Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Sub extract from VOB files.
4
00:00:50,640 --> 00:00:52,483
What's wrong?
5
00:00:52,560 --> 00:00:54,130
I'm worried about you.
6
00:00:54,200 --> 00:00:57,249
I've been trapped here
for more than ten years.
7
00:00:57,320 --> 00:01:00,210
You've only just arrived
and may be stuck even longer.
8
00:01:00,280 --> 00:01:03,523
Maybe my luck will be
better than yours.
9
00:01:04,520 --> 00:01:08,206
I was optimistic once, too,
but I'm still here now.
10
00:01:08,280 --> 00:01:10,248
I don't want you to end up like me.
11
00:01:10,320 --> 00:01:14,006
Uncle, you're so nice. People
up above are really hypocritical.
12
00:01:14,080 --> 00:01:17,562
If everyone was like you,
I wouldn't be stuck here now.
13
00:01:17,640 --> 00:01:22,043
Yeah, you're right! I've been here
a long time, but you're new.
14
00:01:22,120 --> 00:01:25,124
I hope you can free yourself
eventually.
15
00:01:25,800 --> 00:01:27,723
Uncle, are you all right?
16
00:01:27,800 --> 00:01:31,646
I'm fine. This hole's getting bigger
and the drought is giving me a cold.
17
00:01:31,720 --> 00:01:34,724
After I've left,
you can have my place.
18
00:01:36,000 --> 00:01:37,047
Someone's coming.
19
00:01:45,440 --> 00:01:48,489
- It's a fat guy.
- He's mine.
20
00:01:48,560 --> 00:01:52,451
- Uncle, you can't take him.
- Why not?
21
00:01:52,520 --> 00:01:55,842
- He'll get me out of here.
- You're just like all the rest.
22
00:01:55,920 --> 00:01:59,481
No, I'm not.
I'm just being realistic.
23
00:01:59,560 --> 00:02:03,929
- You old git!
- Young man, calm down.
24
00:02:04,000 --> 00:02:07,209
Calm down?! I don't want to be like
you and waste more time here.
25
00:02:07,280 --> 00:02:11,444
Even here there is order.
Don't start an internal conflict.
26
00:02:11,520 --> 00:02:13,807
- May the best man win.
- Fine!
27
00:03:14,680 --> 00:03:16,523
Leave me some, you old git!
28
00:03:41,640 --> 00:03:43,165
That was really scary!
29
00:03:45,440 --> 00:03:48,205
- You scared me!
- You scared me!
30
00:03:48,280 --> 00:03:50,203
- A nightmare?
- How did you know?
31
00:03:50,280 --> 00:03:52,681
Why else would you
be screaming like that?
32
00:03:52,760 --> 00:03:55,604
I dreamt about two ghosts
who must have been mad.
33
00:03:55,680 --> 00:03:58,251
They wouldn't stop chasing me.
34
00:03:59,960 --> 00:04:04,761
It was just a dream. You're always
boasting about how brave you are.
35
00:04:04,840 --> 00:04:09,209
Of course! My bravery
is known far and wide.
36
00:04:09,280 --> 00:04:10,930
- The spirits will haunt you.
- Why?
37
00:04:11,000 --> 00:04:15,722
The poorer you are, the more
likely you are to be haunted.
38
00:04:15,800 --> 00:04:18,121
You'll be the one that's haunted.
39
00:04:18,200 --> 00:04:21,329
Being chased by ghosts is still
better than sleeping with you.
40
00:04:26,760 --> 00:04:29,809
- This cloth...
- It looks good on me, doesn't it?
41
00:04:29,880 --> 00:04:32,531
- Where did you get it from?
- I bought it myself.
42
00:04:32,600 --> 00:04:35,410
You bought it?
It must have cost a fortune.
43
00:04:35,480 --> 00:04:39,007
I didn't buy it with your money!
44
00:04:39,080 --> 00:04:42,641
You didn't?! Whose money was it then?
45
00:04:42,720 --> 00:04:46,850
- My...my money.
- Yours? You haven't got much money!
46
00:04:46,920 --> 00:04:51,050
I save up a little every day,
and it gradually mounts up!
47
00:04:52,200 --> 00:04:54,646
Save up a little every day?!
48
00:04:59,120 --> 00:05:00,963
It's time you went to work.
49
00:05:01,040 --> 00:05:04,249
The Ghost Festival is on today,
Mr Tam gave me a day off.
50
00:05:04,320 --> 00:05:06,891
- Are you coming out for breakfast?
- No.
51
00:05:06,960 --> 00:05:09,486
It's up to you. See you later.
52
00:05:10,160 --> 00:05:12,401
Tasty buns!
53
00:05:16,520 --> 00:05:20,650
Ah Dooh? Here so early!
Eat whatever you want. I'm paying.
54
00:05:20,720 --> 00:05:24,167
Bold Cheung, you're bold
by name and bold by nature.
55
00:05:24,240 --> 00:05:27,801
That's very true!
Everyone here knows I'm no coward!
56
00:05:27,880 --> 00:05:33,205
I don't think you're that wonderful.
You're just a show-off!
57
00:05:33,280 --> 00:05:38,571
I know this Western game
which foreigners are scared of.
58
00:05:38,640 --> 00:05:42,087
It even scares foreigners?
Tell me how to play it.
59
00:05:42,160 --> 00:05:44,322
It's called Peel-Apple.
You only need...
60
00:05:44,400 --> 00:05:47,563
Peel-Apple?!
I thought it was something new.
61
00:05:47,640 --> 00:05:52,123
- He's not done yet, let him finish.
- OK, carry on.
62
00:05:52,200 --> 00:05:55,363
At midnight, you get an apple,
63
00:05:55,440 --> 00:05:58,728
then you light a candle
and look in the mirror.
64
00:05:58,800 --> 00:06:02,407
You have to peel the apple in one go,
without breaking the skin.
65
00:06:02,480 --> 00:06:05,245
- Once you have finished...
- What happens?
66
00:06:05,320 --> 00:06:08,290
- ...you'll get whatever you want.
- Are you serious?
67
00:06:08,360 --> 00:06:10,328
What happens if it breaks?
68
00:06:10,400 --> 00:06:15,725
If that happens, you'll experience
something really terrifying.
69
00:06:15,800 --> 00:06:19,009
- And what's more...
- Bullshit! I don't believe it.
70
00:06:19,080 --> 00:06:21,651
Is that so?
Are you brave enough to have a go?
71
00:06:21,720 --> 00:06:25,441
Sure, as long as one of you
buys my breakfast.
72
00:06:25,520 --> 00:06:28,842
OK, I'll pay for your breakfast
tomorrow. Come to my place tonight.
73
00:06:28,920 --> 00:06:34,131
OK, help yourself.
Someone else is paying.
74
00:06:34,200 --> 00:06:36,646
Waitress, one more setting here.
75
00:06:36,720 --> 00:06:40,406
There's a free breakfast tomorrow.
Don't forget to come.
76
00:07:20,760 --> 00:07:22,489
Now!
77
00:07:58,520 --> 00:08:00,329
I broke the skin.
78
00:08:01,400 --> 00:08:04,404
Something really bad
is going to happen to me.
79
00:08:08,120 --> 00:08:09,884
Come here, come here.
80
00:08:13,640 --> 00:08:16,291
Why is she wearing men's shoes?
81
00:08:18,680 --> 00:08:20,444
That mole looks very familiar.
82
00:08:21,760 --> 00:08:25,481
It must be Ah Dooh.
I'll teach him a lesson.
83
00:08:28,280 --> 00:08:31,682
Come out, come out! Hurry up!
84
00:08:31,760 --> 00:08:33,489
I'm coming!
85
00:08:34,400 --> 00:08:37,529
How dare you make fun of me!
I'll beat you up right now.
86
00:08:37,600 --> 00:08:40,683
- It was a joke.
- You scared the shit out of me.
87
00:08:40,760 --> 00:08:43,650
That's impossible! You're fearless!
88
00:08:50,160 --> 00:08:53,846
Stop it! He knows!
89
00:08:54,560 --> 00:08:56,562
He knows it's a joke. Stop that.
90
00:08:59,600 --> 00:09:02,171
- How does he know?
- So you teamed up against me?
91
00:09:02,240 --> 00:09:04,811
That's enough. You light the candles.
92
00:09:04,880 --> 00:09:07,042
We didn't mean to embarrass you.
93
00:09:26,360 --> 00:09:28,522
You're very bold, no question.
94
00:09:31,440 --> 00:09:34,364
You lit the candles.
95
00:09:35,200 --> 00:09:38,409
- What's up?
- Ghost! Let's get out of here!
96
00:09:38,480 --> 00:09:43,611
- How did you come out of the mirror?
- That's easy. Come with me.
97
00:09:43,680 --> 00:09:48,971
The mirror is movable,
you can see me if I slide it down.
98
00:09:49,040 --> 00:09:52,647
You can't see me
when I push it up again.
99
00:09:52,720 --> 00:09:58,011
I might be afraid of real ghosts,
but not joke ones like this.
100
00:09:58,080 --> 00:10:00,606
If you ever try that again, I'll...
101
00:10:00,680 --> 00:10:06,403
Please... Breakfast is on me.
I'm really sorry.
102
00:10:06,480 --> 00:10:12,169
You really live up
to your reputation.
103
00:10:12,240 --> 00:10:15,687
- You really...
- I've accepted your apologies.
104
00:10:17,520 --> 00:10:19,329
I'd better go now.
105
00:10:25,720 --> 00:10:27,927
Hey, no more jokes.
106
00:10:28,000 --> 00:10:31,800
Are you trying to scare me again?
You're making me angry!
107
00:10:45,520 --> 00:10:46,487
Where is he?
108
00:11:00,800 --> 00:11:02,643
He's winding me up!
109
00:11:07,520 --> 00:11:09,841
Where are they?
110
00:11:13,080 --> 00:11:14,923
Ah Mo! Ah Pang!
111
00:11:20,760 --> 00:11:22,569
What's this?
112
00:12:12,160 --> 00:12:13,127
Cheung!
113
00:12:13,200 --> 00:12:14,725
Yes, Mr Tam?
114
00:12:14,800 --> 00:12:17,929
Remember, don't tell
anyone where I'm going.
115
00:12:18,000 --> 00:12:21,288
Don't worry, Mr Tam. I'm not stupid.
116
00:12:21,360 --> 00:12:24,648
You've already told me.
I wouldn't forget your orders.
117
00:12:24,720 --> 00:12:27,405
I'm rich and well respected.
118
00:12:27,480 --> 00:12:29,608
I'm even running for mayor.
119
00:12:29,680 --> 00:12:32,968
If people knew what I was doing,
my reputation would be ruined.
120
00:12:33,040 --> 00:12:35,850
Yeah, it would ruin your reputation.
121
00:12:35,920 --> 00:12:39,242
- Be smart. I won't forget you.
- OK.
122
00:12:39,320 --> 00:12:41,846
I really don't get it, Mr Tam.
123
00:12:41,920 --> 00:12:43,046
You're so wealthy.
124
00:12:43,120 --> 00:12:46,283
You can have any girl you want.
Is it worth all this trouble?
125
00:12:46,360 --> 00:12:51,810
But I'm a squire, and in my
position I have to be discreet.
126
00:12:51,880 --> 00:12:54,929
And besides, I love the danger of it.
127
00:12:55,000 --> 00:12:57,571
I know what you mean.
128
00:13:01,240 --> 00:13:02,810
Here we are.
129
00:13:04,280 --> 00:13:05,725
Careful, Mr Tam.
130
00:13:06,640 --> 00:13:10,201
I'll be back to get you
once the incense is finished.
131
00:13:10,280 --> 00:13:11,725
Mr Tam, this way.
132
00:13:13,880 --> 00:13:16,087
This sweet tofu is so good.
133
00:13:17,440 --> 00:13:18,851
A bowl of tofu, please!
134
00:13:18,920 --> 00:13:22,129
- No problem. You're late today.
- I was with Mr Tam.
135
00:13:23,680 --> 00:13:26,445
Hurry up!
The boss is waiting for you.
136
00:13:26,520 --> 00:13:28,807
Thanks, Uncle Fok.
137
00:13:28,880 --> 00:13:31,565
- Thanks.
- Hurry up.
138
00:13:31,640 --> 00:13:35,531
I'm surprised so many of you young
people are doing that job.
139
00:13:35,600 --> 00:13:40,811
- What's wrong with it?
- It's easy and we get lots of tips.
140
00:13:40,880 --> 00:13:43,850
- Yeah.
- You get lots of tips.
141
00:13:43,920 --> 00:13:47,891
- Let me tell you a story.
- Great!
142
00:13:47,960 --> 00:13:49,769
- Hey, woman!
- What do you want?
143
00:13:50,760 --> 00:13:52,125
Go and buy me some sugar.
144
00:13:52,200 --> 00:13:56,967
- And what if I eat it coming home?
- I don't care. Just go.
145
00:13:58,520 --> 00:14:02,969
Years ago there was this guy
who had a similar job to yours.
146
00:14:03,040 --> 00:14:06,806
He had a cart with him,
and went to work every day.
147
00:14:06,880 --> 00:14:08,848
He had a very good life.
148
00:14:09,640 --> 00:14:12,564
While you guys would be here
having lunch,
149
00:14:13,320 --> 00:14:16,130
he would be off
flirting with the ladies.
150
00:14:16,200 --> 00:14:19,044
But one day, he left work early.
151
00:14:19,600 --> 00:14:22,763
He got back home and noticed...
152
00:14:23,880 --> 00:14:26,531
- Guess what his wife was doing?
- What?
153
00:14:28,520 --> 00:14:31,763
- What was she doing?
- Making love.
154
00:14:32,680 --> 00:14:34,728
So he quit his job,
155
00:14:34,800 --> 00:14:39,488
and together with his wife
he started selling sweet tofu.
156
00:14:42,480 --> 00:14:44,369
That's a true story!
157
00:14:45,600 --> 00:14:48,365
You bastard!
You're telling them our story.
158
00:14:48,440 --> 00:14:51,762
I cheated on you.
You should be ashamed of yourself!
159
00:14:52,400 --> 00:14:57,531
I didn't say you cheated on me,
I said you were making love.
160
00:14:57,600 --> 00:15:01,969
Making love with someone else is
the same as accusing me of cheating.
161
00:15:02,040 --> 00:15:07,968
- I wouldn't dare say that!
- Here's the money!
162
00:15:08,040 --> 00:15:11,840
- Just wait till I get you home!
- Stop this messing.
163
00:15:21,960 --> 00:15:23,724
Leave me alone.
164
00:15:25,760 --> 00:15:28,445
- Good stuff!
- Yeah, yeah.
165
00:15:36,840 --> 00:15:40,561
- Well?
- You Peeping Toms. Get lost!
166
00:15:40,640 --> 00:15:41,607
Open the door!
167
00:15:41,960 --> 00:15:43,291
Open up! Open up!
168
00:15:48,320 --> 00:15:50,766
Be careful.
169
00:16:03,760 --> 00:16:05,125
- Where is he?
- Who?
170
00:16:05,200 --> 00:16:07,168
The bastard who was in bed with you!
171
00:16:07,320 --> 00:16:09,209
The bastard who was in bed with me?
172
00:16:11,440 --> 00:16:13,920
You're saying I was cheating on you!
173
00:16:17,080 --> 00:16:21,051
- Look at the bed yourself! Go on!
- I did see someone here.
174
00:16:21,120 --> 00:16:23,009
Oh, I see...
175
00:16:23,080 --> 00:16:28,723
you're not happy with me, and you're
looking for excuses to divorce me.
176
00:16:29,200 --> 00:16:32,124
Go on, then, divorce me! Divorce me!
177
00:16:32,200 --> 00:16:36,330
- Write up the divorce papers, then!
- I...I...
178
00:16:36,400 --> 00:16:39,643
You think you're so wonderful,
that you are a great catch!
179
00:16:39,720 --> 00:16:43,725
I've been working hard,
and I was just taking a nap.
180
00:16:43,800 --> 00:16:46,644
You even wanted to kill me
with that knife.
181
00:16:46,720 --> 00:16:49,963
Kill me! Kill me!
You bastard! Go on, kill me!
182
00:17:01,440 --> 00:17:03,408
- Whose shoe is this?
- It's yours.
183
00:17:03,480 --> 00:17:07,007
It's too big for me.
Where's the other one?
184
00:17:09,240 --> 00:17:12,642
Well, precisely, it's too big,
so I've taken it back.
185
00:17:12,720 --> 00:17:15,963
- It's an old shoe.
- You always buy old shoes.
186
00:17:19,680 --> 00:17:24,004
Look at them! You just disgraced me
in front of all these people!
187
00:17:24,080 --> 00:17:26,447
I don't want to live any longer!
188
00:17:26,520 --> 00:17:29,444
- Kill me! Kill me!
- Honey, please stop it!
189
00:17:29,520 --> 00:17:31,170
I'm late!
190
00:17:31,240 --> 00:17:34,926
Honey, it's all my fault.
I have to get back to work now.
191
00:17:36,120 --> 00:17:39,124
You can't just leave like this.
You can't leave!
192
00:17:39,200 --> 00:17:41,407
Mind your own business.
193
00:17:41,480 --> 00:17:42,641
Go away!
194
00:17:42,720 --> 00:17:45,007
This must belong to her lover.
195
00:17:45,080 --> 00:17:48,209
You and your wife
shouldn't argue like that.
196
00:17:55,920 --> 00:17:58,207
Are you looking for me, my lord?
197
00:18:01,880 --> 00:18:05,362
You've had enough of Cheung's wife,
haven't you?
198
00:18:05,440 --> 00:18:08,444
No, but he nearly caught me
red-handed today.
199
00:18:08,520 --> 00:18:12,286
Why's that? Didn't you send
someone to keep an eye on him?
200
00:18:13,840 --> 00:18:16,411
I don't know what got into him today.
201
00:18:16,480 --> 00:18:20,724
He suddenly came back home
and checked on his wife.
202
00:18:20,800 --> 00:18:22,962
- Did he see you?
- No!
203
00:18:23,040 --> 00:18:25,168
Otherwise I'd be dead now.
204
00:18:25,240 --> 00:18:28,608
But he found the shoe I left behind.
205
00:18:28,680 --> 00:18:32,207
That's not a problem,
it doesn't prove anything.
206
00:18:33,480 --> 00:18:38,566
If he threatens his wife,
she could still tell him everything.
207
00:18:38,640 --> 00:18:41,644
If it was anybody else,
it would be hard to say,
208
00:18:41,720 --> 00:18:45,247
but I'm sure Cheung's wife
won't breathe a word.
209
00:18:46,320 --> 00:18:47,481
I hope not.
210
00:18:47,560 --> 00:18:52,691
- I'm still worried.
- My lord, you mean...?
211
00:18:56,000 --> 00:18:57,889
Get rid of Cheung!
212
00:18:59,240 --> 00:19:03,404
But it has to be a clean job,
213
00:19:03,480 --> 00:19:06,404
otherwise we might end up
in big trouble.
214
00:19:08,400 --> 00:19:12,689
Don't forget Cheung's kung fu
is very good.
215
00:19:13,360 --> 00:19:15,124
That's right.
216
00:19:20,320 --> 00:19:23,642
A friend of mine knows witchcraft.
217
00:19:23,720 --> 00:19:26,087
- Witchcraft?
- Yes, that's it.
218
00:19:26,160 --> 00:19:28,083
Does it work?
219
00:19:28,160 --> 00:19:31,323
If it didn't,
it wouldn't be so popular here.
220
00:19:32,040 --> 00:19:33,883
- What's his name?
- Chin Hoi.
221
00:19:33,960 --> 00:19:37,806
He'll do anything for money.
222
00:19:37,880 --> 00:19:40,850
Master Chin, the deal...
223
00:19:42,880 --> 00:19:44,848
- I've thought it over.
- So?
224
00:19:44,920 --> 00:19:46,809
I'll do it.
225
00:19:46,880 --> 00:19:48,370
- But...
- But what?
226
00:19:48,440 --> 00:19:51,728
I'll need to set up an altar
at your place.
227
00:19:51,800 --> 00:19:54,451
- Really?
- It's for your own safety.
228
00:19:56,240 --> 00:19:58,402
I'll leave everything to you.
229
00:19:58,480 --> 00:20:00,084
"Master Chin's Residence"
230
00:20:02,240 --> 00:20:03,765
Come in.
231
00:20:06,280 --> 00:20:07,645
Hi, brother.
232
00:20:07,720 --> 00:20:10,451
This is Mr Lau - my colleague.
233
00:20:10,520 --> 00:20:13,808
- I'd better be going now.
- This way.
234
00:20:18,920 --> 00:20:19,887
Right.
235
00:20:19,960 --> 00:20:22,964
What can I do for you?
236
00:20:23,040 --> 00:20:26,169
There's this rich man who feels
threatened by someone.
237
00:20:26,240 --> 00:20:28,720
And he wants to be rid
of this person.
238
00:20:28,800 --> 00:20:30,404
Kill him?
239
00:20:31,040 --> 00:20:35,762
No need to get our hands dirty,
all we need is an altar.
240
00:20:35,840 --> 00:20:38,320
But our skills are for saving lives.
241
00:20:38,400 --> 00:20:42,689
We've saved so many lives,
it's no harm to take just one.
242
00:20:42,760 --> 00:20:46,651
Remember the rules of our sect.
One, you must not be greedy.
243
00:20:46,720 --> 00:20:49,883
Two, you must not kill.
Three, you must not insult our god.
244
00:20:49,960 --> 00:20:52,167
- Four...
- You must not behave badly.
245
00:20:52,240 --> 00:20:55,562
But there's nothing better
than money.
246
00:20:55,640 --> 00:20:59,042
And our teacher died a long time ago.
247
00:20:59,120 --> 00:21:02,488
- You...
- Are you going to help me or not?
248
00:21:04,960 --> 00:21:06,325
I'm afraid not.
249
00:21:07,480 --> 00:21:10,609
Fair enough.
But promise not to tell anyone.
250
00:21:10,680 --> 00:21:13,490
Otherwise I will punish you severely.
251
00:21:19,160 --> 00:21:21,731
- Coward!
- Master, he...
252
00:21:26,280 --> 00:21:29,523
There's Bold Cheung.
253
00:21:33,120 --> 00:21:35,646
You can go now.
254
00:21:38,120 --> 00:21:40,407
Change your clothes first.
255
00:21:41,080 --> 00:21:42,764
Hurry up!
256
00:22:00,120 --> 00:22:02,009
- I'm sorry.
- I'm sorry.
257
00:22:09,040 --> 00:22:13,045
- You're Bold Cheung, aren't you?
- You are...
258
00:22:13,120 --> 00:22:16,806
- I'm Fa Kau.
- Fa Kau?!
259
00:22:16,880 --> 00:22:19,008
That's me.
260
00:22:19,080 --> 00:22:22,004
- We used to drink together.
- Really?
261
00:22:22,080 --> 00:22:25,402
Are you still
as bold as you used to be?
262
00:22:25,480 --> 00:22:30,646
If I claim I'm the boldest man here,
no one would dare challenge me.
263
00:22:31,480 --> 00:22:34,689
- I don't think so.
- That's up to you.
264
00:22:38,000 --> 00:22:43,086
- Let's wager ten taels of silver.
- Ten taels?
265
00:22:43,160 --> 00:22:44,844
- Correct!
- Tell me more!
266
00:22:45,440 --> 00:22:48,410
It's yours if you stay
one night at the Temple.
267
00:22:48,480 --> 00:22:52,405
- Stay one night at the Temple?
- Yes, that's all you have to do.
268
00:22:52,480 --> 00:22:54,164
It's a deal.
269
00:23:02,040 --> 00:23:04,520
- I'm sorry.
- That's all right.
270
00:23:06,520 --> 00:23:11,560
- My friend...
- Did we also use to drink together?
271
00:23:11,640 --> 00:23:15,725
- No!
- That's OK, then.
272
00:23:23,520 --> 00:23:25,602
Do you know where the Temple is?
273
00:23:28,600 --> 00:23:33,288
Turn left once you're
out of the forest.
274
00:23:36,200 --> 00:23:38,646
Why is he going there, too?
275
00:23:40,920 --> 00:23:42,763
What are you going to do there?
276
00:23:42,840 --> 00:23:44,888
- To collect a corpse.
- What corpse?
277
00:23:44,960 --> 00:23:47,611
A fat guy's going to
spend the night there.
278
00:23:47,680 --> 00:23:50,365
He's going to die
and I must collect his corpse.
279
00:23:50,440 --> 00:23:52,841
I'm going to check
the place out first.
280
00:23:52,920 --> 00:23:56,606
- Am I fat?
- You're enormous!
281
00:23:56,680 --> 00:23:58,762
I'm the fat guy.
282
00:24:03,160 --> 00:24:04,525
You're doomed!
283
00:24:04,600 --> 00:24:07,001
Doomed? Did Fa Kau send you?
284
00:24:07,080 --> 00:24:09,811
I don't know him.
285
00:24:09,880 --> 00:24:14,488
- My colleague said you'd die.
- Who's your colleague?
286
00:24:14,560 --> 00:24:20,044
- He's a master of witchcraft.
- Witchcraft is magic, isn't it?
287
00:24:20,120 --> 00:24:23,806
I don't believe it... Unless you
could produce money out of thin air?
288
00:24:23,880 --> 00:24:27,327
You're asking too much.
289
00:24:29,280 --> 00:24:32,250
I can produce phony money, though.
290
00:24:32,320 --> 00:24:34,129
- Show me, then.
- Hold this.
291
00:24:35,200 --> 00:24:36,406
Watch this!
292
00:24:39,840 --> 00:24:45,802
One, two, three, four, five!
293
00:24:48,960 --> 00:24:50,883
Change!
294
00:24:50,960 --> 00:24:54,521
One, two, three, four, five!
295
00:24:59,160 --> 00:25:06,328
One, two, three, four, five!
296
00:25:12,120 --> 00:25:13,360
That's great!
297
00:25:14,400 --> 00:25:16,801
But can you save my life?
298
00:25:16,880 --> 00:25:22,171
- Do you believe me now?
- Of course, I believe you!
299
00:25:22,240 --> 00:25:25,289
OK, I'll tell you what to do.
300
00:25:25,360 --> 00:25:28,489
Once you arrive at the Temple,
wait until it gets dark.
301
00:25:28,560 --> 00:25:30,881
Nothing will happen before 1:00am.
302
00:25:30,960 --> 00:25:34,567
At 2:00am, you must climb
onto the roof.
303
00:25:34,640 --> 00:25:37,962
And you must keep quiet,
no matter what!
304
00:25:38,040 --> 00:25:41,726
It'll be quiet at 3:00am.
But at 4:00am...
305
00:25:41,800 --> 00:25:45,247
- What'll happen?
- You must lie underneath a coffin.
306
00:25:45,600 --> 00:25:46,840
What about at 5:00am?
307
00:25:46,920 --> 00:25:50,686
The sun comes out at 5:00am,
and then you'll be fine.
308
00:25:50,760 --> 00:25:52,285
Right. Let's go.
309
00:25:52,360 --> 00:25:54,522
- I'm not going now.
-Why?
310
00:25:54,600 --> 00:25:57,922
You're not going to die, so there's
no need for me to be there.
311
00:25:58,000 --> 00:26:03,484
- I forgot to ask your name.
- My name's Tsui, I live in Kau Li.
312
00:26:03,560 --> 00:26:05,642
Remember what I just said.
313
00:26:05,720 --> 00:26:08,690
I'll remember,
don't worry about that.
314
00:26:08,760 --> 00:26:10,364
You'd better get it right.
315
00:26:14,520 --> 00:26:19,367
Bold Cheung,
what's the matter with you?
316
00:26:19,440 --> 00:26:25,482
- Quick, let's go. It's getting dark.
-All right, all right.
317
00:26:29,200 --> 00:26:32,283
You can go in now. Go on!
318
00:26:33,120 --> 00:26:34,645
Go in!
319
00:26:41,920 --> 00:26:44,400
It doesn't get dark for a while.
320
00:26:44,480 --> 00:26:46,323
I'll find a place to sleep.
321
00:27:13,920 --> 00:27:16,526
Master, this is ready.
322
00:28:36,520 --> 00:28:37,885
- Get the light.
- Yes, sir.
323
00:29:14,760 --> 00:29:16,410
Time to get moving.
324
00:33:25,760 --> 00:33:27,762
I can't find him.
325
00:34:46,280 --> 00:34:47,850
It's fine.
326
00:34:52,320 --> 00:34:53,685
Water... Water...
327
00:34:53,760 --> 00:34:54,761
- All gone.
- Gone.
328
00:34:54,840 --> 00:34:57,081
Master Chin, are you OK?
329
00:36:02,040 --> 00:36:03,530
Shit! The sun's up.
330
00:36:03,880 --> 00:36:05,166
Go back!
331
00:36:40,080 --> 00:36:41,206
Bold Cheung.
332
00:36:43,160 --> 00:36:44,491
Bold Cheung.
333
00:36:44,560 --> 00:36:46,403
'He must be dead!'
334
00:36:47,280 --> 00:36:48,361
Bold...
335
00:36:57,160 --> 00:37:00,289
Bold Cheung.
Let's have one more wager.
336
00:37:00,360 --> 00:37:03,648
What about 50 taels
for spending another night there?
337
00:37:03,720 --> 00:37:05,848
- 50 taels?
- That's right. 50 taels!
338
00:37:06,720 --> 00:37:08,165
Great, it's a deal.
339
00:37:09,280 --> 00:37:10,520
You said it.
340
00:37:14,840 --> 00:37:16,080
Come back!
341
00:37:16,160 --> 00:37:17,685
Wait!
342
00:37:17,760 --> 00:37:22,448
I'm doomed. I'm going to die tonight.
343
00:37:22,920 --> 00:37:24,604
That's it.
344
00:37:25,640 --> 00:37:28,564
It depends on your wit and luck.
345
00:37:29,600 --> 00:37:33,286
- What do you mean?
- When are you going to meet them?
346
00:37:33,360 --> 00:37:35,647
- At 6:00pm.
- What time is it now?
347
00:37:35,720 --> 00:37:38,166
- 4:00pm.
- There's still time.
348
00:37:38,240 --> 00:37:42,643
Go and get fifty eggs,
four dog's legs and some dog's blood.
349
00:37:42,720 --> 00:37:46,441
- Right.
- They must be chicken eggs.
350
00:37:47,160 --> 00:37:50,004
Hello... Fifty eggs, please.
I'll be right back.
351
00:37:50,080 --> 00:37:51,570
- Fifty?
- Chicken eggs.
352
00:37:51,640 --> 00:37:55,406
- OK. You can pick them up later.
- Thanks.
353
00:37:56,680 --> 00:37:57,647
Ten.
354
00:37:58,720 --> 00:38:01,644
Twenty.
355
00:38:01,800 --> 00:38:04,485
Thirty.
356
00:38:06,120 --> 00:38:07,565
Forty.
357
00:38:08,600 --> 00:38:12,207
Oh, no. I haven't got fifty.
358
00:38:12,280 --> 00:38:13,770
"Duck E995"
359
00:38:15,640 --> 00:38:17,210
Now, I have fifty.
360
00:38:19,160 --> 00:38:20,924
"Abattoir"
361
00:38:30,760 --> 00:38:34,924
- Are they ready?
- They're ready. Thanks.
362
00:38:35,000 --> 00:38:38,049
Take all the stuff to the Temple.
363
00:38:39,240 --> 00:38:40,605
Everything's ready!
364
00:38:40,680 --> 00:38:42,808
- OK.
- What's next?
365
00:38:43,880 --> 00:38:45,803
Where should I sleep tonight?
366
00:38:47,360 --> 00:38:50,284
On top of the coffin.
367
00:38:50,360 --> 00:38:51,407
Are you scared?
368
00:38:51,480 --> 00:38:56,441
- No...just a little.
- You'll be fine.
369
00:38:56,520 --> 00:39:00,923
When you're lying on the coffin,
you must have the eggs with you.
370
00:39:01,000 --> 00:39:04,322
At 2:00am you'll hear noises
from the coffin.
371
00:39:07,040 --> 00:39:09,407
Throw an egg
into the coffin when it opens.
372
00:39:09,480 --> 00:39:14,964
Then the coffin will close. If it
opens again, throw another egg in.
373
00:39:15,040 --> 00:39:18,408
By the time you've used up
all 50 eggs, the sun will be up.
374
00:39:18,480 --> 00:39:21,609
If the eggs fail
to keep the coffin closed,
375
00:39:21,680 --> 00:39:25,446
throw the dog's blood
and legs onto the corpse.
376
00:39:27,320 --> 00:39:28,924
That's better.
377
00:39:29,000 --> 00:39:32,209
Then the corpse
won't be able to hurt you.
378
00:39:32,280 --> 00:39:33,520
That's horrible!
379
00:39:33,600 --> 00:39:35,887
I'm leaving tonight.
380
00:39:35,960 --> 00:39:39,806
- You should quit gambling.
- Where are you going?
381
00:39:39,880 --> 00:39:44,090
You'll find me
at the Man Fok Cemetery.
382
00:40:15,840 --> 00:40:18,446
Horrible! Horrible!
383
00:40:18,680 --> 00:40:21,126
I'm going to bed. You stay here.
384
00:40:21,200 --> 00:40:23,089
OK. Sleep well.
385
00:42:10,640 --> 00:42:12,244
What happened?
386
00:42:17,320 --> 00:42:19,004
I don't get it.
387
00:42:52,760 --> 00:42:55,240
Master, are you all right?
388
00:42:55,320 --> 00:42:56,685
Piss off!
389
00:44:21,240 --> 00:44:23,004
Water.
390
00:44:43,760 --> 00:44:46,445
- Water...
- That's all.
391
00:45:52,000 --> 00:45:53,365
What's going on here?
392
00:46:00,360 --> 00:46:02,089
What should we do, then?
393
00:46:11,200 --> 00:46:16,047
- Will it work?
- It's never failed!
394
00:46:18,840 --> 00:46:21,969
- That was quick, Mr Tam.
- I'm a bit under the weather.
395
00:46:22,040 --> 00:46:23,280
You need to take care.
396
00:46:23,360 --> 00:46:25,567
You can go
after you've taken me home.
397
00:46:25,640 --> 00:46:26,846
Thanks, Mr Tam.
398
00:46:27,760 --> 00:46:31,321
You better be good.
Don't do that again.
399
00:46:31,400 --> 00:46:32,811
Do you understand?
400
00:46:45,280 --> 00:46:47,487
'I've got you this time.'
401
00:46:54,680 --> 00:46:56,125
Blood.
402
00:47:03,440 --> 00:47:06,205
What happened to my house?
403
00:47:06,280 --> 00:47:08,601
Sweetheart! Sweetheart...!
404
00:47:18,840 --> 00:47:20,205
Make way!
405
00:47:24,200 --> 00:47:26,567
Inspector, I was just coming for you.
406
00:47:26,640 --> 00:47:29,246
No, you were trying to escape.
407
00:47:29,320 --> 00:47:32,847
I think my wife
may have been murdered.
408
00:47:32,920 --> 00:47:37,801
She has been murdered!
Where's her body?
409
00:47:37,880 --> 00:47:42,283
- I don't know.
- So you've destroyed the evidence?
410
00:47:42,360 --> 00:47:45,603
- No!
- Can you prove it?
411
00:47:45,680 --> 00:47:48,411
- Have you got an alibi?
- I was...
412
00:47:48,480 --> 00:47:49,925
Carry on!
413
00:47:50,000 --> 00:47:52,321
I was eating tofu
at Uncle Fok's.
414
00:47:52,400 --> 00:47:54,528
- Bring Uncle Fok.
- Yes, sir.
415
00:47:58,920 --> 00:48:00,410
Come here.
416
00:48:04,440 --> 00:48:06,522
- Put it there.
- Yes.
417
00:48:09,400 --> 00:48:12,290
- Are they the same?
- Exactly the same!
418
00:48:13,160 --> 00:48:17,006
- These must be yours as well.
- I suppose so.
419
00:48:17,640 --> 00:48:22,931
You killed your wife
and took the body into the kitchen.
420
00:48:23,000 --> 00:48:26,766
But you couldn't hide it
under the stove.
421
00:48:26,840 --> 00:48:30,128
So you carried the body
out through the window.
422
00:48:30,200 --> 00:48:32,680
- I...
- Why did you kill your wife?
423
00:48:32,760 --> 00:48:37,163
Love, hate or money? Which one?
424
00:48:37,240 --> 00:48:41,325
- No, I didn't do it.
- We've got a witness.
425
00:48:42,800 --> 00:48:45,246
- You first.
- You first. Speak up.
426
00:48:46,120 --> 00:48:50,250
Inspector, this couple
were always fighting.
427
00:48:50,320 --> 00:48:53,210
He even threatened
his wife with a knife.
428
00:48:53,280 --> 00:48:54,770
And...
429
00:48:54,840 --> 00:48:56,604
That's enough. You can go now.
430
00:48:56,680 --> 00:48:58,603
- Did you hear what they said?
- I...
431
00:48:58,680 --> 00:48:59,886
Uncle Fok's here.
432
00:48:59,960 --> 00:49:06,411
- But he just had a stroke.
- That's your last hope.
433
00:49:08,040 --> 00:49:12,682
Can you tell the Inspector
I ate your tofu today?
434
00:49:12,760 --> 00:49:14,364
I...
435
00:49:14,440 --> 00:49:18,604
How could you have a stroke
at a time like this?
436
00:49:18,680 --> 00:49:22,446
Tell him! Or I'll be doomed!
Uncle Fok!
437
00:49:23,880 --> 00:49:28,329
- Stop interfering with the witness!
- I didn't.
438
00:49:28,400 --> 00:49:31,244
If you can't talk, then write.
Bring some paper!
439
00:49:33,120 --> 00:49:37,011
Just write yes or no on the paper.
440
00:49:47,320 --> 00:49:49,243
Yes. Yes...
441
00:49:51,640 --> 00:49:54,530
"No.-
442
00:50:00,160 --> 00:50:03,607
He wrote "no".
What you have got to say?
443
00:50:03,680 --> 00:50:04,681
Take him away!
444
00:50:04,760 --> 00:50:08,321
I'm innocent! I'm innocent...
445
00:50:29,880 --> 00:50:31,041
Mr Tam.
446
00:50:32,680 --> 00:50:35,331
- Mr Lau.
- Why did you murder your wife?
447
00:50:35,400 --> 00:50:41,169
I'm innocent, Mr Tam.
I was waiting for you when she died.
448
00:50:42,680 --> 00:50:45,047
I haven't told anybody.
449
00:50:45,120 --> 00:50:47,566
Please get me out of here, Mr Tam.
450
00:50:48,600 --> 00:50:51,046
We don't think you killed her.
451
00:50:51,840 --> 00:50:53,968
Mr Tam is doing his best to help you.
452
00:50:55,360 --> 00:50:59,126
I've spent a lot of money on you
because of this case.
453
00:50:59,200 --> 00:51:02,921
- Just be patient and wait...
- ..to go to hell.
454
00:51:03,000 --> 00:51:06,641
- Thank you very much, Mr Tam.
- We'd better be going now.
455
00:51:06,720 --> 00:51:09,485
- Let me see you out.
- No need for that.
456
00:51:09,560 --> 00:51:11,961
Then I'll say goodbye.
See you, Mr Tam.
457
00:51:22,720 --> 00:51:26,645
What a big meal!
Mr Tam must have spent a lot on this.
458
00:51:26,720 --> 00:51:31,408
You'd better enjoy that.
You won't get any tomorrow.
459
00:51:32,400 --> 00:51:37,167
- Are you going to free me tomorrow?
- Free you! In a way, yes.
460
00:51:38,360 --> 00:51:40,044
What do you mean?
461
00:51:41,520 --> 00:51:44,000
Your head will be freed
from your body.
462
00:51:44,080 --> 00:51:47,880
You'll be beheaded tomorrow.
Do you understand?
463
00:51:48,640 --> 00:51:50,051
Eat your meal!
464
00:52:01,320 --> 00:52:03,971
It must be a mistake.
465
00:52:05,880 --> 00:52:08,360
Did you send the food
to the wrong cell?
466
00:52:09,760 --> 00:52:12,843
It's not the wrong cell.
Eat your food.
467
00:52:12,920 --> 00:52:16,811
But Mr Tam has spent
lots of money on me.
468
00:52:16,880 --> 00:52:18,325
It must be a mistake.
469
00:52:24,600 --> 00:52:26,090
I'll eat your food!
470
00:52:30,800 --> 00:52:32,211
That's more like it!
471
00:52:53,680 --> 00:52:59,323
- Can we have some, please?
- Please...
472
00:53:01,360 --> 00:53:02,327
That's mine.
473
00:53:02,400 --> 00:53:04,562
- That's mine.
- That's mine...
474
00:53:11,320 --> 00:53:13,049
It hurts!
475
00:53:16,920 --> 00:53:20,720
It hurts! It's killing me!
476
00:53:20,800 --> 00:53:22,962
He's got an upset stomach.
477
00:53:23,040 --> 00:53:24,326
Let him die here.
478
00:53:24,400 --> 00:53:29,201
It'll save us from having to go
and collect his body tomorrow.
479
00:53:42,000 --> 00:53:44,810
- He's still hungry!
- Let's give him something else.
480
00:53:46,960 --> 00:53:48,291
Let's go in.
481
00:53:51,720 --> 00:53:54,371
You're breaking the plates.
Beat him!
482
00:53:54,440 --> 00:53:55,771
Please, don't hit me!
483
00:53:55,840 --> 00:53:58,002
They are all like that.
484
00:53:58,080 --> 00:53:59,923
He needs a good beating.
485
00:54:01,640 --> 00:54:04,007
Please don't hit me!
Please! Stop it!
486
00:54:05,680 --> 00:54:07,284
Please don't hit me!
487
00:54:11,360 --> 00:54:14,125
He was asking for that. Damn it.
488
00:54:14,200 --> 00:54:16,248
We'll leave them to it.
489
00:54:16,320 --> 00:54:18,482
We finish early tonight.
490
00:54:18,560 --> 00:54:21,370
- Are we going out?
- We'll talk about it later.
491
00:55:51,960 --> 00:55:57,364
I didn't mean to break your coffin.
I'm so sorry.
492
00:56:06,200 --> 00:56:07,964
Both of us are having bad luck!
493
00:56:08,040 --> 00:56:09,883
This is a cheap coffin.
494
00:56:09,960 --> 00:56:13,203
If I had money,
I'd get you a better one.
495
00:56:18,280 --> 00:56:19,486
I'm so sorry!
496
00:56:25,720 --> 00:56:28,644
Where can I sleep?
497
00:56:28,720 --> 00:56:32,361
Can you lend me some of your wood?
498
00:56:32,440 --> 00:56:35,842
I'll leave as soon as
the sun comes up. I'm so sorry!
499
00:56:59,560 --> 00:57:02,450
- How did he escape?
- How do I know?
500
00:57:02,520 --> 00:57:04,124
We were just unlucky!
501
00:57:04,200 --> 00:57:06,931
- Sorry to have bothered you.
- Let's get him!
502
00:59:26,240 --> 00:59:27,651
Where is he?
503
00:59:27,720 --> 00:59:29,210
I can't see him.
504
01:00:19,640 --> 01:00:23,406
'He must be under my influence.
He copies whatever I do.'
505
01:00:51,760 --> 01:00:55,560
You're too smart, I can't handle you!
506
01:00:55,640 --> 01:00:58,484
'Just wait until the sun's up!'
507
01:01:45,960 --> 01:01:48,167
'I'm between the devil
and the deep blue sea.'
508
01:01:52,280 --> 01:01:53,770
It's Bold Cheung!
509
01:01:55,120 --> 01:01:59,444
- He's coming this way.
- Now I'll get him.
510
01:02:06,240 --> 01:02:08,208
- He's coming!
- He's coming!
511
01:02:08,280 --> 01:02:10,647
Give me the knives!
512
01:02:31,600 --> 01:02:32,886
Help!
513
01:02:34,400 --> 01:02:35,925
Help me!
514
01:02:36,720 --> 01:02:40,406
Hurry up. Hurry up!
515
01:02:41,640 --> 01:02:43,608
- Get him off!
- Yes, sir.
516
01:02:43,680 --> 01:02:45,011
Hurry HP!
517
01:02:47,400 --> 01:02:49,209
Burn him!
518
01:03:00,480 --> 01:03:01,447
Are you all right?
519
01:03:01,520 --> 01:03:03,443
- I'm fine. Get him!
-Yes, sir!
520
01:03:28,640 --> 01:03:31,086
What? Not again!
521
01:03:51,520 --> 01:03:52,487
Bold Cheung!
522
01:03:57,120 --> 01:03:58,565
What are you doing here?
523
01:03:59,640 --> 01:04:02,564
The law is after me!
524
01:04:04,560 --> 01:04:07,928
Can you hide me?
They'll be here soon!
525
01:04:09,800 --> 01:04:11,131
Follow me!
526
01:04:14,600 --> 01:04:17,046
- What are you doing?
- Get in the coffin.
527
01:04:17,120 --> 01:04:19,487
In the coffin?! There's...
528
01:04:19,560 --> 01:04:21,562
Nothing. Hurry up!
529
01:04:24,560 --> 01:04:27,006
Get in. Hurry up!
530
01:04:38,400 --> 01:04:40,084
This way!
531
01:04:56,280 --> 01:04:57,406
Anyone in?
532
01:04:58,400 --> 01:05:01,006
Can't you see me sitting here?
533
01:05:06,320 --> 01:05:10,450
- Have you seen anyone come in here?
- Yes, I have.
534
01:05:11,480 --> 01:05:14,086
- Where is he?
- Right beside me!
535
01:05:18,000 --> 01:05:21,083
- I mean before we arrived.
- Then, no.
536
01:05:24,640 --> 01:05:26,290
- Spread out.
- Yes, sir!
537
01:05:30,520 --> 01:05:33,285
- Hello?
- Hello?
538
01:05:36,520 --> 01:05:37,885
Hello? Hello...
539
01:05:39,080 --> 01:05:40,650
We can't find him.
540
01:05:47,880 --> 01:05:49,769
Open the third coffin.
541
01:05:58,120 --> 01:06:02,603
- I think you'd better go yourself.
- Useless!
542
01:06:14,600 --> 01:06:16,443
He died a long time ago.
543
01:06:16,520 --> 01:06:18,363
That corpse is rotting away.
544
01:06:19,040 --> 01:06:20,690
It really stinks.
545
01:06:22,880 --> 01:06:24,120
Think about it.
546
01:06:24,200 --> 01:06:26,168
- Am I right?
- Yeah.
547
01:06:50,640 --> 01:06:52,768
It really stinks!
548
01:06:55,360 --> 01:06:56,600
Are you sure?!
549
01:06:56,680 --> 01:07:00,321
- I told you...
- That's enough.
550
01:07:01,920 --> 01:07:05,766
- If you see this man, let me know.
- Yes, I will.
551
01:07:05,840 --> 01:07:07,126
Let's go.
552
01:07:19,240 --> 01:07:21,004
You can come out now.
553
01:07:22,280 --> 01:07:24,044
- They've gone?
- Yes.
554
01:07:27,320 --> 01:07:28,890
What are you going to do?
555
01:07:28,960 --> 01:07:30,769
I don't know.
556
01:07:30,840 --> 01:07:34,049
What about staying here
as my assistant?
557
01:07:35,400 --> 01:07:36,606
That would be great!
558
01:07:42,520 --> 01:07:45,364
Thanks a lot. Here you are.
559
01:07:45,440 --> 01:07:46,487
See you.
560
01:07:52,400 --> 01:07:55,688
- Did you kill your wife?
- No, I didn't!
561
01:07:55,760 --> 01:07:58,161
- Do you know who did?
- Yes, I do.
562
01:07:59,160 --> 01:08:02,004
- The owner of this shoe!
- Who is that?!
563
01:08:02,080 --> 01:08:04,003
Who?
564
01:08:04,080 --> 01:08:06,890
- I don't know.
- Nonsense!
565
01:08:06,960 --> 01:08:11,602
- Let's find a place to eat.
- OK, I'm starving!
566
01:08:19,840 --> 01:08:24,562
- What kind of tea would you like?
- Po Li, please.
567
01:08:24,640 --> 01:08:29,043
This restaurant does good tea
and good food as well.
568
01:08:34,480 --> 01:08:36,721
This place is famous
for its ribs and rice.
569
01:08:36,800 --> 01:08:38,564
- Want some?
- Yeah!
570
01:08:38,640 --> 01:08:40,642
- Waiter!
- What would you like?
571
01:08:40,720 --> 01:08:42,688
- Two bowls of ribs and rice.
- OK!
572
01:08:42,760 --> 01:08:45,081
Two bowls of ribs and rice.
573
01:09:06,680 --> 01:09:08,842
"Bold Cheung, Born May, 1876"
574
01:09:43,040 --> 01:09:45,520
- What's the matter with you?
- I don't know.
575
01:09:46,760 --> 01:09:48,000
My food!
576
01:09:49,560 --> 01:09:51,403
What are you doing?
577
01:09:52,440 --> 01:09:55,284
- What's the matter with you?
- I don't know.
578
01:09:58,600 --> 01:10:00,568
What's going on?
579
01:10:10,760 --> 01:10:13,684
What's going on? Maybe he's...
580
01:10:32,120 --> 01:10:33,724
It's nothing to do with me!
581
01:10:57,320 --> 01:10:58,560
Stop!
582
01:11:05,040 --> 01:11:06,007
I'm fine now!
583
01:11:13,320 --> 01:11:14,287
You...
584
01:11:14,360 --> 01:11:15,885
You'd better not...
585
01:11:17,040 --> 01:11:21,090
- You're no colleague of mine.
- You said it.
586
01:11:21,160 --> 01:11:25,722
Don't get in my way!
587
01:11:25,800 --> 01:11:28,041
But there's no need to kill him.
588
01:11:29,640 --> 01:11:31,404
I've been paid to do it.
589
01:11:31,480 --> 01:11:33,323
- OK!
- Bugger off!
590
01:12:58,160 --> 01:13:01,289
You'd better let him off, or...
591
01:13:01,840 --> 01:13:04,286
I'll let him Off. I Will!
592
01:13:07,280 --> 01:13:10,329
I'm leaving. You...
593
01:13:10,400 --> 01:13:12,801
You'd better watch out.
594
01:13:19,280 --> 01:13:21,169
Date of birth.
595
01:13:25,640 --> 01:13:27,563
- Sorry-
- sorry-
596
01:13:28,800 --> 01:13:29,961
I'm sorry.
597
01:13:30,760 --> 01:13:32,728
- I'm terribly sorry.
- Leave!
598
01:13:32,800 --> 01:13:35,087
- He messed up the whole place.
- Get lost!
599
01:13:36,520 --> 01:13:39,364
Bold Cheung,
you can't get away this time.
600
01:13:39,440 --> 01:13:45,368
- I told you I didn't kill my wife.
- Get him. Kill him if you have to.
601
01:15:10,680 --> 01:15:12,921
Kill him. It doesn't matter how!
602
01:15:45,400 --> 01:15:47,289
Kill him!
603
01:15:51,120 --> 01:15:52,167
Useless!
604
01:15:54,080 --> 01:15:55,047
Step aside!
605
01:16:01,680 --> 01:16:03,648
What are you doing?
606
01:16:18,720 --> 01:16:22,645
- What's going on?
- What are you waiting for? Let's go!
607
01:16:25,320 --> 01:16:27,448
What has got into you?
608
01:16:28,360 --> 01:16:35,005
- Who knows your date of birth?
- Only my wife and Mr Tam.
609
01:16:35,080 --> 01:16:36,809
- Mr Tam?
- Yeah.
610
01:16:38,720 --> 01:16:42,884
- Has he got an adviser called Lau?
- Yes, how did you know?
611
01:16:42,960 --> 01:16:46,009
It must be your boss
who's been trying to kill you.
612
01:16:46,080 --> 01:16:47,844
Mr Tam. It can't be.
613
01:16:47,920 --> 01:16:51,686
He's treated me so well,
why would he kill me?
614
01:16:51,760 --> 01:16:56,368
You can’t judge a book by its cover.
615
01:16:56,440 --> 01:17:00,286
If it wasn't him, how has my
colleague got your date of birth?
616
01:17:04,000 --> 01:17:07,482
- What should we do?
- Get changed and then find Mr Tam.
617
01:17:07,560 --> 01:17:10,211
We should get the answer from him.
Let's go.
618
01:17:25,520 --> 01:17:27,488
What are we doing here?
619
01:17:27,560 --> 01:17:32,726
- You're going to have a wash.
- Have a wash here?!
620
01:17:32,800 --> 01:17:35,804
You're going to take a good
long bath.
621
01:17:35,880 --> 01:17:40,602
I want my student
to have a clean body.
622
01:17:40,680 --> 01:17:42,887
- Your student?!
- That's right.
623
01:17:42,960 --> 01:17:47,443
My colleague is more skilled than
me and I can't always protect you.
624
01:17:47,520 --> 01:17:50,364
I don't want you to get killed.
625
01:17:50,440 --> 01:17:53,046
You should have
taught me before, then!
626
01:17:53,120 --> 01:17:56,442
But you may not be able
to have children.
627
01:17:57,680 --> 01:17:59,489
Hold it.
628
01:18:00,320 --> 01:18:03,449
We're running out of time.
629
01:18:03,520 --> 01:18:06,251
Hurry up. Hurry up!
630
01:18:14,120 --> 01:18:16,407
Is it going to work, Master Chin?
631
01:18:17,240 --> 01:18:19,925
Don't worry, Mr Tam. I will kill him.
632
01:18:23,000 --> 01:18:24,968
Honey...
633
01:18:28,200 --> 01:18:30,362
Why did you come out of your room?
634
01:18:30,440 --> 01:18:34,490
I want to see how
Bold Cheung's going to die.
635
01:18:35,320 --> 01:18:38,324
He won't survive.
Go back to your room.
636
01:18:38,400 --> 01:18:41,210
- Go back to your room.
- It's none of your business!
637
01:18:41,280 --> 01:18:42,566
I'll shut up...
638
01:18:45,280 --> 01:18:47,169
Master, it's about time.
639
01:18:49,240 --> 01:18:50,480
Light the candles!
640
01:19:16,720 --> 01:19:22,090
Heaven and Earth be my guide...
641
01:19:22,160 --> 01:19:24,845
Let the sacred light
be my protector...
642
01:19:26,720 --> 01:19:29,166
I see and hear nothing...
643
01:19:29,680 --> 01:19:32,923
Paper is your face,
paper is your body.
644
01:19:33,000 --> 01:19:35,446
The sacred light will breathe
life into your body.
645
01:19:36,720 --> 01:19:41,601
You can hear sounds
from both Heaven and Hell.
646
01:19:42,160 --> 01:19:46,768
Your scream will scare the devil off.
647
01:19:46,840 --> 01:19:49,002
I command the gods to appear.
648
01:20:02,160 --> 01:20:04,686
Please don't move!
649
01:20:21,400 --> 01:20:24,006
You've painted his body, haven't you?
650
01:21:03,040 --> 01:21:05,327
Master, we're on the same side now.
651
01:21:13,560 --> 01:21:16,131
Now we're on the same side.
652
01:21:17,720 --> 01:21:21,202
- What was that for?
- A wizard can't wear good clothes.
653
01:21:21,280 --> 01:21:24,762
And he must know
how to stamp on the ground.
654
01:21:26,120 --> 01:21:27,246
Stamp on the ground?
655
01:21:27,320 --> 01:21:31,689
To get power
from the gods and the demons.
656
01:21:38,680 --> 01:21:41,160
- What are you doing?
- I can't do it.
657
01:21:41,240 --> 01:21:45,404
It takes at least 49 days.
658
01:21:45,480 --> 01:21:48,882
49 days?
I haven't got that much time.
659
01:21:55,400 --> 01:21:56,401
Put it on.
660
01:21:58,200 --> 01:22:00,885
Is it knife-proof?
661
01:22:00,960 --> 01:22:04,203
No. But it may help you survive.
662
01:22:49,160 --> 01:22:51,208
Master, here comes more trouble.
663
01:23:30,080 --> 01:23:32,811
From one o'clock to twelve o'clock,
be gone!
664
01:23:36,200 --> 01:23:37,611
The wooden sword!
665
01:23:47,760 --> 01:23:53,051
All the demons are under my control.
I command the gods to appear!
666
01:23:53,120 --> 01:23:57,842
- Where are you setting up the altar?
- Longevity Inn.
667
01:23:58,560 --> 01:24:00,005
Longevity Inn.
668
01:24:00,080 --> 01:24:03,687
- You've succeeded, right?
- I was foiled by my colleague.
669
01:24:03,760 --> 01:24:06,206
- They're coming here.
- Here?
670
01:24:06,280 --> 01:24:08,328
What are we going to do?
671
01:24:09,720 --> 01:24:11,449
Tell your men to raise the altar!
672
01:24:11,520 --> 01:24:15,764
- Did you hear that? Raise the altar.
- Yes, sir.
673
01:24:16,560 --> 01:24:17,846
Let's get out of here.
674
01:24:23,400 --> 01:24:25,448
Go inside and you'll be paid.
675
01:24:28,040 --> 01:24:32,409
- Master Chin?
- They are helpless now. Don't worry.
676
01:24:46,320 --> 01:24:48,004
Show me your face!
677
01:24:55,680 --> 01:24:57,250
Mr Tam!
678
01:24:58,320 --> 01:25:00,482
It really was you!
679
01:25:00,560 --> 01:25:02,608
- Bold Cheung.
- Stay cool!
680
01:25:03,880 --> 01:25:07,601
- That altar is very high.
- You think so?
681
01:25:07,680 --> 01:25:10,251
Do you remember
what our teacher used to say?
682
01:25:10,320 --> 01:25:12,800
When two opponents
are matched in strength,
683
01:25:12,880 --> 01:25:15,087
the one
with the higher altar will win.
684
01:25:15,160 --> 01:25:17,766
How could I forget
our teacher's words?
685
01:25:17,840 --> 01:25:19,922
- You're dead.
- We'll see.
686
01:25:20,000 --> 01:25:21,843
Bold Cheung. Raise the altar.
687
01:25:21,920 --> 01:25:23,524
- Raise the altar!
- Yes!
688
01:25:44,040 --> 01:25:46,281
My altar's not so low now, is it?
689
01:25:48,880 --> 01:25:50,769
- Light the candles!
- Yes, sir.
690
01:26:50,600 --> 01:26:52,443
The Five Thunders Palm?
691
01:27:07,280 --> 01:27:09,521
Bold Cheung. Stay where you are!
692
01:27:09,600 --> 01:27:10,806
Bold Cheung.
693
01:27:20,640 --> 01:27:22,608
He's invoking the spirits!
694
01:27:40,400 --> 01:27:42,846
Spirits, I invoke you
in the name of the gods!
695
01:27:42,920 --> 01:27:44,763
The Dragon Slayer on my left!
696
01:27:44,840 --> 01:27:46,490
The Tiger Fighter on my right!
697
01:27:47,200 --> 01:27:50,488
Answer my prayer! Grant my wish!
698
01:27:51,200 --> 01:27:54,568
Spirits, I invoke you
in the name of the gods!
699
01:27:54,640 --> 01:27:56,847
The Monkey God be on my side!
700
01:27:56,920 --> 01:27:59,685
Answer my prayer! Grant my wish!
701
01:31:12,120 --> 01:31:13,451
The red slip!
702
01:31:32,880 --> 01:31:36,202
The sound of the drum
will shake the world!
703
01:31:36,280 --> 01:31:38,487
Give me the strength of all wizards!
704
01:31:38,560 --> 01:31:41,643
Help me to destroy all demons!
Grant my wishes!
705
01:31:46,880 --> 01:31:48,120
The Sacred Sword!
706
01:31:55,800 --> 01:31:58,007
The smell of incense
will reach the sky!
707
01:31:58,080 --> 01:32:00,208
He who wears a red slip,
708
01:32:00,280 --> 01:32:01,691
he who carries a spear,
709
01:32:01,760 --> 01:32:04,923
is the reincarnation of the War God!
710
01:32:05,000 --> 01:32:06,490
Grant my wishes!
711
01:32:14,960 --> 01:32:17,088
Are you all right, Mr Tam?
712
01:32:22,120 --> 01:32:25,090
I'll... I'll shut up.
713
01:34:42,840 --> 01:34:45,127
'Does that shoe really
belong to Mr Tam?'
714
01:34:45,200 --> 01:34:47,202
Bold Cheung, throw the shoe!
715
01:34:49,600 --> 01:34:51,967
Not this one, the one on your back!
716
01:35:23,160 --> 01:35:25,686
What's happening to my foot?
717
01:35:26,760 --> 01:35:28,922
Stop! Please...
718
01:35:29,000 --> 01:35:31,810
Please... Please...
719
01:37:31,440 --> 01:37:35,001
Master! Master! Are you all right?
720
01:37:35,080 --> 01:37:39,085
That was a very nasty fall.
721
01:37:40,440 --> 01:37:43,489
Master! Master!
722
01:37:48,040 --> 01:37:49,963
Master!
723
01:37:53,720 --> 01:37:55,961
Honey...
724
01:37:59,480 --> 01:38:02,643
- Are you all right?
- Sweetheart?!
725
01:38:04,200 --> 01:38:07,170
- Sweetheart.
- I'm really scared!
726
01:38:09,360 --> 01:38:13,570
- Your boss was trying to rape me.
- I know...
727
01:38:19,880 --> 01:38:21,769
I know you're lying!
728
01:38:23,320 --> 01:38:26,210
Bitch!
729
01:38:50,800 --> 01:38:53,451
Subtitles by
European Captioning Institute
53276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.