 00:18:18,318
"Huo Fort"
189
00:18:26,526 --> 00:18:29,650
Our master isn't
seeing any guest today.
190
00:18:29,778 --> 00:18:31,778
Tell your master.
191
00:18:31,902 --> 00:18:34,778
I know he has the news
about Ocean Sky Bracelet,...
192
00:18:34,902 --> 00:18:36,902
...but Disha sets its sight on it.
193
00:18:37,026 --> 00:18:40,026
So he's seeking allies
to go against Disha.
194
00:18:40,150 --> 00:18:43,274
Let's join forces and
put our differences behind.
195
00:18:43,402 --> 00:18:48,150
We're virtuous. We
will never join you.
196
00:18:48,274 --> 00:18:52,778
You want to see our master?
Over our dead bodies.
197
00:18:52,902 --> 00:18:55,902
Qimen Dunjia formation is set
up in the forest behind us.
198
00:18:56,026 --> 00:18:59,778
It was specially designed by
Chongxiaoxi of Qimen for us.
199
00:18:59,902 --> 00:19:03,902
No intruders can
ever come out alive.
200
00:19:04,778 --> 00:19:08,026
Tell your master...
201
00:19:08,150 --> 00:19:11,778
...that I'll have a chance
to kill him one day!
202
00:19:15,274 --> 00:19:19,274
Master, do you want
to destroy them all?
203
00:19:19,402 --> 00:19:22,150
Yes, let them kill each other.
204
00:19:22,274 --> 00:19:24,026
I have already...
205
00:19:24,150 --> 00:19:27,402
...put kerosene within
the formation in the forest.
206
00:19:27,526 --> 00:19:30,402
I'll just wait for
them to enter it...
207
00:19:30,526 --> 00:19:33,650
...and they will
be burned to death.
208
00:19:33,778 --> 00:19:38,362
That's a marvelous plan.
209
00:19:43,778 --> 00:19:45,526
Legend has it...
210
00:19:45,650 --> 00:19:49,526
...that Master Huo
is dumb and reckless.
211
00:19:49,650 --> 00:19:52,026
It looks like...
212
00:19:52,150 --> 00:19:55,570
...that isn't true.
213
00:20:20,274 --> 00:20:22,694
Show yourselves.
214
00:20:28,902 --> 00:20:30,274
With your assistance,...
215
00:20:30,402 --> 00:20:34,610
...Ocean Sky bracelet
will belong to us!
216
00:20:35,526 --> 00:20:39,526
Cut the nonsense,
Ding Kui. Dream on.
217
00:20:39,650 --> 00:20:43,650
Let's join forces at
the Extermination Meeting!
218
00:20:43,778 --> 00:20:45,650
No.
219
00:20:45,778 --> 00:20:47,902
Mu Xiaoqiao, I know...
220
00:20:48,026 --> 00:20:50,274
...you're indebted
to Huo Changfeng,...
221
00:20:50,402 --> 00:20:54,778
...but you have risked
your life for him for years.
222
00:20:54,902 --> 00:20:57,402
Huo Liantao is now
the new master of Huo Fort.
223
00:20:57,526 --> 00:20:59,902
He is just a joke.
224
00:21:00,026 --> 00:21:02,526
You still want to help them?
225
00:21:02,650 --> 00:21:05,150
None of your business.
226
00:21:05,274 --> 00:21:08,694
I have a gift for you.
227
00:21:16,526 --> 00:21:19,778
This person escaped when
the old Huo Fort was destroyed.
228
00:21:19,902 --> 00:21:22,026
He bumped into us.
229
00:21:22,150 --> 00:21:25,650
He knows many interesting stories
about the Huo family back then.
230
00:21:25,778 --> 00:21:28,026
Let's hear him out...
231
00:21:28,150 --> 00:21:30,402
...before you decide...
232
00:21:30,526 --> 00:21:34,110
...to side with Huo Liantao
at Extermination Meeting.
233
00:21:57,650 --> 00:22:00,858
"Gentle breeze blow the clothes.
234
00:22:02,150 --> 00:22:05,362
Here's the moon's dazzling ray.
235
00:22:15,402 --> 00:22:19,402
"Master Qinghui"
236
00:22:39,402 --> 00:22:42,402
That way, Madam.
237
00:22:51,150 --> 00:22:53,150
You're finally here, Madam.
238
00:22:53,274 --> 00:22:55,150
There's never been peace...
239
00:22:55,274 --> 00:22:58,402
...since I met the two of you.
240
00:22:58,526 --> 00:23:02,110
Where is he?
-He's inside.
241
00:23:24,274 --> 00:23:26,150
It can't be.
242
00:23:26,274 --> 00:23:29,694
What is it, Madam?
243
00:23:30,902 --> 00:23:33,650
I've seen this poison before.
244
00:23:33,778 --> 00:23:36,778
It's the deadliest poison ever.
245
00:23:37,902 --> 00:23:41,902
Is it Piercing Green?
246
00:23:44,650 --> 00:23:47,650
How can it be?
247
00:23:48,902 --> 00:23:52,486
Do you have any solution?
248
00:23:53,902 --> 00:23:56,778
He can still live
for a year or more...
249
00:23:56,902 --> 00:23:58,902
...without using his inner energy.
250
00:23:59,026 --> 00:24:02,026
I may not a medical
expert, I know...
251
00:24:02,150 --> 00:24:05,150
...his body is fighting
against the poison.
252
00:24:05,274 --> 00:24:09,694
He'll still live so long
as he doesn't move too much.
253
00:24:14,274 --> 00:24:17,694
Look after him closely.
254
00:24:19,778 --> 00:24:21,778
Madam.
255
00:24:25,150 --> 00:24:27,778
One more thing, Madam.
256
00:24:27,902 --> 00:24:30,486
Please do me a favour.
257
00:24:45,402 --> 00:24:47,402
Madam.
258
00:24:48,650 --> 00:24:51,274
I don't understand.
259
00:24:51,402 --> 00:24:54,402
I have never seen anyone doing
this to keep a man's heart.
260
00:24:54,526 --> 00:24:58,650
Didn't Master Xie
try to avoid her?
261
00:24:59,150 --> 00:25:02,026
Perhaps he loves her too much.
262
00:25:02,150 --> 00:25:04,526
That's why he'd been avoiding her.
263
00:25:04,650 --> 00:25:07,026
The Heavenly Lock is invaluable.
264
00:25:07,150 --> 00:25:09,402
Is it proper for us...
265
00:25:09,526 --> 00:25:12,150
...to just give it away?
266
00:25:12,902 --> 00:25:16,526
It's completely
useless in our hands.
267
00:25:16,650 --> 00:25:19,778
However, it's useful for lovers.
268
00:25:19,902 --> 00:25:22,402
To them, it's like
the hard-to-get...
269
00:25:22,526 --> 00:25:24,946
...love potion.
270
00:27:58,402 --> 00:28:00,402
What are you doing?
271
00:28:01,150 --> 00:28:04,526
The guy was wearing this.
It fell on the doorstep.
272
00:28:04,650 --> 00:28:06,778
I accidentally spilled
some hot tea on it.
273
00:28:06,902 --> 00:28:09,026
Then I saw the smoke
disappearing at once.
274
00:28:09,150 --> 00:28:11,526
I realised it was cold
inside when I touched it.
275
00:28:11,650 --> 00:28:15,026
Let me see the guy who's poisoned
with the Piercing Green.....
276
00:28:23,650 --> 00:28:27,274
I don't know what
you're talking about.
277
00:28:27,402 --> 00:28:29,026
Who are you?
278
00:28:29,150 --> 00:28:33,150
I'm Ying Hecong. Everyone
calls me the Physician of Venom.
279
00:28:33,274 --> 00:28:35,150
I'm sure the guy lying there...
280
00:28:35,274 --> 00:28:38,026
...is poisoned with
Lianshen's Piercing Green.
281
00:28:38,150 --> 00:28:40,570
Let me help.
282
00:28:48,150 --> 00:28:51,778
Come on in.
-Thanks.
283
00:29:39,150 --> 00:29:41,150
What are you doing?
284
00:29:42,150 --> 00:29:44,650
He won't live long.
285
00:29:44,778 --> 00:29:47,150
Listen, Piercing Green
will turn him...
286
00:29:47,274 --> 00:29:50,778
...into a frozen corpse within
three months. Awesome, right?
287
00:29:50,902 --> 00:29:54,526
Looks like he's been
poisoned for about a month.
288
00:29:54,650 --> 00:29:56,150
Wait.
289
00:29:56,274 --> 00:29:59,778
Lianshen has been
missing for many years.
290
00:29:59,902 --> 00:30:03,902
Who poisoned him?
-A month?
291
00:30:20,650 --> 00:30:22,650
What now?
292
00:30:22,778 --> 00:30:24,650
He has strong inner energy.
293
00:30:24,778 --> 00:30:27,274
It's unexpected for
a person of his age.
294
00:30:27,402 --> 00:30:29,402
How did he get that?
295
00:30:30,150 --> 00:30:32,150
How did he get that?
296
00:30:44,650 --> 00:30:47,234
That isn't right.
297
00:30:53,150 --> 00:30:55,150
I got it.
298
00:31:00,650 --> 00:31:03,026
The Soul-Seeking Needle.
299
00:31:04,526 --> 00:31:07,150
There are the acupoints
of Tanzhong, Baihui...
300
00:31:07,274 --> 00:31:11,650
...and what else.....
301
00:31:11,778 --> 00:31:14,150
Fengfu, Lingtai,
Tianchuang, Dazhui.
302
00:31:14,274 --> 00:31:16,902
Tianchuang.
303
00:31:20,902 --> 00:31:24,274
These are the marks left
by the Soul-Seeking Needle.
304
00:31:36,026 --> 00:31:38,526
The needle usually
doesn't leave any mark.
305
00:31:38,650 --> 00:31:41,902
It'll heal in days even if
you accidentally get pierced.
306
00:31:42,026 --> 00:31:44,778
This guy has an unusual body.
307
00:31:44,902 --> 00:31:47,402
Even if he has
a little blood clot,...
308
00:31:47,526 --> 00:31:49,526
...it'll be frozen and
never dissipate for months.
309
00:31:49,650 --> 00:31:52,526
The marks left by needle
are even more obvious.
310
00:31:52,650 --> 00:31:54,778
Isn't the Soul-Seeking Needle...
311
00:31:54,902 --> 00:31:58,486
...able to keep him
alive for a while?
312
00:32:01,526 --> 00:32:04,526
You're right.
313
00:32:06,150 --> 00:32:09,570
The Soul-Seeking Needle.
314
00:32:15,778 --> 00:32:17,402
Now I got it!
315
00:32:17,526 --> 00:32:20,026
The poison was already
inside his body long ago.
316
00:32:20,150 --> 00:32:23,902
Someone also injected strong
energy into his body at that time.
317
00:32:24,026 --> 00:32:25,650
That suppressed the poison.
318
00:32:25,778 --> 00:32:29,402
Then, several of his acupoints
were sealed with a secret method.
319
00:32:29,526 --> 00:32:33,778
That means the acupoints
have formed a cage.
320
00:32:33,902 --> 00:32:36,150
The strong inner energy is
keeping the poison at bay.
321
00:32:36,274 --> 00:32:39,526
He'd be fine so long as
the energy stayed in place.
322
00:32:39,650 --> 00:32:42,274
Somehow, something happened.
323
00:32:42,402 --> 00:32:45,026
He used the Soul-Seeking Needle
to forcefully exert his energy.
324
00:32:45,150 --> 00:32:46,650
His blood flowed slowly...
325
00:32:46,778 --> 00:32:49,778
...amid the poisoned condition.
326
00:32:49,902 --> 00:32:52,274
This reduced
the positive effect...
327
00:32:52,402 --> 00:32:54,778
...of the Soul-Seeking Needle.
328
00:32:54,902 --> 00:32:56,526
You get what I mean?
329
00:32:56,650 --> 00:33:00,650
Did I make all it
easy to understand?
330
00:33:01,402 --> 00:33:04,026
He told me that Yu Lao used...
331
00:33:04,150 --> 00:33:06,902
...Guiyang Pill from Great
Apothecary Valley as an antidote.
332
00:33:07,026 --> 00:33:11,610
So I can use the Guiyang Pill
as an antidote for him?
333
00:33:13,026 --> 00:33:15,778
What he needs to do is
just taking Guiyang Pill...
334
00:33:15,902 --> 00:33:18,902
...and forever living at a
place with abundant moisture.
335
00:33:19,026 --> 00:33:21,150
He can live long.
336
00:33:21,274 --> 00:33:23,150
However,...
337
00:33:23,274 --> 00:33:26,650
...we don't know how long
the poison is in his body.
338
00:33:26,778 --> 00:33:30,526
Piercing Green has settled
deeply within his body.
339
00:33:30,650 --> 00:33:33,778
Even Taishang Laojun wouldn't
be able to save him,...
340
00:33:33,902 --> 00:33:36,902
...let alone Guiyang Pill.
It's hopeless.
341
00:33:37,026 --> 00:33:40,150
Didn't you say you could save him?
342
00:33:40,274 --> 00:33:42,902
Is there no other way?
343
00:33:43,026 --> 00:33:46,986
He couldn't be saved, but.....
344
00:33:48,650 --> 00:33:50,026
Speak.
345
00:33:50,150 --> 00:33:53,150
If you want him to spend the rest
of his life with less pain,...
346
00:33:53,274 --> 00:33:57,650
...no warm food is allowed, else
this will stimulate the poison.
347
00:33:57,778 --> 00:34:01,402
He must never use his
inner energy ever again.
348
00:34:01,526 --> 00:34:06,150
It will be fatal...
349
00:34:06,274 --> 00:34:08,778
...if he tries to use it.
350
00:34:08,902 --> 00:34:13,066
Surely you can do more.
You're the Physician of Venom.
351
00:34:13,778 --> 00:34:16,026
The people are just
calling that for fun.
352
00:34:16,150 --> 00:34:20,526
It's my hobby to collect
all kinds of poison.
353
00:34:20,650 --> 00:34:23,650
I'm not good in curing one.
354
00:34:27,274 --> 00:34:29,274
I have an idea.
355
00:34:29,402 --> 00:34:32,818
How about I give you a snake?
356
00:34:46,150 --> 00:34:50,570
Don't be scared.
357
00:34:51,274 --> 00:34:54,274
Don't be scared.
358
00:34:57,026 --> 00:35:00,402
Done.
359
00:35:08,650 --> 00:35:12,150
I just wanted to help him.
Why did you do this?
360
00:35:12,274 --> 00:35:14,902
Forget it.
361
00:35:20,402 --> 00:35:23,818
What an ungrateful person.
362
00:35:24,402 --> 00:35:29,026
I forgot to ask who
poisoned the guy.
363
00:35:32,526 --> 00:35:34,526
Just leave it for next time.
364
00:36:21,150 --> 00:36:24,026
Why did you be a busybody?
365
00:36:33,650 --> 00:36:36,650
You just left after that.
366
00:36:36,778 --> 00:36:40,778
Then you're dead at an
unknown place out there.
367
00:36:41,650 --> 00:36:43,402
So you think you're great?
368
00:36:43,526 --> 00:36:45,902
You think you're great?
369
00:36:46,026 --> 00:36:49,194
Are you moved by yourself?
370
00:36:49,902 --> 00:36:52,486
Xie Yun.
371
00:38:56,778 --> 00:38:59,362
You did this?
372
00:39:04,150 --> 00:39:07,778
This is the Heavenly Lock.
The key has two layers.
373
00:39:07,902 --> 00:39:12,526
The first layer is the lock cover
that can only be opened...
374
00:39:12,650 --> 00:39:16,902
...via a special way. You have to
open this to see the second layer.
375
00:39:17,026 --> 00:39:20,526
It can easily lock
a person such as Xie Yun.
376
00:39:20,650 --> 00:39:23,902
It could even lock both Li Zheng
and Yin Wenlan at the same time.
377
00:39:24,026 --> 00:39:28,526
They can't free themselves from it
without knowing the correct way.
378
00:39:28,650 --> 00:39:32,026
Thank you, Madam.
-You're welcome.
379
00:39:32,902 --> 00:39:37,486
What's this thing you
got from Madam Nichang?
380
00:39:46,026 --> 00:39:48,610
What are you doing?
381
00:40:17,274 --> 00:40:21,526
I'll buy you a new one.
-Don't bother.
382
00:40:21,650 --> 00:40:23,150
Forgive me.
383
00:40:23,274 --> 00:40:25,650
You've been too kind to me.
384
00:40:25,778 --> 00:40:28,858
I appreciate it very much.
385
00:40:29,526 --> 00:40:33,734
The only good thing about
you is that you're tactful.
386
00:40:35,902 --> 00:40:39,486
This.....
387
00:40:43,650 --> 00:40:45,274
This.....
388
00:40:45,402 --> 00:40:49,650
How did you come up with this?
389
00:40:49,778 --> 00:40:52,402
I'm a elegant
good-looking guy after all.
390
00:40:52,526 --> 00:40:54,526
It's extremely challenging...
391
00:40:54,650 --> 00:40:57,026
...for me to walk like this.
392
00:40:57,150 --> 00:41:00,570
Imagine I'm carrying
this when nature calls.
393
00:41:01,902 --> 00:41:03,902
Listen.
394
00:41:05,150 --> 00:41:08,026
You see,...
395
00:41:08,150 --> 00:41:12,150
...don't I look awkward? It's
like I'm kicking a jianzi.
396
00:41:13,150 --> 00:41:15,902
Blame Li Sheng for this.
397
00:41:21,274 --> 00:41:23,902
Don't tell anyone.
398
00:41:24,026 --> 00:41:26,026
Which part to confine him to?
399
00:41:29,274 --> 00:41:31,150
Not to the couch.
400
00:41:31,274 --> 00:41:33,778
The couch can't stop
him from leaving.
401
00:41:33,902 --> 00:41:35,402
How about locking you with him?
402
00:41:35,526 --> 00:41:39,110
It isn't a good idea to lock
a man and a woman together.
403
00:41:39,778 --> 00:41:41,778
It's inconvenient.
404
00:41:44,778 --> 00:41:47,362
It's just inconvenient.
405
00:42:00,902 --> 00:42:02,902
Put it on his leg.
406
00:42:06,778 --> 00:42:08,778
The other one.
407
00:42:31,778 --> 00:42:33,778
Perfect.
408
00:42:35,402 --> 00:42:37,402
Before I knew it,...
409
00:42:37,526 --> 00:42:39,778
...he put the other end of
the lock on your wrist.
410
00:42:39,902 --> 00:42:43,150
For me, I would
have lock your neck.
411
00:42:43,274 --> 00:42:46,694
You wouldn't have had to kick
the jianzi. Just chew your feet.
412
00:42:49,778 --> 00:42:53,778
Wonderful. You're
simply brilliant.
413
00:42:56,026 --> 00:43:00,194
As your mentor, I should
feel happy for you.
414
00:43:01,026 --> 00:43:04,150
Get me something
to eat. I'm hungry.
415
00:43:04,274 --> 00:43:06,526
You've been chasing
me the whole day.
416
00:43:06,650 --> 00:43:08,902
I didn't eat anything at all.
417
00:43:09,650 --> 00:43:13,234
Sure, I'll get some food for you.
418
00:43:47,150 --> 00:43:51,526
Mr. Xie's meals should be as
plain as possible from now on.
419
00:43:51,650 --> 00:43:54,650
Strictly cold food.
Not even a little warm.
420
00:43:54,778 --> 00:43:57,150
It's a hot day.
421
00:43:57,274 --> 00:44:01,150
When the food turns cold,
the taste will become bad.
422
00:44:01,274 --> 00:44:03,778
Just follow my instructions.
423
00:44:03,902 --> 00:44:05,902
Thanks.
424
00:44:06,650 --> 00:44:09,026
Life matters most
than anything else.
425
00:44:09,778 --> 00:44:12,650
Mr. Yang has been
waiting for you...
426
00:44:12,778 --> 00:44:15,150
...at the backyard for long.
427
00:44:15,902 --> 00:44:17,902
Yang Jin?
428
00:44:44,778 --> 00:44:48,526
Why did you cheat in a duel again?
-Did I?.
429
00:44:48,650 --> 00:44:51,650
Again!
-Wait.
430
00:44:52,150 --> 00:44:56,026
Are you scared?
431
00:44:56,150 --> 00:44:57,778
"Yang Jin...
432
00:44:57,902 --> 00:45:01,778
...is fascinated by sabers.
433
00:45:01,902 --> 00:45:04,026
He's easily fooled.
434
00:45:04,150 --> 00:45:07,526
I could only cheat to
get away from him."
435
00:45:07,650 --> 00:45:12,026
You know why I left home?
-To compete with others.
436
00:45:12,150 --> 00:45:15,402
It's because of
Ocean Sky Bracelet.
437
00:45:15,526 --> 00:45:19,026
What's that?
-Ocean Sky Bracelet.
438
00:45:19,150 --> 00:45:20,650
This is a heritage.
439
00:45:20,778 --> 00:45:23,526
It contains relics of
the sects that fell apart...
440
00:45:23,650 --> 00:45:26,902
...due to natural or man-made
disasters. Do you...
441
00:45:27,026 --> 00:45:29,026
know anything about Guiyang Pill?
442
00:45:29,150 --> 00:45:32,402
It can increase our inner energy.
-Really?
443
00:45:32,526 --> 00:45:34,694
Of course.
30165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.