All language subtitles for Legend of Fei (28)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,026 --> 00:01:29,570 Legend of Fei 2 00:01:30,526 --> 00:01:32,734 Episode 28 3 00:01:34,274 --> 00:01:36,526 Your young master is attending Extermination Meeting, too? 4 00:01:36,650 --> 00:01:38,026 Yes. 5 00:01:38,150 --> 00:01:41,402 They're buddies. 6 00:01:41,526 --> 00:01:46,274 If your young master's life is in danger, he'll do something. 7 00:01:46,402 --> 00:01:48,526 Where's your young master? -I'll take you to him. 8 00:01:48,650 --> 00:01:52,026 Master Xie considers you one of us. 9 00:01:52,650 --> 00:01:54,026 Jiachen. -Yes. 10 00:01:54,150 --> 00:01:57,570 Inform him about her arrival. -Sure. 11 00:01:58,274 --> 00:02:00,694 This way, please. -All right. 12 00:02:04,026 --> 00:02:05,902 Oh dear me. 13 00:02:06,026 --> 00:02:10,610 I came to Lingling instead of Southern Xinjiang. 14 00:02:27,026 --> 00:02:30,194 "East Gate" 15 00:03:22,026 --> 00:03:25,194 Are you all right, Ms. Zhou? 16 00:03:26,026 --> 00:03:28,026 I'm all right. 17 00:03:30,650 --> 00:03:32,650 Let's go. 18 00:03:44,778 --> 00:03:47,110 What's there to see? 19 00:03:49,650 --> 00:03:51,402 Thanks for rescuing me. 20 00:03:51,526 --> 00:03:55,150 I can only repay you for your kindness in my next life. 21 00:03:55,274 --> 00:03:57,274 Enough, Mr. Qiansuiyou. 22 00:03:57,402 --> 00:04:01,150 Stop speaking like your play. 23 00:04:01,274 --> 00:04:03,402 Let me rephrase it. 24 00:04:03,526 --> 00:04:06,902 Thanks for saving me from misery. 25 00:04:07,026 --> 00:04:10,150 I'm indebted to you. 26 00:04:10,274 --> 00:04:12,026 That's more like it. 27 00:04:12,150 --> 00:04:15,526 Last time, I saw you Ms. Zhou were inseparable. 28 00:04:15,650 --> 00:04:19,234 Why do you think it's misery now? 29 00:04:20,402 --> 00:04:24,650 It's human nature to like the new and hate the old. 30 00:04:24,778 --> 00:04:27,274 Haven't you seen this enough, Ms. Lingyu? 31 00:04:27,402 --> 00:04:31,402 Then it's too bad. 32 00:04:31,526 --> 00:04:35,526 Why? -A fine man like you... 33 00:04:35,650 --> 00:04:38,650 ...will get your heart broken. 34 00:04:39,650 --> 00:04:43,274 I won't. A'Fei is a fine woman. 35 00:04:43,402 --> 00:04:46,150 I don't deserve her. 36 00:04:46,274 --> 00:04:50,902 Why do you always dress up as Qiansuiyou? 37 00:04:51,902 --> 00:04:54,150 Yuyi Troupe is all women. 38 00:04:54,274 --> 00:04:57,650 It's convenient for me to stay here as a man. 39 00:04:57,778 --> 00:05:00,778 It's better to avoid unnecessary trouble. 40 00:05:02,274 --> 00:05:04,902 Again, thanks for rescuing me. 41 00:05:05,026 --> 00:05:07,026 I can only repay you in my next life. 42 00:05:07,150 --> 00:05:09,274 I'll go now as I have something important to do. 43 00:05:09,402 --> 00:05:12,610 Till then, I'll see you. 44 00:05:16,150 --> 00:05:20,110 What is he hiding from? 45 00:05:49,150 --> 00:05:51,150 "Dear me. 46 00:05:51,274 --> 00:05:55,778 You're still hoping for her to come. 47 00:05:55,902 --> 00:05:58,274 When you saw her, you ran away instead. 48 00:05:58,402 --> 00:06:01,526 She didn't come after you and you..... 49 00:06:01,650 --> 00:06:04,234 It's laughable. 50 00:06:10,778 --> 00:06:13,402 No big deal." 51 00:06:13,526 --> 00:06:15,902 Old fellow. 52 00:06:16,026 --> 00:06:19,610 You're quite tough. 53 00:06:21,902 --> 00:06:23,902 No big deal. 54 00:06:25,150 --> 00:06:27,402 Why were you on the carriage? 55 00:06:27,526 --> 00:06:31,274 You're simply rude to an elderly man. 56 00:06:31,402 --> 00:06:33,402 Excuse me. 57 00:06:40,650 --> 00:06:43,486 Why don't you dare to look at me? 58 00:06:48,274 --> 00:06:53,026 Why aren't you running? -You're blocking me. 59 00:06:53,150 --> 00:06:56,274 You're thinking of running away? -Did you enlist the help... 60 00:06:56,402 --> 00:06:59,902 ...of Peddlers Gang? -Yes. 61 00:07:00,026 --> 00:07:01,902 You're slick. 62 00:07:02,026 --> 00:07:04,402 Even the Peddlers Gang weren't able to catch you. 63 00:07:04,526 --> 00:07:06,778 That's damaging to their reputation. 64 00:07:06,902 --> 00:07:09,150 But I had a better plan. 65 00:07:09,274 --> 00:07:12,150 I thought of catching you at Huo Liantao's meeting. 66 00:07:12,274 --> 00:07:14,274 What do you think? 67 00:07:16,150 --> 00:07:20,778 You knew when I got on the carriage? 68 00:07:22,150 --> 00:07:25,150 Did you follow me all the way here? 69 00:07:27,402 --> 00:07:31,402 You cheated, A'Fei. 70 00:07:31,526 --> 00:07:35,526 Why don't we compete again? 71 00:07:49,402 --> 00:07:53,818 We just met again. You don't have to do this, pretty. 72 00:08:14,902 --> 00:08:18,486 Those were crazy moves of the Geese Saber. Amazing. 73 00:08:20,274 --> 00:08:22,694 Are you seriously mad at me? 74 00:08:35,526 --> 00:08:37,526 A'Fei? 75 00:08:43,402 --> 00:08:45,818 Have you gotten better? 76 00:08:52,526 --> 00:08:55,150 Back at 48 Strongholds, you once told me... 77 00:08:55,274 --> 00:08:59,274 ...about the deadliest poison in the world, Piercing Green. 78 00:09:05,026 --> 00:09:08,026 The victim's bone initially feels cold... 79 00:09:08,150 --> 00:09:12,778 ...and the body looks as if it's frozen when the person dies. 80 00:09:13,526 --> 00:09:15,946 How do you know it so well? 81 00:09:17,778 --> 00:09:20,150 I've seen much across the lands... 82 00:09:20,274 --> 00:09:22,274 ...and..... 83 00:09:22,902 --> 00:09:27,526 Enough. I don't believe you anyway. 84 00:09:27,650 --> 00:09:31,026 Perhaps I'm knowledgeable... 85 00:09:31,150 --> 00:09:34,902 ...and I know every wonder in the world. 86 00:09:35,902 --> 00:09:38,402 I wanted to ask you about your martial arts background last time. 87 00:09:38,526 --> 00:09:42,110 You made me faint though hitting my drowsiness point. 88 00:09:42,902 --> 00:09:47,150 Why did you do that? -You were hurt. 89 00:09:47,274 --> 00:09:49,902 You needed to rest because you're hurt then. 90 00:09:50,026 --> 00:09:52,402 You kept asking me about trivial matters. 91 00:09:52,526 --> 00:09:56,274 You were full of questions. Who could bear with that? 92 00:09:56,402 --> 00:09:58,818 I had to make you sleep. 93 00:10:09,402 --> 00:10:13,610 48 Strongholds is awaiting a rebuild. 94 00:10:16,274 --> 00:10:18,650 You should work on that... 95 00:10:18,778 --> 00:10:21,362 ...yet you're creating trouble here in Lingling. 96 00:10:26,274 --> 00:10:29,066 I'd been away from my mother for long. 97 00:10:30,274 --> 00:10:34,150 I sneaked out from home again after reuniting briefly with her. 98 00:10:34,274 --> 00:10:36,150 I was trailing Peddler's Gang all the way. 99 00:10:36,274 --> 00:10:39,274 All I got was vague news. 100 00:10:39,402 --> 00:10:41,402 I was pursuing... 101 00:10:43,902 --> 00:10:45,902 ...and searching. 102 00:10:50,526 --> 00:10:55,110 Now you're accusing me of creating trouble here. 103 00:10:56,402 --> 00:10:59,402 "She was actually looking for me. 104 00:11:05,526 --> 00:11:09,650 I'm here because of Shuibo Mark on Huo Liantao's invitation card. 105 00:11:10,150 --> 00:11:12,778 What else do you think I do it for? 106 00:11:18,902 --> 00:11:21,902 Ocean Sky Bracelet was unknown months ago. 107 00:11:22,026 --> 00:11:24,902 Now all parties... 108 00:11:25,026 --> 00:11:27,778 ...are in pursuit of it within a short time. 109 00:11:27,902 --> 00:11:29,778 Huo Liantao's invitation card... 110 00:11:29,902 --> 00:11:33,274 ...is meant to make this known to everyone. 111 00:11:33,402 --> 00:11:36,402 Even Disha knows about 48 Strongholds' double tokens. 112 00:11:36,526 --> 00:11:38,778 I have to take the initiate to investigate it. 113 00:11:39,402 --> 00:11:42,902 Do you expect me to sit at home and do nothing? 114 00:11:43,650 --> 00:11:46,650 Are you pleased with my answer? 115 00:11:56,274 --> 00:11:59,150 A'Fei, I..... 116 00:11:59,274 --> 00:12:02,026 Black Tortoise is here. 117 00:12:02,150 --> 00:12:04,150 Run for you life! 118 00:12:24,650 --> 00:12:28,150 "Black Tortoise, Ding Kui of Four Gods Mountain" 119 00:12:28,274 --> 00:12:32,274 "I may not live for long. 120 00:12:32,402 --> 00:12:35,194 We shouldn't be together." 121 00:12:36,026 --> 00:12:38,026 What is it? 122 00:12:41,274 --> 00:12:43,274 Say something. 123 00:12:46,778 --> 00:12:49,362 Just look over there. 124 00:12:56,274 --> 00:12:58,402 He's Black Tortoise of Four Gods Mountain. 125 00:12:58,526 --> 00:13:00,526 They've just arrived, yet they're causing a scene. 126 00:13:00,650 --> 00:13:03,858 Looks like he's going to create a havoc. 127 00:13:05,026 --> 00:13:09,902 Don't you know who he is? 128 00:13:10,026 --> 00:13:12,150 Or course I know him. 129 00:13:12,274 --> 00:13:13,694 Not only that,... 130 00:13:13,818 --> 00:13:17,818 ...I even beat some of his henchmen. 131 00:13:19,150 --> 00:13:22,274 You're usually well-behaved. 132 00:13:22,402 --> 00:13:26,150 Now you got yourself into trouble. -So what? 133 00:13:26,274 --> 00:13:28,650 It was just some of his stooges. 134 00:13:28,778 --> 00:13:31,362 Do you expect me to be polite to them? 135 00:13:32,526 --> 00:13:36,110 You're just too..... 136 00:13:42,402 --> 00:13:45,650 You made a sneak attack on me back at 48 Strongholds. 137 00:13:45,778 --> 00:13:47,778 It was my turn. 138 00:13:47,902 --> 00:13:49,902 Now we're even. 139 00:13:55,150 --> 00:13:58,150 Your legs are simply too long. 140 00:14:07,902 --> 00:14:11,274 "Lingling" 141 00:14:12,026 --> 00:14:15,234 Now we're here in Lingling City. 142 00:14:36,026 --> 00:14:40,610 Why must Ding Kui snatch my invitation card? 143 00:14:41,902 --> 00:14:43,778 There are four masters on Four Gods Mountain. 144 00:14:43,902 --> 00:14:46,402 Zheng Luosheng, aka Azure Dragon, is cunning and sinister. 145 00:14:46,526 --> 00:14:50,026 Mu Xiaoqiao, aka Vermilion, is eccentric. 146 00:14:50,150 --> 00:14:53,650 Feng Feihua, aka White Tiger, is unreasonable. 147 00:14:53,778 --> 00:14:56,274 Ding Kui, aka Black Tortoise, is temperamental. 148 00:14:56,402 --> 00:15:00,526 We, Xingnan Sect is weak. Of course he'll take advantage of us. 149 00:15:00,650 --> 00:15:02,234 They want to attend... 150 00:15:02,362 --> 00:15:04,526 ...Extermination Meeting by all means. 151 00:15:04,650 --> 00:15:08,274 I never expected them to create such a fanfare. 152 00:15:08,402 --> 00:15:12,818 A storm is brewing here in Lingling City. 153 00:15:23,150 --> 00:15:26,778 Is that Zhou Fei? -Looks like her. 154 00:15:27,650 --> 00:15:30,026 What is she up to? 155 00:15:35,526 --> 00:15:39,150 Ms. Zhou, you are..... -I got a composer. 156 00:15:39,274 --> 00:15:40,902 Zhou Fei. -A'Fei. 157 00:15:41,026 --> 00:15:43,026 What's all this? 158 00:15:43,150 --> 00:15:45,902 Chuchu? You came in time. Give me a hand. 159 00:15:46,026 --> 00:15:48,610 Let me help you. -It's all right. 160 00:15:49,402 --> 00:15:52,026 Didn't you hear her? 161 00:15:55,402 --> 00:15:57,402 You..... 162 00:16:00,526 --> 00:16:03,946 Give us a room, boss. 163 00:16:06,026 --> 00:16:09,026 This old man is surely weighty. 164 00:16:28,026 --> 00:16:29,902 He's Young Master Xie. 165 00:16:30,026 --> 00:16:32,778 What happened to his face? 166 00:16:32,902 --> 00:16:35,778 It's a long story. 167 00:16:35,902 --> 00:16:37,902 Cousin! 168 00:16:40,402 --> 00:16:43,526 You disabled him. -Li Yan? 169 00:16:43,650 --> 00:16:46,650 Hold it! Come back! 170 00:16:49,402 --> 00:16:51,026 Why are you here? 171 00:16:51,150 --> 00:16:53,526 No. How did you sneak out? 172 00:16:53,650 --> 00:16:55,026 Brother..... -No more excuse. 173 00:16:55,150 --> 00:16:57,402 Look for our agents and return to the mountain. 174 00:16:57,526 --> 00:17:00,902 Go back to 48 Strongholds at once. 175 00:17:01,026 --> 00:17:04,778 You're her brother. Can't you be gentler to your sister? 176 00:17:04,902 --> 00:17:06,902 The people from 48 Strongholds are real bad. 177 00:17:07,026 --> 00:17:08,778 You're all the same. 178 00:17:08,902 --> 00:17:12,150 Can you be kind to your sister and cousin? 179 00:17:12,274 --> 00:17:16,026 Looks like you're doing pretty good, Li Yan. 180 00:17:16,150 --> 00:17:19,526 You even have someone to help you here. 181 00:17:19,650 --> 00:17:21,402 Calm down. -This is the first time... 182 00:17:21,526 --> 00:17:24,526 ...someone is rooting for me. 183 00:17:25,526 --> 00:17:29,650 Cousin, I heard Yuyi Troupe is in Lingling City recently. 184 00:17:29,778 --> 00:17:33,442 Do me a favour. Please invite Madam Nichang. 185 00:17:34,150 --> 00:17:36,986 As you wish. 186 00:17:46,026 --> 00:17:48,150 Stop it, you two. 187 00:17:48,274 --> 00:17:50,274 Just go. 188 00:18:15,526 --> 00:18:18,318 "Huo Fort" 189 00:18:26,526 --> 00:18:29,650 Our master isn't seeing any guest today. 190 00:18:29,778 --> 00:18:31,778 Tell your master. 191 00:18:31,902 --> 00:18:34,778 I know he has the news about Ocean Sky Bracelet,... 192 00:18:34,902 --> 00:18:36,902 ...but Disha sets its sight on it. 193 00:18:37,026 --> 00:18:40,026 So he's seeking allies to go against Disha. 194 00:18:40,150 --> 00:18:43,274 Let's join forces and put our differences behind. 195 00:18:43,402 --> 00:18:48,150 We're virtuous. We will never join you. 196 00:18:48,274 --> 00:18:52,778 You want to see our master? Over our dead bodies. 197 00:18:52,902 --> 00:18:55,902 Qimen Dunjia formation is set up in the forest behind us. 198 00:18:56,026 --> 00:18:59,778 It was specially designed by Chongxiaoxi of Qimen for us. 199 00:18:59,902 --> 00:19:03,902 No intruders can ever come out alive. 200 00:19:04,778 --> 00:19:08,026 Tell your master... 201 00:19:08,150 --> 00:19:11,778 ...that I'll have a chance to kill him one day! 202 00:19:15,274 --> 00:19:19,274 Master, do you want to destroy them all? 203 00:19:19,402 --> 00:19:22,150 Yes, let them kill each other. 204 00:19:22,274 --> 00:19:24,026 I have already... 205 00:19:24,150 --> 00:19:27,402 ...put kerosene within the formation in the forest. 206 00:19:27,526 --> 00:19:30,402 I'll just wait for them to enter it... 207 00:19:30,526 --> 00:19:33,650 ...and they will be burned to death. 208 00:19:33,778 --> 00:19:38,362 That's a marvelous plan. 209 00:19:43,778 --> 00:19:45,526 Legend has it... 210 00:19:45,650 --> 00:19:49,526 ...that Master Huo is dumb and reckless. 211 00:19:49,650 --> 00:19:52,026 It looks like... 212 00:19:52,150 --> 00:19:55,570 ...that isn't true. 213 00:20:20,274 --> 00:20:22,694 Show yourselves. 214 00:20:28,902 --> 00:20:30,274 With your assistance,... 215 00:20:30,402 --> 00:20:34,610 ...Ocean Sky bracelet will belong to us! 216 00:20:35,526 --> 00:20:39,526 Cut the nonsense, Ding Kui. Dream on. 217 00:20:39,650 --> 00:20:43,650 Let's join forces at the Extermination Meeting! 218 00:20:43,778 --> 00:20:45,650 No. 219 00:20:45,778 --> 00:20:47,902 Mu Xiaoqiao, I know... 220 00:20:48,026 --> 00:20:50,274 ...you're indebted to Huo Changfeng,... 221 00:20:50,402 --> 00:20:54,778 ...but you have risked your life for him for years. 222 00:20:54,902 --> 00:20:57,402 Huo Liantao is now the new master of Huo Fort. 223 00:20:57,526 --> 00:20:59,902 He is just a joke. 224 00:21:00,026 --> 00:21:02,526 You still want to help them? 225 00:21:02,650 --> 00:21:05,150 None of your business. 226 00:21:05,274 --> 00:21:08,694 I have a gift for you. 227 00:21:16,526 --> 00:21:19,778 This person escaped when the old Huo Fort was destroyed. 228 00:21:19,902 --> 00:21:22,026 He bumped into us. 229 00:21:22,150 --> 00:21:25,650 He knows many interesting stories about the Huo family back then. 230 00:21:25,778 --> 00:21:28,026 Let's hear him out... 231 00:21:28,150 --> 00:21:30,402 ...before you decide... 232 00:21:30,526 --> 00:21:34,110 ...to side with Huo Liantao at Extermination Meeting. 233 00:21:57,650 --> 00:22:00,858 "Gentle breeze blow the clothes. 234 00:22:02,150 --> 00:22:05,362 Here's the moon's dazzling ray. 235 00:22:15,402 --> 00:22:19,402 "Master Qinghui" 236 00:22:39,402 --> 00:22:42,402 That way, Madam. 237 00:22:51,150 --> 00:22:53,150 You're finally here, Madam. 238 00:22:53,274 --> 00:22:55,150 There's never been peace... 239 00:22:55,274 --> 00:22:58,402 ...since I met the two of you. 240 00:22:58,526 --> 00:23:02,110 Where is he? -He's inside. 241 00:23:24,274 --> 00:23:26,150 It can't be. 242 00:23:26,274 --> 00:23:29,694 What is it, Madam? 243 00:23:30,902 --> 00:23:33,650 I've seen this poison before. 244 00:23:33,778 --> 00:23:36,778 It's the deadliest poison ever. 245 00:23:37,902 --> 00:23:41,902 Is it Piercing Green? 246 00:23:44,650 --> 00:23:47,650 How can it be? 247 00:23:48,902 --> 00:23:52,486 Do you have any solution? 248 00:23:53,902 --> 00:23:56,778 He can still live for a year or more... 249 00:23:56,902 --> 00:23:58,902 ...without using his inner energy. 250 00:23:59,026 --> 00:24:02,026 I may not a medical expert, I know... 251 00:24:02,150 --> 00:24:05,150 ...his body is fighting against the poison. 252 00:24:05,274 --> 00:24:09,694 He'll still live so long as he doesn't move too much. 253 00:24:14,274 --> 00:24:17,694 Look after him closely. 254 00:24:19,778 --> 00:24:21,778 Madam. 255 00:24:25,150 --> 00:24:27,778 One more thing, Madam. 256 00:24:27,902 --> 00:24:30,486 Please do me a favour. 257 00:24:45,402 --> 00:24:47,402 Madam. 258 00:24:48,650 --> 00:24:51,274 I don't understand. 259 00:24:51,402 --> 00:24:54,402 I have never seen anyone doing this to keep a man's heart. 260 00:24:54,526 --> 00:24:58,650 Didn't Master Xie try to avoid her? 261 00:24:59,150 --> 00:25:02,026 Perhaps he loves her too much. 262 00:25:02,150 --> 00:25:04,526 That's why he'd been avoiding her. 263 00:25:04,650 --> 00:25:07,026 The Heavenly Lock is invaluable. 264 00:25:07,150 --> 00:25:09,402 Is it proper for us... 265 00:25:09,526 --> 00:25:12,150 ...to just give it away? 266 00:25:12,902 --> 00:25:16,526 It's completely useless in our hands. 267 00:25:16,650 --> 00:25:19,778 However, it's useful for lovers. 268 00:25:19,902 --> 00:25:22,402 To them, it's like the hard-to-get... 269 00:25:22,526 --> 00:25:24,946 ...love potion. 270 00:27:58,402 --> 00:28:00,402 What are you doing? 271 00:28:01,150 --> 00:28:04,526 The guy was wearing this. It fell on the doorstep. 272 00:28:04,650 --> 00:28:06,778 I accidentally spilled some hot tea on it. 273 00:28:06,902 --> 00:28:09,026 Then I saw the smoke disappearing at once. 274 00:28:09,150 --> 00:28:11,526 I realised it was cold inside when I touched it. 275 00:28:11,650 --> 00:28:15,026 Let me see the guy who's poisoned with the Piercing Green..... 276 00:28:23,650 --> 00:28:27,274 I don't know what you're talking about. 277 00:28:27,402 --> 00:28:29,026 Who are you? 278 00:28:29,150 --> 00:28:33,150 I'm Ying Hecong. Everyone calls me the Physician of Venom. 279 00:28:33,274 --> 00:28:35,150 I'm sure the guy lying there... 280 00:28:35,274 --> 00:28:38,026 ...is poisoned with Lianshen's Piercing Green. 281 00:28:38,150 --> 00:28:40,570 Let me help. 282 00:28:48,150 --> 00:28:51,778 Come on in. -Thanks. 283 00:29:39,150 --> 00:29:41,150 What are you doing? 284 00:29:42,150 --> 00:29:44,650 He won't live long. 285 00:29:44,778 --> 00:29:47,150 Listen, Piercing Green will turn him... 286 00:29:47,274 --> 00:29:50,778 ...into a frozen corpse within three months. Awesome, right? 287 00:29:50,902 --> 00:29:54,526 Looks like he's been poisoned for about a month. 288 00:29:54,650 --> 00:29:56,150 Wait. 289 00:29:56,274 --> 00:29:59,778 Lianshen has been missing for many years. 290 00:29:59,902 --> 00:30:03,902 Who poisoned him? -A month? 291 00:30:20,650 --> 00:30:22,650 What now? 292 00:30:22,778 --> 00:30:24,650 He has strong inner energy. 293 00:30:24,778 --> 00:30:27,274 It's unexpected for a person of his age. 294 00:30:27,402 --> 00:30:29,402 How did he get that? 295 00:30:30,150 --> 00:30:32,150 How did he get that? 296 00:30:44,650 --> 00:30:47,234 That isn't right. 297 00:30:53,150 --> 00:30:55,150 I got it. 298 00:31:00,650 --> 00:31:03,026 The Soul-Seeking Needle. 299 00:31:04,526 --> 00:31:07,150 There are the acupoints of Tanzhong, Baihui... 300 00:31:07,274 --> 00:31:11,650 ...and what else..... 301 00:31:11,778 --> 00:31:14,150 Fengfu, Lingtai, Tianchuang, Dazhui. 302 00:31:14,274 --> 00:31:16,902 Tianchuang. 303 00:31:20,902 --> 00:31:24,274 These are the marks left by the Soul-Seeking Needle. 304 00:31:36,026 --> 00:31:38,526 The needle usually doesn't leave any mark. 305 00:31:38,650 --> 00:31:41,902 It'll heal in days even if you accidentally get pierced. 306 00:31:42,026 --> 00:31:44,778 This guy has an unusual body. 307 00:31:44,902 --> 00:31:47,402 Even if he has a little blood clot,... 308 00:31:47,526 --> 00:31:49,526 ...it'll be frozen and never dissipate for months. 309 00:31:49,650 --> 00:31:52,526 The marks left by needle are even more obvious. 310 00:31:52,650 --> 00:31:54,778 Isn't the Soul-Seeking Needle... 311 00:31:54,902 --> 00:31:58,486 ...able to keep him alive for a while? 312 00:32:01,526 --> 00:32:04,526 You're right. 313 00:32:06,150 --> 00:32:09,570 The Soul-Seeking Needle. 314 00:32:15,778 --> 00:32:17,402 Now I got it! 315 00:32:17,526 --> 00:32:20,026 The poison was already inside his body long ago. 316 00:32:20,150 --> 00:32:23,902 Someone also injected strong energy into his body at that time. 317 00:32:24,026 --> 00:32:25,650 That suppressed the poison. 318 00:32:25,778 --> 00:32:29,402 Then, several of his acupoints were sealed with a secret method. 319 00:32:29,526 --> 00:32:33,778 That means the acupoints have formed a cage. 320 00:32:33,902 --> 00:32:36,150 The strong inner energy is keeping the poison at bay. 321 00:32:36,274 --> 00:32:39,526 He'd be fine so long as the energy stayed in place. 322 00:32:39,650 --> 00:32:42,274 Somehow, something happened. 323 00:32:42,402 --> 00:32:45,026 He used the Soul-Seeking Needle to forcefully exert his energy. 324 00:32:45,150 --> 00:32:46,650 His blood flowed slowly... 325 00:32:46,778 --> 00:32:49,778 ...amid the poisoned condition. 326 00:32:49,902 --> 00:32:52,274 This reduced the positive effect... 327 00:32:52,402 --> 00:32:54,778 ...of the Soul-Seeking Needle. 328 00:32:54,902 --> 00:32:56,526 You get what I mean? 329 00:32:56,650 --> 00:33:00,650 Did I make all it easy to understand? 330 00:33:01,402 --> 00:33:04,026 He told me that Yu Lao used... 331 00:33:04,150 --> 00:33:06,902 ...Guiyang Pill from Great Apothecary Valley as an antidote. 332 00:33:07,026 --> 00:33:11,610 So I can use the Guiyang Pill as an antidote for him? 333 00:33:13,026 --> 00:33:15,778 What he needs to do is just taking Guiyang Pill... 334 00:33:15,902 --> 00:33:18,902 ...and forever living at a place with abundant moisture. 335 00:33:19,026 --> 00:33:21,150 He can live long. 336 00:33:21,274 --> 00:33:23,150 However,... 337 00:33:23,274 --> 00:33:26,650 ...we don't know how long the poison is in his body. 338 00:33:26,778 --> 00:33:30,526 Piercing Green has settled deeply within his body. 339 00:33:30,650 --> 00:33:33,778 Even Taishang Laojun wouldn't be able to save him,... 340 00:33:33,902 --> 00:33:36,902 ...let alone Guiyang Pill. It's hopeless. 341 00:33:37,026 --> 00:33:40,150 Didn't you say you could save him? 342 00:33:40,274 --> 00:33:42,902 Is there no other way? 343 00:33:43,026 --> 00:33:46,986 He couldn't be saved, but..... 344 00:33:48,650 --> 00:33:50,026 Speak. 345 00:33:50,150 --> 00:33:53,150 If you want him to spend the rest of his life with less pain,... 346 00:33:53,274 --> 00:33:57,650 ...no warm food is allowed, else this will stimulate the poison. 347 00:33:57,778 --> 00:34:01,402 He must never use his inner energy ever again. 348 00:34:01,526 --> 00:34:06,150 It will be fatal... 349 00:34:06,274 --> 00:34:08,778 ...if he tries to use it. 350 00:34:08,902 --> 00:34:13,066 Surely you can do more. You're the Physician of Venom. 351 00:34:13,778 --> 00:34:16,026 The people are just calling that for fun. 352 00:34:16,150 --> 00:34:20,526 It's my hobby to collect all kinds of poison. 353 00:34:20,650 --> 00:34:23,650 I'm not good in curing one. 354 00:34:27,274 --> 00:34:29,274 I have an idea. 355 00:34:29,402 --> 00:34:32,818 How about I give you a snake? 356 00:34:46,150 --> 00:34:50,570 Don't be scared. 357 00:34:51,274 --> 00:34:54,274 Don't be scared. 358 00:34:57,026 --> 00:35:00,402 Done. 359 00:35:08,650 --> 00:35:12,150 I just wanted to help him. Why did you do this? 360 00:35:12,274 --> 00:35:14,902 Forget it. 361 00:35:20,402 --> 00:35:23,818 What an ungrateful person. 362 00:35:24,402 --> 00:35:29,026 I forgot to ask who poisoned the guy. 363 00:35:32,526 --> 00:35:34,526 Just leave it for next time. 364 00:36:21,150 --> 00:36:24,026 Why did you be a busybody? 365 00:36:33,650 --> 00:36:36,650 You just left after that. 366 00:36:36,778 --> 00:36:40,778 Then you're dead at an unknown place out there. 367 00:36:41,650 --> 00:36:43,402 So you think you're great? 368 00:36:43,526 --> 00:36:45,902 You think you're great? 369 00:36:46,026 --> 00:36:49,194 Are you moved by yourself? 370 00:36:49,902 --> 00:36:52,486 Xie Yun. 371 00:38:56,778 --> 00:38:59,362 You did this? 372 00:39:04,150 --> 00:39:07,778 This is the Heavenly Lock. The key has two layers. 373 00:39:07,902 --> 00:39:12,526 The first layer is the lock cover that can only be opened... 374 00:39:12,650 --> 00:39:16,902 ...via a special way. You have to open this to see the second layer. 375 00:39:17,026 --> 00:39:20,526 It can easily lock a person such as Xie Yun. 376 00:39:20,650 --> 00:39:23,902 It could even lock both Li Zheng and Yin Wenlan at the same time. 377 00:39:24,026 --> 00:39:28,526 They can't free themselves from it without knowing the correct way. 378 00:39:28,650 --> 00:39:32,026 Thank you, Madam. -You're welcome. 379 00:39:32,902 --> 00:39:37,486 What's this thing you got from Madam Nichang? 380 00:39:46,026 --> 00:39:48,610 What are you doing? 381 00:40:17,274 --> 00:40:21,526 I'll buy you a new one. -Don't bother. 382 00:40:21,650 --> 00:40:23,150 Forgive me. 383 00:40:23,274 --> 00:40:25,650 You've been too kind to me. 384 00:40:25,778 --> 00:40:28,858 I appreciate it very much. 385 00:40:29,526 --> 00:40:33,734 The only good thing about you is that you're tactful. 386 00:40:35,902 --> 00:40:39,486 This..... 387 00:40:43,650 --> 00:40:45,274 This..... 388 00:40:45,402 --> 00:40:49,650 How did you come up with this? 389 00:40:49,778 --> 00:40:52,402 I'm a elegant good-looking guy after all. 390 00:40:52,526 --> 00:40:54,526 It's extremely challenging... 391 00:40:54,650 --> 00:40:57,026 ...for me to walk like this. 392 00:40:57,150 --> 00:41:00,570 Imagine I'm carrying this when nature calls. 393 00:41:01,902 --> 00:41:03,902 Listen. 394 00:41:05,150 --> 00:41:08,026 You see,... 395 00:41:08,150 --> 00:41:12,150 ...don't I look awkward? It's like I'm kicking a jianzi. 396 00:41:13,150 --> 00:41:15,902 Blame Li Sheng for this. 397 00:41:21,274 --> 00:41:23,902 Don't tell anyone. 398 00:41:24,026 --> 00:41:26,026 Which part to confine him to? 399 00:41:29,274 --> 00:41:31,150 Not to the couch. 400 00:41:31,274 --> 00:41:33,778 The couch can't stop him from leaving. 401 00:41:33,902 --> 00:41:35,402 How about locking you with him? 402 00:41:35,526 --> 00:41:39,110 It isn't a good idea to lock a man and a woman together. 403 00:41:39,778 --> 00:41:41,778 It's inconvenient. 404 00:41:44,778 --> 00:41:47,362 It's just inconvenient. 405 00:42:00,902 --> 00:42:02,902 Put it on his leg. 406 00:42:06,778 --> 00:42:08,778 The other one. 407 00:42:31,778 --> 00:42:33,778 Perfect. 408 00:42:35,402 --> 00:42:37,402 Before I knew it,... 409 00:42:37,526 --> 00:42:39,778 ...he put the other end of the lock on your wrist. 410 00:42:39,902 --> 00:42:43,150 For me, I would have lock your neck. 411 00:42:43,274 --> 00:42:46,694 You wouldn't have had to kick the jianzi. Just chew your feet. 412 00:42:49,778 --> 00:42:53,778 Wonderful. You're simply brilliant. 413 00:42:56,026 --> 00:43:00,194 As your mentor, I should feel happy for you. 414 00:43:01,026 --> 00:43:04,150 Get me something to eat. I'm hungry. 415 00:43:04,274 --> 00:43:06,526 You've been chasing me the whole day. 416 00:43:06,650 --> 00:43:08,902 I didn't eat anything at all. 417 00:43:09,650 --> 00:43:13,234 Sure, I'll get some food for you. 418 00:43:47,150 --> 00:43:51,526 Mr. Xie's meals should be as plain as possible from now on. 419 00:43:51,650 --> 00:43:54,650 Strictly cold food. Not even a little warm. 420 00:43:54,778 --> 00:43:57,150 It's a hot day. 421 00:43:57,274 --> 00:44:01,150 When the food turns cold, the taste will become bad. 422 00:44:01,274 --> 00:44:03,778 Just follow my instructions. 423 00:44:03,902 --> 00:44:05,902 Thanks. 424 00:44:06,650 --> 00:44:09,026 Life matters most than anything else. 425 00:44:09,778 --> 00:44:12,650 Mr. Yang has been waiting for you... 426 00:44:12,778 --> 00:44:15,150 ...at the backyard for long. 427 00:44:15,902 --> 00:44:17,902 Yang Jin? 428 00:44:44,778 --> 00:44:48,526 Why did you cheat in a duel again? -Did I?. 429 00:44:48,650 --> 00:44:51,650 Again! -Wait. 430 00:44:52,150 --> 00:44:56,026 Are you scared? 431 00:44:56,150 --> 00:44:57,778 "Yang Jin... 432 00:44:57,902 --> 00:45:01,778 ...is fascinated by sabers. 433 00:45:01,902 --> 00:45:04,026 He's easily fooled. 434 00:45:04,150 --> 00:45:07,526 I could only cheat to get away from him." 435 00:45:07,650 --> 00:45:12,026 You know why I left home? -To compete with others. 436 00:45:12,150 --> 00:45:15,402 It's because of Ocean Sky Bracelet. 437 00:45:15,526 --> 00:45:19,026 What's that? -Ocean Sky Bracelet. 438 00:45:19,150 --> 00:45:20,650 This is a heritage. 439 00:45:20,778 --> 00:45:23,526 It contains relics of the sects that fell apart... 440 00:45:23,650 --> 00:45:26,902 ...due to natural or man-made disasters. Do you... 441 00:45:27,026 --> 00:45:29,026 know anything about Guiyang Pill? 442 00:45:29,150 --> 00:45:32,402 It can increase our inner energy. -Really? 443 00:45:32,526 --> 00:45:34,694 Of course. 30165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.