All language subtitles for Chick Fight 2020 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,325 --> 00:00:56,373 Goedemorgen mama. 2 00:01:10,988 --> 00:01:13,078 Ja! 3 00:01:13,558 --> 00:01:17,004 Ik kan het niet geloven de vijfde keer vanmorgen! 4 00:01:17,028 --> 00:01:18,850 Nee! Nee! 5 00:01:21,032 --> 00:01:22,982 Shit. 6 00:01:24,434 --> 00:01:26,066 Nee! 7 00:01:26,945 --> 00:01:28,361 Ja! 8 00:01:35,079 --> 00:01:35,723 Hoort! 9 00:01:35,747 --> 00:01:38,025 Nee, wacht, wacht! 10 00:01:38,049 --> 00:01:39,425 Wacht wacht wacht! 11 00:01:39,449 --> 00:01:40,326 Alstublieft! 12 00:01:40,350 --> 00:01:41,527 Hoort! 13 00:01:41,551 --> 00:01:42,529 OMG! 14 00:01:42,553 --> 00:01:44,297 Hey wat ben je aan het doen? 15 00:01:44,321 --> 00:01:45,866 Grappig ding over de auto's, mevrouw, 16 00:01:45,890 --> 00:01:47,400 is dat je moet voor hen betalen. 17 00:01:47,424 --> 00:01:48,236 Doe het alsjeblieft niet. 18 00:01:48,260 --> 00:01:49,937 ik heb mijn ... nodig auto om naar het werk te gaan. 19 00:01:49,961 --> 00:01:52,173 - Ik weet niet wat ik je moet zeggen. - Laten we gaan... 20 00:01:52,197 --> 00:01:54,374 Ik weet zeker dat we dat kunnen tot een overeenkomst komen. 21 00:01:54,398 --> 00:01:58,232 Kijk, ik heb er tweehonderd. 22 00:01:59,003 --> 00:02:00,480 Ik kan je mijn tieten laten zien! 23 00:02:00,504 --> 00:02:02,015 Ja ik zou kunnen, 24 00:02:02,039 --> 00:02:04,918 maar dat is er tenminste $ 1.000 dollar voor elke tepel, 25 00:02:04,942 --> 00:02:07,366 Ik zal nog steeds moeten breng me zijn auto. 26 00:02:07,979 --> 00:02:09,501 Begint! 27 00:02:20,992 --> 00:02:22,548 Shit! 28 00:02:25,797 --> 00:02:28,008 Hoi Marnie, het spijt me dat ik zo laat ben. 29 00:02:28,032 --> 00:02:29,588 Het is in orde. 30 00:02:30,536 --> 00:02:32,558 Ben je hier gelopen? 31 00:02:32,604 --> 00:02:34,426 Ja. 32 00:02:34,872 --> 00:02:36,650 Veel beter voor het milieu. 33 00:02:36,674 --> 00:02:38,397 Je rijdt in een Prius. 34 00:02:38,910 --> 00:02:41,400 Ja, niet meer. 35 00:02:45,410 --> 00:02:46,810 OPEN 36 00:02:47,578 --> 00:02:49,715 He stop! 37 00:02:51,623 --> 00:02:53,521 Alstublieft! 38 00:03:02,967 --> 00:03:04,645 Breng je medicijnen mee! 39 00:03:04,669 --> 00:03:06,291 Waar was je 40 00:03:06,738 --> 00:03:08,248 Je moet meer bewegen. 41 00:03:08,272 --> 00:03:09,950 Uit respect voor uw gezin, Ik heb je gewaarschuwd... 42 00:03:09,974 --> 00:03:11,318 verkoop niet meer drugs in mijn omgeving, 43 00:03:11,342 --> 00:03:13,675 En nu hoor ik dat je handelt op een middelbare school! 44 00:03:13,699 --> 00:03:16,622 Het was maar een beetje geld Wie ben jij, moeder Teresa? 45 00:03:16,646 --> 00:03:17,958 Moeder Teresa zou je eruit halen met geweren ... 46 00:03:17,982 --> 00:03:20,027 fuck you, nu meteen! 47 00:03:20,051 --> 00:03:21,394 Mijn moeder gaat hier achter komen! 48 00:03:21,418 --> 00:03:23,664 Oke, je kunt lelijke betty vertellen, 49 00:03:23,688 --> 00:03:25,632 dat als u hier een probleem mee heeft, 50 00:03:25,656 --> 00:03:27,835 Ze zal me weten te vinden! 51 00:03:27,859 --> 00:03:29,236 Koffie? 52 00:03:29,260 --> 00:03:31,238 Ik vraag het je niet. 53 00:03:31,262 --> 00:03:33,406 Ik dacht hardop aan kijk of ik er een beetje zin in heb. 54 00:03:33,430 --> 00:03:35,488 En ik denk van wel. 55 00:03:39,736 --> 00:03:40,848 Vriend. 56 00:03:40,872 --> 00:03:44,094 Mijn laatste trimester was veel erger dan ik dacht. 57 00:03:45,385 --> 00:03:46,854 Er is er een in Chili. 58 00:03:46,878 --> 00:03:48,989 Luistert, het is net als normaal bungeejumpen, 59 00:03:49,013 --> 00:03:53,606 behalve dat je uit een helikopter, naar een actieve vulkaan. 60 00:03:53,684 --> 00:03:56,029 Rode pennen, ik heb het nodig veel meer rode pennen. 61 00:03:56,053 --> 00:03:57,531 Wat denk je? 62 00:03:57,555 --> 00:03:58,197 Anna! 63 00:03:58,221 --> 00:03:59,365 Wat? 64 00:03:59,389 --> 00:04:01,903 - Wat vind ik van bungeejumpen naar de vulkaan? -Ja. 65 00:04:01,927 --> 00:04:04,471 Ik denk dat het letterlijk de slechtste idee ooit. 66 00:04:04,495 --> 00:04:07,486 Nou, je moet iets doen om uit dit slechte humeur te komen. 67 00:04:11,602 --> 00:04:14,247 Dat klopt, strip hem met je ogen. 68 00:04:14,271 --> 00:04:16,083 Doe de spandex uit. 69 00:04:16,107 --> 00:04:16,917 Sla zijn ... 70 00:04:16,941 --> 00:04:19,173 Voor, dat is niet wat ik aan het doen ben. 71 00:04:19,481 --> 00:04:22,066 Dat verbaast me laten we een klant hebben. 72 00:04:23,080 --> 00:04:24,391 OMG! 73 00:04:24,415 --> 00:04:28,829 Lance Humpstrong wil speel met je vrienden. 74 00:04:28,853 --> 00:04:30,898 Meisje, de korte broek van die vent ze zijn zo strak, 75 00:04:30,922 --> 00:04:32,315 wat kun je zien dat zijn kleine vriend ... 76 00:04:32,339 --> 00:04:35,648 draagt ​​ook een piepklein fietshelm. 77 00:04:36,594 --> 00:04:37,971 Meisje, hij kijkt nog steeds naar je. 78 00:04:37,995 --> 00:04:40,841 Kijk over je rechterschouder terloops. 79 00:04:40,865 --> 00:04:43,389 -Ja. - Casual, casual. 80 00:04:44,268 --> 00:04:45,846 Hij zou degene kunnen zijn die eindigt ... 81 00:04:45,870 --> 00:04:48,514 je epische streak van seksuele zinloosheid. 82 00:04:48,538 --> 00:04:50,572 Het is een zelfopgelegde onthouding. 83 00:04:51,341 --> 00:04:54,154 Wat is er met de oude gebeurd? vertrouwen in jezelf? 84 00:04:54,178 --> 00:04:57,490 Kijk naar me. Ik ben een zes zeven en een half maximum. 85 00:04:57,514 --> 00:04:59,793 En ik ben van plan kut vagina ... 86 00:04:59,817 --> 00:05:02,262 Voor het vertrouwen in mezelf! 87 00:05:02,286 --> 00:05:03,530 Een voorbeeld daarvan. 88 00:05:03,554 --> 00:05:06,153 Je nieuwe serveerster, Marnie. 89 00:05:06,924 --> 00:05:08,501 Ik ga het van mij maken. 90 00:05:08,525 --> 00:05:09,736 Ik weet niets over haar. 91 00:05:09,760 --> 00:05:11,471 Ik weet niet eens of het zo is heteroseksueel of niet, 92 00:05:11,495 --> 00:05:14,274 maar dat ga ik maken meisje schreeuwt heel hard, 93 00:05:14,298 --> 00:05:16,176 zo erg zelfs dat alleen honden dat zullen doen in staat zijn om het te horen. 94 00:05:16,200 --> 00:05:17,111 Ben je ziek. 95 00:05:17,135 --> 00:05:19,580 Kijk, zie je hoe snel wat ben ik met mijn tong? 96 00:05:19,604 --> 00:05:21,314 Charleen, doe dat ding weg. 97 00:05:21,338 --> 00:05:22,916 Het is al moeilijk genoeg klanten aantrekken. 98 00:05:22,940 --> 00:05:24,384 Ik ben als de flitser met dit ding! 99 00:05:24,408 --> 00:05:26,732 Ik ga het in brand steken op je schaamhaar. 100 00:05:27,111 --> 00:05:28,355 OMG! 101 00:05:28,379 --> 00:05:30,957 Oké, misdaad niet hij zal alleen vechten! 102 00:05:30,981 --> 00:05:32,871 Is het niet, meisje? 103 00:05:38,550 --> 00:05:41,649 IK HEB MIJN LEVEN IN KUTJE GEMETEN. 104 00:05:41,793 --> 00:05:42,936 Hallo, lieverd. 105 00:05:42,960 --> 00:05:44,538 Hallo vader, Ik kom langs je huis, 106 00:05:44,562 --> 00:05:46,340 dus ik ga even bij je kijken. 107 00:05:46,364 --> 00:05:49,527 Oké, waarom ontmoet je elkaar niet? bij mij in de achtertuin? 108 00:05:51,235 --> 00:05:52,791 Hier heb je. 109 00:05:53,971 --> 00:05:55,182 Tot op de bodem. 110 00:05:55,206 --> 00:05:56,729 Dank je. 111 00:06:00,177 --> 00:06:03,669 Ik kwam langs het graf van mijn moeder 's nachts, voordat ze hier kwamen. 112 00:06:04,048 --> 00:06:05,125 Ik zag je bloemen. 113 00:06:05,149 --> 00:06:06,026 Ja. 114 00:06:06,050 --> 00:06:08,729 Negen maanden vandaag, moeilijk te geloven? 115 00:06:08,753 --> 00:06:11,498 Als je je herinnert dat mama haatte gerbera's, toch? 116 00:06:11,522 --> 00:06:14,446 Ja, maar ik hou van ze. 117 00:06:15,292 --> 00:06:17,237 Voor Mary, voor je moeder. 118 00:06:17,261 --> 00:06:18,817 Voor mama. 119 00:06:24,168 --> 00:06:25,478 Waarom houden we dit niet binnen? vader? 120 00:06:25,502 --> 00:06:28,168 Ik heb het gevoel dat ze me levend opeten. 121 00:06:29,573 --> 00:06:30,550 Het is zo'n mooie avond 122 00:06:30,574 --> 00:06:31,885 omdat we dat niet doen zijn we hier? 123 00:06:31,909 --> 00:06:33,253 Mooi? 124 00:06:33,277 --> 00:06:34,387 Wie ben jij? 125 00:06:34,411 --> 00:06:36,635 En wat is belangrijker, hoe is het met je? 126 00:06:38,182 --> 00:06:41,507 Oke, mijn bedrijf is op het toilet. 127 00:06:41,786 --> 00:06:43,530 Ik kan mijn rekeningen nauwelijks betalen. 128 00:06:43,554 --> 00:06:45,298 Vandaag hebben ze mijn auto in beslag genomen 129 00:06:45,322 --> 00:06:49,281 maar anders dan dat ik ben geweldig 130 00:06:50,862 --> 00:06:53,519 Ik heb het gevoel dat ik hem in de steek laat. 131 00:06:53,931 --> 00:06:57,923 Alsof het zijn geheugen ontbrak. 132 00:06:59,203 --> 00:07:00,547 Is er iemand binnen? 133 00:07:00,571 --> 00:07:01,949 Een kat. 134 00:07:01,973 --> 00:07:03,716 - Een kat? - Een kat. 135 00:07:03,740 --> 00:07:05,786 Wanneer heb je een kat gekregen? Je haat katten. 136 00:07:05,810 --> 00:07:07,732 Ik houd van katten. 137 00:07:09,747 --> 00:07:10,791 Je hebt daar een vrouw! 138 00:07:10,815 --> 00:07:12,692 Nee, nee, het is een kat. 139 00:07:12,716 --> 00:07:14,427 Je hebt vanavond een afspraakje. 140 00:07:14,451 --> 00:07:17,130 Minstens een van ons heeft een sociaal leven. 141 00:07:17,154 --> 00:07:18,865 - Ik wil haar ontmoeten. - Nee nee nee. 142 00:07:18,889 --> 00:07:21,068 Nee Anna, het is te vroeg. 143 00:07:21,092 --> 00:07:24,204 Mag ik je even voorstellen? in mijn eigen tempo? 144 00:07:24,228 --> 00:07:25,372 Ernstig? 145 00:07:25,396 --> 00:07:27,586 Ja, de timing is vreselijk. 146 00:07:28,032 --> 00:07:29,176 Ik snap het. 147 00:07:29,200 --> 00:07:31,690 Het is in orde. 148 00:07:37,508 --> 00:07:39,219 Pap, wat is het probleem? 149 00:07:39,243 --> 00:07:41,421 - Jezus! - Hallo. 150 00:07:41,445 --> 00:07:42,322 Wie ben jij? 151 00:07:42,346 --> 00:07:43,790 Het is de loodgieter. 152 00:07:43,814 --> 00:07:45,771 Is hier voor maak mijn leidingen schoon. 153 00:07:46,483 --> 00:07:47,961 Lieverd. 154 00:07:47,985 --> 00:07:51,276 Dat kwam er niet zo uit klonk in je hoofd. 155 00:07:54,792 --> 00:07:57,304 Wist mama dat je homo was? 156 00:07:57,328 --> 00:08:00,307 Nou, ik bedoel biseksueel pansexual. 157 00:08:00,331 --> 00:08:02,743 - Hij houdt van veel dingen. - Ik ben seksueel vloeibaar. 158 00:08:02,767 --> 00:08:05,266 - Seksueel vochtig. -Ja. 159 00:08:05,502 --> 00:08:06,746 Ja. 160 00:08:06,770 --> 00:08:08,115 Toen ze stierf 161 00:08:08,139 --> 00:08:09,783 ik voelde me genoeg comfortabel voor ... 162 00:08:09,807 --> 00:08:11,730 Verander hut. 163 00:08:12,710 --> 00:08:14,867 Nou, ik ben in de war. 164 00:08:15,346 --> 00:08:16,523 Ik word oud 165 00:08:16,547 --> 00:08:18,225 Anna, ik was depressief. 166 00:08:18,249 --> 00:08:19,493 Moe om alleen te zijn 167 00:08:19,517 --> 00:08:20,761 En toen ontmoette ik Chuck. 168 00:08:20,785 --> 00:08:23,642 Ik zeg je, ik ben er niet geweest zo blij sinds ... 169 00:08:23,688 --> 00:08:25,298 van je moeder. 170 00:08:25,322 --> 00:08:27,500 Dit is geweldig. 171 00:08:27,524 --> 00:08:29,302 Ik ben blij voor je. 172 00:08:29,326 --> 00:08:32,038 En ik hoop je beter te leren kennen, Chuck. 173 00:08:32,062 --> 00:08:33,073 Bel me, mam. 174 00:08:33,097 --> 00:08:35,242 Nou, duw niet. 175 00:08:35,266 --> 00:08:36,710 Chuck werkt ook. 176 00:08:36,734 --> 00:08:38,845 Ik ga ... 177 00:08:38,869 --> 00:08:40,959 en laat ze allebei teruggaan naar ... 178 00:08:41,638 --> 00:08:43,829 wat ze ook deden. 179 00:08:47,144 --> 00:08:48,901 Wat is er zo grappig? 180 00:08:50,014 --> 00:08:52,292 Hoe werkt dit? 181 00:08:52,316 --> 00:08:53,293 Lieverd, 182 00:08:53,317 --> 00:08:56,818 het is als een Duitse dog die het probeert rijden op een Chihuahua. 183 00:09:03,127 --> 00:09:04,404 Hallo, hoe gaat het Anna? 184 00:09:04,428 --> 00:09:06,339 Nu naar de cafetaria. 185 00:09:06,363 --> 00:09:07,422 Maar ik ontspan! 186 00:09:07,446 --> 00:09:08,508 Wat is er? 187 00:09:08,532 --> 00:09:11,960 Vertrouw me gewoon. 188 00:09:19,744 --> 00:09:21,688 Dat was niet zo zielig. 189 00:09:21,712 --> 00:09:24,403 Shit, dit is krachtig. 190 00:09:24,682 --> 00:09:26,159 Waar heb je het vandaan? 191 00:09:26,183 --> 00:09:26,794 De bewijskamer. 192 00:09:26,818 --> 00:09:28,895 Je bent de ergste Geschiedenis politie. 193 00:09:28,919 --> 00:09:29,863 Nee. 194 00:09:29,887 --> 00:09:31,398 Dus pitcher of catcher? 195 00:09:31,422 --> 00:09:31,999 Wat? 196 00:09:32,023 --> 00:09:34,667 De grote homo Ed, Is hij een werper of is hij de vanger? 197 00:09:34,691 --> 00:09:37,049 Mijn God, ik weet het niet. 198 00:09:37,494 --> 00:09:39,727 Hij houdt natuurlijk van ballen! 199 00:09:40,064 --> 00:09:41,208 Voor je vader! 200 00:09:41,232 --> 00:09:43,021 En je bent van harte welkom bij het team. 201 00:09:45,869 --> 00:09:46,880 Wat is dit? 202 00:09:46,904 --> 00:09:47,647 Maanlicht? 203 00:09:47,671 --> 00:09:48,748 Een privémix. 204 00:09:48,772 --> 00:09:49,783 Probeer het eens. 205 00:09:49,807 --> 00:09:52,464 Zal een beetje zetten vuur in je buik. 206 00:09:54,912 --> 00:09:56,690 OMG! 207 00:09:56,714 --> 00:09:58,591 Het smaakt naar terpentijn! 208 00:09:58,615 --> 00:09:59,483 Excuseer me, prinses. 209 00:09:59,507 --> 00:10:01,962 Ik ga naar de zijkant en haal wat wodka voor je! 210 00:10:01,986 --> 00:10:03,908 Wodka. 211 00:10:04,021 --> 00:10:06,099 Nee, ik ben niet oké. 212 00:10:06,123 --> 00:10:08,168 Ik zou waarschijnlijk naar huis moeten gaan. 213 00:10:08,192 --> 00:10:09,736 Ik weet dat je lijdt. 214 00:10:09,760 --> 00:10:12,339 Je verdrinkt in rode inkt je mist je moeder, 215 00:10:12,363 --> 00:10:14,307 en je vader waarschijnlijk slikt een lange ... 216 00:10:14,331 --> 00:10:16,544 Van een man genaamd Chuck terwijl we praten. 217 00:10:16,568 --> 00:10:19,012 Maar je bent mijn beste vriend 218 00:10:19,036 --> 00:10:22,394 en we komen hier samen doorheen. 219 00:10:24,341 --> 00:10:25,418 Bent u gedrogeerd? 220 00:10:25,442 --> 00:10:27,454 Net als helemaal opgeblazen! 221 00:10:27,478 --> 00:10:30,535 Ja, dat dacht ik. 222 00:10:30,681 --> 00:10:32,693 Oké, laten we hier weggaan. 223 00:10:32,717 --> 00:10:35,603 Oké, laat me nemen mijn lithium en mijn medicijnen. 224 00:10:35,810 --> 00:10:39,353 225 00:11:22,466 --> 00:11:23,986 Mevrouw, 226 00:11:24,303 --> 00:11:25,779 Ik moet het rapport opsturen aan de verzekeringsmaatschappij. 227 00:11:25,803 --> 00:11:28,351 Heeft u hun contactgegevens? 228 00:11:28,873 --> 00:11:31,051 Ik heb niet. 229 00:11:31,075 --> 00:11:31,885 Weet je wat, maak je er geen zorgen over 230 00:11:31,909 --> 00:11:34,132 u kunt deze later naar ons opsturen. 231 00:11:34,245 --> 00:11:36,356 Hey vriend, een geweldige betaaldag, toch? 232 00:11:36,380 --> 00:11:39,647 Nee, ik heb geen verzekering. 233 00:11:40,751 --> 00:11:43,208 Nou dat is niet goed. 234 00:11:44,788 --> 00:11:47,100 Oké jongens laten we dit afhandelen. 235 00:11:47,124 --> 00:11:49,603 Oké, ik denk dat het tijd is ... 236 00:11:49,627 --> 00:11:50,770 Zelfmoord plegen? 237 00:11:50,794 --> 00:11:52,172 Wat? Nee! 238 00:11:52,196 --> 00:11:54,107 Om je iets te laten zien, oké? 239 00:11:54,131 --> 00:11:56,709 Morgenavond bij je thuis om 19:00 uur m. 240 00:11:56,733 --> 00:11:59,446 - Breng een kussensloop mee. - Wat? 241 00:11:59,470 --> 00:12:00,713 Vertrouw je me? 242 00:12:00,737 --> 00:12:02,349 Natuurlijk niet. 243 00:12:02,373 --> 00:12:04,095 Goede instincten. 244 00:12:07,478 --> 00:12:09,389 Shit. 245 00:12:09,413 --> 00:12:11,180 OMG! 246 00:12:11,682 --> 00:12:13,360 Zijn het bloemen of braaksel? 247 00:12:13,384 --> 00:12:14,961 Kijken, Het is de enige die schoon was. 248 00:12:14,985 --> 00:12:16,096 Waar gaat dit allemaal over? 249 00:12:16,120 --> 00:12:17,265 - Trek het aan. - Wat? 250 00:12:17,289 --> 00:12:19,165 Zet het nu op je hoofd! 251 00:12:19,189 --> 00:12:20,967 Als je van plan bent profiteer van mij ... 252 00:12:20,991 --> 00:12:23,670 op mijn laagste punt, dat is helemaal niet goed. 253 00:12:23,694 --> 00:12:24,737 U wenst! 254 00:12:24,761 --> 00:12:26,161 Trek het aan. 255 00:12:27,464 --> 00:12:29,042 Volg mij nu. 256 00:12:29,066 --> 00:12:30,710 - Laten we gaan. - Dit is gek. 257 00:12:30,734 --> 00:12:31,845 Ja ja ja, Ik probeer je te helpen ... 258 00:12:31,869 --> 00:12:33,768 zodat u uw vertrouwen kunt herwinnen. 259 00:12:34,038 --> 00:12:35,682 Sorry, dat was mijn schuld. Go Go, 260 00:12:35,706 --> 00:12:36,750 - we gaan. - Natuurlijk is het jouw schuld. 261 00:12:36,774 --> 00:12:39,404 Ik draag een kussen op mijn hoofd! 262 00:13:14,644 --> 00:13:17,123 Genoeg van deze mysterieuze shit wat gebeurd er? 263 00:13:17,147 --> 00:13:18,892 Wat er gebeurt, is dat je nodig hebt een sterk medicijn ... 264 00:13:18,916 --> 00:13:21,060 om u uit deze depressie te krijgen je bent in. 265 00:13:21,084 --> 00:13:23,229 Het is tijd voor jou oog in oog ... 266 00:13:23,253 --> 00:13:25,633 met wie ben je en waar ben je toe in staat. 267 00:13:25,657 --> 00:13:28,034 Mijn God, mijn God, mijn God! 268 00:13:28,058 --> 00:13:29,981 Ik kan niet stoppen met beven! 269 00:13:30,594 --> 00:13:32,472 Dat is adrenaline, schat. 270 00:13:32,496 --> 00:13:33,207 Het is volkomen normaal. 271 00:13:33,231 --> 00:13:35,942 Je hebt veel en het is goed haal een frisse neus. 272 00:13:35,966 --> 00:13:36,976 Na je eerste keer. 273 00:13:37,000 --> 00:13:38,712 - Laten we gaan. - Hier? 274 00:13:38,736 --> 00:13:39,513 Kom uit de auto! 275 00:13:39,537 --> 00:13:40,481 Is dat mijn bloed? 276 00:13:40,505 --> 00:13:43,362 Nou, het is zeker Het zal geen ketchup zijn. 277 00:13:44,808 --> 00:13:46,586 Denk je dat je terugkomt? 278 00:13:46,610 --> 00:13:49,622 Fuck ja dat was beter dan seks. 279 00:13:49,646 --> 00:13:50,957 Weet je wat? Ga naar huis, 280 00:13:50,981 --> 00:13:54,060 neem een ​​epsom-zoutbad, wat Ibuprofen, 281 00:13:54,084 --> 00:13:56,429 en je wordt vernieuwd wakker in de ochtend. 282 00:13:56,453 --> 00:13:57,197 Nou geweldig. 283 00:13:57,221 --> 00:13:58,232 - Tot ziens. - Tot ziens. 284 00:13:58,256 --> 00:13:59,632 Daar is mijn grote vriend Beer! 285 00:13:59,656 --> 00:14:01,280 Hoe gaat het schat? 286 00:14:01,625 --> 00:14:02,369 Hoort! 287 00:14:02,393 --> 00:14:04,115 Het is goed je te zien, vriend. 288 00:14:04,461 --> 00:14:07,540 Beer, dit is Anna, Anna zij is Beer. 289 00:14:07,564 --> 00:14:08,208 Hoi. 290 00:14:08,232 --> 00:14:11,811 Ik heb op dit moment gewacht. 291 00:14:11,835 --> 00:14:13,647 Het is zo fijn om je hier te hebben, Anna. 292 00:14:13,671 --> 00:14:14,381 Voorbij gaan aan. 293 00:14:14,405 --> 00:14:16,549 Oké, ik vind je bijnaam leuk. 294 00:14:16,573 --> 00:14:17,150 Het is geen bijnaam. 295 00:14:17,174 --> 00:14:18,571 Toen ik werd geboren, mijn ouders gooiden me eruit ... 296 00:14:18,595 --> 00:14:20,260 één blik en ze dachten is een "Beer - Osa". 297 00:14:20,284 --> 00:14:24,069 Ik ben er tenminste het meeste van kwijtgeraakt van dat haar in het eerste jaar. 298 00:14:26,517 --> 00:14:27,660 Wat is deze plek? 299 00:14:27,684 --> 00:14:30,431 Het antwoord op al uw problemen. 300 00:14:30,455 --> 00:14:32,277 Daar ga je. 301 00:14:32,790 --> 00:14:34,884 Het is in orde. 302 00:14:35,593 --> 00:14:37,158 Hallo dames. 303 00:14:37,366 --> 00:14:39,318 Sta ik op het punt om vermoord te worden? 304 00:14:48,338 --> 00:14:49,682 Wat is er aan de hand? 305 00:14:49,706 --> 00:14:51,593 Shit! 306 00:14:51,809 --> 00:14:52,820 Olivia stapte in. 307 00:14:52,844 --> 00:14:54,831 Shit. 308 00:14:55,079 --> 00:14:56,824 Doe jezelf een plezier, oké? 309 00:14:56,848 --> 00:14:59,771 Blijf van Olivia's radar af. 310 00:14:59,795 --> 00:15:01,594 Oké, ja, geweldig. 311 00:15:01,618 --> 00:15:02,796 Wie is Olivia? 312 00:15:02,820 --> 00:15:04,377 Ze... 313 00:15:04,889 --> 00:15:08,347 Vecht vecht vecht! 314 00:15:15,099 --> 00:15:17,399 Maak je een grapje? 315 00:15:18,035 --> 00:15:19,980 Ja ja ja! 316 00:15:20,004 --> 00:15:21,114 Je kent de regels, Olivia! 317 00:15:21,138 --> 00:15:22,950 Er zijn geen gevechten zonder scheidsrechter! 318 00:15:22,974 --> 00:15:25,585 Geen kaartje voor de muur voor deze strijd, goed! 319 00:15:25,609 --> 00:15:26,808 Zuig het op me, Beer! 320 00:15:26,832 --> 00:15:28,621 Ik zou je vingers breken. 321 00:15:28,645 --> 00:15:30,336 Noel, het is jouw beurt! 322 00:15:32,382 --> 00:15:33,694 Gaaf he? 323 00:15:33,718 --> 00:15:35,194 Bear en ik runnen deze plek. 324 00:15:35,218 --> 00:15:36,563 Wij zijn hier de meerderheid van de weekenden. 325 00:15:36,587 --> 00:15:37,798 Oké, dames! 326 00:15:37,822 --> 00:15:39,365 Als ze niet bekend zijn met de regels, 327 00:15:39,389 --> 00:15:42,670 ze kunnen met de vuist slaan, ellebogen, knieën, voeten, 328 00:15:42,694 --> 00:15:44,804 zelfs met zijn hoofd, ja ze hebben er zin in. 329 00:15:44,828 --> 00:15:46,072 Wie zou de hoofd in een gevecht? 330 00:15:46,096 --> 00:15:48,441 Choke-retenties en inzendingen zijn volledig welkom, 331 00:15:48,465 --> 00:15:51,244 maar alsjeblieft, geen haren trekken, bijten of uithollen van de ogen. 332 00:15:51,268 --> 00:15:52,746 Omdat ze dan zullen zijn teven zijn, 333 00:15:52,770 --> 00:15:54,414 En die shit is niet cool! 334 00:15:54,438 --> 00:15:56,962 Naar het midden, vechters! 335 00:15:58,710 --> 00:16:00,366 Strijd! 336 00:16:07,751 --> 00:16:08,596 Zijn arm! 337 00:16:08,620 --> 00:16:10,542 Mijn God, hou haar tegen! 338 00:16:12,723 --> 00:16:14,980 Kom op meid ja! 339 00:16:16,360 --> 00:16:18,338 De winnaar! 340 00:16:19,229 --> 00:16:21,813 Ja! 341 00:16:22,199 --> 00:16:23,343 Wat? 342 00:16:23,367 --> 00:16:25,014 Ja! 343 00:16:25,603 --> 00:16:27,360 Ga, kijk hier eens naar. 344 00:16:31,408 --> 00:16:32,820 Dat is de traditie. 345 00:16:32,844 --> 00:16:35,122 De winnaar mag een dollarbiljet aan de muur. 346 00:16:35,146 --> 00:16:36,189 Ernstig? 347 00:16:36,213 --> 00:16:37,590 U weet alles van mijn problemen ... 348 00:16:37,614 --> 00:16:40,360 En vond je dat een club de strijd zou de oplossing zijn? 349 00:16:40,384 --> 00:16:43,463 Dit is niet alleen een Fight Club, Anna, het is een toevluchtsoord. 350 00:16:43,487 --> 00:16:45,465 Een veilige haven voor de vrouwen die komen ... 351 00:16:45,489 --> 00:16:48,869 om het deksel van de verdomde snelkookpan van het leven ... 352 00:16:48,893 --> 00:16:50,904 zonder het oordeel van de samenleving. 353 00:16:50,928 --> 00:16:53,006 Elkaar raken? 354 00:16:53,030 --> 00:16:54,574 Elkaar respecteren. 355 00:16:54,598 --> 00:16:58,011 Je hebt een fout gemaakt met de verkeerde familie Charleen! 356 00:16:58,035 --> 00:17:00,781 ik heb je gewaarschuwd en je domme zoon. 357 00:17:00,805 --> 00:17:03,249 Als ze een beetje willen verkopen gras, oké. 358 00:17:03,273 --> 00:17:04,517 Iets intenser dan dat, 359 00:17:04,541 --> 00:17:05,819 vooral op school, 360 00:17:05,843 --> 00:17:06,854 en we zouden een probleem krijgen. 361 00:17:06,878 --> 00:17:08,021 Ja, we hebben een probleem 362 00:17:08,045 --> 00:17:09,690 en we lossen het morgen op. 363 00:17:09,714 --> 00:17:12,025 Ik, jij, in de ring. 364 00:17:12,049 --> 00:17:13,259 Je kunt maar beter meebrengen wat charme ... 365 00:17:13,283 --> 00:17:16,014 omdat ik je kont overal. 366 00:17:16,038 --> 00:17:17,231 - Serieus? - Ja werkelijk. 367 00:17:17,255 --> 00:17:18,832 Oke, u kunt uw hysterectomie annuleren, 368 00:17:18,856 --> 00:17:19,920 want ik ga je heel hard slaan 369 00:17:19,944 --> 00:17:21,134 dat je vagina eruit zal komen. 370 00:17:21,158 --> 00:17:22,335 Ja, we zullen zien. 371 00:17:22,359 --> 00:17:25,605 Wat we zullen zien, ben jij vagina vol spinnenwebben ... 372 00:17:25,629 --> 00:17:26,907 stuiteren van de grond. 373 00:17:26,931 --> 00:17:29,142 Hoe dan ook, je kunt beter Wen maar aan teleurstelling, trut. 374 00:17:29,166 --> 00:17:30,110 Omdat het komt. 375 00:17:30,134 --> 00:17:30,811 Weet je wat? 376 00:17:30,835 --> 00:17:33,146 Hoe zit het met we verhogen de weddenschappen? Mee eens? 377 00:17:33,170 --> 00:17:35,849 De verliezer zal moeten verlaat de club voor altijd. 378 00:17:35,873 --> 00:17:37,918 Nou, het lijkt erop dat je het gaat doen krijg je weekenden terug ... 379 00:17:37,942 --> 00:17:40,286 en elke andere donderdag, verraderlijke teef. 380 00:17:40,310 --> 00:17:41,154 Ik ga voor je. 381 00:17:41,178 --> 00:17:44,370 Dat zijn erg beledigingen specifiek, teef. 382 00:17:45,348 --> 00:17:47,885 En dat is dat je elkaar respecteert elkaar, precies hoe? 383 00:17:47,909 --> 00:17:49,563 Is boos omdat gisteren heb ik je zoon gearresteerd. 384 00:17:49,587 --> 00:17:50,731 We lossen het op. 385 00:17:50,755 --> 00:17:51,865 Vechten met elkaar? 386 00:17:51,889 --> 00:17:54,267 Luister, we hebben regels mee eens? 387 00:17:54,291 --> 00:17:57,805 We zetten meestal namen op een rij, Maar iedereen kan je uitdagen 388 00:17:57,829 --> 00:17:58,906 En als je het niet accepteert, 389 00:17:58,930 --> 00:18:00,540 Ze zullen je voor altijd uit de club schoppen. 390 00:18:00,564 --> 00:18:01,742 Ik denk dat ik genoeg heb gehoord. 391 00:18:01,766 --> 00:18:03,310 Ik ga voor altijd naar huis. 392 00:18:03,334 --> 00:18:04,734 Tot ziens. 393 00:18:05,202 --> 00:18:07,114 Wat, je kunt me niet laten blijven. 394 00:18:07,138 --> 00:18:09,160 Nee, maar Bear wel. 395 00:18:09,407 --> 00:18:12,485 Zoals Charleen zei, Anna, we hebben regels. 396 00:18:12,509 --> 00:18:14,520 En een van hen is dat de eerste keer dat je komt, 397 00:18:14,544 --> 00:18:15,756 je zult moeten vechten. 398 00:18:15,780 --> 00:18:17,057 Je hebt dus twee opties. 399 00:18:17,081 --> 00:18:21,239 Of je kunt een van onze andere rookies, 400 00:18:21,619 --> 00:18:26,111 of je kunt je een weg banen door de deur en stap over me heen. 401 00:18:26,456 --> 00:18:28,256 Het hangt helemaal van jou af. 402 00:18:41,305 --> 00:18:44,251 Ik heb nog nooit gevochten Charleen, ik haat gevechten! 403 00:18:44,275 --> 00:18:45,853 Dat is precies dus je bent hier. 404 00:18:45,877 --> 00:18:47,521 - Laten we gaan. - Weet je wat deze meid doet? 405 00:18:47,545 --> 00:18:49,489 Ze is een schoolbibliothecaris. 406 00:18:49,513 --> 00:18:51,692 Ik bedoel, Bestaan ​​er nog bibliotheken? 407 00:18:51,716 --> 00:18:53,426 Nog nooit van internet gehoord? 408 00:18:53,450 --> 00:18:55,475 Kom op vriend, kijk naar haar. 409 00:18:55,499 --> 00:18:58,231 Een sterke bries kan hem neerhalen. 410 00:18:58,255 --> 00:19:00,200 Maak het af, kom op! 411 00:19:00,224 --> 00:19:02,603 Naar het midden van de ring, dames! 412 00:19:02,627 --> 00:19:04,517 Kom op. 413 00:19:07,331 --> 00:19:08,753 Hoi. 414 00:19:09,232 --> 00:19:10,811 Ik ben anna 415 00:19:10,835 --> 00:19:12,111 Carol, leuk je te ontmoeten. 416 00:19:12,135 --> 00:19:13,668 Jij ook. 417 00:19:14,200 --> 00:19:15,174 Wat lief. 418 00:19:15,198 --> 00:19:17,450 Misschien kunnen jullie dat later vrienden worden? 419 00:19:17,474 --> 00:19:19,152 Oké, je hebt de regels gehoord. 420 00:19:19,176 --> 00:19:21,221 Blijf bij hen. 421 00:19:21,245 --> 00:19:22,255 Succes. 422 00:19:22,279 --> 00:19:24,223 - Ja, jij ook Anna. - Het is in orde. 423 00:19:24,247 --> 00:19:26,927 Oké, vechters, ben je klaar? 424 00:19:26,951 --> 00:19:29,575 En vecht! 425 00:19:32,923 --> 00:19:34,345 Steek je vuist op! 426 00:19:36,459 --> 00:19:38,081 Een schommel! 427 00:19:39,396 --> 00:19:41,018 Aan haar! 428 00:19:41,666 --> 00:19:43,143 Steek je vuist op! 429 00:19:43,167 --> 00:19:46,279 Vecht, vecht, vecht, vecht! 430 00:19:46,303 --> 00:19:47,180 Hé, wat is dat? 431 00:19:47,204 --> 00:19:49,226 Wat? 432 00:19:55,478 --> 00:19:57,268 Nee! 433 00:19:59,350 --> 00:19:59,993 Overgave! 434 00:20:00,017 --> 00:20:01,227 Gaat u het opgeven? 435 00:20:01,251 --> 00:20:03,642 Hoe geef je het op? 436 00:20:17,201 --> 00:20:18,657 Anna! 437 00:20:18,870 --> 00:20:20,413 Anna! 438 00:20:20,437 --> 00:20:22,349 Ik ben Dr. Park. 439 00:20:22,373 --> 00:20:24,296 Weet je waar je bent? 440 00:20:25,475 --> 00:20:27,097 In de hel. 441 00:20:27,444 --> 00:20:29,256 Ik ben in de hel. 442 00:20:29,280 --> 00:20:31,258 Ik denk dat ik heb verloren? 443 00:20:31,282 --> 00:20:33,594 Polen voerde een grotere strijd In de Tweede Wereldoorlog. 444 00:20:33,618 --> 00:20:34,962 Ja, maar je hebt tenminste gevochten. 445 00:20:34,986 --> 00:20:36,697 Er is veel moed voor nodig. 446 00:20:36,721 --> 00:20:39,612 Ik denk dat ik kan doorhalen dat van mijn verlanglijst. 447 00:20:40,558 --> 00:20:42,681 En dan overgeven in een emmer. 448 00:20:45,262 --> 00:20:47,675 Ik dacht dat ik het gewoon wist ze lieten vrouwen hier toe. 449 00:20:47,699 --> 00:20:50,143 Dr. Roy is een speciaal geval, 450 00:20:50,167 --> 00:20:51,845 en is Bear's broer. 451 00:20:51,869 --> 00:20:54,515 De naam van je zus is Bear Park? 452 00:20:54,539 --> 00:20:56,517 Geloof me, niemand heeft dat gedaan spotte haar daarvoor. 453 00:20:56,541 --> 00:20:58,318 Roy! 454 00:20:58,342 --> 00:20:58,919 Roy! 455 00:20:58,943 --> 00:21:00,086 We hebben een meisje wie heeft een beetje ... 456 00:21:00,110 --> 00:21:01,121 probleem met uw oor. 457 00:21:01,145 --> 00:21:02,456 Wat voor soort probleem? 458 00:21:02,480 --> 00:21:05,203 Ze hebben het gewoon van zijn hoofd afgehakt. 459 00:21:18,996 --> 00:21:22,009 Ik begrijp nog steeds niet waarom je bracht me naar deze plek. 460 00:21:22,033 --> 00:21:25,291 Vriend, laat het hem gewoon zien. 461 00:21:27,271 --> 00:21:28,916 Laat me wat zien? 462 00:21:28,940 --> 00:21:32,139 Welkom in Bear's Cave. 463 00:21:32,444 --> 00:21:36,769 Nou, dit is zo veel gezelliger Dan het Romeinse Colosseum daarbuiten. 464 00:21:40,583 --> 00:21:42,206 Wat? 465 00:21:42,253 --> 00:21:44,075 Is dat ... 466 00:21:46,423 --> 00:21:48,747 Het is dat, het is moeder. 467 00:21:49,193 --> 00:21:52,418 Ja, het was hier een verdomde legende. 468 00:21:53,898 --> 00:21:55,688 Een legende? 469 00:21:56,834 --> 00:21:58,645 Wat is er aan de hand? 470 00:21:58,669 --> 00:22:01,293 Dit zou het kunnen helpen verklaren. 471 00:22:02,439 --> 00:22:04,296 Kom op, ga zitten. 472 00:22:16,454 --> 00:22:18,198 Heeft mama hier gevochten? 473 00:22:18,222 --> 00:22:19,565 Ze vocht niet alleen hier, 474 00:22:19,589 --> 00:22:22,715 zij was de oprichtster van al deze club. 475 00:22:25,730 --> 00:22:27,874 Dit is Mary's laatste gevecht. 476 00:22:27,898 --> 00:22:30,389 Kreeft nam haar mee zes maanden later. 477 00:22:32,670 --> 00:22:34,447 Ik deed dit als eerbetoon, 478 00:22:34,471 --> 00:22:36,316 zodat Mary kon weten wat veel dat voor ons betekende. 479 00:22:36,340 --> 00:22:37,985 Toen ik een emotionele bevrijding, 480 00:22:38,009 --> 00:22:39,586 Ik gilde altijd tegen mijn kussen. 481 00:22:39,610 --> 00:22:43,156 Deze club is mijn nieuwe manier om heel hard te schreeuwen! 482 00:22:43,180 --> 00:22:46,793 Deze club geeft me echt een plek om mijn woede te uiten. 483 00:22:46,817 --> 00:22:47,828 Dank je, Mary. 484 00:22:47,852 --> 00:22:49,296 Alles maakte me bang in het leven. 485 00:22:49,320 --> 00:22:51,932 Maar nu ik de echte pijn in deze ring, 486 00:22:51,956 --> 00:22:54,902 niets in de echte wereld schrikt niet eens meer op afstand. 487 00:22:54,926 --> 00:22:57,838 beloofde ik mezelf dat ik niet zou huilen. 488 00:22:57,862 --> 00:23:00,519 Dus, daar gaan we. 489 00:23:01,265 --> 00:23:03,455 Mama Mar! 490 00:23:04,835 --> 00:23:07,180 Hier komen ze. 491 00:23:07,204 --> 00:23:11,484 Deze club heeft ons toegestaan deel onze verhalen, 492 00:23:11,508 --> 00:23:14,354 vechten en dan knuffelen. 493 00:23:14,378 --> 00:23:18,291 Dus bedankt voor sta me toe mijn woede los te laten ... 494 00:23:18,315 --> 00:23:20,694 mijn vuist loslaten. 495 00:23:20,718 --> 00:23:23,196 Maar ook bedankt om me te laten zien dat ... 496 00:23:23,220 --> 00:23:26,779 onder deze grote harige borst 497 00:23:27,424 --> 00:23:29,848 er is een nog groter hart. 498 00:23:30,694 --> 00:23:32,384 Kijk niet naar mij! 499 00:23:33,798 --> 00:23:34,975 Fuck! 500 00:23:34,999 --> 00:23:37,377 Als mannen dat zijn ze slaan elkaar, het is normaal. 501 00:23:37,401 --> 00:23:39,179 Wij vrouwen we voelen hetzelfde, 502 00:23:39,203 --> 00:23:42,082 maar de samenleving heeft ons getraind om onze shit het zwijgen op te leggen. 503 00:23:42,106 --> 00:23:43,416 Maar dankzij jou, Mary, 504 00:23:43,440 --> 00:23:45,518 kunnen we al zeggen, daarmee naar de hel. 505 00:23:45,542 --> 00:23:47,520 Je hebt me geholpen en aan veel andere vrouwen ... 506 00:23:47,544 --> 00:23:49,790 om de kracht te vinden om onze waarheid na te leven. 507 00:23:49,814 --> 00:23:52,838 En maak je geen zorgen, Ik zal voor je dochter zorgen. 508 00:23:53,150 --> 00:23:54,895 En als je leert vechten, 509 00:23:54,919 --> 00:23:56,930 en je geeft nooit op in de ring, 510 00:23:56,954 --> 00:23:59,867 je geeft hem altijd een het leven verslaan. 511 00:23:59,891 --> 00:24:05,284 En meisjes, ga nooit liggen ga voor niets terug. 512 00:24:07,267 --> 00:24:09,970 WIJ HOUDEN VAN JE MARIA! 513 00:24:15,106 --> 00:24:17,529 Waarom doe je dat niet? heb je dit gezegd? 514 00:24:18,009 --> 00:24:20,733 Hoe komt het dat ze dat niet doet? zei iets van dit? 515 00:24:21,478 --> 00:24:24,324 Vertrouwelijkheid tussen therapeut en patiënt. 516 00:24:24,348 --> 00:24:26,705 We gingen allemaal je moeders patiënten, 517 00:24:26,951 --> 00:24:28,295 en zij was onze therapeut. 518 00:24:28,319 --> 00:24:30,843 Niemand mag van deze plek weten. 519 00:24:31,956 --> 00:24:33,500 En natuurlijk, daar is de nieuwe generatie ... 520 00:24:33,524 --> 00:24:35,936 zoals Olivia, die ons ontdekte ... 521 00:24:35,960 --> 00:24:37,304 en wil onze geest veranderen, 522 00:24:37,328 --> 00:24:39,973 Maar, Bear en ik proberen het leid deze club ... 523 00:24:39,997 --> 00:24:42,475 zoals je moeder zou hebben gewild. 524 00:24:42,499 --> 00:24:44,711 En daarom heb ik je hierheen gebracht, vriend 525 00:24:44,735 --> 00:24:47,869 waarom heb je deze plek nodig? evenveel als zijn patiënten. 526 00:24:49,536 --> 00:24:51,484 Meisjes, dit is gek. 527 00:24:51,508 --> 00:24:53,620 Ik denk dat je het haar verschuldigd bent probeer dit eens. 528 00:24:53,644 --> 00:24:56,602 Hij creëerde een plek die heeft velen van ons geholpen. 529 00:24:57,043 --> 00:24:58,667 Me... 530 00:24:59,935 --> 00:25:02,095 Ik weet niet eens hoe ik moet vechten. 531 00:25:02,119 --> 00:25:04,810 Er zou een doener voor nodig zijn van wonderen om mij te helpen. 532 00:25:06,456 --> 00:25:08,981 Ik denk dat ik de juiste man ken. 533 00:25:26,978 --> 00:25:29,735 Wat jammer, God. 534 00:25:39,156 --> 00:25:41,956 Serieus, is dat het wil je dat ik train? 535 00:25:44,161 --> 00:25:47,019 Dit is als de slechtste timing uit de mond van de geschiedenis. 536 00:25:50,734 --> 00:25:52,745 Waar ken je die man van? 537 00:25:52,769 --> 00:25:53,880 Ik heb hem een ​​paar keer gearresteerd. 538 00:25:53,904 --> 00:25:55,515 Weet je, van dronken en rotzooi, 539 00:25:55,539 --> 00:25:57,939 publieke naaktheid, dat soort dingen. 540 00:25:59,010 --> 00:26:00,554 Hij at ooit de zijne eigen ondergoed ... 541 00:26:00,578 --> 00:26:02,022 omdat hij dacht dat het doek van katoen zou absorberen ... 542 00:26:02,046 --> 00:26:04,357 alcohol, voor jou doe de blaastest. 543 00:26:04,381 --> 00:26:05,225 En werkte het voor jou? 544 00:26:05,249 --> 00:26:06,871 Nee! 545 00:26:11,622 --> 00:26:13,333 Murphy trainde Sugar Ray, je weet wel. 546 00:26:13,357 --> 00:26:16,169 Wie was er wereldkampioen in zoals vijf verschillende divisies. 547 00:26:16,193 --> 00:26:17,804 Ik bedoel als de man die Sugar Ray heeft opgeleid ... 548 00:26:17,828 --> 00:26:19,272 niet genoeg goed voor je, 549 00:26:19,296 --> 00:26:21,307 misschien moet je stoppen voor het starten. 550 00:26:21,331 --> 00:26:22,643 Mee eens. Dus vertel me dat maar 551 00:26:22,667 --> 00:26:24,811 Ik zou dit niet moeten beoordelen boek in het bijzonder door ... 552 00:26:24,835 --> 00:26:26,947 je eigen met rum doordrenkte dek? 553 00:26:26,971 --> 00:26:28,048 Precies. 554 00:26:28,072 --> 00:26:29,883 Ik bedoel, kijk naar jou, prinses. 555 00:26:29,907 --> 00:26:31,818 Jij bent een boek dat Ik wil mezelf naar bed brengen ... 556 00:26:31,842 --> 00:26:34,609 en de hele nacht lezen. 557 00:26:34,696 --> 00:26:35,560 Maar dan realiseer je je van wat... 558 00:26:35,584 --> 00:26:38,058 de boeken zijn donker en deprimerend, 559 00:26:38,082 --> 00:26:40,627 en dat is er momenteel geen geen kans op verlossing. 560 00:26:40,651 --> 00:26:44,977 Dus misschien zou deze man dat wel kunnen wees degene die het verhaal verandert. 561 00:26:46,323 --> 00:26:47,501 Hé man, laat ons je borsten zien! 562 00:26:47,525 --> 00:26:49,547 Ik heb een dollar! 563 00:26:49,960 --> 00:26:52,472 Kom op, pak dat uit! 564 00:26:52,496 --> 00:26:54,208 Mijn God, hij doet het! Het is aan het doen! 565 00:26:54,232 --> 00:26:55,742 - Hij doet het verdomme! - Volg Volg! 566 00:26:55,766 --> 00:26:56,977 Volg Volg! 567 00:26:57,001 --> 00:26:58,445 Het zal, het zal! 568 00:26:58,469 --> 00:27:00,180 Mijn God, hij doet het! 569 00:27:00,204 --> 00:27:01,048 Het is aan het doen! 570 00:27:01,072 --> 00:27:02,678 - Ja! - Ga je gang, man! 571 00:27:02,702 --> 00:27:04,194 Neuken! 572 00:27:05,558 --> 00:27:07,833 OMG! 573 00:27:08,512 --> 00:27:10,423 Moet je er niet een bellen? ambulance of zo? 574 00:27:10,447 --> 00:27:11,258 Te vroeg. 575 00:27:11,282 --> 00:27:14,004 Dat zal in ieder geval gebeuren vanavond nog drie keer. 576 00:27:33,022 --> 00:27:36,336 ANNA WYNNCOMB CURRICULUM 577 00:27:42,535 --> 00:27:44,175 EERBETOON AAN MARIA 578 00:27:49,987 --> 00:27:53,633 En als je leert vechten en je geeft nooit op in de ring, 579 00:27:53,657 --> 00:27:56,736 je geeft hem altijd een het leven verslaan. 580 00:27:56,760 --> 00:28:00,473 En als je leert vechten en je geeft nooit op in de ring, 581 00:28:00,497 --> 00:28:03,188 je geeft hem altijd een het leven verslaan. 582 00:28:05,035 --> 00:28:10,128 En meisjes, ga nooit liggen ga voor niets terug. 583 00:28:17,147 --> 00:28:17,924 Een ander komt naar buiten. 584 00:28:17,948 --> 00:28:19,671 Dank je. 585 00:28:25,155 --> 00:28:27,175 Je hebt gisteravond een geweldige show gemaakt. 586 00:28:27,199 --> 00:28:28,168 Ik denk niet dat ik ooit iemand heb gezien ... 587 00:28:28,192 --> 00:28:29,102 duik vanaf die hoogte ... 588 00:28:29,126 --> 00:28:31,917 en geen enkele morsen enkele druppel uit zijn kopje. 589 00:28:33,664 --> 00:28:36,521 Nou, mijn manier van drinken trotseert de zwaartekracht. 590 00:28:36,934 --> 00:28:38,144 Kennen we elkaar, ik ... 591 00:28:38,168 --> 00:28:39,145 Murphy. 592 00:28:39,169 --> 00:28:41,059 Ja, ik weet wie je bent. 593 00:28:41,472 --> 00:28:43,049 Ze vertellen me dat je een legende bent. 594 00:28:43,073 --> 00:28:46,598 Dus ik ga ze nemen het woord erop ... 595 00:28:46,811 --> 00:28:48,856 En ik zal je vragen om me te trainen 596 00:28:48,880 --> 00:28:50,657 Train je om wat te doen? Fietsen? 597 00:28:50,681 --> 00:28:51,991 Om te vechten. 598 00:28:52,015 --> 00:28:54,706 Ik wil dat je me traint om te vechten. 599 00:28:55,319 --> 00:28:57,676 Het lijkt erop dat je het misschien nodig hebt. 600 00:28:58,923 --> 00:29:01,980 Het geheim van uw verlopen VISA is nog steeds veilig bij mij. 601 00:29:05,195 --> 00:29:06,173 Ik wil niet onbeleefd zijn 602 00:29:06,197 --> 00:29:08,920 maar ben je niet een beetje oud? professioneel zijn? 603 00:29:09,066 --> 00:29:10,343 Ik wil niet professioneel zijn. 604 00:29:10,367 --> 00:29:11,889 Is voor... 605 00:29:14,238 --> 00:29:16,182 Ik maak deel uit van een Fight Club. 606 00:29:16,206 --> 00:29:17,717 Sorry, ben je op wat? 607 00:29:17,741 --> 00:29:18,985 Ja, een Fight Club. 608 00:29:19,009 --> 00:29:20,932 Een Fight Club. 609 00:29:23,614 --> 00:29:25,471 Sorry, heb je die Chloe gehoord? 610 00:29:25,495 --> 00:29:29,229 Een Fight Club, dat klinkt erg gevaarlijk. 611 00:29:29,253 --> 00:29:30,898 Ik weet dat ik geen Sugar Ray ben mee eens, 612 00:29:30,922 --> 00:29:32,399 maar ik heb nodig wanhopig naar een coach 613 00:29:32,423 --> 00:29:38,371 en bij gebrek aan andere opties, Nou, je dient. 614 00:29:38,395 --> 00:29:39,640 Ik heb nieuws voor je, blondje, 615 00:29:39,664 --> 00:29:42,609 er zijn veel gemakkelijkere manieren geld verdienen dan vechten. 616 00:29:42,633 --> 00:29:44,277 Mijn vriend runt de Booby Trap 617 00:29:44,301 --> 00:29:45,846 en je bent niet zo slecht, gezien je leeftijd ... 618 00:29:45,870 --> 00:29:47,114 - als je wilt krijgen ... - Het gaat niet om geld. 619 00:29:47,138 --> 00:29:48,982 - Het gaat allemaal om het geld. - Serieus? 620 00:29:49,006 --> 00:29:51,188 Nou, niet vanwege je uiterlijk. 621 00:29:53,477 --> 00:29:56,322 Er zijn veel minder hobby's gevaarlijker dan het gevecht, 622 00:29:56,346 --> 00:29:58,158 zoals de wandeling. 623 00:29:58,182 --> 00:30:02,174 Dus als het niet om geld gaat Waar gaat dit over 624 00:30:03,888 --> 00:30:08,035 Nou blijkbaar wel je vecht met iemand ... 625 00:30:08,059 --> 00:30:09,736 die ook is opgeleid om je pijn te doen, 626 00:30:09,760 --> 00:30:13,072 dan zullen je angsten veel lijken kleiner in vergelijking. 627 00:30:13,096 --> 00:30:17,177 Het is alsof je eenmaal geconfronteerd bent voor dat soort potentiële pijn, 628 00:30:17,201 --> 00:30:19,979 je bouwt een soort van mentale kracht, 629 00:30:20,003 --> 00:30:23,083 om alles onder ogen te zien dat leven moet je werpen. 630 00:30:25,442 --> 00:30:26,619 Of zoiets. 631 00:30:26,643 --> 00:30:27,888 Ja... 632 00:30:27,912 --> 00:30:28,321 Ja. 633 00:30:28,345 --> 00:30:29,957 Als u implantaten krijgt ... 634 00:30:29,981 --> 00:30:30,891 Nee! 635 00:30:30,915 --> 00:30:33,059 Ik ben ziek van mijn De hel brengt het ergste in mij naar boven 636 00:30:33,083 --> 00:30:35,629 En ik wil ze raken naar het verdomde gezicht! 637 00:30:35,653 --> 00:30:37,865 Dus het spijt me. 638 00:30:37,889 --> 00:30:39,599 Komt u binnen of niet? 639 00:30:39,623 --> 00:30:40,468 Hoi hoi! 640 00:30:40,492 --> 00:30:42,368 Hij is de oude man die ons je borsten laat zien. 641 00:30:42,392 --> 00:30:44,336 Kan niet zijn! 642 00:30:44,361 --> 00:30:45,305 Kan niet zijn! 643 00:30:45,329 --> 00:30:47,040 Episch verloren gisteravond. 644 00:30:47,064 --> 00:30:50,087 Ik was. 645 00:30:50,267 --> 00:30:52,278 Ik ben blij dat ze dat hebben gedaan genoten van mijn show, 646 00:30:52,302 --> 00:30:53,947 en vergeet niet de Geef je serveerster een fooi. 647 00:30:53,971 --> 00:30:55,315 Oké, ga nu, jongens. 648 00:30:55,339 --> 00:30:57,780 We proberen een weinig volwassen tijd hier. 649 00:30:57,804 --> 00:30:59,119 Mee eens. 650 00:30:59,143 --> 00:31:03,668 Nou, onze volwassen tijd zou worden beoordeeld R voor muf. 651 00:31:04,314 --> 00:31:07,282 Hoe zit het met R voor walgelijk? 652 00:31:07,538 --> 00:31:08,938 Teef! 653 00:31:10,988 --> 00:31:13,312 - Nerd! - Wat? 654 00:31:15,392 --> 00:31:18,317 Jouw beurt, jouw beurt, jouw beurt. 655 00:31:20,665 --> 00:31:21,975 Opvangbak! Opvangbak! 656 00:31:21,999 --> 00:31:23,176 Het gaat goed met mij! 657 00:31:23,200 --> 00:31:25,291 Opvangbak. 658 00:31:25,437 --> 00:31:28,160 Mijn vader gaat hier achter komen! 659 00:31:30,207 --> 00:31:32,152 Ja! 660 00:31:32,176 --> 00:31:34,955 - Hé, ik vind je leuk, Heidi. - Anna. 661 00:31:34,979 --> 00:31:36,089 Nou, laten we daarmee doorgaan. 662 00:31:36,113 --> 00:31:37,758 Nu ga ik je een test geven. 663 00:31:37,782 --> 00:31:39,359 Als je mijn test haalt 664 00:31:39,383 --> 00:31:40,694 Ik ga je trainen. 665 00:31:40,718 --> 00:31:42,129 Ga je worden naar meneer Miyagi met mij ... 666 00:31:42,153 --> 00:31:44,297 en je laat me schilderen je huis of zoiets? 667 00:31:44,321 --> 00:31:46,279 Mag ik die alstublieft? 668 00:31:46,558 --> 00:31:49,080 Geef me dit alsjeblieft, bedankt. 669 00:31:50,928 --> 00:31:55,321 Alles wat je moet doen is om deze watermeloen te splitsen. 670 00:31:57,468 --> 00:31:58,511 Kracht en balans. 671 00:31:58,535 --> 00:32:00,313 Deze test heeft beide. 672 00:32:00,337 --> 00:32:01,849 Nu zonder haar vast te houden 673 00:32:01,873 --> 00:32:03,183 Ik wil dat je deze watermeloen raakt ... 674 00:32:03,207 --> 00:32:06,399 in haar eigenwijs kleine gezicht, totdat het breekt. 675 00:32:07,679 --> 00:32:09,701 Wacht, geen bedrog. 676 00:32:12,884 --> 00:32:14,406 Het is in orde. 677 00:32:21,058 --> 00:32:22,268 Dit is belachelijk! 678 00:32:22,292 --> 00:32:23,971 Het zal alleen maar doorgaan uit de weg gaan! 679 00:32:23,995 --> 00:32:26,539 Ja, hij zal het doen, zoals al je tegenstanders, 680 00:32:26,563 --> 00:32:28,341 Deze watermeloen wil niet worden gespleten. 681 00:32:28,365 --> 00:32:29,977 Daarom heeft het zo'n dikke huid. 682 00:32:30,001 --> 00:32:31,679 Het zal veel kracht vergen. 683 00:32:31,703 --> 00:32:32,680 Maar zoals de meeste van je tegenstanders, 684 00:32:32,704 --> 00:32:36,261 het heeft ook een zwak punt, en je zult het vinden. 685 00:32:37,207 --> 00:32:39,341 Alweer. 686 00:32:39,797 --> 00:32:42,356 - En doe je schoenen uit. - Maak je een grap? 687 00:32:42,380 --> 00:32:44,290 Het zand is net als 100 graden. 688 00:32:44,314 --> 00:32:47,239 Het gevecht vereist ook een uitzonderlijk voetenwerk. 689 00:32:47,785 --> 00:32:49,874 Lopen. 690 00:33:32,429 --> 00:33:33,607 Ik heb het gedaan! 691 00:33:33,631 --> 00:33:35,651 Murph, ik heb het gedaan! 692 00:33:36,890 --> 00:33:38,630 Ik heb het gedaan, Murph. 693 00:33:38,970 --> 00:33:39,813 Je hebt het gedaan? 694 00:33:39,837 --> 00:33:41,447 -Ja. - Uitstekend. 695 00:33:41,471 --> 00:33:42,548 Het is in orde. 696 00:33:42,572 --> 00:33:45,398 We beginnen bij 07:00. m. in de ochtend. 697 00:33:46,611 --> 00:33:49,502 Is het een soort training ouderwets ... 698 00:33:49,947 --> 00:33:51,903 wat heb je gedaan met sugar ray? 699 00:33:52,817 --> 00:33:55,374 Nee, ik zag het op YouTube. 700 00:34:15,372 --> 00:34:17,463 Ik zag je gisteravond in de club. 701 00:34:19,179 --> 00:34:19,776 Klopt. 702 00:34:19,800 --> 00:34:22,189 Sorry dat we nooit de gelegenheid om ons te ontmoeten. 703 00:34:22,213 --> 00:34:23,657 - Ik ... - Je bent dood voor mij. 704 00:34:23,681 --> 00:34:24,625 Sorry? 705 00:34:24,649 --> 00:34:25,826 Je bent dood voor mij 706 00:34:25,850 --> 00:34:30,276 Jij en alle andere gek ga naar die plek. 707 00:34:30,455 --> 00:34:32,565 Je weet dat je dat misschien zou moeten doen vervang die groene shit ... 708 00:34:32,589 --> 00:34:36,349 met iets sterkers, je lijkt een beetje uitgestrekt. 709 00:34:38,462 --> 00:34:40,118 Wat? 710 00:34:42,199 --> 00:34:43,343 Wat zij je net? 711 00:34:43,367 --> 00:34:44,212 Wie weet. 712 00:34:44,236 --> 00:34:47,313 Waarschijnlijk iets over om u naar het ziekenhuis te sturen. 713 00:34:47,337 --> 00:34:49,482 Hoe dan ook, je bent niet welkom ... 714 00:34:49,506 --> 00:34:50,583 binnenkort in de club, 715 00:34:50,607 --> 00:34:53,086 omdat we zullen brengen naar een nieuw ras van vrouwen, 716 00:34:53,110 --> 00:34:56,023 Ik bedoel, een plek zoals die zou moeten zijn voor echte concurrentie. 717 00:34:56,047 --> 00:35:01,474 Echte vechters, geen groep ondersteuning voor eenvoudige honden. 718 00:35:01,952 --> 00:35:04,731 Je kunt niet beslissen wie er naar de club gaat. 719 00:35:04,755 --> 00:35:10,038 Nou misschien niet maar als je besluit door te gaan, 720 00:35:10,062 --> 00:35:11,605 dan zul je elkaar op een dag ontmoeten 721 00:35:11,629 --> 00:35:13,452 voor me staan. 722 00:35:13,898 --> 00:35:14,775 En als die dag komt, 723 00:35:14,799 --> 00:35:17,544 Ik ga je pijn doen, lelijk. 724 00:35:17,568 --> 00:35:20,047 Denk erover na, neem de beslissing slim, proost. 725 00:35:20,071 --> 00:35:22,382 Ik ben niet bang voor jou, Cobra Kai. 726 00:35:22,406 --> 00:35:25,218 En ik ga niet liegen terug naar niemand, 727 00:35:25,242 --> 00:35:28,066 en vooral niet vóór jou. 728 00:35:29,046 --> 00:35:31,224 Je bent zo schattig. 729 00:35:31,248 --> 00:35:35,474 Dus ik daag je uit! 730 00:35:36,319 --> 00:35:37,631 Wat? 731 00:35:37,655 --> 00:35:39,512 Wat zei ze 732 00:35:40,958 --> 00:35:42,580 Me... 733 00:35:43,060 --> 00:35:44,517 Ik daag je uit. 734 00:35:47,532 --> 00:35:50,356 En ik accepteer, kies een moment. 735 00:35:51,301 --> 00:35:55,081 - Over twee decennia. - Maanden. 736 00:35:55,105 --> 00:35:55,849 Tientallen jaren 737 00:35:55,873 --> 00:35:57,316 Twee maanden. 738 00:35:57,340 --> 00:36:01,500 Je zult je moeten voorbereiden en dan zullen we vechten. 739 00:36:04,248 --> 00:36:07,227 Weet je wat, Abu? Ik daag je ook uit. 740 00:36:07,251 --> 00:36:09,129 Ja, en jij ook, om twee uur 741 00:36:09,153 --> 00:36:10,531 Ik daag ze allebei uit. 742 00:36:10,555 --> 00:36:12,933 Jij kunt de warming-up zijn voor het hoofdevenement, oké? 743 00:36:12,957 --> 00:36:14,868 Het voorgerecht van het hoofdgerecht, 744 00:36:14,892 --> 00:36:16,036 een snack ... 745 00:36:16,060 --> 00:36:19,138 voor het buffet van alles dat ze kunnen eten, snap je het? 746 00:36:19,162 --> 00:36:21,454 Jij beter Kijk uit. 747 00:36:21,966 --> 00:36:27,181 Nou, je kunt maar beter voor jezelf zorgen uw voorste delen. 748 00:36:27,205 --> 00:36:29,427 Ik zal je tieten slaan. 749 00:36:31,708 --> 00:36:33,230 Shit! 750 00:36:34,178 --> 00:36:35,934 Shit ... 751 00:36:51,563 --> 00:36:53,974 Je bent gek? 752 00:36:53,998 --> 00:36:55,452 Ik bracht je hier voor wat wees een beter mens, 753 00:36:55,476 --> 00:36:56,777 niet voor jou om als zodanig te sterven. 754 00:36:56,801 --> 00:37:00,881 Laten we duidelijk zijn, je bent er al een dode persoon, oké? 755 00:37:00,905 --> 00:37:02,282 Heb je Olivia uitgedaagd? 756 00:37:02,306 --> 00:37:05,318 Wat een monumentale hersenscheet veroorzaakte dit niveau van domheid? 757 00:37:05,342 --> 00:37:07,287 Dit is jouw schuld, Charleen. 758 00:37:07,311 --> 00:37:08,654 Hoe? 759 00:37:08,678 --> 00:37:11,069 Je liet me die video zien van mijn moeder. 760 00:37:11,916 --> 00:37:14,627 Nou voor de goede orde Is het een slecht idee. 761 00:37:14,651 --> 00:37:15,629 Een hele slechte. 762 00:37:15,653 --> 00:37:18,611 Hoe de badkamer te gebruiken In een Home Depot, zo erg. 763 00:37:20,124 --> 00:37:20,734 Wat? 764 00:37:20,758 --> 00:37:22,680 Wat gebeurt er? 765 00:37:23,227 --> 00:37:24,570 Doe me een plezier. 766 00:37:24,594 --> 00:37:27,118 Kijk nonchalant over vanaf je linkerschouder. 767 00:37:27,798 --> 00:37:30,077 God, je bent er zo slecht in. 768 00:37:30,101 --> 00:37:32,746 Zie je die vrouw van tegen de muur staan? 769 00:37:32,770 --> 00:37:34,281 Ik dacht dat ze de muur was. 770 00:37:34,305 --> 00:37:35,882 Haar naam is Naomi. 771 00:37:35,906 --> 00:37:37,450 Ze is een totaal stoere meid. 772 00:37:37,474 --> 00:37:39,518 Het was een frequente, maar hij kwam niet meer. 773 00:37:39,542 --> 00:37:42,055 Hij heeft maar één gevecht verloren. 774 00:37:42,079 --> 00:37:43,689 En raad eens wie haar sloeg? 775 00:37:43,713 --> 00:37:44,691 Godzilla 776 00:37:44,715 --> 00:37:45,859 Dichtbij. 777 00:37:45,883 --> 00:37:47,505 Jouw moeder. 778 00:37:47,985 --> 00:37:48,962 Waarom is het teruggekomen? 779 00:37:48,986 --> 00:37:51,098 En waarom kijkt hij me zo aan? 780 00:37:51,122 --> 00:37:53,466 Waarschijnlijk uit wraak. 781 00:37:53,490 --> 00:37:55,936 Zie je, je moeder was de enige persoon die haar sloeg. 782 00:37:55,960 --> 00:37:59,272 Dus hij zal je moeten vermoorden herstel de eer van uw familie. 783 00:37:59,296 --> 00:38:00,074 Super goed. 784 00:38:00,098 --> 00:38:02,909 Het is de tweede keer dat ik kom en het is er al twee mensen die me willen vermoorden. 785 00:38:02,933 --> 00:38:04,011 Drie. 786 00:38:04,035 --> 00:38:06,692 Ik hoorde je uitdagen Noel ook. 787 00:38:09,477 --> 00:38:10,450 Ja. 788 00:38:10,474 --> 00:38:12,307 Achterlijk persoon! 789 00:38:12,642 --> 00:38:14,500 Dit mooie gezicht van jou ... 790 00:38:14,912 --> 00:38:17,469 Je gaat het verliezen. 791 00:38:27,124 --> 00:38:28,936 Meisjes, maak je klaar! 792 00:38:28,960 --> 00:38:31,451 En vecht! 793 00:38:47,378 --> 00:38:49,022 Kom op, wurg haar! 794 00:38:49,046 --> 00:38:50,668 Vang haar! 795 00:38:55,911 --> 00:38:57,030 Ja! 796 00:38:57,054 --> 00:38:59,785 De winnaar! 797 00:39:24,882 --> 00:39:27,882 Ze beweegt als Neo in the Matrix. 798 00:39:39,063 --> 00:39:41,176 Waarom kijkt hij naar jou? 799 00:39:43,500 --> 00:39:46,579 Nee, ik heb haar niet uitgedaagd. 800 00:39:46,603 --> 00:39:48,225 De winnaar! 801 00:40:04,121 --> 00:40:07,885 We hebben een wrok gevecht! 802 00:40:07,909 --> 00:40:09,936 Meisjes, ben je klaar? 803 00:40:09,960 --> 00:40:11,772 En vecht! 804 00:40:11,796 --> 00:40:12,973 Kom op, trut. 805 00:40:12,997 --> 00:40:14,141 Wat heb je, dik? 806 00:40:14,165 --> 00:40:15,609 - Kom op, Sarah McLachlan. - Kom op, trut. 807 00:40:15,633 --> 00:40:16,944 Je lijkt op je puppy's teef. 808 00:40:16,968 --> 00:40:19,617 Hé, rot niet met mijn puppy's teef. 809 00:40:36,988 --> 00:40:39,166 Een twee drie! 810 00:40:39,190 --> 00:40:40,901 Het is uit het is uit, het is uit! 811 00:40:40,925 --> 00:40:43,403 De winnaar, hier! 812 00:40:43,427 --> 00:40:44,671 - Je bent af! - Dit is nog niet voorbij! 813 00:40:44,695 --> 00:40:46,473 - Hoi hoi! - Dit is niet voorbij, Beer! 814 00:40:46,497 --> 00:40:47,374 Het was niet uit! 815 00:40:47,398 --> 00:40:48,542 Doe iets! 816 00:40:48,566 --> 00:40:49,577 Je bent uit de club gezet! 817 00:40:49,601 --> 00:40:50,978 - Verdomme met deze shit! - Ja, verdomme! 818 00:40:51,002 --> 00:40:52,546 - Verdomme met deze shit! - Ga weg! 819 00:40:52,570 --> 00:40:54,114 Ik ga het vertellen Politie over deze plek! 820 00:40:54,138 --> 00:40:56,082 Dat klopt, het is mijn kooi. 821 00:40:56,106 --> 00:40:57,517 Rot op! 822 00:40:57,541 --> 00:40:59,019 - Tot ziens! - Tot ziens! 823 00:40:59,043 --> 00:41:01,288 OMG! 824 00:41:01,312 --> 00:41:03,034 Oke... 825 00:41:03,714 --> 00:41:04,991 Jij bent de volgende, Rocky. 826 00:41:05,015 --> 00:41:07,439 Ik denk dat ik gewoon ga ... 827 00:41:08,586 --> 00:41:10,576 Geef me een momentje. 828 00:41:13,824 --> 00:41:15,468 Is dat degene met wie ik zal vechten? 829 00:41:15,492 --> 00:41:16,937 Hij heeft een gebroken arm. 830 00:41:16,961 --> 00:41:18,772 Ben ik aardig tegen haar of wat moet ik doen? 831 00:41:18,796 --> 00:41:21,274 Je tweede gevecht en ben je nu Sarah Connor? 832 00:41:21,298 --> 00:41:22,609 Het lijkt niet eerlijk. 833 00:41:22,633 --> 00:41:24,111 Voor jou of haar? 834 00:41:24,135 --> 00:41:25,512 Kijk naar de positieve kant, 835 00:41:25,536 --> 00:41:27,681 vervolgens, je kunt iets cools en ironisch zeggen, 836 00:41:27,705 --> 00:41:29,916 zoals, Dit gevecht verdraaide je arm 837 00:41:29,940 --> 00:41:30,884 Dat ga ik je niet vertellen. 838 00:41:30,908 --> 00:41:32,919 Je verliest de kans van je leven. 839 00:41:32,943 --> 00:41:34,976 Klaar vechters! 840 00:41:35,015 --> 00:41:36,690 Wees voorzichtig met uw recht. 841 00:41:36,714 --> 00:41:38,637 Dat is niet eens grappig. 842 00:41:39,283 --> 00:41:41,662 En vecht! 843 00:41:41,686 --> 00:41:43,875 Kom op, kom op, kom op! 844 00:41:58,169 --> 00:42:00,380 Voet, zijn rechtervoet. 845 00:42:00,404 --> 00:42:01,848 Had specifieker moeten zijn. 846 00:42:01,872 --> 00:42:03,594 Het spijt me. 847 00:42:04,074 --> 00:42:05,385 Anna? 848 00:42:05,409 --> 00:42:06,865 Anna. 849 00:42:09,914 --> 00:42:11,779 Welkom terug. 850 00:42:16,153 --> 00:42:19,466 Dat gevecht verdraaide mijn arm. 851 00:42:19,490 --> 00:42:20,300 Ja, naar mijn mening 852 00:42:20,324 --> 00:42:21,234 het zou waarschijnlijk beter zijn geweest ... 853 00:42:21,258 --> 00:42:23,715 haar bij houden armen afstand. 854 00:42:26,029 --> 00:42:27,207 Waar ga je heen? 855 00:42:27,231 --> 00:42:29,342 Nou, om mijn waardigheid te zoeken. 856 00:42:29,366 --> 00:42:31,578 Ik weet dat het er zal zijn ergens liggen. 857 00:42:31,602 --> 00:42:33,180 Serieus, ik ben in orde. 858 00:42:33,204 --> 00:42:36,895 Ik waardeer het dat je ook voor mij hebt gezorgd. 859 00:42:37,708 --> 00:42:39,130 Dank je. 860 00:42:39,210 --> 00:42:40,320 Nou dat is goed. 861 00:42:40,344 --> 00:42:41,621 Ik ben een slechte dokter in ieder geval. 862 00:42:41,645 --> 00:42:42,956 Ik ging naar de staat Ohio. 863 00:42:42,980 --> 00:42:44,946 Ik was dronken de helft van de tijd. 864 00:42:45,316 --> 00:42:47,873 Ik dacht dat ik het had opgemerkt uw incompetentie. 865 00:42:48,619 --> 00:42:50,197 Hoi Roy. 866 00:42:50,221 --> 00:42:51,598 En het slechte. 867 00:42:51,622 --> 00:42:55,047 Ik voel ook de aanwezigheid van kwaad onder ons. 868 00:42:55,459 --> 00:42:56,169 Hoi. 869 00:42:56,193 --> 00:42:57,871 Jij, ben je klaar om te gaan? 870 00:42:57,895 --> 00:43:00,052 Klaar om waarheen te gaan? 871 00:43:00,165 --> 00:43:04,432 Olivia en ik gingen drinken een paar drankjes, een paar drankjes. 872 00:43:04,520 --> 00:43:06,146 Dat is fantastisch. 873 00:43:06,170 --> 00:43:08,448 Ja, heb je de kans om Anna te ontmoeten? 874 00:43:08,472 --> 00:43:10,417 Ja, we hadden eigenlijk een ... 875 00:43:10,441 --> 00:43:13,553 Een heerlijk chat vandaag vroeg. 876 00:43:13,577 --> 00:43:15,355 Ja, natuurlijk, en ... 877 00:43:15,379 --> 00:43:17,524 Ik dacht dat ik haar het hem hoorde vragen iemand over de beste ... 878 00:43:17,548 --> 00:43:19,226 syfilis medicatie. 879 00:43:19,250 --> 00:43:20,994 Dus misschien kan je vraag Dr. Roy ... 880 00:43:21,018 --> 00:43:23,542 daarover, tussen drankjes vanavond. 881 00:43:25,589 --> 00:43:27,067 - Goed zo. - Goed ... 882 00:43:27,091 --> 00:43:29,715 Het zou ze niet allebei moeten bevatten. 883 00:43:33,497 --> 00:43:34,741 Syfilis, ja! 884 00:43:34,765 --> 00:43:36,176 Het is echt, weet je! 885 00:43:36,200 --> 00:43:38,924 Het maakte Hitler af, toen de halve wereld kon dat niet. 886 00:43:44,108 --> 00:43:44,918 Je bent te laat. 887 00:43:44,942 --> 00:43:46,152 Het is 7:00 uur. m. zoals je zei. 888 00:43:46,176 --> 00:43:47,287 Als je vroeg aankomt je komt op tijd aan, 889 00:43:47,311 --> 00:43:48,955 en als je niet op tijd aankomt, je bent te laat. 890 00:43:48,979 --> 00:43:50,156 Dat is erg vergezocht. 891 00:43:50,180 --> 00:43:51,691 Laat het niet meer gebeuren mee eens? 892 00:43:51,715 --> 00:43:53,626 En als het gebeurt, zal ik je verlaten. 893 00:43:53,650 --> 00:43:55,107 Doe dat maar aan. 894 00:43:55,386 --> 00:43:56,963 Van wat ik heb gehoord als ze je in je hoofd slaan, 895 00:43:56,987 --> 00:43:58,798 je valt naar beneden en het maakt het een beetje moeilijk om een ​​gevecht te winnen. 896 00:43:58,822 --> 00:44:00,166 Zo, Hoe gaan we dat oplossen? 897 00:44:00,190 --> 00:44:00,901 Ik weet het niet. 898 00:44:00,925 --> 00:44:02,702 Chloe gaat je op je hoofd slaan een paar keer. 899 00:44:02,726 --> 00:44:04,248 Wat? 900 00:44:04,495 --> 00:44:05,939 Hoe voelt dat? 901 00:44:05,963 --> 00:44:07,986 Echt ongemakkelijk! 902 00:44:08,132 --> 00:44:09,442 Ja, het is een beetje ongemakkelijk ... 903 00:44:09,466 --> 00:44:10,610 geef je een stoot tegen het hoofd. 904 00:44:10,634 --> 00:44:12,446 - Nerd. - Wat? 905 00:44:12,470 --> 00:44:14,147 Is het niet beter als ik het probeer om haar te bevechten? 906 00:44:14,171 --> 00:44:15,715 Nee, je moet het leren om geslagen te worden. 907 00:44:15,739 --> 00:44:17,496 - Lopen. - Wat? 908 00:44:18,654 --> 00:44:19,986 Jezus, dat doet pijn! 909 00:44:20,010 --> 00:44:22,289 Zo ja, omdat het pijnlijk is om te trainen, 910 00:44:22,313 --> 00:44:23,756 en het is pijnlijk om te concurreren, 911 00:44:23,780 --> 00:44:25,225 maar er is niets aangenamer ... 912 00:44:25,249 --> 00:44:26,559 dan de opwinding van de overwinning. 913 00:44:26,583 --> 00:44:29,095 Ben jij niet degene die wilde naar deze viering ... 914 00:44:29,119 --> 00:44:31,977 van de menselijke geest, beide van binnen, zoals buiten de ring? 915 00:44:33,224 --> 00:44:35,514 Dit gaat je alleen maar helpen. 916 00:44:36,620 --> 00:44:37,537 Dit is onzin! 917 00:44:37,561 --> 00:44:39,072 Hoeveel langer zal ik moet je dit accepteren? 918 00:44:39,096 --> 00:44:41,553 Tot je er niet meer tegen kunt. 919 00:44:43,868 --> 00:44:45,991 Nou, ik kan er niet meer tegen! 920 00:44:50,040 --> 00:44:51,663 Wat mis ik? 921 00:44:52,109 --> 00:44:53,186 Een glas? 922 00:44:53,210 --> 00:44:54,832 Ja. 923 00:44:55,012 --> 00:44:56,868 Ja. 924 00:45:16,600 --> 00:45:17,310 Hoi. 925 00:45:17,334 --> 00:45:19,560 We zijn niet open. 926 00:45:19,584 --> 00:45:21,247 De deur stond open, dus ik dacht ... 927 00:45:21,271 --> 00:45:22,850 We hebben er een opening vanavond. 928 00:45:22,874 --> 00:45:26,999 De kunstenaar gaat in en uit. 929 00:45:27,978 --> 00:45:31,103 Je komt me bekend voor Ken ik jou ergens van ... 930 00:45:31,847 --> 00:45:33,593 In die cafetaria! 931 00:45:33,617 --> 00:45:35,428 Ik daagde je uit tot een gevecht De vechtclub. 932 00:45:35,452 --> 00:45:37,130 Mogen we überhaupt wel praten over de Fight Club? 933 00:45:37,154 --> 00:45:38,831 Wat kan ik voor jou doen? 934 00:45:38,855 --> 00:45:40,255 Klopt. 935 00:45:40,524 --> 00:45:42,369 ik ben eigenlijk een baan zoeken. 936 00:45:42,393 --> 00:45:43,937 Ik heb veel ervaring in cafés. 937 00:45:43,961 --> 00:45:47,128 Ik ben het niet met wie je zou moeten praten. 938 00:45:47,594 --> 00:45:49,121 Wie zou het kunnen zijn? 939 00:45:50,734 --> 00:45:52,257 Daarin. 940 00:45:54,000 --> 00:45:54,981 Alleen... 941 00:45:55,005 --> 00:45:56,795 Goed, dank je. 942 00:46:04,849 --> 00:46:06,393 Shit. 943 00:46:06,417 --> 00:46:08,628 Hoi Anna... 944 00:46:08,652 --> 00:46:11,431 Wat doe jij hier, kleine voyeur? 945 00:46:11,455 --> 00:46:14,367 Ik bedoel, ik denk mijn reet het ziet er geweldig uit in deze broek, 946 00:46:14,391 --> 00:46:15,969 maar verdomd ... 947 00:46:15,993 --> 00:46:17,203 Hallo Olivia. 948 00:46:17,227 --> 00:46:18,338 Nerd. 949 00:46:18,362 --> 00:46:22,075 Ik ben eigenlijk een grote liefhebber van kunst. 950 00:46:22,099 --> 00:46:26,479 - En tja, kunst trok me aan. - Ja ... 951 00:46:26,503 --> 00:46:29,449 - Larry is geweldig, toch? -Ja. 952 00:46:29,473 --> 00:46:30,717 Ja dat weet ik. 953 00:46:30,741 --> 00:46:32,585 Het was echt een prestatie maak hier uw inauguratie. 954 00:46:32,609 --> 00:46:33,519 Ik durf er op te wedden. 955 00:46:33,543 --> 00:46:35,856 En sport je in een galerie? 956 00:46:35,880 --> 00:46:38,487 Ja dat kan je doen oefen waar je maar wilt ... 957 00:46:38,511 --> 00:46:40,193 wanneer je de ruimte bezit. 958 00:46:40,217 --> 00:46:42,183 Bent u de eigenaar van de galerie? 959 00:46:42,353 --> 00:46:45,278 Werkelijk, Ik ben de eigenaar van dit hele pand. 960 00:46:47,004 --> 00:46:47,968 Dat is ... 961 00:46:47,992 --> 00:46:49,335 Super cool. 962 00:46:49,359 --> 00:46:51,671 Ja, geweldig, geweldig. 963 00:46:51,695 --> 00:46:54,208 - En Anna, je bent een leugenaar. - Wat? 964 00:46:54,232 --> 00:46:56,276 Ja, je geeft niks om kunst. 965 00:46:56,300 --> 00:46:57,410 Je geeft niet om Larry. 966 00:46:57,434 --> 00:46:58,812 Maar ik hou van Larry. 967 00:46:58,836 --> 00:47:00,813 Je weet niet eens wie het is waarheid? 968 00:47:00,837 --> 00:47:01,614 Natuurlijk. 969 00:47:01,638 --> 00:47:05,518 Je kwam hier omdat je wilde weten over ... 970 00:47:05,542 --> 00:47:09,504 de vieze dingen van mijn date met de goede dokter, toch? 971 00:47:09,528 --> 00:47:11,524 Walgelijk schaamteloos! 972 00:47:11,548 --> 00:47:13,059 Nee dat is het niet. 973 00:47:13,083 --> 00:47:14,527 Stel je dit eens voor. - Nee. 974 00:47:14,551 --> 00:47:17,830 - Twee perfecte naakte lichamen ... - Ik wil niet. 975 00:47:17,854 --> 00:47:19,732 gemengd als één vlees ... 976 00:47:19,756 --> 00:47:23,503 voor uren puur, onvervalst, 977 00:47:23,527 --> 00:47:26,606 - vleselijk plezier. - Ja, ik gewoon, nee ... 978 00:47:26,630 --> 00:47:28,508 - En opnieuw. - Maakt me niet uit. 979 00:47:28,532 --> 00:47:31,611 Ik hou van Larry, Larry's gemengde techniek. 980 00:47:31,635 --> 00:47:32,479 Mijn favoriet. 981 00:47:32,503 --> 00:47:34,280 Hoe meer je ze mengt, hoe beter! 982 00:47:34,304 --> 00:47:36,737 Je had ons moeten zien. 983 00:47:37,149 --> 00:47:38,786 Eigenlijk, ja dat kan, 984 00:47:38,810 --> 00:47:40,654 omdat we alles opnemen. 985 00:47:40,678 --> 00:47:42,155 ik zal het naar je toe sturen 986 00:47:42,179 --> 00:47:44,312 nu ik je heb e-mail. 987 00:47:44,515 --> 00:47:46,525 Nou, nee, ik ... 988 00:47:46,549 --> 00:47:47,560 Anna. 989 00:47:47,584 --> 00:47:48,929 Ik wilde het je gewoon vertellen. 990 00:47:48,953 --> 00:47:52,131 We hebben een beleid zeer strikte tewerkstelling. 991 00:47:52,155 --> 00:47:54,167 Ja, we nemen gewoon geen ... 992 00:47:54,191 --> 00:47:57,749 aan zwakzinnige domme blondines. 993 00:48:01,198 --> 00:48:02,809 Oude spijkerbroeken verdwijnen. 994 00:48:02,833 --> 00:48:03,744 Ga weg. 995 00:48:03,768 --> 00:48:06,158 Dit zijn de krappe. 996 00:48:12,843 --> 00:48:15,121 Je kent Chloe als je dat VISA wilt, 997 00:48:15,145 --> 00:48:17,123 Ik zeg dat we gaan trouwen. 998 00:48:17,147 --> 00:48:19,571 Hé, kleine Fransman, maak je klaar. 999 00:48:20,384 --> 00:48:22,006 Laten we gaan. 1000 00:48:22,352 --> 00:48:23,631 Kan ik zelfs mijn drankje opdrinken? 1001 00:48:23,655 --> 00:48:25,277 Nee. 1002 00:48:28,425 --> 00:48:30,247 Ik wist dat ze zou terugkeren. 1003 00:48:42,087 --> 00:48:43,661 Plus! 1004 00:48:44,406 --> 00:48:46,731 Kom op, kleine Fransman, geef me alles. 1005 00:48:47,644 --> 00:48:48,856 Is het alles wat je hebt? 1006 00:48:48,880 --> 00:48:49,923 Laten we opnieuw gaan! 1007 00:48:49,947 --> 00:48:51,469 Verder! 1008 00:48:51,883 --> 00:48:53,405 Laten we gaan... 1009 00:48:54,752 --> 00:48:56,405 Kom op, nog een keer! 1010 00:48:56,821 --> 00:48:58,131 Kom op, wat ben je, een lafaard? 1011 00:48:58,155 --> 00:49:00,279 Raak me harder, kom op! 1012 00:49:01,225 --> 00:49:02,202 Als dat zo is! 1013 00:49:02,226 --> 00:49:04,048 Wat? Laten we gaan! 1014 00:49:06,018 --> 00:49:08,008 Ja ja ja, meer oomph! 1015 00:49:08,032 --> 00:49:10,088 Dus het is zo. 1016 00:49:24,414 --> 00:49:26,036 Ben je klaar? 1017 00:49:27,018 --> 00:49:28,440 Ja. 1018 00:49:32,023 --> 00:49:33,545 En wat volgt er? 1019 00:49:38,228 --> 00:49:39,950 Niet slecht. 1020 00:49:40,465 --> 00:49:42,421 Het is helemaal niet slecht. 1021 00:49:44,401 --> 00:49:45,879 Een, schommel! 1022 00:49:45,903 --> 00:49:47,648 Twee, schommel! 1023 00:49:47,672 --> 00:49:49,517 - Drie! - Nee! 1024 00:49:49,541 --> 00:49:51,018 Je slaat niet eens als een meisje! 1025 00:49:51,042 --> 00:49:52,352 Je slaat als een kat! 1026 00:49:52,376 --> 00:49:53,921 Als een kat die niet kan boksen. 1027 00:49:53,945 --> 00:49:55,121 OK, laten we gaan! 1028 00:49:55,145 --> 00:49:56,557 Blijf doorgaan, ga door! 1029 00:49:56,581 --> 00:49:58,124 Ik heb veel drankjes nodig. 1030 00:49:58,148 --> 00:49:59,358 Ik kan het niet doen. 1031 00:49:59,382 --> 00:50:01,006 Laten we verder gaan. 1032 00:50:06,351 --> 00:50:07,600 Dat doet pijn! 1033 00:50:07,624 --> 00:50:10,070 Slaan ook een echt persoon, kom op, 1034 00:50:10,094 --> 00:50:11,272 Toon mij iets! 1035 00:50:11,296 --> 00:50:13,882 Kijk me aan, je moet altijd draag vanaf je schouder. 1036 00:50:13,906 --> 00:50:15,411 Het is in orde. 1037 00:50:21,005 --> 00:50:23,470 Ze heeft een heel hard hoofd. 1038 00:50:24,075 --> 00:50:26,408 Zeker. 1039 00:50:29,247 --> 00:50:30,991 Je bent trouwens erg grappig. Mee eens? 1040 00:50:31,015 --> 00:50:33,471 Kijk naar me. Laat het meetellen. 1041 00:50:34,185 --> 00:50:34,795 Dat is! 1042 00:50:34,819 --> 00:50:35,963 Oke, raak nu de verdomde tas! 1043 00:50:35,987 --> 00:50:38,311 Ik heb de zak al geraakt! 1044 00:50:40,858 --> 00:50:42,770 Swing, drie! 1045 00:50:42,794 --> 00:50:43,904 En ga naar beneden, zwaai! 1046 00:50:43,928 --> 00:50:45,627 Je hebt niet voorover gebogen! 1047 00:50:47,464 --> 00:50:48,942 Dat is beter, dat is beter! 1048 00:50:48,966 --> 00:50:50,829 Ja! 1049 00:50:56,941 --> 00:50:58,463 Ze volgt nog steeds. 1050 00:50:59,110 --> 00:51:01,066 Hoe lang heeft het geduurd? 1051 00:51:04,048 --> 00:51:05,470 Jij bent goed? 1052 00:51:06,750 --> 00:51:08,272 Ja. 1053 00:51:33,343 --> 00:51:34,955 Anna ... 1054 00:51:34,979 --> 00:51:37,595 Anna, word wakker. 1055 00:51:42,587 --> 00:51:44,409 Wat? 1056 00:51:45,657 --> 00:51:48,046 Hebben ze me weer knock-out geslagen? 1057 00:51:48,760 --> 00:51:52,551 Nee, maar ik denk dat je dat bent een complete ramp. 1058 00:51:54,532 --> 00:51:58,424 Je weet dat ik heb nagedacht veel over je de laatste tijd. 1059 00:51:59,536 --> 00:52:03,317 In werkelijkheid ben je er helemaal in wat ik heb nagedacht. 1060 00:52:03,908 --> 00:52:05,598 Hoe zit het met Olivia? 1061 00:52:06,310 --> 00:52:07,870 Wie? 1062 00:52:08,179 --> 00:52:09,589 Goed antwoord. 1063 00:52:09,613 --> 00:52:10,524 Ik wil echt kus je nu ... 1064 00:52:10,548 --> 00:52:12,492 En veel seks hebben, zou dat oké zijn? 1065 00:52:12,516 --> 00:52:15,206 Ik voel me extreem tolerant. 1066 00:52:19,857 --> 00:52:21,669 Mijn God, je bent al helemaal nat. 1067 00:52:21,693 --> 00:52:24,149 Je kunt er zeker van zijn dat dat zo is. 1068 00:52:25,997 --> 00:52:28,508 Nee, dat ben je letterlijk zoals allemaal nat. 1069 00:52:28,532 --> 00:52:29,877 Zoals verzadigd. 1070 00:52:29,901 --> 00:52:31,623 Je bent doorweekt. 1071 00:52:33,371 --> 00:52:34,648 OMG! 1072 00:52:34,672 --> 00:52:36,594 Wat gebeurt er? 1073 00:52:41,545 --> 00:52:44,509 God, Ik kan niet eens goed dromen! 1074 00:52:50,688 --> 00:52:52,187 Wat is er aan de hand? 1075 00:52:52,211 --> 00:52:53,577 MEDISCH CENTRUM 1076 00:52:53,601 --> 00:52:55,035 En waarom ben je hier? 1077 00:52:55,059 --> 00:52:56,437 Mogelijke weefselschade? 1078 00:52:56,461 --> 00:52:57,931 Waar? 1079 00:52:58,663 --> 00:53:00,619 Beneden, daar beneden. 1080 00:53:01,466 --> 00:53:03,644 Nou, wat droeg je? 1081 00:53:03,668 --> 00:53:05,278 Een kokosnoot? 1082 00:53:05,302 --> 00:53:06,880 Nee, niet voor mezelf. 1083 00:53:06,904 --> 00:53:07,881 Zet dat in het rapport. 1084 00:53:07,905 --> 00:53:11,184 Geen kokosnoot voor me, werd tegen mijn pucha geschopt. 1085 00:53:11,208 --> 00:53:13,286 Ik ben geschopt met kokos naar mijn pucha. 1086 00:53:13,310 --> 00:53:15,022 Zeg dat maar eens 10 keer sneller. 1087 00:53:15,046 --> 00:53:15,989 Ik ben geschopt met kokos naar mijn pucha. 1088 00:53:16,013 --> 00:53:17,456 Ze gaven me een kick ... 1089 00:53:17,480 --> 00:53:18,692 Ja, het duurt. 1090 00:53:18,716 --> 00:53:20,961 Het is in orde. 1091 00:53:20,985 --> 00:53:22,996 Dr. Lee zal het zijn binnenkort bij je. 1092 00:53:23,020 --> 00:53:24,642 Super goed. 1093 00:53:46,376 --> 00:53:48,098 Hallo meneer, 1094 00:53:48,311 --> 00:53:50,536 Ik zal je dokter voor vandaag zijn 1095 00:53:52,850 --> 00:53:55,574 Hallo shit 1096 00:53:55,987 --> 00:53:58,098 Hij wist het niet, Ik wist niet dat je hier werkte. 1097 00:53:58,122 --> 00:53:59,767 - Ja, ik ben een dokter. -Ja. 1098 00:53:59,791 --> 00:54:00,902 En het is het enige ziekenhuis in de stad, zo... 1099 00:54:00,926 --> 00:54:03,436 Tuurlijk, hoe handig. 1100 00:54:03,460 --> 00:54:04,038 Ja. 1101 00:54:04,062 --> 00:54:05,673 Nou kijk, ik zat Voor de computer ... 1102 00:54:05,697 --> 00:54:07,340 En ik zag je naam verschijnen op de toelatingslijst. 1103 00:54:07,364 --> 00:54:08,507 Wat gebeurt er? 1104 00:54:08,531 --> 00:54:09,142 Oke... 1105 00:54:09,166 --> 00:54:09,911 Weet je wat, ik ... 1106 00:54:09,935 --> 00:54:10,779 Nee, nee, daar hoef je niet naar te kijken. 1107 00:54:10,803 --> 00:54:12,378 Ik vertel het je gewoon. 1108 00:54:12,402 --> 00:54:14,848 Hij werd niet doorgespitst, maar geschopt. 1109 00:54:14,872 --> 00:54:16,384 - Dat is een opluchting. -Ja. 1110 00:54:16,408 --> 00:54:17,618 Als het de eerste was en niet de tweede ... 1111 00:54:17,642 --> 00:54:20,821 Ik zou zeggen dat je van Tijuana bent en niet naar een ziekenhuis. 1112 00:54:20,845 --> 00:54:22,322 Ja tuurlijk. 1113 00:54:22,346 --> 00:54:23,657 Doet iets op dit moment pijn? 1114 00:54:23,681 --> 00:54:27,740 ik denk dat ik sterven van schaamte ja 1115 00:54:27,819 --> 00:54:29,830 Nou ik zou me houden marge met de, weet je, 1116 00:54:29,854 --> 00:54:31,297 seksuele activiteit tijdens een week of zo. 1117 00:54:31,321 --> 00:54:32,633 Dat zal geen probleem zijn. 1118 00:54:32,657 --> 00:54:34,868 Ik ben in onthouding zelfopgelegd. 1119 00:54:34,892 --> 00:54:36,203 Een sterke wil van uw kant. 1120 00:54:36,227 --> 00:54:37,337 Dank je. 1121 00:54:37,361 --> 00:54:40,653 En jij? 1122 00:54:41,425 --> 00:54:42,709 En ik dan 1123 00:54:42,733 --> 00:54:46,066 Zoals was, hoe was je date met Olivia? 1124 00:54:46,537 --> 00:54:49,215 Heb je je onthouding geoefend? 1125 00:54:49,239 --> 00:54:52,285 Ja dingen die ik weet ze werden een beetje gek. 1126 00:54:52,309 --> 00:54:53,186 Die avond dronken we ... 1127 00:54:53,210 --> 00:54:54,221 veel tequila. 1128 00:54:54,245 --> 00:54:55,556 Je weet wat ik bedoel? 1129 00:54:55,580 --> 00:54:57,825 Ik was mezelf niet ja ik ben helemaal eerlijk. 1130 00:54:57,849 --> 00:54:59,893 Ja, nee, u hoeft het zelf niet uit te leggen. 1131 00:54:59,917 --> 00:55:01,394 Dokter, u moet zich voorbereiden. 1132 00:55:01,418 --> 00:55:03,630 Er is een 22-jarige man, met een schotwond op de borst. 1133 00:55:03,654 --> 00:55:05,032 De ambulance is bij een minuut verwijderd. 1134 00:55:05,056 --> 00:55:06,066 Nou juffrouw, nou Ik moet gaan. 1135 00:55:06,090 --> 00:55:08,414 Ik zie je later wel mee eens? 1136 00:55:09,326 --> 00:55:11,316 Ik ben een psychopaat. 1137 00:55:19,370 --> 00:55:20,892 Zo... 1138 00:55:23,975 --> 00:55:25,218 Ben jij de kokosvrouw? 1139 00:55:25,242 --> 00:55:27,087 Als ik dat ben. 1140 00:55:27,111 --> 00:55:30,703 Ik kan er net zo goed mijn naam van maken legaal vanaf nu, toch? 1141 00:55:31,048 --> 00:55:32,359 Ga liggen 1142 00:55:32,383 --> 00:55:33,905 Het is in orde. 1143 00:55:37,555 --> 00:55:39,900 Ik ben Charleen, je weet wat je moet doen! 1144 00:55:39,924 --> 00:55:42,202 Hey C, ik heb echt wat te drinken nodig. 1145 00:55:42,226 --> 00:55:43,749 Tot ziens bij Cheekys. 1146 00:56:01,212 --> 00:56:02,834 Hallo lieverd! 1147 00:56:03,147 --> 00:56:04,024 Vader? 1148 00:56:04,048 --> 00:56:06,159 Mijn God, wat doe je hier? 1149 00:56:06,183 --> 00:56:07,427 Wat doe je hier? 1150 00:56:07,451 --> 00:56:08,629 Is er iets dat je me zou willen onthullen? 1151 00:56:08,653 --> 00:56:09,330 OMG! 1152 00:56:09,354 --> 00:56:12,216 Nee, ik ga wat drinken met Charleen. 1153 00:56:13,090 --> 00:56:14,706 Heb je tan gespoten? 1154 00:56:14,730 --> 00:56:16,703 Nee, Ik werkte in de tuin. 1155 00:56:16,727 --> 00:56:17,971 Met een bruiningsslang? 1156 00:56:17,995 --> 00:56:19,339 Hou je mond! 1157 00:56:19,363 --> 00:56:20,373 Is Chuck hier? 1158 00:56:20,397 --> 00:56:21,441 Nee, zal tot laat werken. 1159 00:56:21,465 --> 00:56:23,243 Je hebt een grote echtscheidingszaak. 1160 00:56:23,267 --> 00:56:24,444 Het is in orde. 1161 00:56:24,468 --> 00:56:27,247 Nou dat kan ik, ik kan je vergezellen om een ​​kopje te drinken. 1162 00:56:27,271 --> 00:56:28,815 Normaal gesproken zou ik dat graag willen 1163 00:56:28,839 --> 00:56:31,418 Maar ik heb een plek om naartoe te gaan 1164 00:56:31,442 --> 00:56:32,352 - Serieus? - Zo ook. 1165 00:56:32,376 --> 00:56:34,321 Ze nodigden me uit voor een feestje. 1166 00:56:34,345 --> 00:56:35,889 Een man kwam binnen en Ik was dit aan het bezorgen 1167 00:56:35,913 --> 00:56:38,837 van een bijzonder feest, vlak voordat je kwam. 1168 00:56:40,384 --> 00:56:42,095 Het is een orgie, pa. 1169 00:56:42,119 --> 00:56:44,131 Dit zegt geen feest, het zegt orgie. 1170 00:56:44,155 --> 00:56:46,412 Je bent uitgenodigd voor een orgie. 1171 00:56:47,792 --> 00:56:49,469 Dit is verwarrend geschreven, 1172 00:56:49,493 --> 00:56:52,072 en wie de hel al cursief schrijven? 1173 00:56:52,096 --> 00:56:55,108 Papa ga gewoon naar huis wacht tot Chuck arriveert, 1174 00:56:55,132 --> 00:56:56,676 en heb alle seks met Chuck wat je maar wilt. 1175 00:56:56,700 --> 00:56:57,644 Heb een orgie met Chuck. 1176 00:56:57,668 --> 00:56:59,279 Jij bent goed? Je lijkt van streek. 1177 00:56:59,303 --> 00:57:01,982 Nee, dat is het gewoon 1178 00:57:02,006 --> 00:57:04,818 Ik had nooit verwacht bij te zijn mijn vader, in een homobar ... 1179 00:57:04,842 --> 00:57:06,865 praten over orgieën. 1180 00:57:07,244 --> 00:57:08,721 Schaam je je voor mij? 1181 00:57:08,745 --> 00:57:10,190 Nee, ik schaam me niet. 1182 00:57:10,214 --> 00:57:14,127 Alleen ik, Ik ben nog steeds alles aan het verwerken. 1183 00:57:14,151 --> 00:57:15,829 Ik heb dit verwerkt meeste van mijn leven. 1184 00:57:15,853 --> 00:57:16,664 Ik ben al klaar. 1185 00:57:16,688 --> 00:57:18,999 Ik ben wie ik ben en dit is wat ik ga worden. 1186 00:57:19,023 --> 00:57:22,715 Ik heb hard gevochten om mezelf te vinden ikzelf en jij? 1187 00:57:23,194 --> 00:57:25,617 Ik hou van je schat. 1188 00:57:30,785 --> 00:57:32,424 Ja. 1189 00:57:42,249 --> 00:57:43,290 Klaar, een! 1190 00:57:43,314 --> 00:57:44,724 Swing, twee! 1191 00:57:44,748 --> 00:57:46,226 Swing, drie! 1192 00:57:46,250 --> 00:57:48,195 Swing, vier! Schommel! 1193 00:57:48,219 --> 00:57:49,529 - Deze hand gaat naar beneden. -Ja. 1194 00:57:49,553 --> 00:57:50,398 En deze hand gaat omhoog. 1195 00:57:50,422 --> 00:57:52,413 Deze hand gaat uit en deze hand gaat naar binnen ... 1196 00:57:53,891 --> 00:57:55,235 Uppercut! 1197 00:57:55,259 --> 00:57:56,369 Oké, nogmaals, klaar? 1198 00:57:56,393 --> 00:57:57,771 Een, een, twee, drie! 1199 00:57:57,795 --> 00:57:58,572 Nog een keer! 1200 00:57:58,596 --> 00:57:59,839 Dat wil zeggen, een, 1201 00:57:59,863 --> 00:58:00,874 twee, 1202 00:58:00,898 --> 00:58:02,855 drie! 1203 00:58:09,298 --> 00:58:12,520 RUIMTE VOOR VERKOOP, BESCHIKBAAR VOOR HUUR 1204 00:58:19,216 --> 00:58:21,357 Dank je. 1205 00:58:28,190 --> 00:58:31,639 Een, een, twee! 1206 00:58:31,663 --> 00:58:33,852 Een, een, twee, drie! 1207 00:58:39,436 --> 00:58:41,960 Nog een. Nog een haak! 1208 00:59:15,761 --> 00:59:17,507 Laten we gaan... 1209 00:59:17,531 --> 00:59:19,763 UITWIJZING 30 DAGEN 1210 00:59:39,408 --> 00:59:41,327 AFGEWEZEN 1211 00:59:49,936 --> 00:59:52,853 Hallo! Hallo! Hallo! 1212 00:59:52,877 --> 00:59:54,455 Ben je aan het babysitten? 1213 00:59:54,479 --> 00:59:56,656 Ik heb geen kinderen maar we zouden tot een compromis kunnen komen. 1214 00:59:56,680 --> 00:59:58,124 Dat is mijn coach. 1215 00:59:58,148 --> 01:00:00,038 Ga weg van hem! 1216 01:00:02,119 --> 01:00:03,096 Ik weet niet wat dat betekent, 1217 01:00:03,120 --> 01:00:05,565 maar deze vechtclub klinkt een beetje meedogenloos. 1218 01:00:05,589 --> 01:00:07,813 Je zou geen enkele kans hebben. 1219 01:00:08,859 --> 01:00:10,170 wat hebben ze je verteld? 1220 01:00:10,194 --> 01:00:11,838 Het maakt eigenlijk niet uit. 1221 01:00:11,862 --> 01:00:13,373 Het gaat erom dat deze twee dames ... 1222 01:00:13,397 --> 01:00:16,555 ze lijken te zijn je heel serieus nemen. 1223 01:00:59,944 --> 01:01:02,155 Raken! Dat is het weer! 1224 01:01:02,179 --> 01:01:04,191 Dat is! Probeer een haak! 1225 01:01:04,215 --> 01:01:05,759 Jezus Christus! 1226 01:01:05,783 --> 01:01:08,261 Je bent zo stom Grote witte haai. 1227 01:01:08,285 --> 01:01:10,552 Kijk naar jou. Kijk naar jou! 1228 01:01:11,087 --> 01:01:12,671 De winnaar! 1229 01:01:24,268 --> 01:01:26,946 Gefeliciteerd Anna, dat gevecht was geweldig. 1230 01:01:26,970 --> 01:01:27,981 Dank je. 1231 01:01:28,005 --> 01:01:30,183 Wacht, Kan ik je even spreken? 1232 01:01:30,207 --> 01:01:31,584 Wat wil je Ray? 1233 01:01:31,608 --> 01:01:32,953 Oke, sinds je naar de eerste hulp ging, 1234 01:01:32,977 --> 01:01:34,988 Ik heb het gevoel dat je je best hebt gedaan veel om mij te ontwijken. 1235 01:01:35,012 --> 01:01:36,635 Ik vroeg me af waarom. 1236 01:01:36,914 --> 01:01:38,624 Ik ben er alleen maar meer in geslaagd. 1237 01:01:38,648 --> 01:01:40,806 En ik heb het niet meer nodig uw diensten. 1238 01:01:44,421 --> 01:01:46,099 Je moet waarschijnlijk gaan. 1239 01:01:46,123 --> 01:01:48,153 Wat? Waarom? 1240 01:01:48,392 --> 01:01:50,503 Je moet niet naar het volgende gevecht kijken. 1241 01:01:50,527 --> 01:01:53,443 Nou, geweldig nu allemaal Ik wil doen is kijken naar het volgende gevecht. 1242 01:01:53,467 --> 01:01:55,125 Nee! 1243 01:01:57,835 --> 01:01:59,746 Omdat je wegging dit te gebeuren? 1244 01:01:59,770 --> 01:02:01,514 Olivia daagde de drie uit. 1245 01:02:01,538 --> 01:02:03,750 Er is geen regel tegen. 1246 01:02:03,774 --> 01:02:06,052 - Er zou moeten zijn. - Ja, vecht! 1247 01:02:06,076 --> 01:02:07,898 Dit is gek. 1248 01:02:08,312 --> 01:02:09,189 Oké, vechters! 1249 01:02:09,213 --> 01:02:11,224 Dezelfde regels als in één tegen één, 1250 01:02:11,248 --> 01:02:14,170 Maar dit wordt drie tegen één! 1251 01:02:15,486 --> 01:02:16,763 OMG! 1252 01:02:16,787 --> 01:02:19,244 Klaar, vecht! 1253 01:02:40,644 --> 01:02:42,534 Shit. 1254 01:02:42,847 --> 01:02:45,270 Ze heeft zich ingehouden. 1255 01:03:44,274 --> 01:03:46,064 Hoort! 1256 01:04:18,676 --> 01:04:21,666 Ik zal je zien hier morgenavond. 1257 01:04:26,551 --> 01:04:27,594 Ik stop. 1258 01:04:27,618 --> 01:04:28,929 Ik stop! 1259 01:04:28,953 --> 01:04:29,929 Wat? 1260 01:04:29,953 --> 01:04:31,564 Ik ben klaar Charleen, oké! 1261 01:04:31,588 --> 01:04:32,966 Ik ben klaar met doen alsof. 1262 01:04:32,990 --> 01:04:33,967 Ik ben mijn moeder niet. 1263 01:04:33,991 --> 01:04:36,536 En dat zal je nooit worden als je stopt. 1264 01:04:36,560 --> 01:04:38,371 Kom op, je hebt zo hard gewerkt! 1265 01:04:38,395 --> 01:04:40,306 Ja, en waartoe heeft het mij geleid? 1266 01:04:40,330 --> 01:04:42,042 Wat kan ik ontvangen en een klap uitdelen? 1267 01:04:42,066 --> 01:04:43,142 Super goed! 1268 01:04:43,166 --> 01:04:44,845 Maar hierbuiten In de echte wereld, 1269 01:04:44,869 --> 01:04:46,647 Mijn leven is stil veel shit! 1270 01:04:46,671 --> 01:04:48,248 Als je morgen niet tegen Olivia vecht 1271 01:04:48,272 --> 01:04:50,329 je zult nooit meer kunnen terugkeren. 1272 01:04:50,941 --> 01:04:53,253 Nou, het is waarschijnlijk wat het beste voor iedereen, oké? 1273 01:04:53,277 --> 01:04:54,087 Sorry dat ik klaar ben. 1274 01:04:54,111 --> 01:04:55,422 Anna. 1275 01:04:55,446 --> 01:04:57,168 Anna! 1276 01:05:03,855 --> 01:05:05,377 Verdomme! 1277 01:05:05,790 --> 01:05:07,412 Verdomme! 1278 01:05:26,276 --> 01:05:27,854 Hé, blondje. 1279 01:05:27,878 --> 01:05:29,722 Moet je van in de sportschool zijn. 1280 01:05:29,746 --> 01:05:31,424 Ik zei je dat als je weer te laat was, we zouden klaar zijn, 1281 01:05:31,448 --> 01:05:33,326 en je bent al te laat 1282 01:05:33,350 --> 01:05:35,161 maar vanwege jouw uitzonderlijke vooruitgang, 1283 01:05:35,185 --> 01:05:38,210 Ik zal het je een keer doorgeven dus loop weg. 1284 01:05:41,726 --> 01:05:44,835 Of we zouden gewoon kunnen Om het landschap te overdenken. 1285 01:05:47,865 --> 01:05:49,888 Er is niets veranderd, Murph. 1286 01:05:51,301 --> 01:05:53,313 Ik weet niet wat ik dacht Ik zou deze strijd toegeven 1287 01:05:53,337 --> 01:05:56,928 maar ik heb nog steeds dezelfde problemen. 1288 01:05:57,307 --> 01:05:59,029 Helemaal bankroet. 1289 01:05:59,209 --> 01:06:01,021 Ik ben er niet dichter bij een bedrijf heropenen, 1290 01:06:01,045 --> 01:06:05,371 en ik heb geen perspectief om dingen te veranderen. 1291 01:06:07,050 --> 01:06:10,063 En weet je wat de kers zou zijn in de verdomde taart? 1292 01:06:10,087 --> 01:06:11,198 Olivia. 1293 01:06:11,222 --> 01:06:14,034 Ik bedoel, ze is geen bibliothecaris of een vrouw met een gebroken arm. 1294 01:06:14,058 --> 01:06:18,016 Is iemand die kan mij op een blijvende manier pijn doen. 1295 01:06:22,834 --> 01:06:25,111 Ik ben te bang om haar te bevechten. 1296 01:06:25,135 --> 01:06:26,957 Zo... 1297 01:06:28,806 --> 01:06:30,528 Ik neem ontslag. 1298 01:06:30,975 --> 01:06:32,318 Maar je hebt hiervoor getraind 1299 01:06:32,342 --> 01:06:33,754 en ik zou je niet laten vechten ... 1300 01:06:33,778 --> 01:06:34,788 Als ik niet dacht dat je er klaar voor was 1301 01:06:34,812 --> 01:06:39,026 Het enige dat u nu hoeft te doen is om angst en twijfel achter je te laten, 1302 01:06:39,050 --> 01:06:43,063 en zet de laatste stap naar moed. 1303 01:06:43,087 --> 01:06:45,278 Makkelijker gezegd dan gedaan. 1304 01:06:46,123 --> 01:06:47,545 Hoe ga ik dat doen? 1305 01:06:52,163 --> 01:06:53,939 Ik zal het je laten zien. 1306 01:06:55,399 --> 01:06:57,021 Het is in orde. 1307 01:06:59,737 --> 01:07:01,459 je beweegt zo. 1308 01:07:02,538 --> 01:07:03,938 Ik begrijp het niet. 1309 01:07:04,008 --> 01:07:06,365 Nou, ik doe het nog een keer. 1310 01:07:06,811 --> 01:07:08,333 Zo. 1311 01:07:10,347 --> 01:07:14,027 Zie je, als je vecht met de Kung Fu-pop vanavond, 1312 01:07:14,051 --> 01:07:16,096 denk nergens anders aan dat hierin, 1313 01:07:16,120 --> 01:07:18,386 buiten de touwen er is angst, 1314 01:07:18,519 --> 01:07:21,834 maar als je een enkele stap zet richting de ring ... 1315 01:07:21,858 --> 01:07:23,303 je bent al dapper. 1316 01:07:23,327 --> 01:07:25,271 En hetzelfde geldt met deze wereld, Anna. 1317 01:07:25,295 --> 01:07:28,075 Het enige dat scheidt angst voor moed ... 1318 01:07:28,099 --> 01:07:30,010 het is een kleine stap. 1319 01:07:30,034 --> 01:07:32,358 Dus ga je het geven? 1320 01:07:35,907 --> 01:07:37,951 Je hebt dit toch van YouTube? 1321 01:07:37,975 --> 01:07:39,657 Ja. 1322 01:07:39,681 --> 01:07:40,621 Het is goed, is het niet? 1323 01:07:40,645 --> 01:07:43,256 En je hebt hem waarschijnlijk de Hetzelfde geweldige advies voor Sugar Ray. 1324 01:07:43,280 --> 01:07:44,090 Min of meer. 1325 01:07:44,114 --> 01:07:45,358 Ik bedoel, het is eng om daarheen te gaan ... 1326 01:07:45,382 --> 01:07:47,160 voor duizenden bewonderaars, 1327 01:07:47,184 --> 01:07:48,696 vooral wanneer die liedjes klinken niet ... 1328 01:07:48,720 --> 01:07:50,931 hetzelfde leven, dan wanneer u ze opneemt. 1329 01:07:50,955 --> 01:07:52,411 Wacht. 1330 01:07:54,458 --> 01:07:56,080 Wacht. 1331 01:07:56,360 --> 01:07:58,438 Heb je Sugar Ray getraind? maar de band? 1332 01:07:58,462 --> 01:08:00,406 Ja, ik bedoel gewoon zijn eerste wereldtournee, 1333 01:08:00,430 --> 01:08:01,675 maar die dingen zijn vermoeiend. 1334 01:08:01,699 --> 01:08:03,043 Ik bedoel, Mark McGrath, 1335 01:08:03,067 --> 01:08:04,610 het was nogal een geval. 1336 01:08:04,634 --> 01:08:06,256 Maar natuurlijk! 1337 01:08:06,638 --> 01:08:07,280 Wat is er zo grappig? 1338 01:08:07,304 --> 01:08:08,216 Niets ik ... 1339 01:08:08,240 --> 01:08:10,818 "Every Morning" is een verkeerd begrepen klassieker. 1340 01:08:10,842 --> 01:08:13,299 "Misunderstood" is een understatement. 1341 01:08:14,678 --> 01:08:16,200 Hoort, 1342 01:08:16,546 --> 01:08:18,169 u kunt dit aan. 1343 01:08:18,883 --> 01:08:20,506 Als al het andere faalt, 1344 01:08:20,852 --> 01:08:22,475 je gebruikt je hoofd. 1345 01:08:24,188 --> 01:08:28,046 Hé, je hebt me nooit wat verteld dat ik je verschuldigd ben om me te helpen. 1346 01:08:30,461 --> 01:08:32,451 Betaal gewoon mijn barrekening. 1347 01:08:41,739 --> 01:08:43,361 Vader? 1348 01:08:43,640 --> 01:08:45,162 Chuck. 1349 01:08:46,778 --> 01:08:48,567 Wat is er gebeurd? 1350 01:08:59,156 --> 01:09:00,534 Wat is er, pa? 1351 01:09:00,558 --> 01:09:02,002 Een hartaanval? 1352 01:09:02,026 --> 01:09:02,969 Hoe slecht is het? 1353 01:09:02,993 --> 01:09:05,806 Je liet het niet gooien zal eindigen, alvorens op te hangen. 1354 01:09:05,830 --> 01:09:07,675 Ik heb een milde hartaanval gehad. 1355 01:09:07,699 --> 01:09:09,009 Ik kan vanavond thuis zijn. 1356 01:09:09,033 --> 01:09:11,043 God! 1357 01:09:11,102 --> 01:09:13,024 Welnu, wat veroorzaakte het? 1358 01:09:16,340 --> 01:09:18,218 Wat de hel ben jij doen in de slaapkamer? 1359 01:09:18,242 --> 01:09:20,788 Het lag eigenlijk bovenop me de wasmachine doen. 1360 01:09:20,812 --> 01:09:21,622 Een klassieker. 1361 01:09:21,646 --> 01:09:23,356 En wat doet ze hier? 1362 01:09:23,380 --> 01:09:25,325 Heb je haar echt gebeld? voor mij? 1363 01:09:25,349 --> 01:09:27,573 Hij had me nodig om iets te brengen. 1364 01:09:32,422 --> 01:09:33,734 Wat is dit? 1365 01:09:33,758 --> 01:09:36,870 Het is de club, of in ieder geval het eigendom. 1366 01:09:36,894 --> 01:09:38,338 Ja, dat wist ik. 1367 01:09:38,362 --> 01:09:40,941 Je moeder heeft meer gedaan dan vecht in die club. 1368 01:09:40,965 --> 01:09:44,022 Je moeder was de eigenaar, en nu ben je. 1369 01:09:44,268 --> 01:09:45,712 En je bent bankroet ten slotte. 1370 01:09:45,736 --> 01:09:46,579 Je zou het moeten verkopen. 1371 01:09:46,603 --> 01:09:47,781 Betaal uw schulden. 1372 01:09:47,805 --> 01:09:49,627 Weet je, begin opnieuw. 1373 01:09:50,107 --> 01:09:51,551 Ik ga er nu heen. 1374 01:09:51,575 --> 01:09:54,600 Er zal nog een laatste gevecht zijn Voordat u ons sluit 1375 01:09:55,379 --> 01:09:57,670 Roy. - Hoe gaat het? 1376 01:09:59,282 --> 01:10:00,526 Hoe voel je je, Ed? 1377 01:10:00,550 --> 01:10:02,029 Nou, ik voel me geweldig. 1378 01:10:02,053 --> 01:10:03,096 Ja goed, ja je voelt je echt goed, 1379 01:10:03,120 --> 01:10:05,400 dan zou je dat niet moeten doen al in het ziekenhuis. 1380 01:10:06,190 --> 01:10:08,022 Ik ga weg, maar Dr. Lee ... 1381 01:10:08,046 --> 01:10:09,570 zal komen en je ontslaan. 1382 01:10:09,594 --> 01:10:12,283 - Dank je. - Tot ziens. 1383 01:10:14,799 --> 01:10:18,245 Ga ervoor, eerder Chuck en ik doen het. 1384 01:10:18,269 --> 01:10:19,913 OMG, dat is een gembersnoepje. 1385 01:10:19,937 --> 01:10:21,181 Maak het je eigen 1386 01:10:21,205 --> 01:10:23,395 Ga hem halen, meisje. 1387 01:10:25,910 --> 01:10:27,566 Het is in orde. 1388 01:10:29,180 --> 01:10:30,924 OMG! 1389 01:10:30,948 --> 01:10:33,794 Niet meer flauwvallen Binnenin mij. 1390 01:10:33,818 --> 01:10:36,163 Zo... 1391 01:10:37,321 --> 01:10:39,345 Ben jij de man van de wasmachine? 1392 01:10:40,758 --> 01:10:42,536 Hij houdt van zijn spincyclus. 1393 01:10:42,560 --> 01:10:44,938 Ik ben ook een jongen permanent schrobben. 1394 01:10:44,962 --> 01:10:46,584 Inderdaad ... 1395 01:10:49,166 --> 01:10:50,744 Roy, wacht. 1396 01:10:50,768 --> 01:10:54,047 Kijk alsjeblieft Ik wil me gewoon verontschuldigen ... 1397 01:10:54,071 --> 01:10:55,182 voor het negeren van jou. 1398 01:10:55,206 --> 01:10:56,728 Het is gewoon dat, 1399 01:10:58,375 --> 01:11:00,053 Ik vind je heel erg leuk, 1400 01:11:00,077 --> 01:11:03,790 en het is niet mijn verantwoordelijkheid beoordeel met wie je seks hebt. 1401 01:11:03,814 --> 01:11:06,605 Ik heb geen seks gehad met Olivia. 1402 01:11:09,020 --> 01:11:09,863 Waarom? 1403 01:11:09,887 --> 01:11:10,931 Ik bedoel... 1404 01:11:10,955 --> 01:11:12,866 Deed het veel pijn toen op je liggen ... 1405 01:11:12,890 --> 01:11:15,113 met haar scheermesje tepels? 1406 01:11:15,960 --> 01:11:16,770 Oké, luister maar. 1407 01:11:16,794 --> 01:11:19,706 Die avond werd ze een beetje gek mee eens? 1408 01:11:19,730 --> 01:11:21,642 Ja, we gingen terug naar zijn huis. 1409 01:11:21,666 --> 01:11:23,777 Uiteraard beide we dronken te veel, 1410 01:11:23,801 --> 01:11:26,124 dingen escaleerden, 1411 01:11:27,505 --> 01:11:28,716 maar het was raar. 1412 01:11:28,740 --> 01:11:30,596 Het hield me niet tegen. 1413 01:11:31,508 --> 01:11:32,486 Wat? 1414 01:11:32,510 --> 01:11:36,489 Ja, uw medeleven met mijn situatie het is overweldigend. 1415 01:11:36,513 --> 01:11:38,291 Het spijt me, is dat 1416 01:11:38,315 --> 01:11:40,994 Ik bedoel een goede dokter je weet dat daar pillen voor zijn. 1417 01:11:41,018 --> 01:11:43,096 Een klein meisje, blauw. 1418 01:11:43,120 --> 01:11:45,243 Oké, het hield me niet tegen ... 1419 01:11:45,890 --> 01:11:48,112 omdat ik aan je dacht. 1420 01:11:49,594 --> 01:11:50,804 Laat me die verklaring toelichten. 1421 01:11:50,828 --> 01:11:51,505 Oké, ja. 1422 01:11:51,529 --> 01:11:53,306 Ik zou graag zien hoe jij stelt dat samen. 1423 01:11:53,330 --> 01:11:55,575 Ik was niet gestopt met haar, want ... 1424 01:11:55,599 --> 01:11:57,188 Ik wilde bij je zijn. 1425 01:11:59,236 --> 01:12:01,660 Want als ik kan, weet je ... 1426 01:12:02,273 --> 01:12:03,838 Laat me opstaan. 1427 01:12:03,907 --> 01:12:05,268 Zoals ik zeg... 1428 01:12:05,292 --> 01:12:06,654 Ik kan, wel. 1429 01:12:06,678 --> 01:12:08,288 Zoals, helemaal naar boven. 1430 01:12:08,312 --> 01:12:10,057 Zoals, naar de top. 1431 01:12:10,081 --> 01:12:12,324 Ik zou je naar die kast brengen en doen laat je wereld schudden. 1432 01:12:12,348 --> 01:12:13,060 Direct. 1433 01:12:13,084 --> 01:12:13,661 Ik heb een pauze. 1434 01:12:13,685 --> 01:12:14,628 - Oke. - Ik ben klaar voor vandaag. 1435 01:12:14,652 --> 01:12:15,829 Het is in orde. 1436 01:12:15,853 --> 01:12:17,363 Het is een beetje ongemakkelijk, vind je niet? 1437 01:12:17,387 --> 01:12:18,464 Ik bedoel, we zijn 20 meter verderop ... 1438 01:12:18,488 --> 01:12:19,933 waar mijn vader vandaan komt hij is aan het herstellen ... 1439 01:12:19,957 --> 01:12:22,435 van een hartaanval gerelateerd aan seks. 1440 01:12:22,459 --> 01:12:23,037 Om nog maar te zwijgen van dat, 1441 01:12:23,061 --> 01:12:25,005 Ik zal moeten vechten tegen een ninja cheerleader vanavond. 1442 01:12:25,029 --> 01:12:27,286 Dus als je gaat vechten tegen Olivia? 1443 01:12:27,765 --> 01:12:29,309 Ja. 1444 01:12:29,333 --> 01:12:30,511 Ja ja. 1445 01:12:30,535 --> 01:12:32,245 Ja, ik denk het. 1446 01:12:32,269 --> 01:12:33,246 Oké, laat me tenminste ... 1447 01:12:33,270 --> 01:12:35,394 breng je naar de club. 1448 01:12:36,882 --> 01:12:40,466 En misschien een kleine reis eerst naar de kast? 1449 01:12:41,746 --> 01:12:43,787 Fuck it. 1450 01:12:52,824 --> 01:12:55,002 Dit is de grote, dames! 1451 01:12:55,026 --> 01:12:57,604 Een van de ontmoetingen meest verwacht ... 1452 01:12:57,628 --> 01:13:00,574 in de geschiedenis van onze club! 1453 01:13:00,598 --> 01:13:07,611 Laten we ons klaarmaken voor het lawaai! 1454 01:13:07,635 --> 01:13:09,015 Het is een veel voorkomende uitdrukking, 1455 01:13:09,039 --> 01:13:11,251 Maar het is een merk federaal geregistreerd! 1456 01:13:11,275 --> 01:13:15,288 Oké, laten we brengen onze vechters! 1457 01:13:15,312 --> 01:13:18,592 Met het gewicht van een teef helemaal mager, 1458 01:13:18,616 --> 01:13:20,193 En nog steeds ongeslagen! 1459 01:13:20,217 --> 01:13:27,023 Het is Olivia Mayhem Miller! 1460 01:13:58,389 --> 01:13:59,499 En onze uitdager! 1461 01:13:59,523 --> 01:14:00,867 Ze wilde dit gevecht ... 1462 01:14:00,891 --> 01:14:03,704 Om redenen van tijdelijke waanzin! 1463 01:14:03,728 --> 01:14:05,739 Zij is de dochter van onze ... 1464 01:14:05,763 --> 01:14:08,375 geweldige oprichter, Mary Wynncomb! 1465 01:14:08,399 --> 01:14:15,308 Geef het op voor Anna WildCard Wynncomb! 1466 01:14:39,130 --> 01:14:40,540 Is dat mijn toegangsmuziek? 1467 01:14:40,564 --> 01:14:42,680 Ik heb er niet voor gekozen. 1468 01:14:55,246 --> 01:14:58,006 Slechts een kleine stap. 1469 01:15:23,641 --> 01:15:25,518 Kom op, kom op ja! 1470 01:15:25,542 --> 01:15:27,866 - Je kunt het! - Verder! 1471 01:15:35,019 --> 01:15:37,464 Welke zijn de Anna's kansen? 1472 01:15:37,488 --> 01:15:39,600 1.000 tegen één? 1473 01:15:39,624 --> 01:15:40,734 Daar heb ik een dollar voor. 1474 01:15:40,758 --> 01:15:42,369 Je wint toch niet. 1475 01:15:42,393 --> 01:15:43,370 Bedankt meid. 1476 01:15:43,394 --> 01:15:45,631 Vechters, klaar! 1477 01:15:46,097 --> 01:15:48,867 En vecht! 1478 01:15:50,234 --> 01:15:51,444 Ben je klaar om te bloeden? 1479 01:15:51,468 --> 01:15:53,880 Ja, maar niet voor nog een maand. 1480 01:15:53,904 --> 01:15:56,907 Dit is de verkeerde tijd voor een periodegrap! 1481 01:16:04,148 --> 01:16:05,959 Daar heb je het! 1482 01:16:07,852 --> 01:16:09,574 Ja! 1483 01:16:21,198 --> 01:16:23,488 - Sta op! - Laten we gaan! 1484 01:16:29,407 --> 01:16:31,255 Mooi zo. 1485 01:16:33,644 --> 01:16:35,522 Nou, let op je nek! 1486 01:16:35,546 --> 01:16:37,603 Kom op, vecht! 1487 01:16:38,482 --> 01:16:39,893 Kom op sta op! 1488 01:16:39,917 --> 01:16:42,109 Kom op, sta op, sta op! 1489 01:16:42,553 --> 01:16:45,062 Moet je het opgeven? 1490 01:16:45,789 --> 01:16:46,833 Daar gaan we! 1491 01:16:46,857 --> 01:16:48,780 Kom op schat! 1492 01:16:55,032 --> 01:16:56,941 Kom op sta op! 1493 01:16:58,035 --> 01:17:00,080 Kom op meisje sta op, kom op! 1494 01:17:00,104 --> 01:17:02,499 Gaat het, gaat het? 1495 01:17:04,444 --> 01:17:06,720 Ja ja! 1496 01:17:26,131 --> 01:17:28,308 Blijven liggen je hebt niets meer om te proberen! 1497 01:17:28,332 --> 01:17:29,954 Blijven liggen! 1498 01:17:31,668 --> 01:17:34,693 Ja ja ja ja ja! 1499 01:17:38,209 --> 01:17:40,341 Sta je op, sta op? 1500 01:17:40,678 --> 01:17:42,233 Het is in orde. 1501 01:17:52,923 --> 01:17:55,568 Kom op Bear, stop het gevecht dit is niet OK. 1502 01:17:55,592 --> 01:17:57,938 Geef het op als het moet! 1503 01:17:57,962 --> 01:17:58,706 Overgave. 1504 01:17:58,730 --> 01:18:00,740 Jij bent goed? 1505 01:18:00,764 --> 01:18:02,186 Laten we gaan... 1506 01:18:03,700 --> 01:18:04,934 Lopen! 1507 01:18:04,958 --> 01:18:06,578 Laten we gaan! 1508 01:18:06,770 --> 01:18:08,181 - Kom op sta op! - Het is in orde. 1509 01:18:08,205 --> 01:18:09,830 Sta op! 1510 01:18:55,286 --> 01:18:57,885 Anna, blijf liggen! 1511 01:19:03,127 --> 01:19:05,705 Blijven liggen iedereen weet dat je bent ... 1512 01:19:05,729 --> 01:19:07,586 zwak als je moeder. 1513 01:19:35,659 --> 01:19:39,251 Als al het andere faalt, je gebruikt je hoofd. 1514 01:19:44,568 --> 01:19:47,125 Sta op, sta op, sta op Sta op! 1515 01:20:10,093 --> 01:20:11,271 - Beer! - Ze zijn prima? 1516 01:20:11,295 --> 01:20:13,286 Wil je je overgeven? 1517 01:20:24,175 --> 01:20:26,417 Heb je deze trut net uitgeschakeld? 1518 01:20:26,911 --> 01:20:30,068 Degene die als eerste opstaat, wint! 1519 01:20:32,116 --> 01:20:33,893 Wie staat er als eerste op! 1520 01:20:33,917 --> 01:20:35,739 Laten we gaan... 1521 01:20:36,521 --> 01:20:39,044 Go Go. 1522 01:20:44,061 --> 01:20:44,938 Luister naar mij, luister naar mij! 1523 01:20:44,962 --> 01:20:46,770 Kom op sta op! 1524 01:20:47,231 --> 01:20:49,776 Laten we gaan. 1525 01:20:49,800 --> 01:20:51,011 Houd haar vast, Beer! 1526 01:20:51,035 --> 01:20:52,991 De winnaar! 1527 01:20:53,470 --> 01:20:56,516 Meisje, Ik heb zojuist $ 1.000 gewonnen! 1528 01:20:56,540 --> 01:20:58,421 De winnaar! 1529 01:21:11,523 --> 01:21:13,400 Anna, gaat het? 1530 01:21:13,424 --> 01:21:14,301 Ik weet het niet. 1531 01:21:14,325 --> 01:21:16,569 Maar je moet het eens proberen aan haar nu. 1532 01:21:16,593 --> 01:21:18,215 Hoort! 1533 01:21:18,462 --> 01:21:19,806 Ik heb nog nooit gevoeld meer aangetrokken tot jou ... 1534 01:21:19,830 --> 01:21:22,173 dan ik nu ben! 1535 01:21:22,332 --> 01:21:24,521 Ik heb zojuist $ 1.000 gewonnen! 1536 01:21:25,202 --> 01:21:26,646 Heb je maar een dollar op mij gewed? 1537 01:21:26,670 --> 01:21:28,181 Ik had geen wisselgeld meer! 1538 01:21:28,205 --> 01:21:32,719 Dat was het moeilijkste Ik heb ooit in mijn leven gezien 1539 01:21:32,743 --> 01:21:35,334 Wat waren ze allemaal die kopstoten? 1540 01:21:36,013 --> 01:21:38,659 Ik denk met iedereen oefent met Murphy, 1541 01:21:38,683 --> 01:21:41,527 Ik ontdekte dat ik er een heb heel hard hoofd. 1542 01:21:41,551 --> 01:21:42,430 Shit. 1543 01:21:42,454 --> 01:21:44,297 Ja, het is als staal daarbinnen. 1544 01:21:44,321 --> 01:21:45,399 Een van de zwaarste stieren ... 1545 01:21:45,423 --> 01:21:46,499 die ik heb gezien. 1546 01:21:46,523 --> 01:21:48,880 Dat doet pijn, stop! 1547 01:21:49,026 --> 01:21:51,071 Ik hoor een bonk in mijn hoofd. 1548 01:21:51,095 --> 01:21:52,517 Beuken? 1549 01:21:53,430 --> 01:21:54,741 Shit! Betty! 1550 01:21:54,765 --> 01:21:56,175 De teef heeft ons echt verkocht ... 1551 01:21:56,199 --> 01:21:58,874 De politie! 1552 01:21:59,804 --> 01:22:00,782 - Het is een inval! - Ik ben er mee bezig! 1553 01:22:00,806 --> 01:22:02,415 Wat is er aan de hand? 1554 01:22:02,439 --> 01:22:04,250 Luister naar iedereen. 1555 01:22:04,274 --> 01:22:05,886 We staan ​​op het punt te worden overvallen. 1556 01:22:05,910 --> 01:22:08,054 Bear opent het uitgang. 1557 01:22:08,078 --> 01:22:09,622 Ze zullen een gat in het hek, 1558 01:22:09,646 --> 01:22:11,524 En ga dan naar de snelweg En ze zullen gratis zijn! 1559 01:22:11,548 --> 01:22:12,359 Ga weg! 1560 01:22:12,383 --> 01:22:14,094 Kom op, ga, ga! 1561 01:22:14,118 --> 01:22:15,061 Kom op, kom op, kom op. 1562 01:22:15,085 --> 01:22:16,564 Kom op. 1563 01:22:16,588 --> 01:22:18,843 Go Go. 1564 01:22:18,889 --> 01:22:21,101 Wees voorzichtig, wees voorzichtig. 1565 01:22:21,125 --> 01:22:22,547 Laten we gaan. 1566 01:22:24,829 --> 01:22:27,941 Ik wist zeker dat dit van mij zou zijn. 1567 01:22:27,965 --> 01:22:29,743 Maar je bent geworden ... 1568 01:22:29,767 --> 01:22:32,112 in een geweldige jager. 1569 01:22:32,136 --> 01:22:36,147 - Goed werk. - Dank je. 1570 01:22:36,540 --> 01:22:38,251 Kom laten we gaan. 1571 01:22:38,275 --> 01:22:38,918 Aarde voor Anna! 1572 01:22:38,942 --> 01:22:39,786 Degene met het harde hoofd? 1573 01:22:39,810 --> 01:22:42,389 Kom op meid Er is een verdomde overval, kom op! 1574 01:22:42,413 --> 01:22:45,058 Mijn moeder heeft dit schip gebouwd en nu ben ik de kapitein. 1575 01:22:45,082 --> 01:22:47,105 Dus ik ga met haar wegzinken. 1576 01:22:47,251 --> 01:22:49,195 Oké, ik ben een agent Dus ik ga wegglippen 1577 01:22:49,219 --> 01:22:50,998 maar ik ben zo trots van jou vanavond. 1578 01:22:51,022 --> 01:22:55,414 En ik heb een record, maar hey goed gedaan, kapitein. 1579 01:22:55,693 --> 01:22:57,071 Anna, wat ben je aan het doen? Kom laten we gaan. 1580 01:22:57,095 --> 01:22:58,339 Nee, je komt hier weg. 1581 01:22:58,363 --> 01:23:01,274 Het is niet de moeite waard om te verliezen je medische vergunning, oké? 1582 01:23:01,298 --> 01:23:03,389 Zelfs als je een slechte dokter bent. 1583 01:23:44,942 --> 01:23:46,820 U heeft er recht op stil blijven. 1584 01:23:46,844 --> 01:23:48,421 Alles wat ik zeg kan en zal worden gebruikt ... 1585 01:23:48,445 --> 01:23:50,023 tegen hem in een Rechtbank. 1586 01:23:50,047 --> 01:23:51,424 U heeft recht op een advocaat. 1587 01:23:51,448 --> 01:23:52,726 Als je er geen kunt betalen, 1588 01:23:52,750 --> 01:23:54,360 er wordt er één benoemd om het te vertegenwoordigen. 1589 01:23:54,384 --> 01:23:56,409 Begrijp je dat? 1590 01:24:07,464 --> 01:24:10,255 Hey, waarom ben je hier? 1591 01:24:12,369 --> 01:24:14,081 Aanval en batterij, 1592 01:24:14,105 --> 01:24:17,483 grove nalatigheid, illegale verzameling, 1593 01:24:17,507 --> 01:24:19,086 verstoring van de rust, 1594 01:24:19,110 --> 01:24:21,955 en gevechten promoten zonder vergunning. 1595 01:24:21,979 --> 01:24:24,035 Ik wist niet dat het bestond. 1596 01:24:24,514 --> 01:24:25,458 Ja. 1597 01:24:25,482 --> 01:24:27,060 Wynncomb. 1598 01:24:27,084 --> 01:24:28,696 Ja, aanwezig. 1599 01:24:28,720 --> 01:24:31,208 Ze hebben je borgtocht betaald. Je gaat hier weg 1600 01:24:32,223 --> 01:24:33,623 Wat? 1601 01:24:36,894 --> 01:24:37,938 Neuken! 1602 01:24:37,962 --> 01:24:39,518 Wacht. 1603 01:24:40,231 --> 01:24:41,441 Uw? 1604 01:24:41,465 --> 01:24:43,624 Als ik. 1605 01:24:44,568 --> 01:24:46,214 Charleen, ik weet dat je geen ... 1606 01:24:46,238 --> 01:24:48,181 dat soort geld daar weggegooid. 1607 01:24:48,205 --> 01:24:49,717 Je hebt gelijk. 1608 01:24:49,741 --> 01:24:51,384 Maar iedereen werkte mee. 1609 01:24:51,408 --> 01:24:52,385 Wie? 1610 01:24:52,409 --> 01:24:53,721 De meisjes van de club. 1611 01:24:53,745 --> 01:24:54,688 Ik omcirkelde de hoed 1612 01:24:54,712 --> 01:24:57,223 en we hadden meer dan genoeg om je borgtocht te betalen. 1613 01:24:58,182 --> 01:24:59,492 Wees niet zo verbaasd. 1614 01:24:59,516 --> 01:25:00,928 Heb je zoiets gedaan? niemand anders kon het doen. 1615 01:25:00,952 --> 01:25:02,895 Je hebt Olivia verslagen. 1616 01:25:02,919 --> 01:25:04,064 Jij bent het Dorothy-meisje 1617 01:25:04,088 --> 01:25:07,167 en ding dong, de boze heks Hij is al dood. 1618 01:25:07,191 --> 01:25:08,501 Nee, nee, nee, niet letterlijk. 1619 01:25:08,525 --> 01:25:09,437 - Niet letterlijk. - Zij is prima. 1620 01:25:09,461 --> 01:25:11,104 Zal in het ziekenhuis zijn voor een paar dagen, 1621 01:25:11,128 --> 01:25:13,506 en gezien het aantal van meisjes die ze daarheen heeft gestuurd, 1622 01:25:13,530 --> 01:25:15,342 het is meer dan eerlijk. 1623 01:25:15,366 --> 01:25:16,576 Ja. 1624 01:25:16,600 --> 01:25:18,177 In ieder geval... 1625 01:25:18,201 --> 01:25:21,025 Het is goed dat de club heeft gesloten op een hoge toon. 1626 01:25:21,605 --> 01:25:23,750 Ik ga de club niet sluiten, Charleen. 1627 01:25:23,774 --> 01:25:24,617 Wat? 1628 01:25:24,641 --> 01:25:26,127 Ik heb veel nagedacht ... 1629 01:25:26,151 --> 01:25:28,121 terwijl het gebeurde mijn slechte tijden van binnen. 1630 01:25:28,145 --> 01:25:29,255 Je was er op een avond niet. 1631 01:25:29,279 --> 01:25:31,024 En ja, ik bezit dat eigendom, 1632 01:25:31,048 --> 01:25:33,593 en ja ik zou het kunnen doen wat ik zou willen met haar, 1633 01:25:33,617 --> 01:25:35,561 maar ik kan de club niet verkopen. 1634 01:25:35,585 --> 01:25:37,030 Je hebt het geld nodig. 1635 01:25:37,054 --> 01:25:39,266 We hebben allemaal die ruimte nodig. 1636 01:25:39,290 --> 01:25:41,268 We hebben allemaal die gemeenschap nodig. 1637 01:25:41,292 --> 01:25:42,168 Waar wil je heen? 1638 01:25:42,192 --> 01:25:43,871 Ik zal het pand gebruiken als onderpand. 1639 01:25:43,895 --> 01:25:46,139 Ik ga die lening krijgen open een nieuwe cafetaria. 1640 01:25:46,163 --> 01:25:49,309 Dus de club blijft open, En ik start een nieuw bedrijf 1641 01:25:49,333 --> 01:25:50,610 het zal winnen of winnen. 1642 01:25:50,634 --> 01:25:52,778 Kijk naar jou! 1643 01:25:52,802 --> 01:25:55,126 Kijk hoe ver je bent gekomen! 1644 01:25:55,807 --> 01:25:57,585 We hebben het gedaan, Mary. 1645 01:25:57,609 --> 01:25:59,286 We hebben het gedaan. 1646 01:25:59,310 --> 01:26:00,888 Een kleine stap tegelijk. 1647 01:26:00,912 --> 01:26:02,022 Maar eerst moet ik zorg ervoor dat ik niet slaag ... 1648 01:26:02,046 --> 01:26:04,524 een langere periode in de gevangenis, voor al mijn misdaden ... 1649 01:26:04,548 --> 01:26:05,893 en misdrijven, weet je. 1650 01:26:05,917 --> 01:26:08,139 Je hebt een goede advocaat nodig. 1651 01:26:08,953 --> 01:26:11,500 Definieer "goed". 1652 01:26:11,956 --> 01:26:13,432 Ik ben een echtscheidingsadvocaat. 1653 01:26:13,456 --> 01:26:15,202 Ik heb normaal gesproken niet te maken met van strafzaken, 1654 01:26:15,226 --> 01:26:18,284 maar ik ben een uitstekende advocaat. 1655 01:26:18,963 --> 01:26:21,141 Het is in alles uitstekend. 1656 01:26:21,165 --> 01:26:22,075 Wauw, pa. 1657 01:26:22,099 --> 01:26:24,311 Bewaar het in je broek. 1658 01:26:24,335 --> 01:26:27,147 En terwijl ik in de gevangenis zit je houdt het in je broek. 1659 01:26:27,171 --> 01:26:29,149 Als je voor de rechter komt, Hoeveel tijd zouden ze eraan kunnen besteden? 1660 01:26:29,173 --> 01:26:31,718 Oke, ja hij is schuldig aan alle beschuldigingen, 1661 01:26:31,742 --> 01:26:33,341 waarschijnlijk ongeveer twee jaar. 1662 01:26:33,622 --> 01:26:35,163 Nee. 1663 01:26:35,279 --> 01:26:36,790 Misschien zou ik dat moeten doen schuldig pleiten. 1664 01:26:36,814 --> 01:26:37,758 Waarom zou je dat doen? 1665 01:26:37,782 --> 01:26:39,504 Omdat ik schuldig ben. 1666 01:26:40,184 --> 01:26:41,360 En je vertelde me dat de rechter zou laten zien ... 1667 01:26:41,384 --> 01:26:42,763 verwennerij, als ze eerlijk was. 1668 01:26:42,787 --> 01:26:43,764 Nou, de meeste zouden 1669 01:26:43,788 --> 01:26:46,967 maar ik heb gehoord dat onze rechter Ze is een echte ballbuster. 1670 01:26:46,991 --> 01:26:50,516 Dus onze beste gok, brengt dit naar een jury. 1671 01:26:50,928 --> 01:26:51,639 Ja, maar je weet het 1672 01:26:51,663 --> 01:26:53,607 soms alleen in het leven je moet opstaan 1673 01:26:53,631 --> 01:26:56,209 en verantwoordelijkheid nemen van uw acties. 1674 01:26:56,233 --> 01:26:58,211 En vandaag is mijn dag doe precies dat. 1675 01:26:58,235 --> 01:26:59,957 Iedereen sta op! 1676 01:27:02,373 --> 01:27:04,875 De geachte rechter Andrews zit voor. 1677 01:27:06,644 --> 01:27:08,701 Ze gaat ons levend opeten. 1678 01:27:12,383 --> 01:27:14,239 Ga alstublieft zitten. 1679 01:27:16,854 --> 01:27:18,711 Wat is er met jou aan de hand? 1680 01:27:20,943 --> 01:27:22,069 Oke... 1681 01:27:22,093 --> 01:27:24,705 Ik hoop altijd stiekem interessante gevallen, 1682 01:27:24,729 --> 01:27:27,330 en het lijkt erop dat mijn wens werd vervuld. 1683 01:27:27,430 --> 01:27:30,243 Zoals mijn oude vriend, Mary zou zeggen, 1684 01:27:30,267 --> 01:27:31,444 als het leven niet interessant is, 1685 01:27:31,468 --> 01:27:34,125 dan ben je dat niet hard genoeg proberen. 1686 01:27:34,405 --> 01:27:36,219 Chuck, Onthoud al die shit ... 1687 01:27:36,243 --> 01:27:38,652 Wat heb ik gezegd over het aannemen van de verantwoordelijkheid voor mijn daden? 1688 01:27:38,676 --> 01:27:40,854 Vandaag is het niet die dag. 1689 01:27:40,878 --> 01:27:44,703 Advocaat, Hoe geeft u uw cliënt aan? 1690 01:27:45,249 --> 01:27:46,705 Onschuldig. 1691 01:27:48,686 --> 01:27:50,308 Advocaat? 1692 01:27:50,620 --> 01:27:52,311 Onschuldig. 1693 01:27:58,302 --> 01:28:02,441 DRIE MAANDEN LATER 1694 01:28:04,401 --> 01:28:06,379 Anna, dit is geweldig! 1695 01:28:06,403 --> 01:28:07,523 Zoveel klanten hadden we niet ... 1696 01:28:07,547 --> 01:28:09,116 in een maand, op de oude plek. 1697 01:28:09,140 --> 01:28:09,850 Ik weet. 1698 01:28:09,874 --> 01:28:11,018 We hebben tevreden klanten. 1699 01:28:11,042 --> 01:28:13,420 We hebben geld in de kassa. 1700 01:28:13,444 --> 01:28:14,955 - Wat erg onnatuurlijk is. -Ja. 1701 01:28:14,979 --> 01:28:17,157 Maar ik denk dat ik het kan Wen er aan. 1702 01:28:17,181 --> 01:28:18,125 Ben je klaar om te gaan? 1703 01:28:18,149 --> 01:28:18,959 Ja! 1704 01:28:18,983 --> 01:28:20,527 - Zou je me willen dekken? - Natuurlijk. 1705 01:28:20,551 --> 01:28:22,374 Ga voor die tijger. 1706 01:28:24,954 --> 01:28:27,780 Hé, vergeet je handboeien niet. 1707 01:28:28,425 --> 01:28:30,816 Ik draag ze altijd aan mijn riem, baby 1708 01:28:32,897 --> 01:28:33,507 Wat? 1709 01:28:33,531 --> 01:28:36,013 Ik zei toch dat ik haar van mij zou maken. 1710 01:28:36,366 --> 01:28:38,178 En je weet wat ik zei over mijn tong 1711 01:28:38,202 --> 01:28:39,780 dat hij het in brand zou steken naar je schaambeen? 1712 01:28:39,804 --> 01:28:41,347 - Hou op. - Het is niet gebeurd. 1713 01:28:41,371 --> 01:28:42,916 Omdat het daar niets heeft! 1714 01:28:42,940 --> 01:28:44,417 Nou, stop! 1715 01:28:44,441 --> 01:28:45,786 Cool als een Margarita daar beneden! 1716 01:28:45,810 --> 01:28:47,788 - Glad, glad! - Hou op. 1717 01:28:47,812 --> 01:28:49,056 Ik smeek je om te stoppen. 1718 01:28:49,080 --> 01:28:51,135 Als een haarloze kat zonder geen haar! 1719 01:28:51,582 --> 01:28:53,305 Ik denk dat ik verliefd ben. 1720 01:29:14,872 --> 01:29:19,106 Laten we ons klaarmaken voor het lawaai! 1721 01:29:20,945 --> 01:29:22,645 Het is in orde! 1722 01:29:22,669 --> 01:29:24,364 Ja! 1723 01:29:24,849 --> 01:29:26,660 Ik hou van de nieuwe club, Anna. 1724 01:29:26,684 --> 01:29:29,162 De sfeer is erg indrukwekkend! 1725 01:29:29,186 --> 01:29:30,776 Dank je! 1726 01:29:31,288 --> 01:29:33,321 Goed gedaan, Anna. 1727 01:29:33,521 --> 01:29:34,801 Dat was... 1728 01:29:34,825 --> 01:29:35,769 Wat? 1729 01:29:35,793 --> 01:29:37,337 Waar kom jij vandaan? 1730 01:29:37,361 --> 01:29:38,839 Mensen hebben altijd probeerde mij te definiëren 1731 01:29:38,863 --> 01:29:40,340 aangeven waar ik vandaan kom. 1732 01:29:40,364 --> 01:29:42,642 Ik dacht dat het niet uitmaakte maar het raakte me. 1733 01:29:42,666 --> 01:29:44,978 Dus ik heb er acht geleerd verschillende talen, 1734 01:29:45,002 --> 01:29:48,166 En nu kom ik overal vandaan 1735 01:29:53,945 --> 01:29:55,984 Deze zien er uit jouw maat. 1736 01:29:56,147 --> 01:29:57,557 Beter dan tape, dat is zeker. 1737 01:29:57,581 --> 01:29:59,626 Ik heb plannen voor de tape. 1738 01:29:59,650 --> 01:30:02,462 Is het een toespeling op een toekomstige seksuele ontmoeting? 1739 01:30:02,486 --> 01:30:03,797 Nee, eigenlijk vind ik het echt leuk kunsten en ambachten, 1740 01:30:03,821 --> 01:30:05,765 maar ik hou van de manier waarop je denkt. 1741 01:30:05,789 --> 01:30:06,967 Hey Anna! 1742 01:30:06,991 --> 01:30:08,847 Krijg je reet in de ring. 1743 01:30:09,460 --> 01:30:11,038 Ik moet gaan mijn kont in de ring. 1744 01:30:11,062 --> 01:30:13,581 Oké, nou Ik ga het de hele weg zien gaan 1745 01:30:19,003 --> 01:30:21,748 Weet u zeker dat u dit wilt doen? 1746 01:30:21,772 --> 01:30:22,950 Natuurlijk. 1747 01:30:22,974 --> 01:30:25,052 Ik heb altijd al willen geven sloeg haar in haar gezicht. 1748 01:30:25,076 --> 01:30:27,433 Wie zegt dromen niet uitkomen? 1749 01:30:27,745 --> 01:30:29,189 Een dokter als je vriendje hebben 1750 01:30:29,213 --> 01:30:30,857 zal nuttig zijn in een paar een paar seconden. 1751 01:30:30,881 --> 01:30:31,859 Het is al geweest. 1752 01:30:31,883 --> 01:30:33,860 Hij heeft me gisteravond een borstonderzoek gegeven. 1753 01:30:33,884 --> 01:30:36,842 Natuurlijk duurde het niet lang omdat je kleine tieten hebt. 1754 01:30:37,188 --> 01:30:39,387 Mooi zo, Ik heb geen antwoord. 1755 01:30:39,472 --> 01:30:42,870 Maar alles wat ik wil zeg is bedankt, voor alles. 1756 01:30:42,894 --> 01:30:44,404 Je hebt mijn leven veranderd. 1757 01:30:44,428 --> 01:30:46,106 Je hebt je leven veranderd vriend. 1758 01:30:46,130 --> 01:30:48,441 Ik heb je net een zetje gegeven in de goede richting. 1759 01:30:48,465 --> 01:30:49,843 Dit wordt erg sentimenteel. 1760 01:30:49,867 --> 01:30:51,044 Wanneer gaan we elkaar slaan? 1761 01:30:51,068 --> 01:30:52,439 Verder! 1762 01:30:52,463 --> 01:30:55,048 Doe een stap achteruit, ga achteruit strijders staan! 1763 01:30:55,072 --> 01:30:58,458 EN... 1764 01:30:58,509 --> 01:31:00,232 Strijd! 1765 01:31:12,590 --> 01:31:14,535 - Dat deed verdomde pijn! - Plastisch chirurg! 1766 01:31:14,559 --> 01:31:16,703 Ik heb een plastisch chirurg nodig! 1767 01:31:16,727 --> 01:31:19,138 - Roy! - Roy! 1768 01:31:40,480 --> 01:31:42,388 Hallo, Anna. Hoe gaat het? 1769 01:31:42,412 --> 01:31:44,646 Hey ja, ik ben geweldig. 1770 01:31:44,670 --> 01:31:46,910 Ik ben hier alleen voor betaal Murphy's rekening. 1771 01:31:47,324 --> 01:31:49,281 Hoeveel is hij je schuldig? 1772 01:31:59,770 --> 01:32:01,706 Wel verdomme ... 1773 01:32:01,973 --> 01:32:04,663 Ik ben niet bang voor jou, Cobra Kai. 1774 01:32:05,242 --> 01:32:08,088 Ik ga je pijn doen, lelijk. 1775 01:32:08,112 --> 01:32:10,414 Kijk, zie je hoe snel Wat ben ik met mijn tong? 1776 01:32:12,016 --> 01:32:13,260 Ik ben een slechte dokter 1777 01:32:13,284 --> 01:32:15,124 Ik was dronken de de helft van de tijd. 1778 01:32:18,889 --> 01:32:21,089 Mijn God! 1779 01:32:26,631 --> 01:32:28,754 Ga zitten. 1780 01:32:29,533 --> 01:32:31,857 Naar het midden, vechters! 1781 01:32:32,937 --> 01:32:34,827 Een vechtclub? 1782 01:32:36,273 --> 01:32:37,084 Nog een drankje? 1783 01:32:37,108 --> 01:32:39,386 Je kunt er maar beter aan wennen tot de teleurstelling, teef. 1784 01:32:39,410 --> 01:32:41,087 Echt geweldig! 1785 01:32:41,111 --> 01:32:43,257 Nooit meer terug. 1786 01:33:10,266 --> 01:33:18,266 Chick Fight (2020) Una vertaling van TaMaBin 1787 01:33:18,290 --> 01:33:23,990 Apadtado in het Spaans door @ labed31445 125211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.