Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,325 --> 00:00:56,373
Goedemorgen mama.
2
00:01:10,988 --> 00:01:13,078
Ja!
3
00:01:13,558 --> 00:01:17,004
Ik kan het niet geloven
de vijfde keer vanmorgen!
4
00:01:17,028 --> 00:01:18,850
Nee! Nee!
5
00:01:21,032 --> 00:01:22,982
Shit.
6
00:01:24,434 --> 00:01:26,066
Nee!
7
00:01:26,945 --> 00:01:28,361
Ja!
8
00:01:35,079 --> 00:01:35,723
Hoort!
9
00:01:35,747 --> 00:01:38,025
Nee, wacht, wacht!
10
00:01:38,049 --> 00:01:39,425
Wacht wacht wacht!
11
00:01:39,449 --> 00:01:40,326
Alstublieft!
12
00:01:40,350 --> 00:01:41,527
Hoort!
13
00:01:41,551 --> 00:01:42,529
OMG!
14
00:01:42,553 --> 00:01:44,297
Hey wat ben je aan het doen?
15
00:01:44,321 --> 00:01:45,866
Grappig ding over
de auto's, mevrouw,
16
00:01:45,890 --> 00:01:47,400
is dat je moet
voor hen betalen.
17
00:01:47,424 --> 00:01:48,236
Doe het alsjeblieft niet.
18
00:01:48,260 --> 00:01:49,937
ik heb mijn ... nodig
auto om naar het werk te gaan.
19
00:01:49,961 --> 00:01:52,173
- Ik weet niet wat ik je moet zeggen.
- Laten we gaan...
20
00:01:52,197 --> 00:01:54,374
Ik weet zeker dat we dat kunnen
tot een overeenkomst komen.
21
00:01:54,398 --> 00:01:58,232
Kijk, ik heb er tweehonderd.
22
00:01:59,003 --> 00:02:00,480
Ik kan je mijn tieten laten zien!
23
00:02:00,504 --> 00:02:02,015
Ja ik zou kunnen,
24
00:02:02,039 --> 00:02:04,918
maar dat is er tenminste
$ 1.000 dollar voor elke tepel,
25
00:02:04,942 --> 00:02:07,366
Ik zal nog steeds moeten
breng me zijn auto.
26
00:02:07,979 --> 00:02:09,501
Begint!
27
00:02:20,992 --> 00:02:22,548
Shit!
28
00:02:25,797 --> 00:02:28,008
Hoi Marnie, het spijt me dat ik zo laat ben.
29
00:02:28,032 --> 00:02:29,588
Het is in orde.
30
00:02:30,536 --> 00:02:32,558
Ben je hier gelopen?
31
00:02:32,604 --> 00:02:34,426
Ja.
32
00:02:34,872 --> 00:02:36,650
Veel beter voor het milieu.
33
00:02:36,674 --> 00:02:38,397
Je rijdt in een Prius.
34
00:02:38,910 --> 00:02:41,400
Ja, niet meer.
35
00:02:45,410 --> 00:02:46,810
OPEN
36
00:02:47,578 --> 00:02:49,715
He stop!
37
00:02:51,623 --> 00:02:53,521
Alstublieft!
38
00:03:02,967 --> 00:03:04,645
Breng je medicijnen mee!
39
00:03:04,669 --> 00:03:06,291
Waar was je
40
00:03:06,738 --> 00:03:08,248
Je moet meer bewegen.
41
00:03:08,272 --> 00:03:09,950
Uit respect voor uw gezin,
Ik heb je gewaarschuwd...
42
00:03:09,974 --> 00:03:11,318
verkoop niet meer drugs in mijn omgeving,
43
00:03:11,342 --> 00:03:13,675
En nu hoor ik dat je handelt
op een middelbare school!
44
00:03:13,699 --> 00:03:16,622
Het was maar een beetje geld
Wie ben jij, moeder Teresa?
45
00:03:16,646 --> 00:03:17,958
Moeder Teresa zou je eruit halen
met geweren ...
46
00:03:17,982 --> 00:03:20,027
fuck you, nu meteen!
47
00:03:20,051 --> 00:03:21,394
Mijn moeder gaat hier achter komen!
48
00:03:21,418 --> 00:03:23,664
Oke,
je kunt lelijke betty vertellen,
49
00:03:23,688 --> 00:03:25,632
dat als u hier een probleem mee heeft,
50
00:03:25,656 --> 00:03:27,835
Ze zal me weten te vinden!
51
00:03:27,859 --> 00:03:29,236
Koffie?
52
00:03:29,260 --> 00:03:31,238
Ik vraag het je niet.
53
00:03:31,262 --> 00:03:33,406
Ik dacht hardop aan
kijk of ik er een beetje zin in heb.
54
00:03:33,430 --> 00:03:35,488
En ik denk van wel.
55
00:03:39,736 --> 00:03:40,848
Vriend.
56
00:03:40,872 --> 00:03:44,094
Mijn laatste trimester was
veel erger dan ik dacht.
57
00:03:45,385 --> 00:03:46,854
Er is er een in Chili.
58
00:03:46,878 --> 00:03:48,989
Luistert,
het is net als normaal bungeejumpen,
59
00:03:49,013 --> 00:03:53,606
behalve dat je uit een
helikopter, naar een actieve vulkaan.
60
00:03:53,684 --> 00:03:56,029
Rode pennen, ik heb het nodig
veel meer rode pennen.
61
00:03:56,053 --> 00:03:57,531
Wat denk je?
62
00:03:57,555 --> 00:03:58,197
Anna!
63
00:03:58,221 --> 00:03:59,365
Wat?
64
00:03:59,389 --> 00:04:01,903
- Wat vind ik van bungeejumpen naar de vulkaan?
-Ja.
65
00:04:01,927 --> 00:04:04,471
Ik denk dat het letterlijk de
slechtste idee ooit.
66
00:04:04,495 --> 00:04:07,486
Nou, je moet iets doen
om uit dit slechte humeur te komen.
67
00:04:11,602 --> 00:04:14,247
Dat klopt, strip hem met je ogen.
68
00:04:14,271 --> 00:04:16,083
Doe de spandex uit.
69
00:04:16,107 --> 00:04:16,917
Sla zijn ...
70
00:04:16,941 --> 00:04:19,173
Voor,
dat is niet wat ik aan het doen ben.
71
00:04:19,481 --> 00:04:22,066
Dat verbaast me
laten we een klant hebben.
72
00:04:23,080 --> 00:04:24,391
OMG!
73
00:04:24,415 --> 00:04:28,829
Lance Humpstrong wil
speel met je vrienden.
74
00:04:28,853 --> 00:04:30,898
Meisje, de korte broek van die vent
ze zijn zo strak,
75
00:04:30,922 --> 00:04:32,315
wat kun je zien dat zijn
kleine vriend ...
76
00:04:32,339 --> 00:04:35,648
draagt ook een piepklein
fietshelm.
77
00:04:36,594 --> 00:04:37,971
Meisje, hij kijkt nog steeds naar je.
78
00:04:37,995 --> 00:04:40,841
Kijk over je rechterschouder
terloops.
79
00:04:40,865 --> 00:04:43,389
-Ja.
- Casual, casual.
80
00:04:44,268 --> 00:04:45,846
Hij zou degene kunnen zijn die eindigt ...
81
00:04:45,870 --> 00:04:48,514
je epische streak van
seksuele zinloosheid.
82
00:04:48,538 --> 00:04:50,572
Het is een zelfopgelegde onthouding.
83
00:04:51,341 --> 00:04:54,154
Wat is er met de oude gebeurd?
vertrouwen in jezelf?
84
00:04:54,178 --> 00:04:57,490
Kijk naar me. Ik ben een zes
zeven en een half maximum.
85
00:04:57,514 --> 00:04:59,793
En ik ben van plan
kut vagina ...
86
00:04:59,817 --> 00:05:02,262
Voor het vertrouwen in mezelf!
87
00:05:02,286 --> 00:05:03,530
Een voorbeeld daarvan.
88
00:05:03,554 --> 00:05:06,153
Je nieuwe serveerster, Marnie.
89
00:05:06,924 --> 00:05:08,501
Ik ga het van mij maken.
90
00:05:08,525 --> 00:05:09,736
Ik weet niets over haar.
91
00:05:09,760 --> 00:05:11,471
Ik weet niet eens of het zo is
heteroseksueel of niet,
92
00:05:11,495 --> 00:05:14,274
maar dat ga ik maken
meisje schreeuwt heel hard,
93
00:05:14,298 --> 00:05:16,176
zo erg zelfs dat alleen honden dat zullen doen
in staat zijn om het te horen.
94
00:05:16,200 --> 00:05:17,111
Ben je ziek.
95
00:05:17,135 --> 00:05:19,580
Kijk, zie je hoe snel
wat ben ik met mijn tong?
96
00:05:19,604 --> 00:05:21,314
Charleen, doe dat ding weg.
97
00:05:21,338 --> 00:05:22,916
Het is al moeilijk genoeg
klanten aantrekken.
98
00:05:22,940 --> 00:05:24,384
Ik ben als de flitser met dit ding!
99
00:05:24,408 --> 00:05:26,732
Ik ga het in brand steken
op je schaamhaar.
100
00:05:27,111 --> 00:05:28,355
OMG!
101
00:05:28,379 --> 00:05:30,957
Oké, misdaad niet
hij zal alleen vechten!
102
00:05:30,981 --> 00:05:32,871
Is het niet, meisje?
103
00:05:38,550 --> 00:05:41,649
IK HEB MIJN LEVEN IN KUTJE GEMETEN.
104
00:05:41,793 --> 00:05:42,936
Hallo, lieverd.
105
00:05:42,960 --> 00:05:44,538
Hallo vader,
Ik kom langs je huis,
106
00:05:44,562 --> 00:05:46,340
dus ik ga even bij je kijken.
107
00:05:46,364 --> 00:05:49,527
Oké, waarom ontmoet je elkaar niet?
bij mij in de achtertuin?
108
00:05:51,235 --> 00:05:52,791
Hier heb je.
109
00:05:53,971 --> 00:05:55,182
Tot op de bodem.
110
00:05:55,206 --> 00:05:56,729
Dank je.
111
00:06:00,177 --> 00:06:03,669
Ik kwam langs het graf van mijn moeder
's nachts, voordat ze hier kwamen.
112
00:06:04,048 --> 00:06:05,125
Ik zag je bloemen.
113
00:06:05,149 --> 00:06:06,026
Ja.
114
00:06:06,050 --> 00:06:08,729
Negen maanden vandaag, moeilijk te geloven?
115
00:06:08,753 --> 00:06:11,498
Als je je herinnert dat mama haatte
gerbera's, toch?
116
00:06:11,522 --> 00:06:14,446
Ja, maar ik hou van ze.
117
00:06:15,292 --> 00:06:17,237
Voor Mary, voor je moeder.
118
00:06:17,261 --> 00:06:18,817
Voor mama.
119
00:06:24,168 --> 00:06:25,478
Waarom houden we dit niet binnen?
vader?
120
00:06:25,502 --> 00:06:28,168
Ik heb het gevoel dat ze me levend opeten.
121
00:06:29,573 --> 00:06:30,550
Het is zo'n mooie avond
122
00:06:30,574 --> 00:06:31,885
omdat we dat niet doen
zijn we hier?
123
00:06:31,909 --> 00:06:33,253
Mooi?
124
00:06:33,277 --> 00:06:34,387
Wie ben jij?
125
00:06:34,411 --> 00:06:36,635
En wat is belangrijker,
hoe is het met je?
126
00:06:38,182 --> 00:06:41,507
Oke,
mijn bedrijf is op het toilet.
127
00:06:41,786 --> 00:06:43,530
Ik kan mijn rekeningen nauwelijks betalen.
128
00:06:43,554 --> 00:06:45,298
Vandaag hebben ze mijn auto in beslag genomen
129
00:06:45,322 --> 00:06:49,281
maar anders dan dat
ik ben geweldig
130
00:06:50,862 --> 00:06:53,519
Ik heb het gevoel dat ik hem in de steek laat.
131
00:06:53,931 --> 00:06:57,923
Alsof het zijn geheugen ontbrak.
132
00:06:59,203 --> 00:07:00,547
Is er iemand binnen?
133
00:07:00,571 --> 00:07:01,949
Een kat.
134
00:07:01,973 --> 00:07:03,716
- Een kat?
- Een kat.
135
00:07:03,740 --> 00:07:05,786
Wanneer heb je een kat gekregen?
Je haat katten.
136
00:07:05,810 --> 00:07:07,732
Ik houd van katten.
137
00:07:09,747 --> 00:07:10,791
Je hebt daar een vrouw!
138
00:07:10,815 --> 00:07:12,692
Nee, nee, het is een kat.
139
00:07:12,716 --> 00:07:14,427
Je hebt vanavond een afspraakje.
140
00:07:14,451 --> 00:07:17,130
Minstens een van ons
heeft een sociaal leven.
141
00:07:17,154 --> 00:07:18,865
- Ik wil haar ontmoeten.
- Nee nee nee.
142
00:07:18,889 --> 00:07:21,068
Nee Anna, het is te vroeg.
143
00:07:21,092 --> 00:07:24,204
Mag ik je even voorstellen?
in mijn eigen tempo?
144
00:07:24,228 --> 00:07:25,372
Ernstig?
145
00:07:25,396 --> 00:07:27,586
Ja, de timing is vreselijk.
146
00:07:28,032 --> 00:07:29,176
Ik snap het.
147
00:07:29,200 --> 00:07:31,690
Het is in orde.
148
00:07:37,508 --> 00:07:39,219
Pap, wat is het probleem?
149
00:07:39,243 --> 00:07:41,421
- Jezus!
- Hallo.
150
00:07:41,445 --> 00:07:42,322
Wie ben jij?
151
00:07:42,346 --> 00:07:43,790
Het is de loodgieter.
152
00:07:43,814 --> 00:07:45,771
Is hier voor
maak mijn leidingen schoon.
153
00:07:46,483 --> 00:07:47,961
Lieverd.
154
00:07:47,985 --> 00:07:51,276
Dat kwam er niet zo uit
klonk in je hoofd.
155
00:07:54,792 --> 00:07:57,304
Wist mama dat je homo was?
156
00:07:57,328 --> 00:08:00,307
Nou, ik bedoel biseksueel
pansexual.
157
00:08:00,331 --> 00:08:02,743
- Hij houdt van veel dingen.
- Ik ben seksueel vloeibaar.
158
00:08:02,767 --> 00:08:05,266
- Seksueel vochtig.
-Ja.
159
00:08:05,502 --> 00:08:06,746
Ja.
160
00:08:06,770 --> 00:08:08,115
Toen ze stierf
161
00:08:08,139 --> 00:08:09,783
ik voelde me genoeg
comfortabel voor ...
162
00:08:09,807 --> 00:08:11,730
Verander hut.
163
00:08:12,710 --> 00:08:14,867
Nou, ik ben in de war.
164
00:08:15,346 --> 00:08:16,523
Ik word oud
165
00:08:16,547 --> 00:08:18,225
Anna, ik was depressief.
166
00:08:18,249 --> 00:08:19,493
Moe om alleen te zijn
167
00:08:19,517 --> 00:08:20,761
En toen ontmoette ik Chuck.
168
00:08:20,785 --> 00:08:23,642
Ik zeg je, ik ben er niet geweest
zo blij sinds ...
169
00:08:23,688 --> 00:08:25,298
van je moeder.
170
00:08:25,322 --> 00:08:27,500
Dit is geweldig.
171
00:08:27,524 --> 00:08:29,302
Ik ben blij voor je.
172
00:08:29,326 --> 00:08:32,038
En ik hoop je beter te leren kennen, Chuck.
173
00:08:32,062 --> 00:08:33,073
Bel me, mam.
174
00:08:33,097 --> 00:08:35,242
Nou, duw niet.
175
00:08:35,266 --> 00:08:36,710
Chuck werkt ook.
176
00:08:36,734 --> 00:08:38,845
Ik ga ...
177
00:08:38,869 --> 00:08:40,959
en laat ze allebei teruggaan naar ...
178
00:08:41,638 --> 00:08:43,829
wat ze ook deden.
179
00:08:47,144 --> 00:08:48,901
Wat is er zo grappig?
180
00:08:50,014 --> 00:08:52,292
Hoe werkt dit?
181
00:08:52,316 --> 00:08:53,293
Lieverd,
182
00:08:53,317 --> 00:08:56,818
het is als een Duitse dog die het probeert
rijden op een Chihuahua.
183
00:09:03,127 --> 00:09:04,404
Hallo, hoe gaat het Anna?
184
00:09:04,428 --> 00:09:06,339
Nu naar de cafetaria.
185
00:09:06,363 --> 00:09:07,422
Maar ik ontspan!
186
00:09:07,446 --> 00:09:08,508
Wat is er?
187
00:09:08,532 --> 00:09:11,960
Vertrouw me gewoon.
188
00:09:19,744 --> 00:09:21,688
Dat was niet zo zielig.
189
00:09:21,712 --> 00:09:24,403
Shit, dit is krachtig.
190
00:09:24,682 --> 00:09:26,159
Waar heb je het vandaan?
191
00:09:26,183 --> 00:09:26,794
De bewijskamer.
192
00:09:26,818 --> 00:09:28,895
Je bent de ergste
Geschiedenis politie.
193
00:09:28,919 --> 00:09:29,863
Nee.
194
00:09:29,887 --> 00:09:31,398
Dus pitcher of catcher?
195
00:09:31,422 --> 00:09:31,999
Wat?
196
00:09:32,023 --> 00:09:34,667
De grote homo Ed,
Is hij een werper of is hij de vanger?
197
00:09:34,691 --> 00:09:37,049
Mijn God, ik weet het niet.
198
00:09:37,494 --> 00:09:39,727
Hij houdt natuurlijk van ballen!
199
00:09:40,064 --> 00:09:41,208
Voor je vader!
200
00:09:41,232 --> 00:09:43,021
En je bent van harte welkom bij het team.
201
00:09:45,869 --> 00:09:46,880
Wat is dit?
202
00:09:46,904 --> 00:09:47,647
Maanlicht?
203
00:09:47,671 --> 00:09:48,748
Een privémix.
204
00:09:48,772 --> 00:09:49,783
Probeer het eens.
205
00:09:49,807 --> 00:09:52,464
Zal een beetje zetten
vuur in je buik.
206
00:09:54,912 --> 00:09:56,690
OMG!
207
00:09:56,714 --> 00:09:58,591
Het smaakt naar terpentijn!
208
00:09:58,615 --> 00:09:59,483
Excuseer me, prinses.
209
00:09:59,507 --> 00:10:01,962
Ik ga naar de zijkant en
haal wat wodka voor je!
210
00:10:01,986 --> 00:10:03,908
Wodka.
211
00:10:04,021 --> 00:10:06,099
Nee, ik ben niet oké.
212
00:10:06,123 --> 00:10:08,168
Ik zou waarschijnlijk naar huis moeten gaan.
213
00:10:08,192 --> 00:10:09,736
Ik weet dat je lijdt.
214
00:10:09,760 --> 00:10:12,339
Je verdrinkt in rode inkt
je mist je moeder,
215
00:10:12,363 --> 00:10:14,307
en je vader waarschijnlijk
slikt een lange ...
216
00:10:14,331 --> 00:10:16,544
Van een man genaamd Chuck
terwijl we praten.
217
00:10:16,568 --> 00:10:19,012
Maar je bent mijn beste vriend
218
00:10:19,036 --> 00:10:22,394
en we komen hier samen doorheen.
219
00:10:24,341 --> 00:10:25,418
Bent u gedrogeerd?
220
00:10:25,442 --> 00:10:27,454
Net als helemaal opgeblazen!
221
00:10:27,478 --> 00:10:30,535
Ja, dat dacht ik.
222
00:10:30,681 --> 00:10:32,693
Oké, laten we hier weggaan.
223
00:10:32,717 --> 00:10:35,603
Oké, laat me nemen
mijn lithium en mijn medicijnen.
224
00:10:35,810 --> 00:10:39,353
225
00:11:22,466 --> 00:11:23,986
Mevrouw,
226
00:11:24,303 --> 00:11:25,779
Ik moet het rapport opsturen
aan de verzekeringsmaatschappij.
227
00:11:25,803 --> 00:11:28,351
Heeft u hun contactgegevens?
228
00:11:28,873 --> 00:11:31,051
Ik heb niet.
229
00:11:31,075 --> 00:11:31,885
Weet je wat, maak je er geen zorgen over
230
00:11:31,909 --> 00:11:34,132
u kunt deze later naar ons opsturen.
231
00:11:34,245 --> 00:11:36,356
Hey vriend, een geweldige
betaaldag, toch?
232
00:11:36,380 --> 00:11:39,647
Nee, ik heb geen verzekering.
233
00:11:40,751 --> 00:11:43,208
Nou dat is niet goed.
234
00:11:44,788 --> 00:11:47,100
Oké jongens
laten we dit afhandelen.
235
00:11:47,124 --> 00:11:49,603
Oké, ik denk dat het tijd is ...
236
00:11:49,627 --> 00:11:50,770
Zelfmoord plegen?
237
00:11:50,794 --> 00:11:52,172
Wat? Nee!
238
00:11:52,196 --> 00:11:54,107
Om je iets te laten zien, oké?
239
00:11:54,131 --> 00:11:56,709
Morgenavond bij je thuis
om 19:00 uur m.
240
00:11:56,733 --> 00:11:59,446
- Breng een kussensloop mee.
- Wat?
241
00:11:59,470 --> 00:12:00,713
Vertrouw je me?
242
00:12:00,737 --> 00:12:02,349
Natuurlijk niet.
243
00:12:02,373 --> 00:12:04,095
Goede instincten.
244
00:12:07,478 --> 00:12:09,389
Shit.
245
00:12:09,413 --> 00:12:11,180
OMG!
246
00:12:11,682 --> 00:12:13,360
Zijn het bloemen of braaksel?
247
00:12:13,384 --> 00:12:14,961
Kijken,
Het is de enige die schoon was.
248
00:12:14,985 --> 00:12:16,096
Waar gaat dit allemaal over?
249
00:12:16,120 --> 00:12:17,265
- Trek het aan.
- Wat?
250
00:12:17,289 --> 00:12:19,165
Zet het nu op je hoofd!
251
00:12:19,189 --> 00:12:20,967
Als je van plan bent
profiteer van mij ...
252
00:12:20,991 --> 00:12:23,670
op mijn laagste punt,
dat is helemaal niet goed.
253
00:12:23,694 --> 00:12:24,737
U wenst!
254
00:12:24,761 --> 00:12:26,161
Trek het aan.
255
00:12:27,464 --> 00:12:29,042
Volg mij nu.
256
00:12:29,066 --> 00:12:30,710
- Laten we gaan.
- Dit is gek.
257
00:12:30,734 --> 00:12:31,845
Ja ja ja,
Ik probeer je te helpen ...
258
00:12:31,869 --> 00:12:33,768
zodat u uw vertrouwen kunt herwinnen.
259
00:12:34,038 --> 00:12:35,682
Sorry, dat was mijn schuld.
Go Go,
260
00:12:35,706 --> 00:12:36,750
- we gaan.
- Natuurlijk is het jouw schuld.
261
00:12:36,774 --> 00:12:39,404
Ik draag een
kussen op mijn hoofd!
262
00:13:14,644 --> 00:13:17,123
Genoeg van deze mysterieuze shit
wat gebeurd er?
263
00:13:17,147 --> 00:13:18,892
Wat er gebeurt, is dat je nodig hebt
een sterk medicijn ...
264
00:13:18,916 --> 00:13:21,060
om u uit deze depressie te krijgen
je bent in.
265
00:13:21,084 --> 00:13:23,229
Het is tijd voor jou
oog in oog ...
266
00:13:23,253 --> 00:13:25,633
met wie ben je
en waar ben je toe in staat.
267
00:13:25,657 --> 00:13:28,034
Mijn God, mijn God, mijn God!
268
00:13:28,058 --> 00:13:29,981
Ik kan niet stoppen met beven!
269
00:13:30,594 --> 00:13:32,472
Dat is adrenaline, schat.
270
00:13:32,496 --> 00:13:33,207
Het is volkomen normaal.
271
00:13:33,231 --> 00:13:35,942
Je hebt veel en het is goed
haal een frisse neus.
272
00:13:35,966 --> 00:13:36,976
Na je eerste keer.
273
00:13:37,000 --> 00:13:38,712
- Laten we gaan.
- Hier?
274
00:13:38,736 --> 00:13:39,513
Kom uit de auto!
275
00:13:39,537 --> 00:13:40,481
Is dat mijn bloed?
276
00:13:40,505 --> 00:13:43,362
Nou, het is zeker
Het zal geen ketchup zijn.
277
00:13:44,808 --> 00:13:46,586
Denk je dat je terugkomt?
278
00:13:46,610 --> 00:13:49,622
Fuck ja
dat was beter dan seks.
279
00:13:49,646 --> 00:13:50,957
Weet je wat?
Ga naar huis,
280
00:13:50,981 --> 00:13:54,060
neem een epsom-zoutbad,
wat Ibuprofen,
281
00:13:54,084 --> 00:13:56,429
en je wordt vernieuwd wakker
in de ochtend.
282
00:13:56,453 --> 00:13:57,197
Nou geweldig.
283
00:13:57,221 --> 00:13:58,232
- Tot ziens.
- Tot ziens.
284
00:13:58,256 --> 00:13:59,632
Daar is mijn grote vriend Beer!
285
00:13:59,656 --> 00:14:01,280
Hoe gaat het schat?
286
00:14:01,625 --> 00:14:02,369
Hoort!
287
00:14:02,393 --> 00:14:04,115
Het is goed je te zien, vriend.
288
00:14:04,461 --> 00:14:07,540
Beer, dit is Anna,
Anna zij is Beer.
289
00:14:07,564 --> 00:14:08,208
Hoi.
290
00:14:08,232 --> 00:14:11,811
Ik heb op dit moment gewacht.
291
00:14:11,835 --> 00:14:13,647
Het is zo fijn om je hier te hebben, Anna.
292
00:14:13,671 --> 00:14:14,381
Voorbij gaan aan.
293
00:14:14,405 --> 00:14:16,549
Oké, ik vind je bijnaam leuk.
294
00:14:16,573 --> 00:14:17,150
Het is geen bijnaam.
295
00:14:17,174 --> 00:14:18,571
Toen ik werd geboren,
mijn ouders gooiden me eruit ...
296
00:14:18,595 --> 00:14:20,260
één blik en ze dachten is
een "Beer - Osa".
297
00:14:20,284 --> 00:14:24,069
Ik ben er tenminste het meeste van kwijtgeraakt
van dat haar in het eerste jaar.
298
00:14:26,517 --> 00:14:27,660
Wat is deze plek?
299
00:14:27,684 --> 00:14:30,431
Het antwoord op al uw problemen.
300
00:14:30,455 --> 00:14:32,277
Daar ga je.
301
00:14:32,790 --> 00:14:34,884
Het is in orde.
302
00:14:35,593 --> 00:14:37,158
Hallo dames.
303
00:14:37,366 --> 00:14:39,318
Sta ik op het punt om vermoord te worden?
304
00:14:48,338 --> 00:14:49,682
Wat is er aan de hand?
305
00:14:49,706 --> 00:14:51,593
Shit!
306
00:14:51,809 --> 00:14:52,820
Olivia stapte in.
307
00:14:52,844 --> 00:14:54,831
Shit.
308
00:14:55,079 --> 00:14:56,824
Doe jezelf een plezier, oké?
309
00:14:56,848 --> 00:14:59,771
Blijf van Olivia's radar af.
310
00:14:59,795 --> 00:15:01,594
Oké, ja, geweldig.
311
00:15:01,618 --> 00:15:02,796
Wie is Olivia?
312
00:15:02,820 --> 00:15:04,377
Ze...
313
00:15:04,889 --> 00:15:08,347
Vecht vecht vecht!
314
00:15:15,099 --> 00:15:17,399
Maak je een grapje?
315
00:15:18,035 --> 00:15:19,980
Ja ja ja!
316
00:15:20,004 --> 00:15:21,114
Je kent de regels, Olivia!
317
00:15:21,138 --> 00:15:22,950
Er zijn geen gevechten zonder scheidsrechter!
318
00:15:22,974 --> 00:15:25,585
Geen kaartje voor de muur
voor deze strijd, goed!
319
00:15:25,609 --> 00:15:26,808
Zuig het op me, Beer!
320
00:15:26,832 --> 00:15:28,621
Ik zou je vingers breken.
321
00:15:28,645 --> 00:15:30,336
Noel, het is jouw beurt!
322
00:15:32,382 --> 00:15:33,694
Gaaf he?
323
00:15:33,718 --> 00:15:35,194
Bear en ik runnen deze plek.
324
00:15:35,218 --> 00:15:36,563
Wij zijn hier de meerderheid
van de weekenden.
325
00:15:36,587 --> 00:15:37,798
Oké, dames!
326
00:15:37,822 --> 00:15:39,365
Als ze niet bekend zijn
met de regels,
327
00:15:39,389 --> 00:15:42,670
ze kunnen met de vuist slaan,
ellebogen, knieën, voeten,
328
00:15:42,694 --> 00:15:44,804
zelfs met zijn hoofd,
ja ze hebben er zin in.
329
00:15:44,828 --> 00:15:46,072
Wie zou de
hoofd in een gevecht?
330
00:15:46,096 --> 00:15:48,441
Choke-retenties en
inzendingen zijn volledig welkom,
331
00:15:48,465 --> 00:15:51,244
maar alsjeblieft, geen haren trekken,
bijten of uithollen van de ogen.
332
00:15:51,268 --> 00:15:52,746
Omdat ze dan zullen zijn
teven zijn,
333
00:15:52,770 --> 00:15:54,414
En die shit is niet cool!
334
00:15:54,438 --> 00:15:56,962
Naar het midden, vechters!
335
00:15:58,710 --> 00:16:00,366
Strijd!
336
00:16:07,751 --> 00:16:08,596
Zijn arm!
337
00:16:08,620 --> 00:16:10,542
Mijn God, hou haar tegen!
338
00:16:12,723 --> 00:16:14,980
Kom op meid ja!
339
00:16:16,360 --> 00:16:18,338
De winnaar!
340
00:16:19,229 --> 00:16:21,813
Ja!
341
00:16:22,199 --> 00:16:23,343
Wat?
342
00:16:23,367 --> 00:16:25,014
Ja!
343
00:16:25,603 --> 00:16:27,360
Ga, kijk hier eens naar.
344
00:16:31,408 --> 00:16:32,820
Dat is de traditie.
345
00:16:32,844 --> 00:16:35,122
De winnaar mag een
dollarbiljet aan de muur.
346
00:16:35,146 --> 00:16:36,189
Ernstig?
347
00:16:36,213 --> 00:16:37,590
U weet alles van mijn problemen ...
348
00:16:37,614 --> 00:16:40,360
En vond je dat een club
de strijd zou de oplossing zijn?
349
00:16:40,384 --> 00:16:43,463
Dit is niet alleen een Fight Club,
Anna, het is een toevluchtsoord.
350
00:16:43,487 --> 00:16:45,465
Een veilige haven voor
de vrouwen die komen ...
351
00:16:45,489 --> 00:16:48,869
om het deksel van de
verdomde snelkookpan van het leven ...
352
00:16:48,893 --> 00:16:50,904
zonder het oordeel van de samenleving.
353
00:16:50,928 --> 00:16:53,006
Elkaar raken?
354
00:16:53,030 --> 00:16:54,574
Elkaar respecteren.
355
00:16:54,598 --> 00:16:58,011
Je hebt een fout gemaakt met de verkeerde familie
Charleen!
356
00:16:58,035 --> 00:17:00,781
ik heb je gewaarschuwd
en je domme zoon.
357
00:17:00,805 --> 00:17:03,249
Als ze een beetje willen verkopen
gras, oké.
358
00:17:03,273 --> 00:17:04,517
Iets intenser
dan dat,
359
00:17:04,541 --> 00:17:05,819
vooral op school,
360
00:17:05,843 --> 00:17:06,854
en we zouden een probleem krijgen.
361
00:17:06,878 --> 00:17:08,021
Ja, we hebben een probleem
362
00:17:08,045 --> 00:17:09,690
en we lossen het morgen op.
363
00:17:09,714 --> 00:17:12,025
Ik, jij, in de ring.
364
00:17:12,049 --> 00:17:13,259
Je kunt maar beter meebrengen
wat charme ...
365
00:17:13,283 --> 00:17:16,014
omdat ik je
kont overal.
366
00:17:16,038 --> 00:17:17,231
- Serieus?
- Ja werkelijk.
367
00:17:17,255 --> 00:17:18,832
Oke,
u kunt uw hysterectomie annuleren,
368
00:17:18,856 --> 00:17:19,920
want ik ga je heel hard slaan
369
00:17:19,944 --> 00:17:21,134
dat je vagina eruit zal komen.
370
00:17:21,158 --> 00:17:22,335
Ja, we zullen zien.
371
00:17:22,359 --> 00:17:25,605
Wat we zullen zien, ben jij
vagina vol spinnenwebben ...
372
00:17:25,629 --> 00:17:26,907
stuiteren van de grond.
373
00:17:26,931 --> 00:17:29,142
Hoe dan ook, je kunt beter
Wen maar aan teleurstelling, trut.
374
00:17:29,166 --> 00:17:30,110
Omdat het komt.
375
00:17:30,134 --> 00:17:30,811
Weet je wat?
376
00:17:30,835 --> 00:17:33,146
Hoe zit het met we verhogen
de weddenschappen? Mee eens?
377
00:17:33,170 --> 00:17:35,849
De verliezer zal moeten
verlaat de club voor altijd.
378
00:17:35,873 --> 00:17:37,918
Nou, het lijkt erop dat je het gaat doen
krijg je weekenden terug ...
379
00:17:37,942 --> 00:17:40,286
en elke andere donderdag,
verraderlijke teef.
380
00:17:40,310 --> 00:17:41,154
Ik ga voor je.
381
00:17:41,178 --> 00:17:44,370
Dat zijn erg beledigingen
specifiek, teef.
382
00:17:45,348 --> 00:17:47,885
En dat is dat je elkaar respecteert
elkaar, precies hoe?
383
00:17:47,909 --> 00:17:49,563
Is boos omdat
gisteren heb ik je zoon gearresteerd.
384
00:17:49,587 --> 00:17:50,731
We lossen het op.
385
00:17:50,755 --> 00:17:51,865
Vechten met elkaar?
386
00:17:51,889 --> 00:17:54,267
Luister, we hebben regels
mee eens?
387
00:17:54,291 --> 00:17:57,805
We zetten meestal namen op een rij,
Maar iedereen kan je uitdagen
388
00:17:57,829 --> 00:17:58,906
En als je het niet accepteert,
389
00:17:58,930 --> 00:18:00,540
Ze zullen je voor altijd uit de club schoppen.
390
00:18:00,564 --> 00:18:01,742
Ik denk dat ik genoeg heb gehoord.
391
00:18:01,766 --> 00:18:03,310
Ik ga voor altijd naar huis.
392
00:18:03,334 --> 00:18:04,734
Tot ziens.
393
00:18:05,202 --> 00:18:07,114
Wat, je kunt me niet laten blijven.
394
00:18:07,138 --> 00:18:09,160
Nee, maar Bear wel.
395
00:18:09,407 --> 00:18:12,485
Zoals Charleen zei,
Anna, we hebben regels.
396
00:18:12,509 --> 00:18:14,520
En een van hen is dat
de eerste keer dat je komt,
397
00:18:14,544 --> 00:18:15,756
je zult moeten vechten.
398
00:18:15,780 --> 00:18:17,057
Je hebt dus twee opties.
399
00:18:17,081 --> 00:18:21,239
Of je kunt een
van onze andere rookies,
400
00:18:21,619 --> 00:18:26,111
of je kunt je een weg banen door
de deur en stap over me heen.
401
00:18:26,456 --> 00:18:28,256
Het hangt helemaal van jou af.
402
00:18:41,305 --> 00:18:44,251
Ik heb nog nooit gevochten
Charleen, ik haat gevechten!
403
00:18:44,275 --> 00:18:45,853
Dat is precies
dus je bent hier.
404
00:18:45,877 --> 00:18:47,521
- Laten we gaan.
- Weet je wat deze meid doet?
405
00:18:47,545 --> 00:18:49,489
Ze is een schoolbibliothecaris.
406
00:18:49,513 --> 00:18:51,692
Ik bedoel,
Bestaan er nog bibliotheken?
407
00:18:51,716 --> 00:18:53,426
Nog nooit van internet gehoord?
408
00:18:53,450 --> 00:18:55,475
Kom op vriend, kijk naar haar.
409
00:18:55,499 --> 00:18:58,231
Een sterke bries kan hem neerhalen.
410
00:18:58,255 --> 00:19:00,200
Maak het af, kom op!
411
00:19:00,224 --> 00:19:02,603
Naar het midden van de ring, dames!
412
00:19:02,627 --> 00:19:04,517
Kom op.
413
00:19:07,331 --> 00:19:08,753
Hoi.
414
00:19:09,232 --> 00:19:10,811
Ik ben anna
415
00:19:10,835 --> 00:19:12,111
Carol, leuk je te ontmoeten.
416
00:19:12,135 --> 00:19:13,668
Jij ook.
417
00:19:14,200 --> 00:19:15,174
Wat lief.
418
00:19:15,198 --> 00:19:17,450
Misschien kunnen jullie dat
later vrienden worden?
419
00:19:17,474 --> 00:19:19,152
Oké, je hebt de regels gehoord.
420
00:19:19,176 --> 00:19:21,221
Blijf bij hen.
421
00:19:21,245 --> 00:19:22,255
Succes.
422
00:19:22,279 --> 00:19:24,223
- Ja, jij ook Anna.
- Het is in orde.
423
00:19:24,247 --> 00:19:26,927
Oké, vechters, ben je klaar?
424
00:19:26,951 --> 00:19:29,575
En vecht!
425
00:19:32,923 --> 00:19:34,345
Steek je vuist op!
426
00:19:36,459 --> 00:19:38,081
Een schommel!
427
00:19:39,396 --> 00:19:41,018
Aan haar!
428
00:19:41,666 --> 00:19:43,143
Steek je vuist op!
429
00:19:43,167 --> 00:19:46,279
Vecht, vecht, vecht, vecht!
430
00:19:46,303 --> 00:19:47,180
Hé, wat is dat?
431
00:19:47,204 --> 00:19:49,226
Wat?
432
00:19:55,478 --> 00:19:57,268
Nee!
433
00:19:59,350 --> 00:19:59,993
Overgave!
434
00:20:00,017 --> 00:20:01,227
Gaat u het opgeven?
435
00:20:01,251 --> 00:20:03,642
Hoe geef je het op?
436
00:20:17,201 --> 00:20:18,657
Anna!
437
00:20:18,870 --> 00:20:20,413
Anna!
438
00:20:20,437 --> 00:20:22,349
Ik ben Dr. Park.
439
00:20:22,373 --> 00:20:24,296
Weet je waar je bent?
440
00:20:25,475 --> 00:20:27,097
In de hel.
441
00:20:27,444 --> 00:20:29,256
Ik ben in de hel.
442
00:20:29,280 --> 00:20:31,258
Ik denk dat ik heb verloren?
443
00:20:31,282 --> 00:20:33,594
Polen voerde een grotere strijd
In de Tweede Wereldoorlog.
444
00:20:33,618 --> 00:20:34,962
Ja, maar je hebt tenminste gevochten.
445
00:20:34,986 --> 00:20:36,697
Er is veel moed voor nodig.
446
00:20:36,721 --> 00:20:39,612
Ik denk dat ik kan doorhalen
dat van mijn verlanglijst.
447
00:20:40,558 --> 00:20:42,681
En dan overgeven in een emmer.
448
00:20:45,262 --> 00:20:47,675
Ik dacht dat ik het gewoon wist
ze lieten vrouwen hier toe.
449
00:20:47,699 --> 00:20:50,143
Dr. Roy is een speciaal geval,
450
00:20:50,167 --> 00:20:51,845
en is Bear's broer.
451
00:20:51,869 --> 00:20:54,515
De naam van je
zus is Bear Park?
452
00:20:54,539 --> 00:20:56,517
Geloof me, niemand heeft dat gedaan
spotte haar daarvoor.
453
00:20:56,541 --> 00:20:58,318
Roy!
454
00:20:58,342 --> 00:20:58,919
Roy!
455
00:20:58,943 --> 00:21:00,086
We hebben een meisje
wie heeft een beetje ...
456
00:21:00,110 --> 00:21:01,121
probleem met uw oor.
457
00:21:01,145 --> 00:21:02,456
Wat voor soort probleem?
458
00:21:02,480 --> 00:21:05,203
Ze hebben het gewoon van zijn hoofd afgehakt.
459
00:21:18,996 --> 00:21:22,009
Ik begrijp nog steeds niet waarom
je bracht me naar deze plek.
460
00:21:22,033 --> 00:21:25,291
Vriend, laat het hem gewoon zien.
461
00:21:27,271 --> 00:21:28,916
Laat me wat zien?
462
00:21:28,940 --> 00:21:32,139
Welkom in Bear's Cave.
463
00:21:32,444 --> 00:21:36,769
Nou, dit is zo veel gezelliger
Dan het Romeinse Colosseum daarbuiten.
464
00:21:40,583 --> 00:21:42,206
Wat?
465
00:21:42,253 --> 00:21:44,075
Is dat ...
466
00:21:46,423 --> 00:21:48,747
Het is dat, het is moeder.
467
00:21:49,193 --> 00:21:52,418
Ja, het was hier een verdomde legende.
468
00:21:53,898 --> 00:21:55,688
Een legende?
469
00:21:56,834 --> 00:21:58,645
Wat is er aan de hand?
470
00:21:58,669 --> 00:22:01,293
Dit zou het kunnen helpen verklaren.
471
00:22:02,439 --> 00:22:04,296
Kom op, ga zitten.
472
00:22:16,454 --> 00:22:18,198
Heeft mama hier gevochten?
473
00:22:18,222 --> 00:22:19,565
Ze vocht niet alleen hier,
474
00:22:19,589 --> 00:22:22,715
zij was de oprichtster
van al deze club.
475
00:22:25,730 --> 00:22:27,874
Dit is Mary's laatste gevecht.
476
00:22:27,898 --> 00:22:30,389
Kreeft nam haar mee
zes maanden later.
477
00:22:32,670 --> 00:22:34,447
Ik deed dit als eerbetoon,
478
00:22:34,471 --> 00:22:36,316
zodat Mary kon weten wat
veel dat voor ons betekende.
479
00:22:36,340 --> 00:22:37,985
Toen ik een
emotionele bevrijding,
480
00:22:38,009 --> 00:22:39,586
Ik gilde altijd tegen mijn kussen.
481
00:22:39,610 --> 00:22:43,156
Deze club is mijn nieuwe
manier om heel hard te schreeuwen!
482
00:22:43,180 --> 00:22:46,793
Deze club geeft me echt een
plek om mijn woede te uiten.
483
00:22:46,817 --> 00:22:47,828
Dank je, Mary.
484
00:22:47,852 --> 00:22:49,296
Alles maakte me bang in het leven.
485
00:22:49,320 --> 00:22:51,932
Maar nu ik de
echte pijn in deze ring,
486
00:22:51,956 --> 00:22:54,902
niets in de echte wereld
schrikt niet eens meer op afstand.
487
00:22:54,926 --> 00:22:57,838
beloofde ik mezelf
dat ik niet zou huilen.
488
00:22:57,862 --> 00:23:00,519
Dus, daar gaan we.
489
00:23:01,265 --> 00:23:03,455
Mama Mar!
490
00:23:04,835 --> 00:23:07,180
Hier komen ze.
491
00:23:07,204 --> 00:23:11,484
Deze club heeft ons toegestaan
deel onze verhalen,
492
00:23:11,508 --> 00:23:14,354
vechten en dan knuffelen.
493
00:23:14,378 --> 00:23:18,291
Dus bedankt voor
sta me toe mijn woede los te laten ...
494
00:23:18,315 --> 00:23:20,694
mijn vuist loslaten.
495
00:23:20,718 --> 00:23:23,196
Maar ook bedankt
om me te laten zien dat ...
496
00:23:23,220 --> 00:23:26,779
onder deze grote harige borst
497
00:23:27,424 --> 00:23:29,848
er is een nog groter hart.
498
00:23:30,694 --> 00:23:32,384
Kijk niet naar mij!
499
00:23:33,798 --> 00:23:34,975
Fuck!
500
00:23:34,999 --> 00:23:37,377
Als mannen dat zijn
ze slaan elkaar, het is normaal.
501
00:23:37,401 --> 00:23:39,179
Wij vrouwen
we voelen hetzelfde,
502
00:23:39,203 --> 00:23:42,082
maar de samenleving heeft ons getraind
om onze shit het zwijgen op te leggen.
503
00:23:42,106 --> 00:23:43,416
Maar dankzij jou, Mary,
504
00:23:43,440 --> 00:23:45,518
kunnen we al zeggen,
daarmee naar de hel.
505
00:23:45,542 --> 00:23:47,520
Je hebt me geholpen en
aan veel andere vrouwen ...
506
00:23:47,544 --> 00:23:49,790
om de kracht te vinden
om onze waarheid na te leven.
507
00:23:49,814 --> 00:23:52,838
En maak je geen zorgen,
Ik zal voor je dochter zorgen.
508
00:23:53,150 --> 00:23:54,895
En als je leert vechten,
509
00:23:54,919 --> 00:23:56,930
en je geeft nooit op in de ring,
510
00:23:56,954 --> 00:23:59,867
je geeft hem altijd een
het leven verslaan.
511
00:23:59,891 --> 00:24:05,284
En meisjes, ga nooit liggen
ga voor niets terug.
512
00:24:07,267 --> 00:24:09,970
WIJ HOUDEN VAN JE MARIA!
513
00:24:15,106 --> 00:24:17,529
Waarom doe je dat niet?
heb je dit gezegd?
514
00:24:18,009 --> 00:24:20,733
Hoe komt het dat ze dat niet doet?
zei iets van dit?
515
00:24:21,478 --> 00:24:24,324
Vertrouwelijkheid tussen
therapeut en patiënt.
516
00:24:24,348 --> 00:24:26,705
We gingen allemaal
je moeders patiënten,
517
00:24:26,951 --> 00:24:28,295
en zij was onze therapeut.
518
00:24:28,319 --> 00:24:30,843
Niemand mag van deze plek weten.
519
00:24:31,956 --> 00:24:33,500
En natuurlijk,
daar is de nieuwe generatie ...
520
00:24:33,524 --> 00:24:35,936
zoals Olivia, die ons ontdekte ...
521
00:24:35,960 --> 00:24:37,304
en wil onze geest veranderen,
522
00:24:37,328 --> 00:24:39,973
Maar, Bear en ik proberen het
leid deze club ...
523
00:24:39,997 --> 00:24:42,475
zoals je moeder zou hebben gewild.
524
00:24:42,499 --> 00:24:44,711
En daarom heb ik je hierheen gebracht, vriend
525
00:24:44,735 --> 00:24:47,869
waarom heb je deze plek nodig?
evenveel als zijn patiënten.
526
00:24:49,536 --> 00:24:51,484
Meisjes, dit is gek.
527
00:24:51,508 --> 00:24:53,620
Ik denk dat je het haar verschuldigd bent
probeer dit eens.
528
00:24:53,644 --> 00:24:56,602
Hij creëerde een plek die
heeft velen van ons geholpen.
529
00:24:57,043 --> 00:24:58,667
Me...
530
00:24:59,935 --> 00:25:02,095
Ik weet niet eens hoe ik moet vechten.
531
00:25:02,119 --> 00:25:04,810
Er zou een doener voor nodig zijn
van wonderen om mij te helpen.
532
00:25:06,456 --> 00:25:08,981
Ik denk dat ik de juiste man ken.
533
00:25:26,978 --> 00:25:29,735
Wat jammer, God.
534
00:25:39,156 --> 00:25:41,956
Serieus, is dat het
wil je dat ik train?
535
00:25:44,161 --> 00:25:47,019
Dit is als de slechtste timing
uit de mond van de geschiedenis.
536
00:25:50,734 --> 00:25:52,745
Waar ken je die man van?
537
00:25:52,769 --> 00:25:53,880
Ik heb hem een paar keer gearresteerd.
538
00:25:53,904 --> 00:25:55,515
Weet je, van dronken en rotzooi,
539
00:25:55,539 --> 00:25:57,939
publieke naaktheid,
dat soort dingen.
540
00:25:59,010 --> 00:26:00,554
Hij at ooit de zijne
eigen ondergoed ...
541
00:26:00,578 --> 00:26:02,022
omdat hij dacht dat het doek
van katoen zou absorberen ...
542
00:26:02,046 --> 00:26:04,357
alcohol, voor jou
doe de blaastest.
543
00:26:04,381 --> 00:26:05,225
En werkte het voor jou?
544
00:26:05,249 --> 00:26:06,871
Nee!
545
00:26:11,622 --> 00:26:13,333
Murphy trainde Sugar Ray,
je weet wel.
546
00:26:13,357 --> 00:26:16,169
Wie was er wereldkampioen in
zoals vijf verschillende divisies.
547
00:26:16,193 --> 00:26:17,804
Ik bedoel als de man
die Sugar Ray heeft opgeleid ...
548
00:26:17,828 --> 00:26:19,272
niet genoeg
goed voor je,
549
00:26:19,296 --> 00:26:21,307
misschien moet je stoppen
voor het starten.
550
00:26:21,331 --> 00:26:22,643
Mee eens.
Dus vertel me dat maar
551
00:26:22,667 --> 00:26:24,811
Ik zou dit niet moeten beoordelen
boek in het bijzonder door ...
552
00:26:24,835 --> 00:26:26,947
je eigen met rum doordrenkte dek?
553
00:26:26,971 --> 00:26:28,048
Precies.
554
00:26:28,072 --> 00:26:29,883
Ik bedoel, kijk naar jou, prinses.
555
00:26:29,907 --> 00:26:31,818
Jij bent een boek dat
Ik wil mezelf naar bed brengen ...
556
00:26:31,842 --> 00:26:34,609
en de hele nacht lezen.
557
00:26:34,696 --> 00:26:35,560
Maar dan realiseer je je
van wat...
558
00:26:35,584 --> 00:26:38,058
de boeken zijn
donker en deprimerend,
559
00:26:38,082 --> 00:26:40,627
en dat is er momenteel geen
geen kans op verlossing.
560
00:26:40,651 --> 00:26:44,977
Dus misschien zou deze man dat wel kunnen
wees degene die het verhaal verandert.
561
00:26:46,323 --> 00:26:47,501
Hé man, laat ons je borsten zien!
562
00:26:47,525 --> 00:26:49,547
Ik heb een dollar!
563
00:26:49,960 --> 00:26:52,472
Kom op, pak dat uit!
564
00:26:52,496 --> 00:26:54,208
Mijn God, hij doet het!
Het is aan het doen!
565
00:26:54,232 --> 00:26:55,742
- Hij doet het verdomme!
- Volg Volg!
566
00:26:55,766 --> 00:26:56,977
Volg Volg!
567
00:26:57,001 --> 00:26:58,445
Het zal, het zal!
568
00:26:58,469 --> 00:27:00,180
Mijn God, hij doet het!
569
00:27:00,204 --> 00:27:01,048
Het is aan het doen!
570
00:27:01,072 --> 00:27:02,678
- Ja!
- Ga je gang, man!
571
00:27:02,702 --> 00:27:04,194
Neuken!
572
00:27:05,558 --> 00:27:07,833
OMG!
573
00:27:08,512 --> 00:27:10,423
Moet je er niet een bellen?
ambulance of zo?
574
00:27:10,447 --> 00:27:11,258
Te vroeg.
575
00:27:11,282 --> 00:27:14,004
Dat zal in ieder geval gebeuren
vanavond nog drie keer.
576
00:27:33,022 --> 00:27:36,336
ANNA WYNNCOMB
CURRICULUM
577
00:27:42,535 --> 00:27:44,175
EERBETOON AAN MARIA
578
00:27:49,987 --> 00:27:53,633
En als je leert vechten en
je geeft nooit op in de ring,
579
00:27:53,657 --> 00:27:56,736
je geeft hem altijd een
het leven verslaan.
580
00:27:56,760 --> 00:28:00,473
En als je leert vechten en
je geeft nooit op in de ring,
581
00:28:00,497 --> 00:28:03,188
je geeft hem altijd een
het leven verslaan.
582
00:28:05,035 --> 00:28:10,128
En meisjes, ga nooit liggen
ga voor niets terug.
583
00:28:17,147 --> 00:28:17,924
Een ander komt naar buiten.
584
00:28:17,948 --> 00:28:19,671
Dank je.
585
00:28:25,155 --> 00:28:27,175
Je hebt gisteravond een geweldige show gemaakt.
586
00:28:27,199 --> 00:28:28,168
Ik denk niet dat ik ooit iemand heb gezien ...
587
00:28:28,192 --> 00:28:29,102
duik vanaf die hoogte ...
588
00:28:29,126 --> 00:28:31,917
en geen enkele morsen
enkele druppel uit zijn kopje.
589
00:28:33,664 --> 00:28:36,521
Nou, mijn manier van drinken
trotseert de zwaartekracht.
590
00:28:36,934 --> 00:28:38,144
Kennen we elkaar, ik ...
591
00:28:38,168 --> 00:28:39,145
Murphy.
592
00:28:39,169 --> 00:28:41,059
Ja, ik weet wie je bent.
593
00:28:41,472 --> 00:28:43,049
Ze vertellen me dat je een legende bent.
594
00:28:43,073 --> 00:28:46,598
Dus ik ga ze nemen
het woord erop ...
595
00:28:46,811 --> 00:28:48,856
En ik zal je vragen om me te trainen
596
00:28:48,880 --> 00:28:50,657
Train je om wat te doen?
Fietsen?
597
00:28:50,681 --> 00:28:51,991
Om te vechten.
598
00:28:52,015 --> 00:28:54,706
Ik wil dat je me traint om te vechten.
599
00:28:55,319 --> 00:28:57,676
Het lijkt erop dat je het misschien nodig hebt.
600
00:28:58,923 --> 00:29:01,980
Het geheim van uw verlopen VISA
is nog steeds veilig bij mij.
601
00:29:05,195 --> 00:29:06,173
Ik wil niet onbeleefd zijn
602
00:29:06,197 --> 00:29:08,920
maar ben je niet een beetje oud?
professioneel zijn?
603
00:29:09,066 --> 00:29:10,343
Ik wil niet professioneel zijn.
604
00:29:10,367 --> 00:29:11,889
Is voor...
605
00:29:14,238 --> 00:29:16,182
Ik maak deel uit van een Fight Club.
606
00:29:16,206 --> 00:29:17,717
Sorry, ben je op wat?
607
00:29:17,741 --> 00:29:18,985
Ja, een Fight Club.
608
00:29:19,009 --> 00:29:20,932
Een Fight Club.
609
00:29:23,614 --> 00:29:25,471
Sorry, heb je die Chloe gehoord?
610
00:29:25,495 --> 00:29:29,229
Een Fight Club,
dat klinkt erg gevaarlijk.
611
00:29:29,253 --> 00:29:30,898
Ik weet dat ik geen Sugar Ray ben
mee eens,
612
00:29:30,922 --> 00:29:32,399
maar ik heb nodig
wanhopig naar een coach
613
00:29:32,423 --> 00:29:38,371
en bij gebrek aan andere opties,
Nou, je dient.
614
00:29:38,395 --> 00:29:39,640
Ik heb nieuws voor je, blondje,
615
00:29:39,664 --> 00:29:42,609
er zijn veel gemakkelijkere manieren
geld verdienen dan vechten.
616
00:29:42,633 --> 00:29:44,277
Mijn vriend runt de Booby Trap
617
00:29:44,301 --> 00:29:45,846
en je bent niet zo slecht, gezien je leeftijd ...
618
00:29:45,870 --> 00:29:47,114
- als je wilt krijgen ...
- Het gaat niet om geld.
619
00:29:47,138 --> 00:29:48,982
- Het gaat allemaal om het geld.
- Serieus?
620
00:29:49,006 --> 00:29:51,188
Nou, niet vanwege je uiterlijk.
621
00:29:53,477 --> 00:29:56,322
Er zijn veel minder hobby's
gevaarlijker dan het gevecht,
622
00:29:56,346 --> 00:29:58,158
zoals de wandeling.
623
00:29:58,182 --> 00:30:02,174
Dus als het niet om geld gaat
Waar gaat dit over
624
00:30:03,888 --> 00:30:08,035
Nou blijkbaar wel
je vecht met iemand ...
625
00:30:08,059 --> 00:30:09,736
die ook is opgeleid
om je pijn te doen,
626
00:30:09,760 --> 00:30:13,072
dan zullen je angsten veel lijken
kleiner in vergelijking.
627
00:30:13,096 --> 00:30:17,177
Het is alsof je eenmaal geconfronteerd bent
voor dat soort potentiële pijn,
628
00:30:17,201 --> 00:30:19,979
je bouwt een soort
van mentale kracht,
629
00:30:20,003 --> 00:30:23,083
om alles onder ogen te zien
dat leven moet je werpen.
630
00:30:25,442 --> 00:30:26,619
Of zoiets.
631
00:30:26,643 --> 00:30:27,888
Ja...
632
00:30:27,912 --> 00:30:28,321
Ja.
633
00:30:28,345 --> 00:30:29,957
Als u implantaten krijgt ...
634
00:30:29,981 --> 00:30:30,891
Nee!
635
00:30:30,915 --> 00:30:33,059
Ik ben ziek van mijn
De hel brengt het ergste in mij naar boven
636
00:30:33,083 --> 00:30:35,629
En ik wil ze raken
naar het verdomde gezicht!
637
00:30:35,653 --> 00:30:37,865
Dus het spijt me.
638
00:30:37,889 --> 00:30:39,599
Komt u binnen of niet?
639
00:30:39,623 --> 00:30:40,468
Hoi hoi!
640
00:30:40,492 --> 00:30:42,368
Hij is de oude man die ons je borsten laat zien.
641
00:30:42,392 --> 00:30:44,336
Kan niet zijn!
642
00:30:44,361 --> 00:30:45,305
Kan niet zijn!
643
00:30:45,329 --> 00:30:47,040
Episch verloren gisteravond.
644
00:30:47,064 --> 00:30:50,087
Ik was.
645
00:30:50,267 --> 00:30:52,278
Ik ben blij dat ze dat hebben gedaan
genoten van mijn show,
646
00:30:52,302 --> 00:30:53,947
en vergeet niet de
Geef je serveerster een fooi.
647
00:30:53,971 --> 00:30:55,315
Oké, ga nu, jongens.
648
00:30:55,339 --> 00:30:57,780
We proberen een
weinig volwassen tijd hier.
649
00:30:57,804 --> 00:30:59,119
Mee eens.
650
00:30:59,143 --> 00:31:03,668
Nou, onze volwassen tijd
zou worden beoordeeld R voor muf.
651
00:31:04,314 --> 00:31:07,282
Hoe zit het met R voor walgelijk?
652
00:31:07,538 --> 00:31:08,938
Teef!
653
00:31:10,988 --> 00:31:13,312
- Nerd!
- Wat?
654
00:31:15,392 --> 00:31:18,317
Jouw beurt, jouw beurt, jouw beurt.
655
00:31:20,665 --> 00:31:21,975
Opvangbak! Opvangbak!
656
00:31:21,999 --> 00:31:23,176
Het gaat goed met mij!
657
00:31:23,200 --> 00:31:25,291
Opvangbak.
658
00:31:25,437 --> 00:31:28,160
Mijn vader gaat hier achter komen!
659
00:31:30,207 --> 00:31:32,152
Ja!
660
00:31:32,176 --> 00:31:34,955
- Hé, ik vind je leuk, Heidi.
- Anna.
661
00:31:34,979 --> 00:31:36,089
Nou, laten we daarmee doorgaan.
662
00:31:36,113 --> 00:31:37,758
Nu ga ik je een test geven.
663
00:31:37,782 --> 00:31:39,359
Als je mijn test haalt
664
00:31:39,383 --> 00:31:40,694
Ik ga je trainen.
665
00:31:40,718 --> 00:31:42,129
Ga je worden
naar meneer Miyagi met mij ...
666
00:31:42,153 --> 00:31:44,297
en je laat me schilderen
je huis of zoiets?
667
00:31:44,321 --> 00:31:46,279
Mag ik die alstublieft?
668
00:31:46,558 --> 00:31:49,080
Geef me dit alsjeblieft, bedankt.
669
00:31:50,928 --> 00:31:55,321
Alles wat je moet doen
is om deze watermeloen te splitsen.
670
00:31:57,468 --> 00:31:58,511
Kracht en balans.
671
00:31:58,535 --> 00:32:00,313
Deze test heeft beide.
672
00:32:00,337 --> 00:32:01,849
Nu zonder haar vast te houden
673
00:32:01,873 --> 00:32:03,183
Ik wil dat je deze watermeloen raakt ...
674
00:32:03,207 --> 00:32:06,399
in haar eigenwijs kleine
gezicht, totdat het breekt.
675
00:32:07,679 --> 00:32:09,701
Wacht, geen bedrog.
676
00:32:12,884 --> 00:32:14,406
Het is in orde.
677
00:32:21,058 --> 00:32:22,268
Dit is belachelijk!
678
00:32:22,292 --> 00:32:23,971
Het zal alleen maar doorgaan
uit de weg gaan!
679
00:32:23,995 --> 00:32:26,539
Ja, hij zal het doen,
zoals al je tegenstanders,
680
00:32:26,563 --> 00:32:28,341
Deze watermeloen wil niet worden gespleten.
681
00:32:28,365 --> 00:32:29,977
Daarom heeft het zo'n dikke huid.
682
00:32:30,001 --> 00:32:31,679
Het zal veel kracht vergen.
683
00:32:31,703 --> 00:32:32,680
Maar zoals de meeste
van je tegenstanders,
684
00:32:32,704 --> 00:32:36,261
het heeft ook een zwak punt,
en je zult het vinden.
685
00:32:37,207 --> 00:32:39,341
Alweer.
686
00:32:39,797 --> 00:32:42,356
- En doe je schoenen uit.
- Maak je een grap?
687
00:32:42,380 --> 00:32:44,290
Het zand is net als 100 graden.
688
00:32:44,314 --> 00:32:47,239
Het gevecht vereist ook een
uitzonderlijk voetenwerk.
689
00:32:47,785 --> 00:32:49,874
Lopen.
690
00:33:32,429 --> 00:33:33,607
Ik heb het gedaan!
691
00:33:33,631 --> 00:33:35,651
Murph, ik heb het gedaan!
692
00:33:36,890 --> 00:33:38,630
Ik heb het gedaan, Murph.
693
00:33:38,970 --> 00:33:39,813
Je hebt het gedaan?
694
00:33:39,837 --> 00:33:41,447
-Ja.
- Uitstekend.
695
00:33:41,471 --> 00:33:42,548
Het is in orde.
696
00:33:42,572 --> 00:33:45,398
We beginnen bij
07:00. m. in de ochtend.
697
00:33:46,611 --> 00:33:49,502
Is het een soort training
ouderwets ...
698
00:33:49,947 --> 00:33:51,903
wat heb je gedaan met sugar ray?
699
00:33:52,817 --> 00:33:55,374
Nee, ik zag het op YouTube.
700
00:34:15,372 --> 00:34:17,463
Ik zag je gisteravond in de club.
701
00:34:19,179 --> 00:34:19,776
Klopt.
702
00:34:19,800 --> 00:34:22,189
Sorry dat we nooit de
gelegenheid om ons te ontmoeten.
703
00:34:22,213 --> 00:34:23,657
- Ik ...
- Je bent dood voor mij.
704
00:34:23,681 --> 00:34:24,625
Sorry?
705
00:34:24,649 --> 00:34:25,826
Je bent dood voor mij
706
00:34:25,850 --> 00:34:30,276
Jij en alle andere gek
ga naar die plek.
707
00:34:30,455 --> 00:34:32,565
Je weet dat je dat misschien zou moeten doen
vervang die groene shit ...
708
00:34:32,589 --> 00:34:36,349
met iets sterkers,
je lijkt een beetje uitgestrekt.
709
00:34:38,462 --> 00:34:40,118
Wat?
710
00:34:42,199 --> 00:34:43,343
Wat zij je net?
711
00:34:43,367 --> 00:34:44,212
Wie weet.
712
00:34:44,236 --> 00:34:47,313
Waarschijnlijk iets over
om u naar het ziekenhuis te sturen.
713
00:34:47,337 --> 00:34:49,482
Hoe dan ook,
je bent niet welkom ...
714
00:34:49,506 --> 00:34:50,583
binnenkort in de club,
715
00:34:50,607 --> 00:34:53,086
omdat we zullen brengen
naar een nieuw ras van vrouwen,
716
00:34:53,110 --> 00:34:56,023
Ik bedoel, een plek zoals die zou moeten zijn
voor echte concurrentie.
717
00:34:56,047 --> 00:35:01,474
Echte vechters, geen groep
ondersteuning voor eenvoudige honden.
718
00:35:01,952 --> 00:35:04,731
Je kunt niet beslissen wie er naar de club gaat.
719
00:35:04,755 --> 00:35:10,038
Nou misschien niet
maar als je besluit door te gaan,
720
00:35:10,062 --> 00:35:11,605
dan zul je elkaar op een dag ontmoeten
721
00:35:11,629 --> 00:35:13,452
voor me staan.
722
00:35:13,898 --> 00:35:14,775
En als die dag komt,
723
00:35:14,799 --> 00:35:17,544
Ik ga je pijn doen, lelijk.
724
00:35:17,568 --> 00:35:20,047
Denk erover na, neem de beslissing
slim, proost.
725
00:35:20,071 --> 00:35:22,382
Ik ben niet bang voor jou, Cobra Kai.
726
00:35:22,406 --> 00:35:25,218
En ik ga niet liegen
terug naar niemand,
727
00:35:25,242 --> 00:35:28,066
en vooral niet vóór jou.
728
00:35:29,046 --> 00:35:31,224
Je bent zo schattig.
729
00:35:31,248 --> 00:35:35,474
Dus ik daag je uit!
730
00:35:36,319 --> 00:35:37,631
Wat?
731
00:35:37,655 --> 00:35:39,512
Wat zei ze
732
00:35:40,958 --> 00:35:42,580
Me...
733
00:35:43,060 --> 00:35:44,517
Ik daag je uit.
734
00:35:47,532 --> 00:35:50,356
En ik accepteer, kies een moment.
735
00:35:51,301 --> 00:35:55,081
- Over twee decennia.
- Maanden.
736
00:35:55,105 --> 00:35:55,849
Tientallen jaren
737
00:35:55,873 --> 00:35:57,316
Twee maanden.
738
00:35:57,340 --> 00:36:01,500
Je zult je moeten voorbereiden
en dan zullen we vechten.
739
00:36:04,248 --> 00:36:07,227
Weet je wat, Abu?
Ik daag je ook uit.
740
00:36:07,251 --> 00:36:09,129
Ja, en jij ook, om twee uur
741
00:36:09,153 --> 00:36:10,531
Ik daag ze allebei uit.
742
00:36:10,555 --> 00:36:12,933
Jij kunt de warming-up zijn
voor het hoofdevenement, oké?
743
00:36:12,957 --> 00:36:14,868
Het voorgerecht van het hoofdgerecht,
744
00:36:14,892 --> 00:36:16,036
een snack ...
745
00:36:16,060 --> 00:36:19,138
voor het buffet van alles
dat ze kunnen eten, snap je het?
746
00:36:19,162 --> 00:36:21,454
Jij beter
Kijk uit.
747
00:36:21,966 --> 00:36:27,181
Nou, je kunt maar beter voor jezelf zorgen
uw voorste delen.
748
00:36:27,205 --> 00:36:29,427
Ik zal je tieten slaan.
749
00:36:31,708 --> 00:36:33,230
Shit!
750
00:36:34,178 --> 00:36:35,934
Shit ...
751
00:36:51,563 --> 00:36:53,974
Je bent gek?
752
00:36:53,998 --> 00:36:55,452
Ik bracht je hier voor wat
wees een beter mens,
753
00:36:55,476 --> 00:36:56,777
niet voor jou om als zodanig te sterven.
754
00:36:56,801 --> 00:37:00,881
Laten we duidelijk zijn, je bent er al een
dode persoon, oké?
755
00:37:00,905 --> 00:37:02,282
Heb je Olivia uitgedaagd?
756
00:37:02,306 --> 00:37:05,318
Wat een monumentale hersenscheet
veroorzaakte dit niveau van domheid?
757
00:37:05,342 --> 00:37:07,287
Dit is jouw schuld, Charleen.
758
00:37:07,311 --> 00:37:08,654
Hoe?
759
00:37:08,678 --> 00:37:11,069
Je liet me die video zien van
mijn moeder.
760
00:37:11,916 --> 00:37:14,627
Nou voor de goede orde
Is het een slecht idee.
761
00:37:14,651 --> 00:37:15,629
Een hele slechte.
762
00:37:15,653 --> 00:37:18,611
Hoe de badkamer te gebruiken
In een Home Depot, zo erg.
763
00:37:20,124 --> 00:37:20,734
Wat?
764
00:37:20,758 --> 00:37:22,680
Wat gebeurt er?
765
00:37:23,227 --> 00:37:24,570
Doe me een plezier.
766
00:37:24,594 --> 00:37:27,118
Kijk nonchalant over
vanaf je linkerschouder.
767
00:37:27,798 --> 00:37:30,077
God, je bent er zo slecht in.
768
00:37:30,101 --> 00:37:32,746
Zie je die vrouw van
tegen de muur staan?
769
00:37:32,770 --> 00:37:34,281
Ik dacht dat ze de muur was.
770
00:37:34,305 --> 00:37:35,882
Haar naam is Naomi.
771
00:37:35,906 --> 00:37:37,450
Ze is een totaal stoere meid.
772
00:37:37,474 --> 00:37:39,518
Het was een frequente,
maar hij kwam niet meer.
773
00:37:39,542 --> 00:37:42,055
Hij heeft maar één gevecht verloren.
774
00:37:42,079 --> 00:37:43,689
En raad eens wie haar sloeg?
775
00:37:43,713 --> 00:37:44,691
Godzilla
776
00:37:44,715 --> 00:37:45,859
Dichtbij.
777
00:37:45,883 --> 00:37:47,505
Jouw moeder.
778
00:37:47,985 --> 00:37:48,962
Waarom is het teruggekomen?
779
00:37:48,986 --> 00:37:51,098
En waarom kijkt hij me zo aan?
780
00:37:51,122 --> 00:37:53,466
Waarschijnlijk uit wraak.
781
00:37:53,490 --> 00:37:55,936
Zie je, je moeder was de enige
persoon die haar sloeg.
782
00:37:55,960 --> 00:37:59,272
Dus hij zal je moeten vermoorden
herstel de eer van uw familie.
783
00:37:59,296 --> 00:38:00,074
Super goed.
784
00:38:00,098 --> 00:38:02,909
Het is de tweede keer dat ik kom en het is er al
twee mensen die me willen vermoorden.
785
00:38:02,933 --> 00:38:04,011
Drie.
786
00:38:04,035 --> 00:38:06,692
Ik hoorde je uitdagen
Noel ook.
787
00:38:09,477 --> 00:38:10,450
Ja.
788
00:38:10,474 --> 00:38:12,307
Achterlijk persoon!
789
00:38:12,642 --> 00:38:14,500
Dit mooie gezicht van jou ...
790
00:38:14,912 --> 00:38:17,469
Je gaat het verliezen.
791
00:38:27,124 --> 00:38:28,936
Meisjes, maak je klaar!
792
00:38:28,960 --> 00:38:31,451
En vecht!
793
00:38:47,378 --> 00:38:49,022
Kom op, wurg haar!
794
00:38:49,046 --> 00:38:50,668
Vang haar!
795
00:38:55,911 --> 00:38:57,030
Ja!
796
00:38:57,054 --> 00:38:59,785
De winnaar!
797
00:39:24,882 --> 00:39:27,882
Ze beweegt als Neo in the Matrix.
798
00:39:39,063 --> 00:39:41,176
Waarom kijkt hij naar jou?
799
00:39:43,500 --> 00:39:46,579
Nee, ik heb haar niet uitgedaagd.
800
00:39:46,603 --> 00:39:48,225
De winnaar!
801
00:40:04,121 --> 00:40:07,885
We hebben een wrok gevecht!
802
00:40:07,909 --> 00:40:09,936
Meisjes, ben je klaar?
803
00:40:09,960 --> 00:40:11,772
En vecht!
804
00:40:11,796 --> 00:40:12,973
Kom op, trut.
805
00:40:12,997 --> 00:40:14,141
Wat heb je, dik?
806
00:40:14,165 --> 00:40:15,609
- Kom op, Sarah McLachlan.
- Kom op, trut.
807
00:40:15,633 --> 00:40:16,944
Je lijkt op je puppy's
teef.
808
00:40:16,968 --> 00:40:19,617
Hé, rot niet met mijn puppy's
teef.
809
00:40:36,988 --> 00:40:39,166
Een twee drie!
810
00:40:39,190 --> 00:40:40,901
Het is uit
het is uit, het is uit!
811
00:40:40,925 --> 00:40:43,403
De winnaar, hier!
812
00:40:43,427 --> 00:40:44,671
- Je bent af!
- Dit is nog niet voorbij!
813
00:40:44,695 --> 00:40:46,473
- Hoi hoi!
- Dit is niet voorbij, Beer!
814
00:40:46,497 --> 00:40:47,374
Het was niet uit!
815
00:40:47,398 --> 00:40:48,542
Doe iets!
816
00:40:48,566 --> 00:40:49,577
Je bent uit de club gezet!
817
00:40:49,601 --> 00:40:50,978
- Verdomme met deze shit!
- Ja, verdomme!
818
00:40:51,002 --> 00:40:52,546
- Verdomme met deze shit!
- Ga weg!
819
00:40:52,570 --> 00:40:54,114
Ik ga het vertellen
Politie over deze plek!
820
00:40:54,138 --> 00:40:56,082
Dat klopt, het is mijn kooi.
821
00:40:56,106 --> 00:40:57,517
Rot op!
822
00:40:57,541 --> 00:40:59,019
- Tot ziens!
- Tot ziens!
823
00:40:59,043 --> 00:41:01,288
OMG!
824
00:41:01,312 --> 00:41:03,034
Oke...
825
00:41:03,714 --> 00:41:04,991
Jij bent de volgende, Rocky.
826
00:41:05,015 --> 00:41:07,439
Ik denk dat ik gewoon ga ...
827
00:41:08,586 --> 00:41:10,576
Geef me een momentje.
828
00:41:13,824 --> 00:41:15,468
Is dat degene met wie ik zal vechten?
829
00:41:15,492 --> 00:41:16,937
Hij heeft een gebroken arm.
830
00:41:16,961 --> 00:41:18,772
Ben ik aardig tegen haar of wat moet ik doen?
831
00:41:18,796 --> 00:41:21,274
Je tweede gevecht en
ben je nu Sarah Connor?
832
00:41:21,298 --> 00:41:22,609
Het lijkt niet eerlijk.
833
00:41:22,633 --> 00:41:24,111
Voor jou of haar?
834
00:41:24,135 --> 00:41:25,512
Kijk naar de positieve kant,
835
00:41:25,536 --> 00:41:27,681
vervolgens,
je kunt iets cools en ironisch zeggen,
836
00:41:27,705 --> 00:41:29,916
zoals,
Dit gevecht verdraaide je arm
837
00:41:29,940 --> 00:41:30,884
Dat ga ik je niet vertellen.
838
00:41:30,908 --> 00:41:32,919
Je verliest de kans van je leven.
839
00:41:32,943 --> 00:41:34,976
Klaar vechters!
840
00:41:35,015 --> 00:41:36,690
Wees voorzichtig met uw recht.
841
00:41:36,714 --> 00:41:38,637
Dat is niet eens grappig.
842
00:41:39,283 --> 00:41:41,662
En vecht!
843
00:41:41,686 --> 00:41:43,875
Kom op, kom op, kom op!
844
00:41:58,169 --> 00:42:00,380
Voet, zijn rechtervoet.
845
00:42:00,404 --> 00:42:01,848
Had specifieker moeten zijn.
846
00:42:01,872 --> 00:42:03,594
Het spijt me.
847
00:42:04,074 --> 00:42:05,385
Anna?
848
00:42:05,409 --> 00:42:06,865
Anna.
849
00:42:09,914 --> 00:42:11,779
Welkom terug.
850
00:42:16,153 --> 00:42:19,466
Dat gevecht verdraaide mijn arm.
851
00:42:19,490 --> 00:42:20,300
Ja, naar mijn mening
852
00:42:20,324 --> 00:42:21,234
het zou waarschijnlijk beter zijn geweest ...
853
00:42:21,258 --> 00:42:23,715
haar bij houden
armen afstand.
854
00:42:26,029 --> 00:42:27,207
Waar ga je heen?
855
00:42:27,231 --> 00:42:29,342
Nou, om mijn waardigheid te zoeken.
856
00:42:29,366 --> 00:42:31,578
Ik weet dat het er zal zijn
ergens liggen.
857
00:42:31,602 --> 00:42:33,180
Serieus, ik ben in orde.
858
00:42:33,204 --> 00:42:36,895
Ik waardeer het dat je ook voor mij hebt gezorgd.
859
00:42:37,708 --> 00:42:39,130
Dank je.
860
00:42:39,210 --> 00:42:40,320
Nou dat is goed.
861
00:42:40,344 --> 00:42:41,621
Ik ben een slechte dokter
in ieder geval.
862
00:42:41,645 --> 00:42:42,956
Ik ging naar de staat Ohio.
863
00:42:42,980 --> 00:42:44,946
Ik was dronken
de helft van de tijd.
864
00:42:45,316 --> 00:42:47,873
Ik dacht dat ik het had opgemerkt
uw incompetentie.
865
00:42:48,619 --> 00:42:50,197
Hoi Roy.
866
00:42:50,221 --> 00:42:51,598
En het slechte.
867
00:42:51,622 --> 00:42:55,047
Ik voel ook de aanwezigheid
van kwaad onder ons.
868
00:42:55,459 --> 00:42:56,169
Hoi.
869
00:42:56,193 --> 00:42:57,871
Jij, ben je klaar om te gaan?
870
00:42:57,895 --> 00:43:00,052
Klaar om waarheen te gaan?
871
00:43:00,165 --> 00:43:04,432
Olivia en ik gingen drinken
een paar drankjes, een paar drankjes.
872
00:43:04,520 --> 00:43:06,146
Dat is fantastisch.
873
00:43:06,170 --> 00:43:08,448
Ja, heb je de
kans om Anna te ontmoeten?
874
00:43:08,472 --> 00:43:10,417
Ja, we hadden eigenlijk een ...
875
00:43:10,441 --> 00:43:13,553
Een heerlijk
chat vandaag vroeg.
876
00:43:13,577 --> 00:43:15,355
Ja, natuurlijk, en ...
877
00:43:15,379 --> 00:43:17,524
Ik dacht dat ik haar het hem hoorde vragen
iemand over de beste ...
878
00:43:17,548 --> 00:43:19,226
syfilis medicatie.
879
00:43:19,250 --> 00:43:20,994
Dus misschien kan je
vraag Dr. Roy ...
880
00:43:21,018 --> 00:43:23,542
daarover, tussen
drankjes vanavond.
881
00:43:25,589 --> 00:43:27,067
- Goed zo.
- Goed ...
882
00:43:27,091 --> 00:43:29,715
Het zou ze niet allebei moeten bevatten.
883
00:43:33,497 --> 00:43:34,741
Syfilis, ja!
884
00:43:34,765 --> 00:43:36,176
Het is echt, weet je!
885
00:43:36,200 --> 00:43:38,924
Het maakte Hitler af, toen
de halve wereld kon dat niet.
886
00:43:44,108 --> 00:43:44,918
Je bent te laat.
887
00:43:44,942 --> 00:43:46,152
Het is 7:00 uur. m. zoals je zei.
888
00:43:46,176 --> 00:43:47,287
Als je vroeg aankomt
je komt op tijd aan,
889
00:43:47,311 --> 00:43:48,955
en als je niet op tijd aankomt,
je bent te laat.
890
00:43:48,979 --> 00:43:50,156
Dat is erg vergezocht.
891
00:43:50,180 --> 00:43:51,691
Laat het niet meer gebeuren
mee eens?
892
00:43:51,715 --> 00:43:53,626
En als het gebeurt, zal ik je verlaten.
893
00:43:53,650 --> 00:43:55,107
Doe dat maar aan.
894
00:43:55,386 --> 00:43:56,963
Van wat ik heb gehoord
als ze je in je hoofd slaan,
895
00:43:56,987 --> 00:43:58,798
je valt naar beneden en het maakt het een
beetje moeilijk om een gevecht te winnen.
896
00:43:58,822 --> 00:44:00,166
Zo,
Hoe gaan we dat oplossen?
897
00:44:00,190 --> 00:44:00,901
Ik weet het niet.
898
00:44:00,925 --> 00:44:02,702
Chloe gaat je op je hoofd slaan
een paar keer.
899
00:44:02,726 --> 00:44:04,248
Wat?
900
00:44:04,495 --> 00:44:05,939
Hoe voelt dat?
901
00:44:05,963 --> 00:44:07,986
Echt ongemakkelijk!
902
00:44:08,132 --> 00:44:09,442
Ja, het is een beetje ongemakkelijk ...
903
00:44:09,466 --> 00:44:10,610
geef je een
stoot tegen het hoofd.
904
00:44:10,634 --> 00:44:12,446
- Nerd.
- Wat?
905
00:44:12,470 --> 00:44:14,147
Is het niet beter als ik het probeer
om haar te bevechten?
906
00:44:14,171 --> 00:44:15,715
Nee, je moet het leren
om geslagen te worden.
907
00:44:15,739 --> 00:44:17,496
- Lopen.
- Wat?
908
00:44:18,654 --> 00:44:19,986
Jezus, dat doet pijn!
909
00:44:20,010 --> 00:44:22,289
Zo ja,
omdat het pijnlijk is om te trainen,
910
00:44:22,313 --> 00:44:23,756
en het is pijnlijk om te concurreren,
911
00:44:23,780 --> 00:44:25,225
maar er is niets aangenamer ...
912
00:44:25,249 --> 00:44:26,559
dan de opwinding van de overwinning.
913
00:44:26,583 --> 00:44:29,095
Ben jij niet degene die wilde
naar deze viering ...
914
00:44:29,119 --> 00:44:31,977
van de menselijke geest, beide van binnen,
zoals buiten de ring?
915
00:44:33,224 --> 00:44:35,514
Dit gaat je alleen maar helpen.
916
00:44:36,620 --> 00:44:37,537
Dit is onzin!
917
00:44:37,561 --> 00:44:39,072
Hoeveel langer zal ik
moet je dit accepteren?
918
00:44:39,096 --> 00:44:41,553
Tot je er niet meer tegen kunt.
919
00:44:43,868 --> 00:44:45,991
Nou, ik kan er niet meer tegen!
920
00:44:50,040 --> 00:44:51,663
Wat mis ik?
921
00:44:52,109 --> 00:44:53,186
Een glas?
922
00:44:53,210 --> 00:44:54,832
Ja.
923
00:44:55,012 --> 00:44:56,868
Ja.
924
00:45:16,600 --> 00:45:17,310
Hoi.
925
00:45:17,334 --> 00:45:19,560
We zijn niet open.
926
00:45:19,584 --> 00:45:21,247
De deur stond open,
dus ik dacht ...
927
00:45:21,271 --> 00:45:22,850
We hebben er een
opening vanavond.
928
00:45:22,874 --> 00:45:26,999
De kunstenaar gaat in en uit.
929
00:45:27,978 --> 00:45:31,103
Je komt me bekend voor
Ken ik jou ergens van ...
930
00:45:31,847 --> 00:45:33,593
In die cafetaria!
931
00:45:33,617 --> 00:45:35,428
Ik daagde je uit tot een gevecht
De vechtclub.
932
00:45:35,452 --> 00:45:37,130
Mogen we überhaupt wel
praten over de Fight Club?
933
00:45:37,154 --> 00:45:38,831
Wat kan ik voor jou doen?
934
00:45:38,855 --> 00:45:40,255
Klopt.
935
00:45:40,524 --> 00:45:42,369
ik ben eigenlijk
een baan zoeken.
936
00:45:42,393 --> 00:45:43,937
Ik heb veel ervaring
in cafés.
937
00:45:43,961 --> 00:45:47,128
Ik ben het niet met wie
je zou moeten praten.
938
00:45:47,594 --> 00:45:49,121
Wie zou het kunnen zijn?
939
00:45:50,734 --> 00:45:52,257
Daarin.
940
00:45:54,000 --> 00:45:54,981
Alleen...
941
00:45:55,005 --> 00:45:56,795
Goed, dank je.
942
00:46:04,849 --> 00:46:06,393
Shit.
943
00:46:06,417 --> 00:46:08,628
Hoi Anna...
944
00:46:08,652 --> 00:46:11,431
Wat doe jij hier, kleine voyeur?
945
00:46:11,455 --> 00:46:14,367
Ik bedoel, ik denk mijn reet
het ziet er geweldig uit in deze broek,
946
00:46:14,391 --> 00:46:15,969
maar verdomd ...
947
00:46:15,993 --> 00:46:17,203
Hallo Olivia.
948
00:46:17,227 --> 00:46:18,338
Nerd.
949
00:46:18,362 --> 00:46:22,075
Ik ben eigenlijk een
grote liefhebber van kunst.
950
00:46:22,099 --> 00:46:26,479
- En tja, kunst trok me aan.
- Ja ...
951
00:46:26,503 --> 00:46:29,449
- Larry is geweldig, toch?
-Ja.
952
00:46:29,473 --> 00:46:30,717
Ja dat weet ik.
953
00:46:30,741 --> 00:46:32,585
Het was echt een prestatie
maak hier uw inauguratie.
954
00:46:32,609 --> 00:46:33,519
Ik durf er op te wedden.
955
00:46:33,543 --> 00:46:35,856
En sport je in een galerie?
956
00:46:35,880 --> 00:46:38,487
Ja dat kan je doen
oefen waar je maar wilt ...
957
00:46:38,511 --> 00:46:40,193
wanneer je de ruimte bezit.
958
00:46:40,217 --> 00:46:42,183
Bent u de eigenaar van de galerie?
959
00:46:42,353 --> 00:46:45,278
Werkelijk,
Ik ben de eigenaar van dit hele pand.
960
00:46:47,004 --> 00:46:47,968
Dat is ...
961
00:46:47,992 --> 00:46:49,335
Super cool.
962
00:46:49,359 --> 00:46:51,671
Ja, geweldig, geweldig.
963
00:46:51,695 --> 00:46:54,208
- En Anna, je bent een leugenaar.
- Wat?
964
00:46:54,232 --> 00:46:56,276
Ja,
je geeft niks om kunst.
965
00:46:56,300 --> 00:46:57,410
Je geeft niet om Larry.
966
00:46:57,434 --> 00:46:58,812
Maar ik hou van Larry.
967
00:46:58,836 --> 00:47:00,813
Je weet niet eens wie het is
waarheid?
968
00:47:00,837 --> 00:47:01,614
Natuurlijk.
969
00:47:01,638 --> 00:47:05,518
Je kwam hier omdat
je wilde weten over ...
970
00:47:05,542 --> 00:47:09,504
de vieze dingen van mijn date
met de goede dokter, toch?
971
00:47:09,528 --> 00:47:11,524
Walgelijk schaamteloos!
972
00:47:11,548 --> 00:47:13,059
Nee dat is het niet.
973
00:47:13,083 --> 00:47:14,527
Stel je dit eens voor.
- Nee.
974
00:47:14,551 --> 00:47:17,830
- Twee perfecte naakte lichamen ...
- Ik wil niet.
975
00:47:17,854 --> 00:47:19,732
gemengd als één vlees ...
976
00:47:19,756 --> 00:47:23,503
voor uren puur,
onvervalst,
977
00:47:23,527 --> 00:47:26,606
- vleselijk plezier.
- Ja, ik gewoon, nee ...
978
00:47:26,630 --> 00:47:28,508
- En opnieuw.
- Maakt me niet uit.
979
00:47:28,532 --> 00:47:31,611
Ik hou van Larry,
Larry's gemengde techniek.
980
00:47:31,635 --> 00:47:32,479
Mijn favoriet.
981
00:47:32,503 --> 00:47:34,280
Hoe meer je ze mengt, hoe beter!
982
00:47:34,304 --> 00:47:36,737
Je had ons moeten zien.
983
00:47:37,149 --> 00:47:38,786
Eigenlijk, ja dat kan,
984
00:47:38,810 --> 00:47:40,654
omdat we alles opnemen.
985
00:47:40,678 --> 00:47:42,155
ik zal het naar je toe sturen
986
00:47:42,179 --> 00:47:44,312
nu ik je heb
e-mail.
987
00:47:44,515 --> 00:47:46,525
Nou, nee, ik ...
988
00:47:46,549 --> 00:47:47,560
Anna.
989
00:47:47,584 --> 00:47:48,929
Ik wilde het je gewoon vertellen.
990
00:47:48,953 --> 00:47:52,131
We hebben een beleid
zeer strikte tewerkstelling.
991
00:47:52,155 --> 00:47:54,167
Ja, we nemen gewoon geen ...
992
00:47:54,191 --> 00:47:57,749
aan zwakzinnige domme blondines.
993
00:48:01,198 --> 00:48:02,809
Oude spijkerbroeken verdwijnen.
994
00:48:02,833 --> 00:48:03,744
Ga weg.
995
00:48:03,768 --> 00:48:06,158
Dit zijn de krappe.
996
00:48:12,843 --> 00:48:15,121
Je kent Chloe
als je dat VISA wilt,
997
00:48:15,145 --> 00:48:17,123
Ik zeg dat we gaan trouwen.
998
00:48:17,147 --> 00:48:19,571
Hé, kleine Fransman, maak je klaar.
999
00:48:20,384 --> 00:48:22,006
Laten we gaan.
1000
00:48:22,352 --> 00:48:23,631
Kan ik zelfs mijn drankje opdrinken?
1001
00:48:23,655 --> 00:48:25,277
Nee.
1002
00:48:28,425 --> 00:48:30,247
Ik wist dat ze zou terugkeren.
1003
00:48:42,087 --> 00:48:43,661
Plus!
1004
00:48:44,406 --> 00:48:46,731
Kom op, kleine Fransman, geef me alles.
1005
00:48:47,644 --> 00:48:48,856
Is het alles wat je hebt?
1006
00:48:48,880 --> 00:48:49,923
Laten we opnieuw gaan!
1007
00:48:49,947 --> 00:48:51,469
Verder!
1008
00:48:51,883 --> 00:48:53,405
Laten we gaan...
1009
00:48:54,752 --> 00:48:56,405
Kom op, nog een keer!
1010
00:48:56,821 --> 00:48:58,131
Kom op, wat ben je, een lafaard?
1011
00:48:58,155 --> 00:49:00,279
Raak me harder, kom op!
1012
00:49:01,225 --> 00:49:02,202
Als dat zo is!
1013
00:49:02,226 --> 00:49:04,048
Wat? Laten we gaan!
1014
00:49:06,018 --> 00:49:08,008
Ja ja ja, meer oomph!
1015
00:49:08,032 --> 00:49:10,088
Dus het is zo.
1016
00:49:24,414 --> 00:49:26,036
Ben je klaar?
1017
00:49:27,018 --> 00:49:28,440
Ja.
1018
00:49:32,023 --> 00:49:33,545
En wat volgt er?
1019
00:49:38,228 --> 00:49:39,950
Niet slecht.
1020
00:49:40,465 --> 00:49:42,421
Het is helemaal niet slecht.
1021
00:49:44,401 --> 00:49:45,879
Een, schommel!
1022
00:49:45,903 --> 00:49:47,648
Twee, schommel!
1023
00:49:47,672 --> 00:49:49,517
- Drie!
- Nee!
1024
00:49:49,541 --> 00:49:51,018
Je slaat niet eens als een meisje!
1025
00:49:51,042 --> 00:49:52,352
Je slaat als een kat!
1026
00:49:52,376 --> 00:49:53,921
Als een kat die niet kan boksen.
1027
00:49:53,945 --> 00:49:55,121
OK, laten we gaan!
1028
00:49:55,145 --> 00:49:56,557
Blijf doorgaan, ga door!
1029
00:49:56,581 --> 00:49:58,124
Ik heb veel drankjes nodig.
1030
00:49:58,148 --> 00:49:59,358
Ik kan het niet doen.
1031
00:49:59,382 --> 00:50:01,006
Laten we verder gaan.
1032
00:50:06,351 --> 00:50:07,600
Dat doet pijn!
1033
00:50:07,624 --> 00:50:10,070
Slaan ook
een echt persoon, kom op,
1034
00:50:10,094 --> 00:50:11,272
Toon mij iets!
1035
00:50:11,296 --> 00:50:13,882
Kijk me aan, je moet altijd
draag vanaf je schouder.
1036
00:50:13,906 --> 00:50:15,411
Het is in orde.
1037
00:50:21,005 --> 00:50:23,470
Ze heeft een heel hard hoofd.
1038
00:50:24,075 --> 00:50:26,408
Zeker.
1039
00:50:29,247 --> 00:50:30,991
Je bent trouwens erg grappig.
Mee eens?
1040
00:50:31,015 --> 00:50:33,471
Kijk naar me.
Laat het meetellen.
1041
00:50:34,185 --> 00:50:34,795
Dat is!
1042
00:50:34,819 --> 00:50:35,963
Oke,
raak nu de verdomde tas!
1043
00:50:35,987 --> 00:50:38,311
Ik heb de zak al geraakt!
1044
00:50:40,858 --> 00:50:42,770
Swing, drie!
1045
00:50:42,794 --> 00:50:43,904
En ga naar beneden, zwaai!
1046
00:50:43,928 --> 00:50:45,627
Je hebt niet voorover gebogen!
1047
00:50:47,464 --> 00:50:48,942
Dat is beter, dat is beter!
1048
00:50:48,966 --> 00:50:50,829
Ja!
1049
00:50:56,941 --> 00:50:58,463
Ze volgt nog steeds.
1050
00:50:59,110 --> 00:51:01,066
Hoe lang heeft het geduurd?
1051
00:51:04,048 --> 00:51:05,470
Jij bent goed?
1052
00:51:06,750 --> 00:51:08,272
Ja.
1053
00:51:33,343 --> 00:51:34,955
Anna ...
1054
00:51:34,979 --> 00:51:37,595
Anna, word wakker.
1055
00:51:42,587 --> 00:51:44,409
Wat?
1056
00:51:45,657 --> 00:51:48,046
Hebben ze me weer knock-out geslagen?
1057
00:51:48,760 --> 00:51:52,551
Nee, maar ik denk dat je dat bent
een complete ramp.
1058
00:51:54,532 --> 00:51:58,424
Je weet dat ik heb nagedacht
veel over je de laatste tijd.
1059
00:51:59,536 --> 00:52:03,317
In werkelijkheid ben je er helemaal in
wat ik heb nagedacht.
1060
00:52:03,908 --> 00:52:05,598
Hoe zit het met Olivia?
1061
00:52:06,310 --> 00:52:07,870
Wie?
1062
00:52:08,179 --> 00:52:09,589
Goed antwoord.
1063
00:52:09,613 --> 00:52:10,524
Ik wil echt
kus je nu ...
1064
00:52:10,548 --> 00:52:12,492
En veel seks hebben, zou dat oké zijn?
1065
00:52:12,516 --> 00:52:15,206
Ik voel me extreem
tolerant.
1066
00:52:19,857 --> 00:52:21,669
Mijn God, je bent al helemaal nat.
1067
00:52:21,693 --> 00:52:24,149
Je kunt er zeker van zijn dat dat zo is.
1068
00:52:25,997 --> 00:52:28,508
Nee, dat ben je letterlijk
zoals allemaal nat.
1069
00:52:28,532 --> 00:52:29,877
Zoals verzadigd.
1070
00:52:29,901 --> 00:52:31,623
Je bent doorweekt.
1071
00:52:33,371 --> 00:52:34,648
OMG!
1072
00:52:34,672 --> 00:52:36,594
Wat gebeurt er?
1073
00:52:41,545 --> 00:52:44,509
God,
Ik kan niet eens goed dromen!
1074
00:52:50,688 --> 00:52:52,187
Wat is er aan de hand?
1075
00:52:52,211 --> 00:52:53,577
MEDISCH CENTRUM
1076
00:52:53,601 --> 00:52:55,035
En waarom ben je hier?
1077
00:52:55,059 --> 00:52:56,437
Mogelijke weefselschade?
1078
00:52:56,461 --> 00:52:57,931
Waar?
1079
00:52:58,663 --> 00:53:00,619
Beneden, daar beneden.
1080
00:53:01,466 --> 00:53:03,644
Nou, wat droeg je?
1081
00:53:03,668 --> 00:53:05,278
Een kokosnoot?
1082
00:53:05,302 --> 00:53:06,880
Nee, niet voor mezelf.
1083
00:53:06,904 --> 00:53:07,881
Zet dat in het rapport.
1084
00:53:07,905 --> 00:53:11,184
Geen kokosnoot voor me,
werd tegen mijn pucha geschopt.
1085
00:53:11,208 --> 00:53:13,286
Ik ben geschopt
met kokos naar mijn pucha.
1086
00:53:13,310 --> 00:53:15,022
Zeg dat maar eens
10 keer sneller.
1087
00:53:15,046 --> 00:53:15,989
Ik ben geschopt
met kokos naar mijn pucha.
1088
00:53:16,013 --> 00:53:17,456
Ze gaven me een kick ...
1089
00:53:17,480 --> 00:53:18,692
Ja, het duurt.
1090
00:53:18,716 --> 00:53:20,961
Het is in orde.
1091
00:53:20,985 --> 00:53:22,996
Dr. Lee zal het zijn
binnenkort bij je.
1092
00:53:23,020 --> 00:53:24,642
Super goed.
1093
00:53:46,376 --> 00:53:48,098
Hallo meneer,
1094
00:53:48,311 --> 00:53:50,536
Ik zal je dokter voor vandaag zijn
1095
00:53:52,850 --> 00:53:55,574
Hallo shit
1096
00:53:55,987 --> 00:53:58,098
Hij wist het niet,
Ik wist niet dat je hier werkte.
1097
00:53:58,122 --> 00:53:59,767
- Ja, ik ben een dokter.
-Ja.
1098
00:53:59,791 --> 00:54:00,902
En het is het enige ziekenhuis in de stad,
zo...
1099
00:54:00,926 --> 00:54:03,436
Tuurlijk, hoe handig.
1100
00:54:03,460 --> 00:54:04,038
Ja.
1101
00:54:04,062 --> 00:54:05,673
Nou kijk, ik zat
Voor de computer ...
1102
00:54:05,697 --> 00:54:07,340
En ik zag je naam verschijnen
op de toelatingslijst.
1103
00:54:07,364 --> 00:54:08,507
Wat gebeurt er?
1104
00:54:08,531 --> 00:54:09,142
Oke...
1105
00:54:09,166 --> 00:54:09,911
Weet je wat, ik ...
1106
00:54:09,935 --> 00:54:10,779
Nee, nee, daar hoef je niet naar te kijken.
1107
00:54:10,803 --> 00:54:12,378
Ik vertel het je gewoon.
1108
00:54:12,402 --> 00:54:14,848
Hij werd niet doorgespitst, maar geschopt.
1109
00:54:14,872 --> 00:54:16,384
- Dat is een opluchting.
-Ja.
1110
00:54:16,408 --> 00:54:17,618
Als het de eerste was en niet de tweede ...
1111
00:54:17,642 --> 00:54:20,821
Ik zou zeggen dat je van Tijuana bent
en niet naar een ziekenhuis.
1112
00:54:20,845 --> 00:54:22,322
Ja tuurlijk.
1113
00:54:22,346 --> 00:54:23,657
Doet iets op dit moment pijn?
1114
00:54:23,681 --> 00:54:27,740
ik denk dat ik
sterven van schaamte ja
1115
00:54:27,819 --> 00:54:29,830
Nou ik zou me houden
marge met de, weet je,
1116
00:54:29,854 --> 00:54:31,297
seksuele activiteit tijdens
een week of zo.
1117
00:54:31,321 --> 00:54:32,633
Dat zal geen probleem zijn.
1118
00:54:32,657 --> 00:54:34,868
Ik ben in onthouding
zelfopgelegd.
1119
00:54:34,892 --> 00:54:36,203
Een sterke wil van uw kant.
1120
00:54:36,227 --> 00:54:37,337
Dank je.
1121
00:54:37,361 --> 00:54:40,653
En jij?
1122
00:54:41,425 --> 00:54:42,709
En ik dan
1123
00:54:42,733 --> 00:54:46,066
Zoals was,
hoe was je date met Olivia?
1124
00:54:46,537 --> 00:54:49,215
Heb je je onthouding geoefend?
1125
00:54:49,239 --> 00:54:52,285
Ja dingen die ik weet
ze werden een beetje gek.
1126
00:54:52,309 --> 00:54:53,186
Die avond dronken we ...
1127
00:54:53,210 --> 00:54:54,221
veel tequila.
1128
00:54:54,245 --> 00:54:55,556
Je weet wat ik bedoel?
1129
00:54:55,580 --> 00:54:57,825
Ik was mezelf niet
ja ik ben helemaal eerlijk.
1130
00:54:57,849 --> 00:54:59,893
Ja, nee, u hoeft het zelf niet uit te leggen.
1131
00:54:59,917 --> 00:55:01,394
Dokter, u moet zich voorbereiden.
1132
00:55:01,418 --> 00:55:03,630
Er is een 22-jarige man,
met een schotwond op de borst.
1133
00:55:03,654 --> 00:55:05,032
De ambulance is bij
een minuut verwijderd.
1134
00:55:05,056 --> 00:55:06,066
Nou juffrouw, nou
Ik moet gaan.
1135
00:55:06,090 --> 00:55:08,414
Ik zie je later wel
mee eens?
1136
00:55:09,326 --> 00:55:11,316
Ik ben een psychopaat.
1137
00:55:19,370 --> 00:55:20,892
Zo...
1138
00:55:23,975 --> 00:55:25,218
Ben jij de kokosvrouw?
1139
00:55:25,242 --> 00:55:27,087
Als ik dat ben.
1140
00:55:27,111 --> 00:55:30,703
Ik kan er net zo goed mijn naam van maken
legaal vanaf nu, toch?
1141
00:55:31,048 --> 00:55:32,359
Ga liggen
1142
00:55:32,383 --> 00:55:33,905
Het is in orde.
1143
00:55:37,555 --> 00:55:39,900
Ik ben Charleen, je weet wat je moet doen!
1144
00:55:39,924 --> 00:55:42,202
Hey C, ik heb echt wat te drinken nodig.
1145
00:55:42,226 --> 00:55:43,749
Tot ziens bij Cheekys.
1146
00:56:01,212 --> 00:56:02,834
Hallo lieverd!
1147
00:56:03,147 --> 00:56:04,024
Vader?
1148
00:56:04,048 --> 00:56:06,159
Mijn God, wat doe je hier?
1149
00:56:06,183 --> 00:56:07,427
Wat doe je hier?
1150
00:56:07,451 --> 00:56:08,629
Is er iets dat je me zou willen onthullen?
1151
00:56:08,653 --> 00:56:09,330
OMG!
1152
00:56:09,354 --> 00:56:12,216
Nee, ik ga wat drinken
met Charleen.
1153
00:56:13,090 --> 00:56:14,706
Heb je tan gespoten?
1154
00:56:14,730 --> 00:56:16,703
Nee,
Ik werkte in de tuin.
1155
00:56:16,727 --> 00:56:17,971
Met een bruiningsslang?
1156
00:56:17,995 --> 00:56:19,339
Hou je mond!
1157
00:56:19,363 --> 00:56:20,373
Is Chuck hier?
1158
00:56:20,397 --> 00:56:21,441
Nee,
zal tot laat werken.
1159
00:56:21,465 --> 00:56:23,243
Je hebt een grote echtscheidingszaak.
1160
00:56:23,267 --> 00:56:24,444
Het is in orde.
1161
00:56:24,468 --> 00:56:27,247
Nou dat kan ik, ik kan je vergezellen
om een kopje te drinken.
1162
00:56:27,271 --> 00:56:28,815
Normaal gesproken zou ik dat graag willen
1163
00:56:28,839 --> 00:56:31,418
Maar ik heb een plek om naartoe te gaan
1164
00:56:31,442 --> 00:56:32,352
- Serieus?
- Zo ook.
1165
00:56:32,376 --> 00:56:34,321
Ze nodigden me uit voor een feestje.
1166
00:56:34,345 --> 00:56:35,889
Een man kwam binnen en
Ik was dit aan het bezorgen
1167
00:56:35,913 --> 00:56:38,837
van een bijzonder feest,
vlak voordat je kwam.
1168
00:56:40,384 --> 00:56:42,095
Het is een orgie, pa.
1169
00:56:42,119 --> 00:56:44,131
Dit zegt geen feest, het zegt orgie.
1170
00:56:44,155 --> 00:56:46,412
Je bent uitgenodigd voor een orgie.
1171
00:56:47,792 --> 00:56:49,469
Dit is verwarrend geschreven,
1172
00:56:49,493 --> 00:56:52,072
en wie de hel
al cursief schrijven?
1173
00:56:52,096 --> 00:56:55,108
Papa ga gewoon naar huis
wacht tot Chuck arriveert,
1174
00:56:55,132 --> 00:56:56,676
en heb alle seks
met Chuck wat je maar wilt.
1175
00:56:56,700 --> 00:56:57,644
Heb een orgie met Chuck.
1176
00:56:57,668 --> 00:56:59,279
Jij bent goed?
Je lijkt van streek.
1177
00:56:59,303 --> 00:57:01,982
Nee, dat is het gewoon
1178
00:57:02,006 --> 00:57:04,818
Ik had nooit verwacht bij te zijn
mijn vader, in een homobar ...
1179
00:57:04,842 --> 00:57:06,865
praten over orgieën.
1180
00:57:07,244 --> 00:57:08,721
Schaam je je voor mij?
1181
00:57:08,745 --> 00:57:10,190
Nee, ik schaam me niet.
1182
00:57:10,214 --> 00:57:14,127
Alleen ik,
Ik ben nog steeds alles aan het verwerken.
1183
00:57:14,151 --> 00:57:15,829
Ik heb dit verwerkt
meeste van mijn leven.
1184
00:57:15,853 --> 00:57:16,664
Ik ben al klaar.
1185
00:57:16,688 --> 00:57:18,999
Ik ben wie ik ben en dit
is wat ik ga worden.
1186
00:57:19,023 --> 00:57:22,715
Ik heb hard gevochten om mezelf te vinden
ikzelf en jij?
1187
00:57:23,194 --> 00:57:25,617
Ik hou van je schat.
1188
00:57:30,785 --> 00:57:32,424
Ja.
1189
00:57:42,249 --> 00:57:43,290
Klaar, een!
1190
00:57:43,314 --> 00:57:44,724
Swing, twee!
1191
00:57:44,748 --> 00:57:46,226
Swing, drie!
1192
00:57:46,250 --> 00:57:48,195
Swing, vier! Schommel!
1193
00:57:48,219 --> 00:57:49,529
- Deze hand gaat naar beneden.
-Ja.
1194
00:57:49,553 --> 00:57:50,398
En deze hand gaat omhoog.
1195
00:57:50,422 --> 00:57:52,413
Deze hand gaat uit en deze hand gaat naar binnen ...
1196
00:57:53,891 --> 00:57:55,235
Uppercut!
1197
00:57:55,259 --> 00:57:56,369
Oké, nogmaals, klaar?
1198
00:57:56,393 --> 00:57:57,771
Een, een, twee, drie!
1199
00:57:57,795 --> 00:57:58,572
Nog een keer!
1200
00:57:58,596 --> 00:57:59,839
Dat wil zeggen, een,
1201
00:57:59,863 --> 00:58:00,874
twee,
1202
00:58:00,898 --> 00:58:02,855
drie!
1203
00:58:09,298 --> 00:58:12,520
RUIMTE VOOR VERKOOP,
BESCHIKBAAR VOOR HUUR
1204
00:58:19,216 --> 00:58:21,357
Dank je.
1205
00:58:28,190 --> 00:58:31,639
Een, een, twee!
1206
00:58:31,663 --> 00:58:33,852
Een, een, twee, drie!
1207
00:58:39,436 --> 00:58:41,960
Nog een.
Nog een haak!
1208
00:59:15,761 --> 00:59:17,507
Laten we gaan...
1209
00:59:17,531 --> 00:59:19,763
UITWIJZING
30 DAGEN
1210
00:59:39,408 --> 00:59:41,327
AFGEWEZEN
1211
00:59:49,936 --> 00:59:52,853
Hallo! Hallo!
Hallo!
1212
00:59:52,877 --> 00:59:54,455
Ben je aan het babysitten?
1213
00:59:54,479 --> 00:59:56,656
Ik heb geen kinderen
maar we zouden tot een compromis kunnen komen.
1214
00:59:56,680 --> 00:59:58,124
Dat is mijn coach.
1215
00:59:58,148 --> 01:00:00,038
Ga weg van hem!
1216
01:00:02,119 --> 01:00:03,096
Ik weet niet wat dat betekent,
1217
01:00:03,120 --> 01:00:05,565
maar deze vechtclub
klinkt een beetje meedogenloos.
1218
01:00:05,589 --> 01:00:07,813
Je zou geen enkele kans hebben.
1219
01:00:08,859 --> 01:00:10,170
wat hebben ze je verteld?
1220
01:00:10,194 --> 01:00:11,838
Het maakt eigenlijk niet uit.
1221
01:00:11,862 --> 01:00:13,373
Het gaat erom
dat deze twee dames ...
1222
01:00:13,397 --> 01:00:16,555
ze lijken te zijn
je heel serieus nemen.
1223
01:00:59,944 --> 01:01:02,155
Raken! Dat is het weer!
1224
01:01:02,179 --> 01:01:04,191
Dat is!
Probeer een haak!
1225
01:01:04,215 --> 01:01:05,759
Jezus Christus!
1226
01:01:05,783 --> 01:01:08,261
Je bent zo stom
Grote witte haai.
1227
01:01:08,285 --> 01:01:10,552
Kijk naar jou. Kijk naar jou!
1228
01:01:11,087 --> 01:01:12,671
De winnaar!
1229
01:01:24,268 --> 01:01:26,946
Gefeliciteerd Anna,
dat gevecht was geweldig.
1230
01:01:26,970 --> 01:01:27,981
Dank je.
1231
01:01:28,005 --> 01:01:30,183
Wacht,
Kan ik je even spreken?
1232
01:01:30,207 --> 01:01:31,584
Wat wil je Ray?
1233
01:01:31,608 --> 01:01:32,953
Oke,
sinds je naar de eerste hulp ging,
1234
01:01:32,977 --> 01:01:34,988
Ik heb het gevoel dat je je best hebt gedaan
veel om mij te ontwijken.
1235
01:01:35,012 --> 01:01:36,635
Ik vroeg me af waarom.
1236
01:01:36,914 --> 01:01:38,624
Ik ben er alleen maar meer in geslaagd.
1237
01:01:38,648 --> 01:01:40,806
En ik heb het niet meer nodig
uw diensten.
1238
01:01:44,421 --> 01:01:46,099
Je moet waarschijnlijk gaan.
1239
01:01:46,123 --> 01:01:48,153
Wat? Waarom?
1240
01:01:48,392 --> 01:01:50,503
Je moet niet naar het volgende gevecht kijken.
1241
01:01:50,527 --> 01:01:53,443
Nou, geweldig nu allemaal
Ik wil doen is kijken naar het volgende gevecht.
1242
01:01:53,467 --> 01:01:55,125
Nee!
1243
01:01:57,835 --> 01:01:59,746
Omdat je wegging
dit te gebeuren?
1244
01:01:59,770 --> 01:02:01,514
Olivia daagde de drie uit.
1245
01:02:01,538 --> 01:02:03,750
Er is geen regel tegen.
1246
01:02:03,774 --> 01:02:06,052
- Er zou moeten zijn.
- Ja, vecht!
1247
01:02:06,076 --> 01:02:07,898
Dit is gek.
1248
01:02:08,312 --> 01:02:09,189
Oké, vechters!
1249
01:02:09,213 --> 01:02:11,224
Dezelfde regels als
in één tegen één,
1250
01:02:11,248 --> 01:02:14,170
Maar dit wordt drie tegen één!
1251
01:02:15,486 --> 01:02:16,763
OMG!
1252
01:02:16,787 --> 01:02:19,244
Klaar, vecht!
1253
01:02:40,644 --> 01:02:42,534
Shit.
1254
01:02:42,847 --> 01:02:45,270
Ze heeft zich ingehouden.
1255
01:03:44,274 --> 01:03:46,064
Hoort!
1256
01:04:18,676 --> 01:04:21,666
Ik zal je zien
hier morgenavond.
1257
01:04:26,551 --> 01:04:27,594
Ik stop.
1258
01:04:27,618 --> 01:04:28,929
Ik stop!
1259
01:04:28,953 --> 01:04:29,929
Wat?
1260
01:04:29,953 --> 01:04:31,564
Ik ben klaar Charleen, oké!
1261
01:04:31,588 --> 01:04:32,966
Ik ben klaar met doen alsof.
1262
01:04:32,990 --> 01:04:33,967
Ik ben mijn moeder niet.
1263
01:04:33,991 --> 01:04:36,536
En dat zal je nooit worden als je stopt.
1264
01:04:36,560 --> 01:04:38,371
Kom op, je hebt zo hard gewerkt!
1265
01:04:38,395 --> 01:04:40,306
Ja, en waartoe heeft het mij geleid?
1266
01:04:40,330 --> 01:04:42,042
Wat kan ik ontvangen en
een klap uitdelen?
1267
01:04:42,066 --> 01:04:43,142
Super goed!
1268
01:04:43,166 --> 01:04:44,845
Maar hierbuiten
In de echte wereld,
1269
01:04:44,869 --> 01:04:46,647
Mijn leven is stil
veel shit!
1270
01:04:46,671 --> 01:04:48,248
Als je morgen niet tegen Olivia vecht
1271
01:04:48,272 --> 01:04:50,329
je zult nooit meer kunnen terugkeren.
1272
01:04:50,941 --> 01:04:53,253
Nou, het is waarschijnlijk wat
het beste voor iedereen, oké?
1273
01:04:53,277 --> 01:04:54,087
Sorry dat ik klaar ben.
1274
01:04:54,111 --> 01:04:55,422
Anna.
1275
01:04:55,446 --> 01:04:57,168
Anna!
1276
01:05:03,855 --> 01:05:05,377
Verdomme!
1277
01:05:05,790 --> 01:05:07,412
Verdomme!
1278
01:05:26,276 --> 01:05:27,854
Hé, blondje.
1279
01:05:27,878 --> 01:05:29,722
Moet je
van in de sportschool zijn.
1280
01:05:29,746 --> 01:05:31,424
Ik zei je dat als je weer te laat was,
we zouden klaar zijn,
1281
01:05:31,448 --> 01:05:33,326
en je bent al te laat
1282
01:05:33,350 --> 01:05:35,161
maar vanwege jouw
uitzonderlijke vooruitgang,
1283
01:05:35,185 --> 01:05:38,210
Ik zal het je een keer doorgeven
dus loop weg.
1284
01:05:41,726 --> 01:05:44,835
Of we zouden gewoon kunnen
Om het landschap te overdenken.
1285
01:05:47,865 --> 01:05:49,888
Er is niets veranderd, Murph.
1286
01:05:51,301 --> 01:05:53,313
Ik weet niet wat ik dacht
Ik zou deze strijd toegeven
1287
01:05:53,337 --> 01:05:56,928
maar ik heb nog steeds
dezelfde problemen.
1288
01:05:57,307 --> 01:05:59,029
Helemaal bankroet.
1289
01:05:59,209 --> 01:06:01,021
Ik ben er niet dichter bij
een bedrijf heropenen,
1290
01:06:01,045 --> 01:06:05,371
en ik heb geen perspectief
om dingen te veranderen.
1291
01:06:07,050 --> 01:06:10,063
En weet je wat de kers zou zijn
in de verdomde taart?
1292
01:06:10,087 --> 01:06:11,198
Olivia.
1293
01:06:11,222 --> 01:06:14,034
Ik bedoel, ze is geen bibliothecaris
of een vrouw met een gebroken arm.
1294
01:06:14,058 --> 01:06:18,016
Is iemand die kan
mij op een blijvende manier pijn doen.
1295
01:06:22,834 --> 01:06:25,111
Ik ben te bang
om haar te bevechten.
1296
01:06:25,135 --> 01:06:26,957
Zo...
1297
01:06:28,806 --> 01:06:30,528
Ik neem ontslag.
1298
01:06:30,975 --> 01:06:32,318
Maar je hebt hiervoor getraind
1299
01:06:32,342 --> 01:06:33,754
en ik zou je niet laten vechten ...
1300
01:06:33,778 --> 01:06:34,788
Als ik niet dacht dat je er klaar voor was
1301
01:06:34,812 --> 01:06:39,026
Het enige dat u nu hoeft te doen
is om angst en twijfel achter je te laten,
1302
01:06:39,050 --> 01:06:43,063
en zet de laatste stap
naar moed.
1303
01:06:43,087 --> 01:06:45,278
Makkelijker gezegd dan gedaan.
1304
01:06:46,123 --> 01:06:47,545
Hoe ga ik dat doen?
1305
01:06:52,163 --> 01:06:53,939
Ik zal het je laten zien.
1306
01:06:55,399 --> 01:06:57,021
Het is in orde.
1307
01:06:59,737 --> 01:07:01,459
je beweegt zo.
1308
01:07:02,538 --> 01:07:03,938
Ik begrijp het niet.
1309
01:07:04,008 --> 01:07:06,365
Nou, ik doe het nog een keer.
1310
01:07:06,811 --> 01:07:08,333
Zo.
1311
01:07:10,347 --> 01:07:14,027
Zie je, als je vecht met de
Kung Fu-pop vanavond,
1312
01:07:14,051 --> 01:07:16,096
denk nergens anders aan
dat hierin,
1313
01:07:16,120 --> 01:07:18,386
buiten de touwen
er is angst,
1314
01:07:18,519 --> 01:07:21,834
maar als je een enkele stap zet
richting de ring ...
1315
01:07:21,858 --> 01:07:23,303
je bent al dapper.
1316
01:07:23,327 --> 01:07:25,271
En hetzelfde geldt met
deze wereld, Anna.
1317
01:07:25,295 --> 01:07:28,075
Het enige dat scheidt
angst voor moed ...
1318
01:07:28,099 --> 01:07:30,010
het is een kleine stap.
1319
01:07:30,034 --> 01:07:32,358
Dus ga je het geven?
1320
01:07:35,907 --> 01:07:37,951
Je hebt dit toch van YouTube?
1321
01:07:37,975 --> 01:07:39,657
Ja.
1322
01:07:39,681 --> 01:07:40,621
Het is goed, is het niet?
1323
01:07:40,645 --> 01:07:43,256
En je hebt hem waarschijnlijk de
Hetzelfde geweldige advies voor Sugar Ray.
1324
01:07:43,280 --> 01:07:44,090
Min of meer.
1325
01:07:44,114 --> 01:07:45,358
Ik bedoel,
het is eng om daarheen te gaan ...
1326
01:07:45,382 --> 01:07:47,160
voor duizenden bewonderaars,
1327
01:07:47,184 --> 01:07:48,696
vooral wanneer
die liedjes klinken niet ...
1328
01:07:48,720 --> 01:07:50,931
hetzelfde leven,
dan wanneer u ze opneemt.
1329
01:07:50,955 --> 01:07:52,411
Wacht.
1330
01:07:54,458 --> 01:07:56,080
Wacht.
1331
01:07:56,360 --> 01:07:58,438
Heb je Sugar Ray getraind?
maar de band?
1332
01:07:58,462 --> 01:08:00,406
Ja, ik bedoel gewoon
zijn eerste wereldtournee,
1333
01:08:00,430 --> 01:08:01,675
maar die dingen zijn vermoeiend.
1334
01:08:01,699 --> 01:08:03,043
Ik bedoel, Mark McGrath,
1335
01:08:03,067 --> 01:08:04,610
het was nogal een geval.
1336
01:08:04,634 --> 01:08:06,256
Maar natuurlijk!
1337
01:08:06,638 --> 01:08:07,280
Wat is er zo grappig?
1338
01:08:07,304 --> 01:08:08,216
Niets ik ...
1339
01:08:08,240 --> 01:08:10,818
"Every Morning" is een
verkeerd begrepen klassieker.
1340
01:08:10,842 --> 01:08:13,299
"Misunderstood" is een understatement.
1341
01:08:14,678 --> 01:08:16,200
Hoort,
1342
01:08:16,546 --> 01:08:18,169
u kunt dit aan.
1343
01:08:18,883 --> 01:08:20,506
Als al het andere faalt,
1344
01:08:20,852 --> 01:08:22,475
je gebruikt je hoofd.
1345
01:08:24,188 --> 01:08:28,046
Hé, je hebt me nooit wat verteld
dat ik je verschuldigd ben om me te helpen.
1346
01:08:30,461 --> 01:08:32,451
Betaal gewoon mijn barrekening.
1347
01:08:41,739 --> 01:08:43,361
Vader?
1348
01:08:43,640 --> 01:08:45,162
Chuck.
1349
01:08:46,778 --> 01:08:48,567
Wat is er gebeurd?
1350
01:08:59,156 --> 01:09:00,534
Wat is er, pa?
1351
01:09:00,558 --> 01:09:02,002
Een hartaanval?
1352
01:09:02,026 --> 01:09:02,969
Hoe slecht is het?
1353
01:09:02,993 --> 01:09:05,806
Je liet het niet gooien
zal eindigen, alvorens op te hangen.
1354
01:09:05,830 --> 01:09:07,675
Ik heb een milde hartaanval gehad.
1355
01:09:07,699 --> 01:09:09,009
Ik kan vanavond thuis zijn.
1356
01:09:09,033 --> 01:09:11,043
God!
1357
01:09:11,102 --> 01:09:13,024
Welnu, wat veroorzaakte het?
1358
01:09:16,340 --> 01:09:18,218
Wat de hel ben jij
doen in de slaapkamer?
1359
01:09:18,242 --> 01:09:20,788
Het lag eigenlijk bovenop me
de wasmachine doen.
1360
01:09:20,812 --> 01:09:21,622
Een klassieker.
1361
01:09:21,646 --> 01:09:23,356
En wat doet ze hier?
1362
01:09:23,380 --> 01:09:25,325
Heb je haar echt gebeld?
voor mij?
1363
01:09:25,349 --> 01:09:27,573
Hij had me nodig om iets te brengen.
1364
01:09:32,422 --> 01:09:33,734
Wat is dit?
1365
01:09:33,758 --> 01:09:36,870
Het is de club,
of in ieder geval het eigendom.
1366
01:09:36,894 --> 01:09:38,338
Ja, dat wist ik.
1367
01:09:38,362 --> 01:09:40,941
Je moeder heeft meer gedaan dan
vecht in die club.
1368
01:09:40,965 --> 01:09:44,022
Je moeder was de eigenaar,
en nu ben je.
1369
01:09:44,268 --> 01:09:45,712
En je bent bankroet
ten slotte.
1370
01:09:45,736 --> 01:09:46,579
Je zou het moeten verkopen.
1371
01:09:46,603 --> 01:09:47,781
Betaal uw schulden.
1372
01:09:47,805 --> 01:09:49,627
Weet je, begin opnieuw.
1373
01:09:50,107 --> 01:09:51,551
Ik ga er nu heen.
1374
01:09:51,575 --> 01:09:54,600
Er zal nog een laatste gevecht zijn
Voordat u ons sluit
1375
01:09:55,379 --> 01:09:57,670
Roy.
- Hoe gaat het?
1376
01:09:59,282 --> 01:10:00,526
Hoe voel je je, Ed?
1377
01:10:00,550 --> 01:10:02,029
Nou, ik voel me geweldig.
1378
01:10:02,053 --> 01:10:03,096
Ja goed,
ja je voelt je echt goed,
1379
01:10:03,120 --> 01:10:05,400
dan zou je dat niet moeten doen
al in het ziekenhuis.
1380
01:10:06,190 --> 01:10:08,022
Ik ga weg, maar Dr. Lee ...
1381
01:10:08,046 --> 01:10:09,570
zal komen en je ontslaan.
1382
01:10:09,594 --> 01:10:12,283
- Dank je.
- Tot ziens.
1383
01:10:14,799 --> 01:10:18,245
Ga ervoor, eerder
Chuck en ik doen het.
1384
01:10:18,269 --> 01:10:19,913
OMG,
dat is een gembersnoepje.
1385
01:10:19,937 --> 01:10:21,181
Maak het je eigen
1386
01:10:21,205 --> 01:10:23,395
Ga hem halen, meisje.
1387
01:10:25,910 --> 01:10:27,566
Het is in orde.
1388
01:10:29,180 --> 01:10:30,924
OMG!
1389
01:10:30,948 --> 01:10:33,794
Niet meer flauwvallen
Binnenin mij.
1390
01:10:33,818 --> 01:10:36,163
Zo...
1391
01:10:37,321 --> 01:10:39,345
Ben jij de man van de wasmachine?
1392
01:10:40,758 --> 01:10:42,536
Hij houdt van zijn spincyclus.
1393
01:10:42,560 --> 01:10:44,938
Ik ben ook een jongen
permanent schrobben.
1394
01:10:44,962 --> 01:10:46,584
Inderdaad ...
1395
01:10:49,166 --> 01:10:50,744
Roy, wacht.
1396
01:10:50,768 --> 01:10:54,047
Kijk alsjeblieft
Ik wil me gewoon verontschuldigen ...
1397
01:10:54,071 --> 01:10:55,182
voor het negeren van jou.
1398
01:10:55,206 --> 01:10:56,728
Het is gewoon dat,
1399
01:10:58,375 --> 01:11:00,053
Ik vind je heel erg leuk,
1400
01:11:00,077 --> 01:11:03,790
en het is niet mijn verantwoordelijkheid
beoordeel met wie je seks hebt.
1401
01:11:03,814 --> 01:11:06,605
Ik heb geen seks gehad met Olivia.
1402
01:11:09,020 --> 01:11:09,863
Waarom?
1403
01:11:09,887 --> 01:11:10,931
Ik bedoel...
1404
01:11:10,955 --> 01:11:12,866
Deed het veel pijn toen
op je liggen ...
1405
01:11:12,890 --> 01:11:15,113
met haar scheermesje tepels?
1406
01:11:15,960 --> 01:11:16,770
Oké, luister maar.
1407
01:11:16,794 --> 01:11:19,706
Die avond werd ze een beetje gek
mee eens?
1408
01:11:19,730 --> 01:11:21,642
Ja, we gingen terug naar zijn huis.
1409
01:11:21,666 --> 01:11:23,777
Uiteraard beide
we dronken te veel,
1410
01:11:23,801 --> 01:11:26,124
dingen escaleerden,
1411
01:11:27,505 --> 01:11:28,716
maar het was raar.
1412
01:11:28,740 --> 01:11:30,596
Het hield me niet tegen.
1413
01:11:31,508 --> 01:11:32,486
Wat?
1414
01:11:32,510 --> 01:11:36,489
Ja, uw medeleven met mijn situatie
het is overweldigend.
1415
01:11:36,513 --> 01:11:38,291
Het spijt me, is dat
1416
01:11:38,315 --> 01:11:40,994
Ik bedoel een goede dokter
je weet dat daar pillen voor zijn.
1417
01:11:41,018 --> 01:11:43,096
Een klein meisje, blauw.
1418
01:11:43,120 --> 01:11:45,243
Oké, het hield me niet tegen ...
1419
01:11:45,890 --> 01:11:48,112
omdat ik aan je dacht.
1420
01:11:49,594 --> 01:11:50,804
Laat me die verklaring toelichten.
1421
01:11:50,828 --> 01:11:51,505
Oké, ja.
1422
01:11:51,529 --> 01:11:53,306
Ik zou graag zien hoe
jij stelt dat samen.
1423
01:11:53,330 --> 01:11:55,575
Ik was niet gestopt met haar, want ...
1424
01:11:55,599 --> 01:11:57,188
Ik wilde bij je zijn.
1425
01:11:59,236 --> 01:12:01,660
Want als ik kan, weet je ...
1426
01:12:02,273 --> 01:12:03,838
Laat me opstaan.
1427
01:12:03,907 --> 01:12:05,268
Zoals ik zeg...
1428
01:12:05,292 --> 01:12:06,654
Ik kan, wel.
1429
01:12:06,678 --> 01:12:08,288
Zoals, helemaal naar boven.
1430
01:12:08,312 --> 01:12:10,057
Zoals, naar de top.
1431
01:12:10,081 --> 01:12:12,324
Ik zou je naar die kast brengen en doen
laat je wereld schudden.
1432
01:12:12,348 --> 01:12:13,060
Direct.
1433
01:12:13,084 --> 01:12:13,661
Ik heb een pauze.
1434
01:12:13,685 --> 01:12:14,628
- Oke.
- Ik ben klaar voor vandaag.
1435
01:12:14,652 --> 01:12:15,829
Het is in orde.
1436
01:12:15,853 --> 01:12:17,363
Het is een beetje ongemakkelijk, vind je niet?
1437
01:12:17,387 --> 01:12:18,464
Ik bedoel,
we zijn 20 meter verderop ...
1438
01:12:18,488 --> 01:12:19,933
waar mijn vader vandaan komt
hij is aan het herstellen ...
1439
01:12:19,957 --> 01:12:22,435
van een hartaanval
gerelateerd aan seks.
1440
01:12:22,459 --> 01:12:23,037
Om nog maar te zwijgen van dat,
1441
01:12:23,061 --> 01:12:25,005
Ik zal moeten vechten tegen een
ninja cheerleader vanavond.
1442
01:12:25,029 --> 01:12:27,286
Dus als je gaat vechten
tegen Olivia?
1443
01:12:27,765 --> 01:12:29,309
Ja.
1444
01:12:29,333 --> 01:12:30,511
Ja ja.
1445
01:12:30,535 --> 01:12:32,245
Ja, ik denk het.
1446
01:12:32,269 --> 01:12:33,246
Oké, laat me tenminste ...
1447
01:12:33,270 --> 01:12:35,394
breng je naar de club.
1448
01:12:36,882 --> 01:12:40,466
En misschien een kleine reis
eerst naar de kast?
1449
01:12:41,746 --> 01:12:43,787
Fuck it.
1450
01:12:52,824 --> 01:12:55,002
Dit is de grote, dames!
1451
01:12:55,026 --> 01:12:57,604
Een van de ontmoetingen
meest verwacht ...
1452
01:12:57,628 --> 01:13:00,574
in de geschiedenis van onze club!
1453
01:13:00,598 --> 01:13:07,611
Laten we ons klaarmaken voor het lawaai!
1454
01:13:07,635 --> 01:13:09,015
Het is een veel voorkomende uitdrukking,
1455
01:13:09,039 --> 01:13:11,251
Maar het is een merk
federaal geregistreerd!
1456
01:13:11,275 --> 01:13:15,288
Oké, laten we brengen
onze vechters!
1457
01:13:15,312 --> 01:13:18,592
Met het gewicht van een teef
helemaal mager,
1458
01:13:18,616 --> 01:13:20,193
En nog steeds ongeslagen!
1459
01:13:20,217 --> 01:13:27,023
Het is Olivia Mayhem Miller!
1460
01:13:58,389 --> 01:13:59,499
En onze uitdager!
1461
01:13:59,523 --> 01:14:00,867
Ze wilde dit gevecht ...
1462
01:14:00,891 --> 01:14:03,704
Om redenen van tijdelijke waanzin!
1463
01:14:03,728 --> 01:14:05,739
Zij is de dochter van onze ...
1464
01:14:05,763 --> 01:14:08,375
geweldige oprichter, Mary Wynncomb!
1465
01:14:08,399 --> 01:14:15,308
Geef het op voor
Anna WildCard Wynncomb!
1466
01:14:39,130 --> 01:14:40,540
Is dat mijn toegangsmuziek?
1467
01:14:40,564 --> 01:14:42,680
Ik heb er niet voor gekozen.
1468
01:14:55,246 --> 01:14:58,006
Slechts een kleine stap.
1469
01:15:23,641 --> 01:15:25,518
Kom op, kom op ja!
1470
01:15:25,542 --> 01:15:27,866
- Je kunt het!
- Verder!
1471
01:15:35,019 --> 01:15:37,464
Welke zijn de
Anna's kansen?
1472
01:15:37,488 --> 01:15:39,600
1.000 tegen één?
1473
01:15:39,624 --> 01:15:40,734
Daar heb ik een dollar voor.
1474
01:15:40,758 --> 01:15:42,369
Je wint toch niet.
1475
01:15:42,393 --> 01:15:43,370
Bedankt meid.
1476
01:15:43,394 --> 01:15:45,631
Vechters, klaar!
1477
01:15:46,097 --> 01:15:48,867
En vecht!
1478
01:15:50,234 --> 01:15:51,444
Ben je klaar om te bloeden?
1479
01:15:51,468 --> 01:15:53,880
Ja,
maar niet voor nog een maand.
1480
01:15:53,904 --> 01:15:56,907
Dit is de verkeerde tijd
voor een periodegrap!
1481
01:16:04,148 --> 01:16:05,959
Daar heb je het!
1482
01:16:07,852 --> 01:16:09,574
Ja!
1483
01:16:21,198 --> 01:16:23,488
- Sta op!
- Laten we gaan!
1484
01:16:29,407 --> 01:16:31,255
Mooi zo.
1485
01:16:33,644 --> 01:16:35,522
Nou, let op je nek!
1486
01:16:35,546 --> 01:16:37,603
Kom op, vecht!
1487
01:16:38,482 --> 01:16:39,893
Kom op sta op!
1488
01:16:39,917 --> 01:16:42,109
Kom op, sta op, sta op!
1489
01:16:42,553 --> 01:16:45,062
Moet je het opgeven?
1490
01:16:45,789 --> 01:16:46,833
Daar gaan we!
1491
01:16:46,857 --> 01:16:48,780
Kom op schat!
1492
01:16:55,032 --> 01:16:56,941
Kom op sta op!
1493
01:16:58,035 --> 01:17:00,080
Kom op meisje sta op, kom op!
1494
01:17:00,104 --> 01:17:02,499
Gaat het, gaat het?
1495
01:17:04,444 --> 01:17:06,720
Ja ja!
1496
01:17:26,131 --> 01:17:28,308
Blijven liggen
je hebt niets meer om te proberen!
1497
01:17:28,332 --> 01:17:29,954
Blijven liggen!
1498
01:17:31,668 --> 01:17:34,693
Ja ja ja ja ja!
1499
01:17:38,209 --> 01:17:40,341
Sta je op, sta op?
1500
01:17:40,678 --> 01:17:42,233
Het is in orde.
1501
01:17:52,923 --> 01:17:55,568
Kom op Bear, stop het gevecht
dit is niet OK.
1502
01:17:55,592 --> 01:17:57,938
Geef het op als het moet!
1503
01:17:57,962 --> 01:17:58,706
Overgave.
1504
01:17:58,730 --> 01:18:00,740
Jij bent goed?
1505
01:18:00,764 --> 01:18:02,186
Laten we gaan...
1506
01:18:03,700 --> 01:18:04,934
Lopen!
1507
01:18:04,958 --> 01:18:06,578
Laten we gaan!
1508
01:18:06,770 --> 01:18:08,181
- Kom op sta op!
- Het is in orde.
1509
01:18:08,205 --> 01:18:09,830
Sta op!
1510
01:18:55,286 --> 01:18:57,885
Anna, blijf liggen!
1511
01:19:03,127 --> 01:19:05,705
Blijven liggen
iedereen weet dat je bent ...
1512
01:19:05,729 --> 01:19:07,586
zwak als je moeder.
1513
01:19:35,659 --> 01:19:39,251
Als al het andere faalt,
je gebruikt je hoofd.
1514
01:19:44,568 --> 01:19:47,125
Sta op, sta op, sta op
Sta op!
1515
01:20:10,093 --> 01:20:11,271
- Beer!
- Ze zijn prima?
1516
01:20:11,295 --> 01:20:13,286
Wil je je overgeven?
1517
01:20:24,175 --> 01:20:26,417
Heb je deze trut net uitgeschakeld?
1518
01:20:26,911 --> 01:20:30,068
Degene die als eerste opstaat, wint!
1519
01:20:32,116 --> 01:20:33,893
Wie staat er als eerste op!
1520
01:20:33,917 --> 01:20:35,739
Laten we gaan...
1521
01:20:36,521 --> 01:20:39,044
Go Go.
1522
01:20:44,061 --> 01:20:44,938
Luister naar mij, luister naar mij!
1523
01:20:44,962 --> 01:20:46,770
Kom op sta op!
1524
01:20:47,231 --> 01:20:49,776
Laten we gaan.
1525
01:20:49,800 --> 01:20:51,011
Houd haar vast, Beer!
1526
01:20:51,035 --> 01:20:52,991
De winnaar!
1527
01:20:53,470 --> 01:20:56,516
Meisje,
Ik heb zojuist $ 1.000 gewonnen!
1528
01:20:56,540 --> 01:20:58,421
De winnaar!
1529
01:21:11,523 --> 01:21:13,400
Anna, gaat het?
1530
01:21:13,424 --> 01:21:14,301
Ik weet het niet.
1531
01:21:14,325 --> 01:21:16,569
Maar je moet het eens proberen
aan haar nu.
1532
01:21:16,593 --> 01:21:18,215
Hoort!
1533
01:21:18,462 --> 01:21:19,806
Ik heb nog nooit gevoeld
meer aangetrokken tot jou ...
1534
01:21:19,830 --> 01:21:22,173
dan ik nu ben!
1535
01:21:22,332 --> 01:21:24,521
Ik heb zojuist $ 1.000 gewonnen!
1536
01:21:25,202 --> 01:21:26,646
Heb je maar een dollar op mij gewed?
1537
01:21:26,670 --> 01:21:28,181
Ik had geen wisselgeld meer!
1538
01:21:28,205 --> 01:21:32,719
Dat was het moeilijkste
Ik heb ooit in mijn leven gezien
1539
01:21:32,743 --> 01:21:35,334
Wat waren ze allemaal
die kopstoten?
1540
01:21:36,013 --> 01:21:38,659
Ik denk met iedereen
oefent met Murphy,
1541
01:21:38,683 --> 01:21:41,527
Ik ontdekte dat ik er een heb
heel hard hoofd.
1542
01:21:41,551 --> 01:21:42,430
Shit.
1543
01:21:42,454 --> 01:21:44,297
Ja, het is als staal daarbinnen.
1544
01:21:44,321 --> 01:21:45,399
Een van de zwaarste stieren ...
1545
01:21:45,423 --> 01:21:46,499
die ik heb gezien.
1546
01:21:46,523 --> 01:21:48,880
Dat doet pijn, stop!
1547
01:21:49,026 --> 01:21:51,071
Ik hoor een bonk in mijn hoofd.
1548
01:21:51,095 --> 01:21:52,517
Beuken?
1549
01:21:53,430 --> 01:21:54,741
Shit! Betty!
1550
01:21:54,765 --> 01:21:56,175
De teef heeft ons echt verkocht ...
1551
01:21:56,199 --> 01:21:58,874
De politie!
1552
01:21:59,804 --> 01:22:00,782
- Het is een inval!
- Ik ben er mee bezig!
1553
01:22:00,806 --> 01:22:02,415
Wat is er aan de hand?
1554
01:22:02,439 --> 01:22:04,250
Luister naar iedereen.
1555
01:22:04,274 --> 01:22:05,886
We staan op het punt te worden overvallen.
1556
01:22:05,910 --> 01:22:08,054
Bear opent het
uitgang.
1557
01:22:08,078 --> 01:22:09,622
Ze zullen een
gat in het hek,
1558
01:22:09,646 --> 01:22:11,524
En ga dan naar de snelweg
En ze zullen gratis zijn!
1559
01:22:11,548 --> 01:22:12,359
Ga weg!
1560
01:22:12,383 --> 01:22:14,094
Kom op, ga, ga!
1561
01:22:14,118 --> 01:22:15,061
Kom op, kom op, kom op.
1562
01:22:15,085 --> 01:22:16,564
Kom op.
1563
01:22:16,588 --> 01:22:18,843
Go Go.
1564
01:22:18,889 --> 01:22:21,101
Wees voorzichtig, wees voorzichtig.
1565
01:22:21,125 --> 01:22:22,547
Laten we gaan.
1566
01:22:24,829 --> 01:22:27,941
Ik wist zeker dat dit van mij zou zijn.
1567
01:22:27,965 --> 01:22:29,743
Maar je bent geworden ...
1568
01:22:29,767 --> 01:22:32,112
in een geweldige jager.
1569
01:22:32,136 --> 01:22:36,147
- Goed werk.
- Dank je.
1570
01:22:36,540 --> 01:22:38,251
Kom laten we gaan.
1571
01:22:38,275 --> 01:22:38,918
Aarde voor Anna!
1572
01:22:38,942 --> 01:22:39,786
Degene met het harde hoofd?
1573
01:22:39,810 --> 01:22:42,389
Kom op meid
Er is een verdomde overval, kom op!
1574
01:22:42,413 --> 01:22:45,058
Mijn moeder heeft dit schip gebouwd
en nu ben ik de kapitein.
1575
01:22:45,082 --> 01:22:47,105
Dus ik ga met haar wegzinken.
1576
01:22:47,251 --> 01:22:49,195
Oké, ik ben een agent
Dus ik ga wegglippen
1577
01:22:49,219 --> 01:22:50,998
maar ik ben zo trots
van jou vanavond.
1578
01:22:51,022 --> 01:22:55,414
En ik heb een record, maar hey
goed gedaan, kapitein.
1579
01:22:55,693 --> 01:22:57,071
Anna, wat ben je aan het doen?
Kom laten we gaan.
1580
01:22:57,095 --> 01:22:58,339
Nee, je komt hier weg.
1581
01:22:58,363 --> 01:23:01,274
Het is niet de moeite waard om te verliezen
je medische vergunning, oké?
1582
01:23:01,298 --> 01:23:03,389
Zelfs als je een slechte dokter bent.
1583
01:23:44,942 --> 01:23:46,820
U heeft er recht op
stil blijven.
1584
01:23:46,844 --> 01:23:48,421
Alles wat ik zeg
kan en zal worden gebruikt ...
1585
01:23:48,445 --> 01:23:50,023
tegen hem in een
Rechtbank.
1586
01:23:50,047 --> 01:23:51,424
U heeft recht op een advocaat.
1587
01:23:51,448 --> 01:23:52,726
Als je er geen kunt betalen,
1588
01:23:52,750 --> 01:23:54,360
er wordt er één benoemd
om het te vertegenwoordigen.
1589
01:23:54,384 --> 01:23:56,409
Begrijp je dat?
1590
01:24:07,464 --> 01:24:10,255
Hey, waarom ben je hier?
1591
01:24:12,369 --> 01:24:14,081
Aanval en batterij,
1592
01:24:14,105 --> 01:24:17,483
grove nalatigheid, illegale verzameling,
1593
01:24:17,507 --> 01:24:19,086
verstoring van de rust,
1594
01:24:19,110 --> 01:24:21,955
en gevechten promoten zonder vergunning.
1595
01:24:21,979 --> 01:24:24,035
Ik wist niet dat het bestond.
1596
01:24:24,514 --> 01:24:25,458
Ja.
1597
01:24:25,482 --> 01:24:27,060
Wynncomb.
1598
01:24:27,084 --> 01:24:28,696
Ja, aanwezig.
1599
01:24:28,720 --> 01:24:31,208
Ze hebben je borgtocht betaald.
Je gaat hier weg
1600
01:24:32,223 --> 01:24:33,623
Wat?
1601
01:24:36,894 --> 01:24:37,938
Neuken!
1602
01:24:37,962 --> 01:24:39,518
Wacht.
1603
01:24:40,231 --> 01:24:41,441
Uw?
1604
01:24:41,465 --> 01:24:43,624
Als ik.
1605
01:24:44,568 --> 01:24:46,214
Charleen, ik weet dat je geen ...
1606
01:24:46,238 --> 01:24:48,181
dat soort geld
daar weggegooid.
1607
01:24:48,205 --> 01:24:49,717
Je hebt gelijk.
1608
01:24:49,741 --> 01:24:51,384
Maar iedereen werkte mee.
1609
01:24:51,408 --> 01:24:52,385
Wie?
1610
01:24:52,409 --> 01:24:53,721
De meisjes van de club.
1611
01:24:53,745 --> 01:24:54,688
Ik omcirkelde de hoed
1612
01:24:54,712 --> 01:24:57,223
en we hadden meer dan genoeg
om je borgtocht te betalen.
1613
01:24:58,182 --> 01:24:59,492
Wees niet zo verbaasd.
1614
01:24:59,516 --> 01:25:00,928
Heb je zoiets gedaan?
niemand anders kon het doen.
1615
01:25:00,952 --> 01:25:02,895
Je hebt Olivia verslagen.
1616
01:25:02,919 --> 01:25:04,064
Jij bent het Dorothy-meisje
1617
01:25:04,088 --> 01:25:07,167
en ding dong, de boze heks
Hij is al dood.
1618
01:25:07,191 --> 01:25:08,501
Nee, nee, nee, niet letterlijk.
1619
01:25:08,525 --> 01:25:09,437
- Niet letterlijk.
- Zij is prima.
1620
01:25:09,461 --> 01:25:11,104
Zal in het ziekenhuis zijn
voor een paar dagen,
1621
01:25:11,128 --> 01:25:13,506
en gezien het aantal
van meisjes die ze daarheen heeft gestuurd,
1622
01:25:13,530 --> 01:25:15,342
het is meer dan eerlijk.
1623
01:25:15,366 --> 01:25:16,576
Ja.
1624
01:25:16,600 --> 01:25:18,177
In ieder geval...
1625
01:25:18,201 --> 01:25:21,025
Het is goed dat de club heeft
gesloten op een hoge toon.
1626
01:25:21,605 --> 01:25:23,750
Ik ga de club niet sluiten, Charleen.
1627
01:25:23,774 --> 01:25:24,617
Wat?
1628
01:25:24,641 --> 01:25:26,127
Ik heb veel nagedacht ...
1629
01:25:26,151 --> 01:25:28,121
terwijl het gebeurde
mijn slechte tijden van binnen.
1630
01:25:28,145 --> 01:25:29,255
Je was er op een avond niet.
1631
01:25:29,279 --> 01:25:31,024
En ja, ik bezit dat eigendom,
1632
01:25:31,048 --> 01:25:33,593
en ja ik zou het kunnen doen
wat ik zou willen met haar,
1633
01:25:33,617 --> 01:25:35,561
maar ik kan de club niet verkopen.
1634
01:25:35,585 --> 01:25:37,030
Je hebt het geld nodig.
1635
01:25:37,054 --> 01:25:39,266
We hebben allemaal die ruimte nodig.
1636
01:25:39,290 --> 01:25:41,268
We hebben allemaal die gemeenschap nodig.
1637
01:25:41,292 --> 01:25:42,168
Waar wil je heen?
1638
01:25:42,192 --> 01:25:43,871
Ik zal het pand gebruiken
als onderpand.
1639
01:25:43,895 --> 01:25:46,139
Ik ga die lening krijgen
open een nieuwe cafetaria.
1640
01:25:46,163 --> 01:25:49,309
Dus de club blijft open,
En ik start een nieuw bedrijf
1641
01:25:49,333 --> 01:25:50,610
het zal winnen of winnen.
1642
01:25:50,634 --> 01:25:52,778
Kijk naar jou!
1643
01:25:52,802 --> 01:25:55,126
Kijk hoe ver je bent gekomen!
1644
01:25:55,807 --> 01:25:57,585
We hebben het gedaan, Mary.
1645
01:25:57,609 --> 01:25:59,286
We hebben het gedaan.
1646
01:25:59,310 --> 01:26:00,888
Een kleine stap tegelijk.
1647
01:26:00,912 --> 01:26:02,022
Maar eerst moet ik
zorg ervoor dat ik niet slaag ...
1648
01:26:02,046 --> 01:26:04,524
een langere periode in de gevangenis,
voor al mijn misdaden ...
1649
01:26:04,548 --> 01:26:05,893
en misdrijven, weet je.
1650
01:26:05,917 --> 01:26:08,139
Je hebt een goede advocaat nodig.
1651
01:26:08,953 --> 01:26:11,500
Definieer "goed".
1652
01:26:11,956 --> 01:26:13,432
Ik ben een echtscheidingsadvocaat.
1653
01:26:13,456 --> 01:26:15,202
Ik heb normaal gesproken niet te maken met
van strafzaken,
1654
01:26:15,226 --> 01:26:18,284
maar ik ben een uitstekende advocaat.
1655
01:26:18,963 --> 01:26:21,141
Het is in alles uitstekend.
1656
01:26:21,165 --> 01:26:22,075
Wauw, pa.
1657
01:26:22,099 --> 01:26:24,311
Bewaar het in je broek.
1658
01:26:24,335 --> 01:26:27,147
En terwijl ik in de gevangenis zit
je houdt het in je broek.
1659
01:26:27,171 --> 01:26:29,149
Als je voor de rechter komt,
Hoeveel tijd zouden ze eraan kunnen besteden?
1660
01:26:29,173 --> 01:26:31,718
Oke,
ja hij is schuldig aan alle beschuldigingen,
1661
01:26:31,742 --> 01:26:33,341
waarschijnlijk ongeveer twee jaar.
1662
01:26:33,622 --> 01:26:35,163
Nee.
1663
01:26:35,279 --> 01:26:36,790
Misschien zou ik dat moeten doen
schuldig pleiten.
1664
01:26:36,814 --> 01:26:37,758
Waarom zou je dat doen?
1665
01:26:37,782 --> 01:26:39,504
Omdat ik schuldig ben.
1666
01:26:40,184 --> 01:26:41,360
En je vertelde me dat de rechter zou laten zien ...
1667
01:26:41,384 --> 01:26:42,763
verwennerij, als ze eerlijk was.
1668
01:26:42,787 --> 01:26:43,764
Nou, de meeste zouden
1669
01:26:43,788 --> 01:26:46,967
maar ik heb gehoord dat onze rechter
Ze is een echte ballbuster.
1670
01:26:46,991 --> 01:26:50,516
Dus onze beste gok,
brengt dit naar een jury.
1671
01:26:50,928 --> 01:26:51,639
Ja, maar je weet het
1672
01:26:51,663 --> 01:26:53,607
soms alleen in het leven
je moet opstaan
1673
01:26:53,631 --> 01:26:56,209
en verantwoordelijkheid nemen
van uw acties.
1674
01:26:56,233 --> 01:26:58,211
En vandaag is mijn dag
doe precies dat.
1675
01:26:58,235 --> 01:26:59,957
Iedereen sta op!
1676
01:27:02,373 --> 01:27:04,875
De geachte rechter Andrews zit voor.
1677
01:27:06,644 --> 01:27:08,701
Ze gaat ons levend opeten.
1678
01:27:12,383 --> 01:27:14,239
Ga alstublieft zitten.
1679
01:27:16,854 --> 01:27:18,711
Wat is er met jou aan de hand?
1680
01:27:20,943 --> 01:27:22,069
Oke...
1681
01:27:22,093 --> 01:27:24,705
Ik hoop altijd stiekem
interessante gevallen,
1682
01:27:24,729 --> 01:27:27,330
en het lijkt erop dat mijn wens werd vervuld.
1683
01:27:27,430 --> 01:27:30,243
Zoals mijn oude vriend, Mary zou zeggen,
1684
01:27:30,267 --> 01:27:31,444
als het leven niet interessant is,
1685
01:27:31,468 --> 01:27:34,125
dan ben je dat niet
hard genoeg proberen.
1686
01:27:34,405 --> 01:27:36,219
Chuck,
Onthoud al die shit ...
1687
01:27:36,243 --> 01:27:38,652
Wat heb ik gezegd over het aannemen van de
verantwoordelijkheid voor mijn daden?
1688
01:27:38,676 --> 01:27:40,854
Vandaag is het niet die dag.
1689
01:27:40,878 --> 01:27:44,703
Advocaat,
Hoe geeft u uw cliënt aan?
1690
01:27:45,249 --> 01:27:46,705
Onschuldig.
1691
01:27:48,686 --> 01:27:50,308
Advocaat?
1692
01:27:50,620 --> 01:27:52,311
Onschuldig.
1693
01:27:58,302 --> 01:28:02,441
DRIE MAANDEN LATER
1694
01:28:04,401 --> 01:28:06,379
Anna, dit is geweldig!
1695
01:28:06,403 --> 01:28:07,523
Zoveel klanten hadden we niet ...
1696
01:28:07,547 --> 01:28:09,116
in een maand, op de oude plek.
1697
01:28:09,140 --> 01:28:09,850
Ik weet.
1698
01:28:09,874 --> 01:28:11,018
We hebben tevreden klanten.
1699
01:28:11,042 --> 01:28:13,420
We hebben geld in de
kassa.
1700
01:28:13,444 --> 01:28:14,955
- Wat erg onnatuurlijk is.
-Ja.
1701
01:28:14,979 --> 01:28:17,157
Maar ik denk dat ik het kan
Wen er aan.
1702
01:28:17,181 --> 01:28:18,125
Ben je klaar om te gaan?
1703
01:28:18,149 --> 01:28:18,959
Ja!
1704
01:28:18,983 --> 01:28:20,527
- Zou je me willen dekken?
- Natuurlijk.
1705
01:28:20,551 --> 01:28:22,374
Ga voor die tijger.
1706
01:28:24,954 --> 01:28:27,780
Hé, vergeet je handboeien niet.
1707
01:28:28,425 --> 01:28:30,816
Ik draag ze altijd aan mijn riem,
baby
1708
01:28:32,897 --> 01:28:33,507
Wat?
1709
01:28:33,531 --> 01:28:36,013
Ik zei toch dat ik haar van mij zou maken.
1710
01:28:36,366 --> 01:28:38,178
En je weet wat ik zei over mijn tong
1711
01:28:38,202 --> 01:28:39,780
dat hij het in brand zou steken
naar je schaambeen?
1712
01:28:39,804 --> 01:28:41,347
- Hou op.
- Het is niet gebeurd.
1713
01:28:41,371 --> 01:28:42,916
Omdat het daar niets heeft!
1714
01:28:42,940 --> 01:28:44,417
Nou, stop!
1715
01:28:44,441 --> 01:28:45,786
Cool als een
Margarita daar beneden!
1716
01:28:45,810 --> 01:28:47,788
- Glad, glad!
- Hou op.
1717
01:28:47,812 --> 01:28:49,056
Ik smeek je om te stoppen.
1718
01:28:49,080 --> 01:28:51,135
Als een haarloze kat zonder
geen haar!
1719
01:28:51,582 --> 01:28:53,305
Ik denk dat ik verliefd ben.
1720
01:29:14,872 --> 01:29:19,106
Laten we ons klaarmaken voor het lawaai!
1721
01:29:20,945 --> 01:29:22,645
Het is in orde!
1722
01:29:22,669 --> 01:29:24,364
Ja!
1723
01:29:24,849 --> 01:29:26,660
Ik hou van de nieuwe club, Anna.
1724
01:29:26,684 --> 01:29:29,162
De sfeer is
erg indrukwekkend!
1725
01:29:29,186 --> 01:29:30,776
Dank je!
1726
01:29:31,288 --> 01:29:33,321
Goed gedaan, Anna.
1727
01:29:33,521 --> 01:29:34,801
Dat was...
1728
01:29:34,825 --> 01:29:35,769
Wat?
1729
01:29:35,793 --> 01:29:37,337
Waar kom jij vandaan?
1730
01:29:37,361 --> 01:29:38,839
Mensen hebben altijd
probeerde mij te definiëren
1731
01:29:38,863 --> 01:29:40,340
aangeven waar ik vandaan kom.
1732
01:29:40,364 --> 01:29:42,642
Ik dacht dat het niet uitmaakte
maar het raakte me.
1733
01:29:42,666 --> 01:29:44,978
Dus ik heb er acht geleerd
verschillende talen,
1734
01:29:45,002 --> 01:29:48,166
En nu kom ik overal vandaan
1735
01:29:53,945 --> 01:29:55,984
Deze zien er uit jouw maat.
1736
01:29:56,147 --> 01:29:57,557
Beter dan tape, dat is zeker.
1737
01:29:57,581 --> 01:29:59,626
Ik heb plannen voor de tape.
1738
01:29:59,650 --> 01:30:02,462
Is het een toespeling op een
toekomstige seksuele ontmoeting?
1739
01:30:02,486 --> 01:30:03,797
Nee, eigenlijk vind ik het echt leuk
kunsten en ambachten,
1740
01:30:03,821 --> 01:30:05,765
maar ik hou van de
manier waarop je denkt.
1741
01:30:05,789 --> 01:30:06,967
Hey Anna!
1742
01:30:06,991 --> 01:30:08,847
Krijg je reet in de ring.
1743
01:30:09,460 --> 01:30:11,038
Ik moet gaan
mijn kont in de ring.
1744
01:30:11,062 --> 01:30:13,581
Oké, nou
Ik ga het de hele weg zien gaan
1745
01:30:19,003 --> 01:30:21,748
Weet u zeker dat u dit wilt doen?
1746
01:30:21,772 --> 01:30:22,950
Natuurlijk.
1747
01:30:22,974 --> 01:30:25,052
Ik heb altijd al willen geven
sloeg haar in haar gezicht.
1748
01:30:25,076 --> 01:30:27,433
Wie zegt dromen
niet uitkomen?
1749
01:30:27,745 --> 01:30:29,189
Een dokter als je vriendje hebben
1750
01:30:29,213 --> 01:30:30,857
zal nuttig zijn in een paar
een paar seconden.
1751
01:30:30,881 --> 01:30:31,859
Het is al geweest.
1752
01:30:31,883 --> 01:30:33,860
Hij heeft me gisteravond een borstonderzoek gegeven.
1753
01:30:33,884 --> 01:30:36,842
Natuurlijk duurde het niet lang
omdat je kleine tieten hebt.
1754
01:30:37,188 --> 01:30:39,387
Mooi zo,
Ik heb geen antwoord.
1755
01:30:39,472 --> 01:30:42,870
Maar alles wat ik wil
zeg is bedankt, voor alles.
1756
01:30:42,894 --> 01:30:44,404
Je hebt mijn leven veranderd.
1757
01:30:44,428 --> 01:30:46,106
Je hebt je leven veranderd
vriend.
1758
01:30:46,130 --> 01:30:48,441
Ik heb je net een zetje gegeven
in de goede richting.
1759
01:30:48,465 --> 01:30:49,843
Dit wordt erg sentimenteel.
1760
01:30:49,867 --> 01:30:51,044
Wanneer gaan we elkaar slaan?
1761
01:30:51,068 --> 01:30:52,439
Verder!
1762
01:30:52,463 --> 01:30:55,048
Doe een stap achteruit, ga achteruit
strijders staan!
1763
01:30:55,072 --> 01:30:58,458
EN...
1764
01:30:58,509 --> 01:31:00,232
Strijd!
1765
01:31:12,590 --> 01:31:14,535
- Dat deed verdomde pijn!
- Plastisch chirurg!
1766
01:31:14,559 --> 01:31:16,703
Ik heb een plastisch chirurg nodig!
1767
01:31:16,727 --> 01:31:19,138
- Roy!
- Roy!
1768
01:31:40,480 --> 01:31:42,388
Hallo, Anna.
Hoe gaat het?
1769
01:31:42,412 --> 01:31:44,646
Hey ja, ik ben geweldig.
1770
01:31:44,670 --> 01:31:46,910
Ik ben hier alleen voor
betaal Murphy's rekening.
1771
01:31:47,324 --> 01:31:49,281
Hoeveel is hij je schuldig?
1772
01:31:59,770 --> 01:32:01,706
Wel verdomme ...
1773
01:32:01,973 --> 01:32:04,663
Ik ben niet bang voor jou, Cobra Kai.
1774
01:32:05,242 --> 01:32:08,088
Ik ga je pijn doen, lelijk.
1775
01:32:08,112 --> 01:32:10,414
Kijk, zie je hoe snel
Wat ben ik met mijn tong?
1776
01:32:12,016 --> 01:32:13,260
Ik ben een slechte dokter
1777
01:32:13,284 --> 01:32:15,124
Ik was dronken de
de helft van de tijd.
1778
01:32:18,889 --> 01:32:21,089
Mijn God!
1779
01:32:26,631 --> 01:32:28,754
Ga zitten.
1780
01:32:29,533 --> 01:32:31,857
Naar het midden, vechters!
1781
01:32:32,937 --> 01:32:34,827
Een vechtclub?
1782
01:32:36,273 --> 01:32:37,084
Nog een drankje?
1783
01:32:37,108 --> 01:32:39,386
Je kunt er maar beter aan wennen
tot de teleurstelling, teef.
1784
01:32:39,410 --> 01:32:41,087
Echt geweldig!
1785
01:32:41,111 --> 01:32:43,257
Nooit meer terug.
1786
01:33:10,266 --> 01:33:18,266
Chick Fight (2020) Una
vertaling van TaMaBin
1787
01:33:18,290 --> 01:33:23,990
Apadtado in het Spaans door
@ labed31445
125211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.