Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,641 --> 00:01:10,481
Together with major contributions...
2
00:01:10,641 --> 00:01:12,001
by many others, present:
3
00:01:16,481 --> 00:01:22,601
A film in 13 parts with an epilogue,
based on the novel by Alfred Döblin.
4
00:01:27,121 --> 00:01:30,961
Dearest little nightingale,
5
00:01:31,401 --> 00:01:35,641
Summer greets from hill and dale...
6
00:01:45,481 --> 00:01:47,201
Her face is destroyed,
7
00:01:47,361 --> 00:01:50,281
her teeth are destroyed,
her eyes are destroyed,
8
00:01:50,441 --> 00:01:53,161
her mouth, lips, tongue, and throat,
9
00:01:53,321 --> 00:01:55,641
her body, her legs, her womb.
10
00:01:56,721 --> 00:02:00,161
I am yours. You should comfort me.
11
00:02:00,681 --> 00:02:02,041
I'm not feeling well.
12
00:02:02,441 --> 00:02:05,441
Come on. We're nearly home.
13
00:02:06,281 --> 00:02:07,921
I am yours.
14
00:02:46,401 --> 00:02:49,801
The trees sway,
the wind begins to blow.
15
00:02:54,641 --> 00:02:56,241
The night goes on.
16
00:02:57,361 --> 00:03:00,641
Her body destroyed, her eyes,
her tongue, her mouth...
17
00:03:00,841 --> 00:03:03,601
Come on. We're nearly home.
18
00:03:04,001 --> 00:03:05,241
I am yours.
19
00:04:16,921 --> 00:04:19,201
A tree groans,
standing by the wayside.
20
00:04:24,561 --> 00:04:26,161
It is the storm.
21
00:04:26,361 --> 00:04:28,761
It comes with drums and fifes.
22
00:04:28,921 --> 00:04:31,121
Now it's up above the forest.
23
00:04:31,881 --> 00:04:35,041
Now it descends.
When it howls, it's down below.
24
00:05:01,961 --> 00:05:06,361
Part 13: The Outside and the Inside
and the Secret of Fear of the Secret
25
00:05:07,921 --> 00:05:10,241
The whimpering comes from the bushes.
26
00:05:10,961 --> 00:05:13,441
It's as if something were
being scratched.
27
00:05:13,601 --> 00:05:17,481
It howls like a caged dog.
It whines and whimpers.
28
00:05:17,841 --> 00:05:19,681
Listen how it whimpers!
29
00:05:20,161 --> 00:05:23,681
Someone must have kicked it
with his heel.
30
00:05:24,641 --> 00:05:27,001
Now it's stopping again.
31
00:05:34,321 --> 00:05:35,561
Eva?
32
00:05:35,721 --> 00:05:38,801
Why are you sitting here all alone,
Franz?
33
00:05:41,601 --> 00:05:44,041
Mieze has walked out on me.
34
00:05:44,241 --> 00:05:46,721
You could have called me
or dropped by.
35
00:05:46,881 --> 00:05:50,641
If Mrs Bast hadn't called me,
I wouldn't have known anything.
36
00:05:54,561 --> 00:05:56,521
I'm so ashamed, Eva.
37
00:05:57,041 --> 00:06:00,241
Don't worry, Franz. Mieze will be back.
She's fond of you.
38
00:06:00,401 --> 00:06:02,401
She won't leave you.
39
00:06:02,561 --> 00:06:04,601
I'm a good judge of people.
40
00:06:05,161 --> 00:06:06,641
I know.
41
00:06:07,441 --> 00:06:09,161
I know all that.
42
00:06:10,041 --> 00:06:12,001
Do you think I'm worried?
43
00:06:14,761 --> 00:06:16,961
I know very well she'll come back.
44
00:06:17,121 --> 00:06:18,241
There you are.
45
00:06:18,441 --> 00:06:20,161
The girl's got a reason.
46
00:06:20,321 --> 00:06:23,881
Maybe she ran into an old friend,
or went for a spin.
47
00:06:24,121 --> 00:06:27,921
I've known her much longer
than you have.
48
00:06:28,081 --> 00:06:31,441
She does things like that,
gets some bee in her bonnet.
49
00:06:32,161 --> 00:06:33,201
Maybe.
50
00:06:34,281 --> 00:06:36,281
But it's still strange.
51
00:06:36,801 --> 00:06:38,081
I don't know.
52
00:06:39,201 --> 00:06:41,161
She loves you, Franz.
53
00:06:48,641 --> 00:06:50,241
Franz.
54
00:06:51,481 --> 00:06:52,721
Look.
55
00:06:54,481 --> 00:06:56,481
Look at my tummy.
56
00:06:57,761 --> 00:06:59,521
Don't you want to feel it?
57
00:07:02,881 --> 00:07:04,161
How come?
58
00:07:05,241 --> 00:07:06,081
What's up?
59
00:07:06,241 --> 00:07:10,121
It's from you, Franz.
You know, something small.
60
00:07:10,361 --> 00:07:12,961
That's what Mieze wanted.
61
00:07:14,241 --> 00:07:15,361
That's right.
62
00:07:16,201 --> 00:07:17,761
Mieze...
63
00:07:18,281 --> 00:07:19,961
wanted it.
64
00:07:20,521 --> 00:07:22,041
My God, Eva.
65
00:07:23,041 --> 00:07:24,441
Eva!
66
00:07:25,041 --> 00:07:27,481
Eva, it's not possible!
67
00:07:27,641 --> 00:07:29,801
Just wait, Franz,
till she comes back:
68
00:07:29,961 --> 00:07:33,481
boy, will she make a face!
You can't imagine it.
69
00:07:39,561 --> 00:07:41,721
You see: now you're all upset.
70
00:07:41,881 --> 00:07:43,721
Why are you so upset?
71
00:07:47,001 --> 00:07:48,881
It's driving me crazy.
72
00:07:50,001 --> 00:07:52,241
I just don't understand the girl.
73
00:07:52,401 --> 00:07:54,441
So now I have to comfort you.
74
00:07:56,241 --> 00:07:58,761
No, no. It's just my nerves.
75
00:07:59,081 --> 00:08:01,241
Maybe it's because of the baby.
76
00:08:01,401 --> 00:08:03,521
Hey. Just stop crying, Eva!
77
00:08:03,681 --> 00:08:06,761
When Mieze comes back,
she'll make such a fuss about it.
78
00:08:06,921 --> 00:08:10,081
Franz, what should we do?
79
00:08:10,841 --> 00:08:13,441
It's not like her at all.
80
00:08:13,961 --> 00:08:15,961
First you say it's nothing:
81
00:08:16,121 --> 00:08:18,361
she's gone for a spin with someone.
82
00:08:18,521 --> 00:08:20,801
Then you say it's not like her!
83
00:08:20,961 --> 00:08:23,561
I just don't know either!
84
00:08:27,801 --> 00:08:29,441
Can I... again?
85
00:08:29,881 --> 00:08:31,041
What?
86
00:08:31,841 --> 00:08:33,561
Listen to the baby.
87
00:08:33,721 --> 00:08:35,321
Come on, then.
88
00:08:35,881 --> 00:08:37,881
Although you can't hear anything yet.
89
00:08:38,041 --> 00:08:39,081
Yes, I can hear it.
90
00:08:39,241 --> 00:08:42,961
The storm returns.
91
00:08:43,121 --> 00:08:46,921
It is night. The forest is quiet,
one tree next to another,
92
00:08:47,081 --> 00:08:48,921
grown tall together in peace.
93
00:08:49,081 --> 00:08:51,161
Now they stand together like a herd.
94
00:08:51,321 --> 00:08:55,041
When they stand so close,
the storm can't reach them so easily.
95
00:08:55,201 --> 00:08:58,001
Only the weak and outer ones
succumb.
96
00:08:58,161 --> 00:09:01,321
I'm not giving up the child.
I'm keeping it,
97
00:09:01,481 --> 00:09:04,241
even if Herbert throws a fit.
98
00:09:05,041 --> 00:09:07,801
Why? Has Herbert said anything?
99
00:09:07,961 --> 00:09:10,121
No. He thinks it's his.
100
00:09:10,281 --> 00:09:12,041
But I'm keeping it.
101
00:09:26,441 --> 00:09:28,001
And I'll be the godfather.
102
00:09:28,201 --> 00:09:30,401
You're in a good mood, Franz.
103
00:09:30,561 --> 00:09:32,121
Quite simply because...
104
00:09:32,321 --> 00:09:34,001
nobody gets to me so easily.
105
00:09:34,161 --> 00:09:36,361
Cheer up, Eva!
106
00:09:36,561 --> 00:09:38,601
I know my Mieze after all.
107
00:09:38,761 --> 00:09:41,601
She won't run under a bus.
It'll all work out.
108
00:09:41,761 --> 00:09:44,201
I guess you're right. Bye.
109
00:09:44,681 --> 00:09:46,321
Hey. What's up?
110
00:09:46,481 --> 00:09:48,001
No kiss today?
111
00:09:49,601 --> 00:09:51,081
You're so cheerful, Franz.
112
00:09:51,241 --> 00:09:54,641
We have legs, we have teeth,
we have eyes, we have arms:
113
00:09:54,801 --> 00:09:57,681
just let someone come
and try to bite us or bite Franz!
114
00:09:57,841 --> 00:09:59,441
Just let someone come!
115
00:09:59,601 --> 00:10:02,641
He's got two arms, two legs,
he's got muscles.
116
00:10:02,801 --> 00:10:04,641
He'll beat everything to a pulp.
117
00:10:04,801 --> 00:10:07,921
Just let someone get to know Franz!
He's no pushover.
118
00:10:08,201 --> 00:10:11,441
What we've been through,
what we still have to go through,
119
00:10:11,601 --> 00:10:13,201
just let someone emulate that!
120
00:10:13,361 --> 00:10:16,601
We'll drink to it,
two drinks, nine drinks.
121
00:10:16,761 --> 00:10:19,441
We have no legs, we have no teeth,
122
00:10:19,641 --> 00:10:22,281
we have no eyes, we have no arms.
123
00:10:22,961 --> 00:10:25,961
Anyone can come along
and bite Franz.
124
00:10:26,321 --> 00:10:29,361
He's a pushover.
He can't defend himself.
125
00:10:30,401 --> 00:10:32,601
All he can do is drink.
126
00:10:38,201 --> 00:10:41,561
All the wind does is puff out its chest.
127
00:10:41,721 --> 00:10:43,921
Just watch: it takes a breath,
128
00:10:44,081 --> 00:10:47,201
then blows it out:
whooh, whooah, whoo-whooh.
129
00:10:47,721 --> 00:10:50,001
Then it inhales and exhales again.
130
00:10:53,481 --> 00:10:56,721
Each breath is as strong
as a mountain.
131
00:10:56,881 --> 00:10:59,321
Blowing out.
132
00:10:59,481 --> 00:11:02,361
The mountain is rolled up
and rolled out again.
133
00:11:02,521 --> 00:11:03,841
The wind exhales...
134
00:11:07,121 --> 00:11:09,241
backward and forward.
135
00:11:25,561 --> 00:11:27,881
Mieze's been gone three weeks now,
136
00:11:28,641 --> 00:11:30,401
but there's nothing I can do.
137
00:11:31,081 --> 00:11:33,561
I just can't tell anyone.
138
00:11:34,001 --> 00:11:37,241
Eva knows, Meck knows,
and Mrs Bast knows.
139
00:11:38,041 --> 00:11:40,281
But I just can't tell anyone.
140
00:11:41,161 --> 00:11:43,001
What else should I do?
141
00:11:43,761 --> 00:11:45,041
Inform the cops?
142
00:11:45,761 --> 00:11:47,801
They'd just laugh at me.
143
00:11:50,561 --> 00:11:52,721
It is night. The sun has gone down.
144
00:11:52,881 --> 00:11:55,121
It starts again. There it is.
145
00:11:55,281 --> 00:11:58,121
Now it's down below, up above,
and all around,
146
00:11:58,281 --> 00:12:00,881
an amber light in the sky,
and night again.
147
00:12:01,041 --> 00:12:02,881
Amber light, night.
148
00:12:03,041 --> 00:12:05,521
The whimpering and
whistling grow stronger.
149
00:12:10,241 --> 00:12:11,881
Those at the edge...
150
00:12:12,041 --> 00:12:14,241
know what they're in for.
151
00:12:14,401 --> 00:12:15,401
They whimper.
152
00:12:15,801 --> 00:12:17,361
The grasses...
153
00:12:17,841 --> 00:12:21,521
can bend, can wave,
154
00:12:22,001 --> 00:12:23,841
but what can the thick trees do?
155
00:12:24,001 --> 00:12:26,481
Suddenly, the wind stops blowing.
156
00:12:26,641 --> 00:12:28,281
It has given up,
157
00:12:28,441 --> 00:12:30,241
stopped doing it.
158
00:12:30,761 --> 00:12:32,841
Still they whine before it.
159
00:12:33,001 --> 00:12:34,681
What will it do now?
160
00:12:40,401 --> 00:12:42,481
Go ahead! Hide yourself, Mieze!
161
00:12:43,041 --> 00:12:44,601
I'll find you.
162
00:12:47,041 --> 00:12:49,281
You can't hide yourself that well.
163
00:13:07,601 --> 00:13:11,481
Some day I'll be able to row
as well as I could when I had both arms.
164
00:13:12,161 --> 00:13:13,961
I'll do it just for you, Mieze,
165
00:13:14,121 --> 00:13:17,161
because you deserve a whole man,
not just half,
166
00:13:18,361 --> 00:13:20,801
and because I want you to be
proud of me,
167
00:13:21,041 --> 00:13:23,001
and because I love you.
168
00:13:38,121 --> 00:13:41,001
No need to keep me
in suspense any longer.
169
00:13:42,841 --> 00:13:44,361
You can come now.
170
00:13:49,081 --> 00:13:51,201
Or would you rather I came?
171
00:13:54,761 --> 00:13:55,841
No?
172
00:14:02,401 --> 00:14:03,681
My God,
173
00:14:06,681 --> 00:14:08,481
then you should come.
174
00:14:13,881 --> 00:14:16,361
Breath is a weight, a sphere...
175
00:14:16,521 --> 00:14:18,961
that pushes and drives
against the forest.
176
00:14:19,121 --> 00:14:22,641
And when the forest stands on the hills
like a herd of animals,
177
00:14:22,801 --> 00:14:25,641
the wind runs around the herd
and roars through it.
178
00:14:28,081 --> 00:14:29,081
Hello.
179
00:14:29,161 --> 00:14:31,121
Breath is a weight,
180
00:14:31,441 --> 00:14:32,561
a sphere...
181
00:14:33,001 --> 00:14:35,601
that thrusts and drives
against the forest.
182
00:14:37,481 --> 00:14:40,481
When the forest stands on the hills
like a herd of animals,
183
00:14:40,641 --> 00:14:43,881
the wind runs around the herd
and roars through it.
184
00:14:44,441 --> 00:14:46,201
Haven't seen each other in ages.
185
00:14:46,361 --> 00:14:47,681
That's right.
186
00:14:49,121 --> 00:14:50,721
Come on in.
187
00:14:57,801 --> 00:14:59,521
I've been away.
188
00:15:00,401 --> 00:15:02,721
I met a girl with a lot of loot.
189
00:15:02,881 --> 00:15:04,281
She invited me.
190
00:15:05,121 --> 00:15:07,761
Well, you could've sent a postcard.
191
00:15:09,041 --> 00:15:11,241
I'm not so great at writing cards.
192
00:15:11,801 --> 00:15:13,481
And anyway, I always forget.
193
00:15:13,641 --> 00:15:17,601
Usually I can't think of anyone
I should write to.
194
00:15:18,841 --> 00:15:21,001
Okay. It was just a joke.
195
00:15:21,921 --> 00:15:25,281
There's a dispute going on in there
with Pums about...
196
00:15:26,001 --> 00:15:27,521
all sorts of things.
197
00:15:28,321 --> 00:15:31,241
You'll vote for us, won't you?
198
00:15:32,641 --> 00:15:34,281
Sure, if you say so.
199
00:15:35,121 --> 00:15:37,281
You've given it more thought
than I have.
200
00:15:37,441 --> 00:15:40,561
Yeah, it's better if you vote for us,
201
00:15:40,721 --> 00:15:41,881
definitely better.
202
00:15:42,721 --> 00:15:46,481
If you want to knock down a house,
you can't do it with your bare hands.
203
00:15:46,641 --> 00:15:50,121
You have to use a battering ram
or bury dynamite beneath it.
204
00:15:51,241 --> 00:15:52,241
hello.
205
00:15:53,961 --> 00:15:54,961
hello.
206
00:15:55,001 --> 00:15:57,401
You don't have
the faintest idea about it.
207
00:15:57,561 --> 00:15:59,681
The important thing first of all...
208
00:15:59,841 --> 00:16:01,521
is to study the market,
209
00:16:01,681 --> 00:16:04,281
to find buyers, and to understand...
210
00:16:04,441 --> 00:16:06,121
that when clothing doesn't sell,
211
00:16:06,281 --> 00:16:08,761
you have to switch to furs
or something else.
212
00:16:08,921 --> 00:16:10,761
What is there to study?
213
00:16:10,921 --> 00:16:13,721
That's right.
It can't be so hard to figure that out.
214
00:16:13,881 --> 00:16:16,961
If clothing doesn't go,
you have to switch to something else.
215
00:16:17,121 --> 00:16:18,161
Really,
216
00:16:18,761 --> 00:16:20,641
it can't be that difficult.
217
00:16:21,401 --> 00:16:22,561
All right,
218
00:16:22,721 --> 00:16:25,281
I know what you think.
219
00:16:25,481 --> 00:16:28,401
You think everything
can be done in no time at all.
220
00:16:28,561 --> 00:16:30,961
The problem, however,
is to understand...
221
00:16:31,121 --> 00:16:33,201
that the economy's in a bad way,
222
00:16:33,481 --> 00:16:36,201
and to decide the right time to change.
223
00:16:36,521 --> 00:16:39,121
The fact that such decisions
are the crucial thing...
224
00:16:39,281 --> 00:16:41,841
is something you don't grasp -
none of you.
225
00:16:42,001 --> 00:16:43,361
- Not one of you.
- That's right.
226
00:16:43,641 --> 00:16:46,481
And who takes care of the competition?
227
00:16:46,641 --> 00:16:49,641
Basically you don't have to worry
about the competition.
228
00:16:49,801 --> 00:16:51,841
Really you don't.
229
00:16:52,001 --> 00:16:54,201
Sure there are competitors...
230
00:16:54,361 --> 00:16:57,401
in this trade as in any other.
231
00:16:57,561 --> 00:16:59,681
But what do we care about them?
232
00:16:59,841 --> 00:17:02,921
They're no problem for us at all.
233
00:17:03,081 --> 00:17:06,961
Okay. So the competition is no problem.
If you say so.
234
00:17:07,201 --> 00:17:10,681
The problem is
keeping up to date, though,
235
00:17:10,921 --> 00:17:12,641
and having the latest equipment...
236
00:17:12,801 --> 00:17:15,681
and knowing what opportunities exist.
237
00:17:15,841 --> 00:17:18,881
That's what counts,
and someone has to take care of that.
238
00:17:19,041 --> 00:17:22,321
That's right.
Someone who knows the ropes.
239
00:17:22,481 --> 00:17:26,761
And one thing I can tell you guys:
without Pums you're finished.
240
00:17:26,921 --> 00:17:29,641
He does all that for you.
He reads the newspapers...
241
00:17:29,801 --> 00:17:32,921
and takes care of all
the shit you know nothing about.
242
00:17:33,201 --> 00:17:35,881
If you don't want to use
the latest methods...
243
00:17:36,041 --> 00:17:39,601
and take advantage of the
opportunities the outfit offers,
244
00:17:39,761 --> 00:17:41,241
you understand,
245
00:17:41,481 --> 00:17:44,721
then sure, you don't need to work
in a team of six or eight.
246
00:17:44,881 --> 00:17:48,681
Then it'd be more logical for everyone
to pinch his own stuff...
247
00:17:48,841 --> 00:17:50,081
and try his own luck.
248
00:17:50,241 --> 00:17:51,401
Exactly!
249
00:17:53,041 --> 00:17:56,241
You've put it in a nutshell, Pums.
250
00:17:57,281 --> 00:18:01,001
Under these circumstances,
it makes more sense...
251
00:18:01,161 --> 00:18:03,201
for everyone to work on his own,
252
00:18:03,361 --> 00:18:05,961
instead of all for one.
253
00:18:07,641 --> 00:18:08,961
Do you understand?
254
00:18:10,521 --> 00:18:12,161
What Reinhold says is true.
255
00:18:12,321 --> 00:18:14,441
Why should we all work for one guy?
256
00:18:15,041 --> 00:18:17,121
On the other hand, in my opinion,
257
00:18:17,601 --> 00:18:19,761
a genuine collaboration...
258
00:18:20,161 --> 00:18:23,561
would be the finest thing of all.
259
00:18:23,721 --> 00:18:26,321
We're all in favor of working together,
260
00:18:26,481 --> 00:18:28,121
otherwise we wouldn't be here.
261
00:18:28,281 --> 00:18:32,241
But why work in an outfit,
where one guy has more rights,
262
00:18:32,401 --> 00:18:35,321
and the others have no way
of controlling things?
263
00:18:35,801 --> 00:18:38,521
That's the least one should have:
264
00:18:38,761 --> 00:18:41,161
a little trust in such a group.
265
00:18:41,321 --> 00:18:43,521
That's an absolute must.
266
00:18:43,961 --> 00:18:46,801
Of course, if you don't trust me, okay...
267
00:18:46,961 --> 00:18:48,401
Just a minute.
268
00:18:48,721 --> 00:18:52,401
If cooperation between people
is based on a system...
269
00:18:52,561 --> 00:18:55,201
in which everyone
has to trust one guy,
270
00:18:55,361 --> 00:18:58,321
then a lot of people are dependent
on that guy...
271
00:18:58,801 --> 00:18:59,801
and at his mercy.
272
00:18:59,961 --> 00:19:01,841
That's baloney!
273
00:19:02,481 --> 00:19:06,441
We all know that just stealing things
won't fill our bellies.
274
00:19:06,601 --> 00:19:09,081
You swipe the stuff,
and you've got the goods.
275
00:19:09,241 --> 00:19:10,641
But turn them into cash!
276
00:19:10,801 --> 00:19:14,081
Then you need connections,
and Pums has them,
277
00:19:14,241 --> 00:19:16,041
unlike the rest of us.
278
00:19:16,201 --> 00:19:18,041
Absolutely right!
279
00:19:18,361 --> 00:19:21,321
All the robbery in the world
is nothing nowadays.
280
00:19:21,481 --> 00:19:25,241
It takes more than
crowbars and blowtorches.
281
00:19:26,201 --> 00:19:28,281
You need to be a businessman today.
282
00:19:28,441 --> 00:19:29,481
Right.
283
00:19:29,801 --> 00:19:32,081
You need to be a businessman today.
284
00:19:33,001 --> 00:19:37,321
That's why you're a silent partner
in so many small businesses.
285
00:19:38,081 --> 00:19:41,041
In fur stores, for instance,
286
00:19:41,721 --> 00:19:43,401
and many others.
287
00:19:44,761 --> 00:19:46,721
And that's the reason...
288
00:19:46,881 --> 00:19:49,321
why we always have to steal goods...
289
00:19:49,481 --> 00:19:52,521
and never go for money, right?
290
00:19:53,001 --> 00:19:57,721
Because Pums can trade the goods
with his own shops.
291
00:19:58,121 --> 00:19:59,401
Right?
292
00:19:59,561 --> 00:20:01,441
That's sheer baloney.
293
00:20:02,001 --> 00:20:04,841
Goods are simply not
as dangerous as money.
294
00:20:05,801 --> 00:20:08,801
Do you think you'd still be
running around free...
295
00:20:08,961 --> 00:20:11,441
if you'd gone for money
instead of goods?
296
00:20:12,201 --> 00:20:13,881
Do you really believe that?
297
00:20:14,121 --> 00:20:16,561
The whole concept is wrong.
298
00:20:16,721 --> 00:20:19,281
Goods have to be altered
before being sold.
299
00:20:19,441 --> 00:20:21,441
They go through 5 or 6 pairs of hands.
300
00:20:21,601 --> 00:20:24,761
That's more dangerous
than straight money.
301
00:20:25,601 --> 00:20:26,801
That's right.
302
00:20:27,121 --> 00:20:32,361
And why do you think Pums is
the only one among us...
303
00:20:32,641 --> 00:20:36,481
to have feathered his nest
for the winter?
304
00:20:38,001 --> 00:20:40,081
I don't know what you want,
305
00:20:40,321 --> 00:20:42,961
but if you think I'm cheating you...
306
00:20:43,281 --> 00:20:46,841
Okay, if you want,
one of you can always be around...
307
00:20:47,201 --> 00:20:48,681
to check up on me.
308
00:20:49,721 --> 00:20:52,441
We don't want to be in an outfit,
309
00:20:52,601 --> 00:20:55,521
where one guy
has to check on another.
310
00:20:56,161 --> 00:20:58,881
We want equal rights.
311
00:20:59,321 --> 00:21:01,841
Fine, but with equal obligations.
312
00:21:02,001 --> 00:21:03,521
And shared responsibility.
313
00:21:03,681 --> 00:21:05,801
Yes, that's it: responsibility.
314
00:21:05,961 --> 00:21:09,361
You want equal rights,
and maybe equal obligations,
315
00:21:09,521 --> 00:21:11,441
but never equal responsibility.
316
00:21:11,601 --> 00:21:13,081
You're afraid of that.
317
00:21:13,241 --> 00:21:14,521
If you say so.
318
00:21:14,681 --> 00:21:18,561
I, for my part, have a plan.
319
00:21:20,601 --> 00:21:22,121
So you've got a plan.
320
00:21:22,281 --> 00:21:23,841
What kind of plan?
321
00:21:24,001 --> 00:21:25,881
What kind of plan could he have?
322
00:21:26,201 --> 00:21:28,201
Come on, Rudi! Out with it!
323
00:21:28,361 --> 00:21:30,921
Out with this plan of yours!
324
00:21:31,361 --> 00:21:32,681
Go on.
325
00:21:32,921 --> 00:21:36,201
Tell them about it.
326
00:21:36,481 --> 00:21:40,641
Well, there's this bandage factory
on Stralauer Strasse...
327
00:21:40,801 --> 00:21:43,601
in a backyard,
with a safe in a private office,
328
00:21:43,761 --> 00:21:45,761
with a very big sum of money in it.
329
00:21:45,921 --> 00:21:49,241
Since the building's in a backyard,
there's no danger at all.
330
00:21:49,401 --> 00:21:52,961
What's more, the safe's pretty ancient.
331
00:21:53,161 --> 00:21:55,841
And there's money in it, cash.
332
00:21:56,721 --> 00:21:58,361
Not tomatoes or pants...
333
00:21:58,521 --> 00:22:01,121
or some ridiculous fur coats.
334
00:22:01,321 --> 00:22:03,001
That's the important thing:
335
00:22:03,161 --> 00:22:05,641
money for once, not goods.
336
00:22:05,801 --> 00:22:08,961
With money, it's impossible to cheat.
337
00:22:09,121 --> 00:22:12,321
You can split up money six ways,
five ways, or nine.
338
00:22:12,481 --> 00:22:15,761
Money can be divided up precisely.
339
00:22:15,921 --> 00:22:18,001
Well, all I can say is: I'm against it.
340
00:22:18,161 --> 00:22:20,441
Yes, and I think
the whole idea is idiotic.
341
00:22:21,201 --> 00:22:24,281
How do you know if Rudi
has figured everything out right?
342
00:22:24,921 --> 00:22:27,361
I mean really calculated everything.
343
00:22:28,041 --> 00:22:29,681
How do you know?
344
00:22:29,841 --> 00:22:32,681
We know because
we helped him do it.
345
00:22:33,521 --> 00:22:35,521
But I think the matter's very simple.
346
00:22:35,681 --> 00:22:37,681
If you're against it,
347
00:22:37,841 --> 00:22:39,921
let's take a vote, huh?
348
00:22:40,281 --> 00:22:41,641
Take a vote?
349
00:22:43,081 --> 00:22:46,201
I haven't heard such baloney
in a long time.
350
00:22:46,361 --> 00:22:50,161
But okay, for all I care.
Let's take a vote.
351
00:22:50,321 --> 00:22:52,641
Why should we?
352
00:22:52,801 --> 00:22:55,481
Give them their chance.
353
00:22:55,641 --> 00:22:57,841
Very well, gentlemen,
all those in favor...
354
00:22:58,001 --> 00:23:01,321
of doing this job Rudi has thought up,
raise their hands.
355
00:23:03,961 --> 00:23:05,841
Well, I reckon...
356
00:23:06,001 --> 00:23:10,801
with Franz's vote we're in the majority,
aren't we?
357
00:23:11,201 --> 00:23:14,361
Now it goes...
358
00:23:14,881 --> 00:23:17,961
without drums and without fifes.
359
00:23:18,321 --> 00:23:21,561
The trees sway to right and left.
360
00:23:23,721 --> 00:23:25,841
But they can't keep in time.
361
00:23:26,001 --> 00:23:27,721
When the trees sway to the left,
362
00:23:27,881 --> 00:23:30,961
It goes over
to the left-hand side.
363
00:23:31,361 --> 00:23:34,361
They snap, clap, flap,
364
00:23:34,521 --> 00:23:37,321
crack, burst, pelt down.
365
00:23:43,841 --> 00:23:45,201
Let me try.
366
00:23:45,641 --> 00:23:47,761
You need to know what you're doing.
367
00:23:48,281 --> 00:23:50,361
I still want to try.
368
00:23:50,641 --> 00:23:52,441
And I say, it's no use.
369
00:23:53,241 --> 00:23:55,481
It's really no use.
370
00:23:55,761 --> 00:23:57,441
You have to know how it works.
371
00:24:09,521 --> 00:24:10,881
You have to stop!
372
00:24:11,041 --> 00:24:13,081
The guard will be back
any minute now.
373
00:24:13,241 --> 00:24:15,081
Come on! Let's get out of here!
374
00:24:15,961 --> 00:24:17,641
You're such a damned idiot!
375
00:24:17,801 --> 00:24:19,361
I've never seen such an idiot.
376
00:24:19,521 --> 00:24:21,761
That was our only chance,
377
00:24:21,921 --> 00:24:24,481
and you've ruined everything.
378
00:24:24,681 --> 00:24:28,081
You've handed him all the trump cards,
every single one!
379
00:24:28,241 --> 00:24:31,441
You've screwed up everything,
you fool!
380
00:24:31,601 --> 00:24:32,601
Idiot!
381
00:24:32,681 --> 00:24:34,441
Goes the storm.
382
00:24:34,601 --> 00:24:37,921
You must go left...
383
00:24:38,481 --> 00:24:40,961
Go back! It's all over. It's past.
384
00:24:41,361 --> 00:24:43,801
You have to wait for the right moment.
385
00:24:44,241 --> 00:24:46,481
Here it comes again.
386
00:24:46,681 --> 00:24:47,801
Watch out!
387
00:24:50,561 --> 00:24:52,121
Those are bombs.
388
00:24:52,281 --> 00:24:54,121
It wants to tear down the forest.
389
00:24:54,441 --> 00:24:56,441
It wants to crush the entire forest.
390
00:25:05,241 --> 00:25:06,361
You idiot!
391
00:25:36,401 --> 00:25:38,881
As I've always said,
392
00:25:39,041 --> 00:25:40,881
goods are better.
393
00:25:41,121 --> 00:25:44,161
For everything else,
you have to be a specialist, Meck.
394
00:25:44,321 --> 00:25:45,841
You idiot!
395
00:25:46,281 --> 00:25:49,001
You know very well
that could happen to anybody.
396
00:25:49,201 --> 00:25:52,841
Maybe, but it didn't have
to happen today.
397
00:25:53,321 --> 00:25:56,401
Today or tomorrow, goods are better.
398
00:25:56,921 --> 00:25:59,441
The trees roar and sway.
399
00:25:59,601 --> 00:26:02,121
It patters. They break. It sputters.
400
00:26:02,281 --> 00:26:04,361
Life is at stake.
401
00:26:04,521 --> 00:26:07,281
The sun has gone.
402
00:26:07,641 --> 00:26:08,721
Falling weights.
403
00:26:08,881 --> 00:26:11,121
Night.
404
00:26:11,281 --> 00:26:14,761
I am yours. Come!
We'll soon be there. I am yours.
405
00:26:18,801 --> 00:26:20,041
Quick! Go in there!
406
00:26:25,161 --> 00:26:26,321
Mrs Bast!
407
00:26:26,641 --> 00:26:27,681
Yes?
408
00:26:29,121 --> 00:26:30,561
Were you asleep?
409
00:26:30,921 --> 00:26:31,921
Yes.
410
00:26:32,761 --> 00:26:34,041
I'm sorry.
411
00:26:34,241 --> 00:26:37,041
Would you happen to have any
bandages,
412
00:26:37,921 --> 00:26:40,361
and a salve?
Or powder would be better.
413
00:26:41,001 --> 00:26:43,361
A friend of mine's burned himself.
414
00:26:43,721 --> 00:26:46,081
Just a minute. I'll have to look.
415
00:26:48,041 --> 00:26:49,041
What time is it?
416
00:26:49,121 --> 00:26:50,601
No idea. Three or four.
417
00:26:50,761 --> 00:26:52,921
You've got nerve!
418
00:26:53,241 --> 00:26:55,601
I've got something in the box there.
419
00:27:13,001 --> 00:27:14,681
I drink a little...
420
00:27:16,601 --> 00:27:18,681
and my woman's already screaming.
421
00:27:29,761 --> 00:27:31,761
Or it's New Year's Eve,
422
00:27:34,041 --> 00:27:35,921
and I come home,
423
00:27:37,001 --> 00:27:38,401
and she's not there.
424
00:27:40,201 --> 00:27:41,441
She...
425
00:27:43,401 --> 00:27:46,001
doesn't come home until seven o'clock.
426
00:27:47,481 --> 00:27:49,921
She's slept with another guy.
427
00:27:51,161 --> 00:27:53,081
She's cheated on me.
428
00:28:00,321 --> 00:28:02,641
I've given up my business,
429
00:28:05,761 --> 00:28:07,641
and haven't got a wife anymore.
430
00:28:12,921 --> 00:28:14,601
And Franz...
431
00:28:15,401 --> 00:28:17,081
with Mieze...
432
00:28:19,241 --> 00:28:21,201
Reinhold's a swine.
433
00:28:25,401 --> 00:28:28,761
That's okay, Mrs Bast.
You go back to bed!
434
00:28:32,001 --> 00:28:33,241
Come here, Meck.
435
00:28:36,281 --> 00:28:37,761
Sit down over here.
436
00:28:43,201 --> 00:28:44,401
Give me your hand.
437
00:28:48,481 --> 00:28:51,921
Sure, it hurts a bit,
but you must have expected that.
438
00:28:55,881 --> 00:28:58,121
- Is that better?
- Yes.
439
00:28:59,561 --> 00:29:01,241
It's idiotic...
440
00:29:02,601 --> 00:29:04,761
that this had to happen today.
441
00:29:06,161 --> 00:29:08,921
You can't choose your defeats.
442
00:29:10,601 --> 00:29:12,001
So they say,
443
00:29:12,801 --> 00:29:16,201
and it's probably true,
but that doesn't say anything really.
444
00:29:16,361 --> 00:29:19,161
No, no. I have to do that on my own.
445
00:29:20,841 --> 00:29:23,201
Bandaging like that, you know,
446
00:29:24,281 --> 00:29:27,161
calls for sensitivity
from the person applying it,
447
00:29:28,121 --> 00:29:31,321
and from the one who feels it.
448
00:29:33,961 --> 00:29:36,961
Sometimes,
I notice while I'm speaking that...
449
00:29:37,161 --> 00:29:40,001
what I'm saying
is a load of baloney, but...
450
00:29:41,401 --> 00:29:45,001
I like to say it anyway.
451
00:29:49,801 --> 00:29:52,161
- Franz.
- Yes?
452
00:29:53,641 --> 00:29:56,121
I should have told you
something long ago.
453
00:29:56,561 --> 00:29:58,681
Oh, yes? What's that?
454
00:30:00,121 --> 00:30:01,681
About Reinhold,
455
00:30:03,201 --> 00:30:04,281
Franz,
456
00:30:06,641 --> 00:30:10,321
Reinhold's a bad guy.
457
00:30:12,041 --> 00:30:15,281
Meck, if there's one thing
I can't stand,
458
00:30:15,441 --> 00:30:18,081
it's people knocking Reinhold.
459
00:30:19,361 --> 00:30:22,001
He's a good guy at heart,
460
00:30:24,441 --> 00:30:26,521
even if none of you can see it.
461
00:30:26,921 --> 00:30:28,521
You're blind, Franz,
462
00:30:28,681 --> 00:30:29,921
in both eyes.
463
00:30:32,161 --> 00:30:34,921
Okay, Meck,
let's not talk about it anymore.
464
00:30:35,641 --> 00:30:38,881
There's nobody I can talk to about it.
465
00:30:39,881 --> 00:30:41,721
Hardly to myself either.
466
00:30:42,121 --> 00:30:44,761
In his innermost heart,
there are two he loves.
467
00:30:44,921 --> 00:30:47,041
One is his Mieze,
the other is Reinhold.
468
00:30:47,201 --> 00:30:48,641
I'm going now.
469
00:31:06,121 --> 00:31:08,241
I haven't told you everything...
470
00:31:09,201 --> 00:31:11,641
that I wanted to and ought to tell you.
471
00:31:13,921 --> 00:31:16,961
I hope you'll be able to
forgive me for it some day.
472
00:32:24,721 --> 00:32:25,921
Do you know how late it is?
473
00:32:26,081 --> 00:32:27,961
Yes. Will you give me another one?
474
00:32:28,121 --> 00:32:31,561
Okay, but make it quick.
I need some sleep, too.
475
00:32:32,241 --> 00:32:33,601
What's up with your hand?
476
00:32:33,761 --> 00:32:35,761
Nothing. I burned it.
477
00:32:35,921 --> 00:32:37,561
I see. You burned it.
478
00:32:38,521 --> 00:32:39,521
Max,
479
00:32:39,841 --> 00:32:43,521
you know about things
that aren't quite lawful.
480
00:32:43,681 --> 00:32:45,641
I wanted to ask you something.
481
00:32:46,481 --> 00:32:49,441
That depends. I'm not a lawyer,
482
00:32:49,601 --> 00:32:52,161
but maybe I can help you.
483
00:32:57,201 --> 00:32:59,321
I just wanted to know...
484
00:32:59,641 --> 00:33:01,721
what the situation is if you...
485
00:33:02,121 --> 00:33:03,881
help bury a corpse?
486
00:33:04,041 --> 00:33:06,801
Bury a corpse? What does that mean?
487
00:33:07,841 --> 00:33:09,961
Well, when you find someone
who's dead,
488
00:33:10,121 --> 00:33:12,041
and you bury him.
489
00:33:12,201 --> 00:33:13,281
Is it a corpse...
490
00:33:13,441 --> 00:33:16,681
you wanted to hide,
shot by the police or something?
491
00:33:17,961 --> 00:33:19,361
Whatever.
492
00:33:20,481 --> 00:33:23,921
The main thing is you didn't kill
the person yourself,
493
00:33:24,721 --> 00:33:27,081
but you don't want
the body to be found.
494
00:33:27,881 --> 00:33:29,801
Can you be held responsible then?
495
00:33:30,041 --> 00:33:33,281
Well, it depends
if you knew the dead person,
496
00:33:33,441 --> 00:33:36,921
if you had some advantage
in burying him.
497
00:33:37,161 --> 00:33:38,481
An advantage.
498
00:33:40,121 --> 00:33:42,641
I didn't have any advantage in it.
499
00:33:42,921 --> 00:33:44,521
It was done in friendship.
500
00:33:46,121 --> 00:33:47,881
I just helped.
501
00:33:48,281 --> 00:33:51,121
Someone's lying there, dead, and...
502
00:33:53,801 --> 00:33:57,041
I thought it'd be better
if the body wasn't found.
503
00:33:57,881 --> 00:33:59,961
You mean found by the police?
504
00:34:02,281 --> 00:34:05,841
That's just unlawfully
concealing evidence, I'd say.
505
00:34:06,001 --> 00:34:09,841
But it also depends on
how the person died.
506
00:34:10,001 --> 00:34:12,321
I don't know. I wasn't there.
507
00:34:13,321 --> 00:34:15,561
Just doing things for other people.
508
00:34:15,721 --> 00:34:19,281
I'm not an accessory.
I knew nothing about it.
509
00:34:20,721 --> 00:34:22,401
It's lying there,
510
00:34:22,881 --> 00:34:24,241
dead.
511
00:34:26,401 --> 00:34:30,081
Then suddenly it's: "Give me a hand!
We're going to bury it."
512
00:34:30,961 --> 00:34:32,561
Who said that to you?
513
00:34:34,321 --> 00:34:35,801
Who said it?
514
00:34:38,601 --> 00:34:40,361
Who said that to me?
515
00:34:42,561 --> 00:34:44,081
Somebody.
516
00:34:48,961 --> 00:34:51,721
I just want to know where I stand.
517
00:34:52,601 --> 00:34:55,921
Have I committed a crime
in helping bury it?
518
00:34:56,081 --> 00:34:58,761
Not the way you describe it,
519
00:34:58,921 --> 00:35:00,281
not really,
520
00:35:00,441 --> 00:35:02,561
or at least nothing very serious,
521
00:35:02,721 --> 00:35:04,561
if you weren't involved...
522
00:35:04,721 --> 00:35:07,241
or didn't have a vested interest in it.
523
00:35:07,801 --> 00:35:09,521
But why, I ask,
524
00:35:09,681 --> 00:35:11,561
did you help do it?
525
00:35:11,841 --> 00:35:14,201
I just lent a hand...
526
00:35:14,521 --> 00:35:15,961
out of friendship.
527
00:35:17,001 --> 00:35:18,761
I didn't help do it.
528
00:35:25,121 --> 00:35:27,081
But that doesn't matter.
529
00:35:27,761 --> 00:35:30,121
I had nothing to do with it.
530
00:35:30,481 --> 00:35:32,881
I didn't stand to gain from it either.
531
00:35:38,441 --> 00:35:39,441
Around the world,
532
00:35:39,561 --> 00:35:40,841
somewhere in the world,
533
00:35:41,001 --> 00:35:42,201
around the world,
534
00:35:42,361 --> 00:35:44,561
in absolute calm and peace.
535
00:35:44,721 --> 00:35:47,161
With some people
you can do what you like:
536
00:35:47,321 --> 00:35:49,441
they always land on their feet.
537
00:35:49,601 --> 00:35:52,121
There are people like that.
538
00:36:08,841 --> 00:36:10,761
What was she wearing?
539
00:36:12,721 --> 00:36:16,121
A dark skirt and a pink blouse.
540
00:36:17,761 --> 00:36:18,881
Silk?
541
00:36:20,161 --> 00:36:22,001
Maybe it was silk.
542
00:36:23,361 --> 00:36:25,081
But it was pale pink.
543
00:36:27,401 --> 00:36:28,521
Anything else?
544
00:36:30,561 --> 00:36:33,361
She always wore something
in her hair,
545
00:36:34,281 --> 00:36:36,161
something like a bow.
546
00:36:36,441 --> 00:36:37,761
A bow?
547
00:36:37,921 --> 00:36:39,361
Inspector!
548
00:36:40,441 --> 00:36:42,081
Just a moment.
549
00:36:49,121 --> 00:36:51,241
We've found this ribbon.
550
00:36:51,841 --> 00:36:53,681
Over there, where the soil's dug up.
551
00:36:53,841 --> 00:36:56,561
By that tree trunk
lying on the ground.
552
00:37:02,481 --> 00:37:04,001
Was it a bow like this?
553
00:37:11,041 --> 00:37:12,281
That'll be all, officer.
554
00:37:12,641 --> 00:37:13,641
Yes, sir.
555
00:37:21,001 --> 00:37:22,441
All right,
556
00:37:22,801 --> 00:37:25,401
so when you arrived,
the girl was already dead?
557
00:37:29,601 --> 00:37:31,681
How do you want to prove it?
558
00:37:31,841 --> 00:37:32,881
How come?
559
00:37:33,041 --> 00:37:34,241
Well,
560
00:37:34,401 --> 00:37:37,481
when your Reinhold says...
561
00:37:38,641 --> 00:37:40,681
you killed her,
562
00:37:41,081 --> 00:37:43,521
or that you helped...
563
00:37:44,521 --> 00:37:46,441
I helped carry her.
564
00:37:48,081 --> 00:37:49,641
Why should I kill the girl?
565
00:37:49,801 --> 00:37:52,401
For the same reason he killed her,
566
00:37:52,561 --> 00:37:54,921
or allegedly did.
567
00:37:57,921 --> 00:37:59,521
But I wasn't even with her.
568
00:37:59,681 --> 00:38:01,681
You were in the afternoon.
569
00:38:02,841 --> 00:38:04,201
But not afterwards.
570
00:38:05,801 --> 00:38:07,601
She was still alive then.
571
00:38:08,481 --> 00:38:11,241
That's a shaky alibi.
572
00:38:52,481 --> 00:38:54,721
Where were you in the evening...
573
00:38:54,881 --> 00:38:56,321
and during the night...
574
00:38:56,481 --> 00:38:59,001
after this business with Reinhold?
575
00:39:02,081 --> 00:39:03,601
I was out of town.
576
00:39:03,961 --> 00:39:05,121
Out of town.
577
00:39:06,801 --> 00:39:10,281
He gave me his passport,
and I beat it,
578
00:39:11,201 --> 00:39:14,361
so that I'd have an alibi
if it came to light.
579
00:39:15,121 --> 00:39:16,481
Strange.
580
00:39:17,401 --> 00:39:19,641
And why do you report it now?
581
00:39:20,721 --> 00:39:23,361
Were you such good friends
with him back then?
582
00:39:24,081 --> 00:39:25,561
No, I wasn't,
583
00:39:27,681 --> 00:39:29,081
but Franz was.
584
00:39:29,241 --> 00:39:31,481
Ah, they seem to have found
something.
585
00:39:32,001 --> 00:39:35,241
She was the daughter of
a streetcar conductor from Bernau.
586
00:39:35,401 --> 00:39:37,961
Her mother ran out on her husband.
587
00:39:38,121 --> 00:39:40,001
Sometimes the girl went to Berlin.
588
00:39:40,161 --> 00:39:42,521
A few times,
she went with a guy to a hotel.
589
00:39:42,681 --> 00:39:45,201
Then it was too late,
she didn't dare go home.
590
00:39:45,361 --> 00:39:49,201
She stayed in Berlin,
where she met Eva.
591
00:39:49,521 --> 00:39:51,561
Finally she found a regular partner,
592
00:39:51,721 --> 00:39:55,681
a strong, one-armed guy,
whom Mieze immediately liked,
593
00:39:55,961 --> 00:39:58,441
and she stayed true to him to the end.
594
00:39:58,601 --> 00:40:02,201
It was a terrible end,
a sad end that Mieze met.
595
00:40:02,361 --> 00:40:03,521
Why?
596
00:40:03,761 --> 00:40:05,641
What had she done wrong?
597
00:40:05,801 --> 00:40:09,241
Drawn into the maelstrom of Berlin,
she certainly wasn't innocent,
598
00:40:09,401 --> 00:40:13,081
but she cared for the guy
who was her partner like a child...
599
00:40:13,241 --> 00:40:14,921
with a tender, unquenchable love.
600
00:40:16,001 --> 00:40:19,641
She was destroyed because she happened
to stand next to that man.
601
00:40:19,841 --> 00:40:21,121
That's life.
602
00:40:21,281 --> 00:40:22,561
It's hard to imagine.
603
00:40:22,721 --> 00:40:25,201
She went to Freienwalde
to protect her friend,
604
00:40:25,361 --> 00:40:29,041
and there she was strangled
and done away with.
605
00:40:29,201 --> 00:40:30,721
That's life.
606
00:40:30,881 --> 00:40:33,681
And I turned and saw
the injustice of everything...
607
00:40:33,841 --> 00:40:36,001
that took place beneath the sun.
608
00:40:37,201 --> 00:40:40,201
How much Job suffered before he had
experienced everything.
609
00:40:40,361 --> 00:40:42,881
Job rent his clothes,
he bit his own hands.
610
00:40:43,041 --> 00:40:46,401
He tore his hair,
heaped earth upon himself.
611
00:40:46,561 --> 00:40:48,481
But not enough:
612
00:40:48,641 --> 00:40:50,241
Job was stricken with sores...
613
00:40:50,401 --> 00:40:52,721
from the soles of his feet
to his thighs.
614
00:40:52,881 --> 00:40:55,521
He sat in the sand,
and pus flowed from him.
615
00:40:55,681 --> 00:40:58,361
He took a shard and scraped himself.
616
00:41:07,521 --> 00:41:08,521
Come in.
617
00:41:10,521 --> 00:41:13,521
Miss Eva is here, Mr Biberkopf.
618
00:41:17,801 --> 00:41:18,841
Eva?
619
00:41:21,161 --> 00:41:22,681
Hello, Eva!
620
00:41:24,521 --> 00:41:27,361
Well, my girl, what's up?
621
00:41:29,721 --> 00:41:31,321
Something's up.
622
00:41:32,361 --> 00:41:34,841
Whenever you're like that,
something's up.
623
00:41:37,081 --> 00:41:38,641
Has something happened?
624
00:41:39,441 --> 00:41:42,401
- Nothing bad, is it?
- Leave me alone.
625
00:41:45,601 --> 00:41:48,561
Okay, Eva. Would you mind telling me
what's wrong?
626
00:41:48,841 --> 00:41:50,001
Come inside.
627
00:41:53,401 --> 00:41:55,121
Is something up with Herbert?
628
00:41:56,041 --> 00:41:57,441
Did he smack you one?
629
00:41:57,601 --> 00:41:59,081
I'm not coming in.
630
00:41:59,241 --> 00:42:01,641
I'm not coming in. I'm not.
631
00:42:08,681 --> 00:42:10,761
What's the matter with her?
632
00:42:13,921 --> 00:42:16,201
I haven't done anything.
633
00:42:32,041 --> 00:42:34,321
You dumb women!
634
00:42:34,681 --> 00:42:37,281
Stop making a fuss!
635
00:42:37,521 --> 00:42:39,361
You think I'm some poor ape anyway,
636
00:42:39,521 --> 00:42:41,001
who belongs to you.
637
00:42:41,441 --> 00:42:43,841
I'm so sorry, Miss Eva,
638
00:42:44,041 --> 00:42:46,561
so very sorry - for you, of course...
639
00:42:46,721 --> 00:42:48,561
and for Mieze.
640
00:42:49,121 --> 00:42:52,201
But it's worst of all for Franz,
isn't it?
641
00:42:58,201 --> 00:42:59,881
Hey, that's me!
642
00:43:01,881 --> 00:43:03,641
That's me...
643
00:43:03,881 --> 00:43:05,561
and Reinhold.
644
00:43:06,961 --> 00:43:10,201
"Prostitute murdered in Freienwalde.
645
00:43:10,481 --> 00:43:12,721
Emilie Karsunke from Berlin..."
646
00:43:15,761 --> 00:43:18,041
"Emilie Karsunke from Berlin."
647
00:43:21,561 --> 00:43:23,041
What's all this?
648
00:43:27,081 --> 00:43:29,121
What does it mean?
649
00:43:37,321 --> 00:43:38,521
Murder.
650
00:43:44,041 --> 00:43:45,361
Mieze?
651
00:43:47,681 --> 00:43:49,841
My picture in the paper...
652
00:43:50,801 --> 00:43:52,241
My picture.
653
00:43:54,721 --> 00:43:56,881
Me and Reinhold...
654
00:43:58,481 --> 00:43:59,801
and murder.
655
00:44:02,041 --> 00:44:05,041
"Emilie Karsunke from Berlin."
656
00:44:06,801 --> 00:44:07,961
Me...
657
00:44:08,401 --> 00:44:09,841
and Reinhold...
658
00:44:10,681 --> 00:44:12,081
and murder.
659
00:44:14,481 --> 00:44:18,041
"Emilie Karsunke from Bernau
in Freienwalde..."
660
00:44:20,801 --> 00:44:23,321
How did she wind up in Freienwalde?
661
00:44:25,961 --> 00:44:27,241
Me...
662
00:44:28,521 --> 00:44:30,081
and Reinhold.
663
00:44:38,121 --> 00:44:41,481
Well, Franz, what do you say now?
664
00:44:44,721 --> 00:44:46,681
"Murder near Freienwalde.
665
00:44:48,441 --> 00:44:51,281
Emilie Karsunke from Bernau,
666
00:44:51,841 --> 00:44:55,041
born June 13th, 1904."
667
00:45:02,321 --> 00:45:04,041
She's dead?!
668
00:45:04,521 --> 00:45:06,481
That's why we couldn't find her.
669
00:45:06,641 --> 00:45:09,201
And why is your picture in the paper?
670
00:45:09,361 --> 00:45:11,881
I don't know. For God's sake!
671
00:45:12,081 --> 00:45:13,881
What is all this?
672
00:45:14,441 --> 00:45:17,241
I don't know how
it got in the paper either!
673
00:45:17,401 --> 00:45:19,121
It's strange.
674
00:45:23,681 --> 00:45:26,321
What happened?
675
00:45:33,521 --> 00:45:35,121
She's dead.
676
00:45:36,961 --> 00:45:39,121
Something must have
happened to her.
677
00:45:41,481 --> 00:45:43,481
Now we know:
678
00:45:44,801 --> 00:45:47,121
she didn't leave me.
679
00:45:47,881 --> 00:45:49,761
Someone killed her.
680
00:45:50,361 --> 00:45:51,641
Eva!
681
00:45:52,721 --> 00:45:55,481
Our Mieze - someone's killed her.
682
00:45:59,321 --> 00:46:00,961
My Mieze.
683
00:46:22,801 --> 00:46:25,721
Eva, have you read it?
684
00:46:26,801 --> 00:46:29,321
Someone killed her... Mieze.
685
00:46:29,881 --> 00:46:33,121
Someone killed Mieze, our Mieze.
686
00:46:33,321 --> 00:46:36,721
She didn't run away.
She didn't leave me.
687
00:46:38,401 --> 00:46:40,401
Something happened to her.
688
00:46:40,601 --> 00:46:42,601
She didn't run out on me!
689
00:46:42,761 --> 00:46:46,401
In the terrible tragedy in Prague,
21 bodies have been recovered.
690
00:46:46,561 --> 00:46:48,761
Some 150 people lie buried
in the ruins.
691
00:46:48,921 --> 00:46:52,081
Only a few minutes before,
this heap of rubble...
692
00:46:52,241 --> 00:46:54,241
had been a new seven-storey building.
693
00:46:54,401 --> 00:46:57,801
Now many people lie dead
or seriously injured beneath it.
694
00:46:58,281 --> 00:47:00,521
The entire reinforced concrete structure,
695
00:47:00,681 --> 00:47:02,321
weighing 880 tons,
696
00:47:02,481 --> 00:47:05,121
collapsed into the two stories
below ground.
697
00:47:05,321 --> 00:47:07,881
When a policeman heard
the structure cracking,
698
00:47:08,041 --> 00:47:10,121
he warned passing pedestrians.
699
00:47:10,281 --> 00:47:14,081
With great aplomb, he leapt onto
an approaching streetcar...
700
00:47:14,241 --> 00:47:16,121
and pulled the brake himself.
701
00:47:16,641 --> 00:47:19,201
Heavy storms are raging
over the Atlantic.
702
00:47:19,841 --> 00:47:22,161
Bergmann has been put on trial:
703
00:47:22,321 --> 00:47:25,641
an economic parasite,
unscrupulous, a public enemy.
704
00:47:26,841 --> 00:47:30,521
The Graf Zeppelin arrives over Berlin
with poor visibility.
705
00:47:30,681 --> 00:47:35,121
The airship leaves Friedrichshafen
at 2:17 a.m. beneath a starlit sky.
706
00:47:35,441 --> 00:47:39,241
To avoid bad weather
over central Germany,
707
00:47:39,401 --> 00:47:42,841
the airship follows a route
over Stuttgart, Darmstadt,
708
00:47:43,001 --> 00:47:45,201
Frankfurt am Main, Giessen, Kassel,
709
00:47:45,361 --> 00:47:48,481
and Rathenow.
At 8:35 a.m. it is over Nauen,
710
00:47:48,721 --> 00:47:51,001
at 8:45 over Staaken.
711
00:47:51,161 --> 00:47:54,361
Shortly before nine,
the Zeppelin appeared over the city.
712
00:47:54,521 --> 00:47:55,921
In spite of rainy weather,
713
00:47:56,081 --> 00:47:57,681
onlookers crowded the rooftops,
714
00:47:58,201 --> 00:48:00,521
cheering the airship on its way...
715
00:48:00,681 --> 00:48:04,721
as it made a curve over the east
and north of the city.
716
00:48:04,881 --> 00:48:08,321
At 9:45 a.m. the first mooring rope
was dropped in Staaken.
717
00:48:24,241 --> 00:48:26,121
What are you laughing about?
718
00:48:26,281 --> 00:48:28,361
I asked you why you're laughing.
719
00:48:28,521 --> 00:48:31,121
What is there to laugh about?!
720
00:48:31,361 --> 00:48:32,881
Tell me!
721
00:48:36,081 --> 00:48:37,601
Why am I laughing?
722
00:48:39,721 --> 00:48:42,201
Do you really want to know
why I'm laughing?
723
00:48:43,081 --> 00:48:45,761
Just ask yourself why I'm laughing.
724
00:48:46,441 --> 00:48:47,961
Why am I laughing?
725
00:48:48,561 --> 00:48:50,161
Because Mieze's dead,
726
00:48:50,481 --> 00:48:52,601
and because she didn't run out on me.
727
00:48:52,761 --> 00:48:54,841
And because somebody killed her,
728
00:48:55,041 --> 00:48:57,681
and because Mieze
didn't run out on me.
729
00:48:57,841 --> 00:48:59,201
Do you understand?
730
00:48:59,481 --> 00:49:01,881
No, Franz. I don't understand.
731
00:49:02,041 --> 00:49:03,081
No...
732
00:49:08,241 --> 00:49:09,921
There is a reaper,
733
00:49:10,601 --> 00:49:12,281
whose name is Death,
734
00:49:14,441 --> 00:49:16,481
And he arrives...
735
00:49:17,241 --> 00:49:19,801
on hatchets and knives,
736
00:49:21,201 --> 00:49:23,801
blowing a little flute.
737
00:49:25,721 --> 00:49:28,601
Then he opens wide his jaws,
738
00:49:29,641 --> 00:49:32,241
and he takes out his trumpet.
739
00:49:34,321 --> 00:49:37,321
Will he blow the trumpet?
740
00:49:39,401 --> 00:49:41,561
Will he beat the drum?
741
00:49:46,481 --> 00:49:49,841
Will the terrible black
battering ram come?
742
00:49:54,281 --> 00:49:55,841
Ever so softly...
743
00:50:10,401 --> 00:50:12,001
No!
744
00:50:48,961 --> 00:50:51,361
I lay under the car.
745
00:50:53,001 --> 00:50:54,521
It was just like now.
746
00:51:00,561 --> 00:51:03,081
There was a mill and a quarry
747
00:51:05,641 --> 00:51:08,321
and it was pouring down
on me incessantly.
748
00:51:10,561 --> 00:51:12,441
I pull myself together,
749
00:51:14,361 --> 00:51:17,561
but no matter what I do, it's no use.
750
00:51:19,281 --> 00:51:21,321
It wants to put an end to me.
751
00:51:23,641 --> 00:51:26,561
Even if I were an iron girder,
752
00:51:27,881 --> 00:51:30,041
it would want to smash me.
753
00:51:33,881 --> 00:51:35,921
Yes, something's going to happen.
754
00:51:36,681 --> 00:51:38,441
What's going to happen?
755
00:51:45,321 --> 00:51:48,641
Watch out, Franz. They're after you.
756
00:51:49,721 --> 00:51:52,161
Anything new?
757
00:51:53,521 --> 00:51:54,681
Herbert.
758
00:51:59,521 --> 00:52:01,681
Herbert, did you read it?
759
00:52:02,841 --> 00:52:05,401
I'm supposed to have killed Mieze.
760
00:52:05,961 --> 00:52:07,081
Me?
761
00:52:08,681 --> 00:52:12,401
I may have given her
a good hiding, but...
762
00:52:13,401 --> 00:52:15,321
they think that because I...
763
00:52:16,281 --> 00:52:18,641
because I did Ida in...
764
00:52:30,121 --> 00:52:31,841
Look at me, Eva.
765
00:52:32,601 --> 00:52:34,161
Is something wrong with me?
766
00:52:36,201 --> 00:52:38,201
Hey, look at me.
767
00:52:38,961 --> 00:52:40,961
Is there something wrong with me?
768
00:52:42,601 --> 00:52:43,601
No.
769
00:52:43,761 --> 00:52:47,321
Just look at me and say
if there's something wrong with me!
770
00:52:47,641 --> 00:52:50,561
- No.
- There must be!
771
00:53:14,241 --> 00:53:15,441
What should I do?
772
00:53:28,761 --> 00:53:32,401
Meck was out in Freienwalde as well.
773
00:53:33,361 --> 00:53:35,761
They dragged Mieze out there.
774
00:53:37,681 --> 00:53:39,641
Then Reinhold...
775
00:53:40,481 --> 00:53:42,281
did it with brute force.
776
00:53:42,441 --> 00:53:44,801
Why should Reinhold have done it?
777
00:53:45,681 --> 00:53:47,721
He threw me under the car.
778
00:53:49,561 --> 00:53:51,441
You might as well know now:
779
00:53:52,641 --> 00:53:55,201
it was Reinhold.
780
00:53:56,601 --> 00:54:00,561
But it doesn't matter.
I'm not mad at him because of it.
781
00:54:02,481 --> 00:54:04,641
But when I learn something like that...
782
00:54:07,481 --> 00:54:09,721
and a guy has to learn things...
783
00:54:11,361 --> 00:54:14,041
If he doesn't learn,
he'll never know anything.
784
00:54:16,841 --> 00:54:19,161
You run around like an idiot...
785
00:54:19,321 --> 00:54:21,401
with no knowledge of the world.
786
00:54:22,801 --> 00:54:25,001
I'm not mad at him.
787
00:54:26,801 --> 00:54:29,001
He wanted to put me in my place.
788
00:54:29,681 --> 00:54:32,201
He thought he had me in his pocket,
789
00:54:33,441 --> 00:54:35,761
but I wasn't in his pocket.
790
00:54:35,921 --> 00:54:39,281
He didn't have me in his pocket,
and he saw that.
791
00:54:41,641 --> 00:54:44,441
That's why he took Mieze
away from me...
792
00:54:46,161 --> 00:54:48,481
and did that to her.
793
00:54:50,681 --> 00:54:52,001
But...
794
00:54:53,761 --> 00:54:55,281
it wasn't...
795
00:54:57,361 --> 00:55:00,001
it wasn't Mieze's fault.
796
00:55:03,281 --> 00:55:05,081
Why?
797
00:55:07,481 --> 00:55:09,441
Why, oh, why?
798
00:55:10,201 --> 00:55:12,241
All because...
799
00:55:12,401 --> 00:55:16,441
"All because of some hullabaloo,
some hullabaloo.
800
00:55:16,601 --> 00:55:21,121
All because of some hullabaloo."
801
00:55:23,321 --> 00:55:26,081
But that doesn't worry me.
802
00:55:28,401 --> 00:55:31,761
It doesn't worry me at all now.
803
00:55:31,961 --> 00:55:33,721
Why didn't you tell Mieze about it?
804
00:55:36,041 --> 00:55:38,121
It's not my fault.
805
00:55:38,841 --> 00:55:41,081
There's nothing you can do about it.
806
00:55:41,641 --> 00:55:45,201
He could have shot me down
when I was at his place.
807
00:55:46,041 --> 00:55:47,841
I tell you, though,
808
00:55:48,361 --> 00:55:50,521
there's nothing you can do about it.
809
00:55:51,881 --> 00:55:54,721
If only you'd said something,
810
00:55:55,361 --> 00:55:57,681
Mieze would be alive today.
811
00:55:57,841 --> 00:56:01,001
She'd be alive today
if you had said just one word,
812
00:56:01,161 --> 00:56:02,881
and that other jerk...
813
00:56:03,681 --> 00:56:06,601
would be running around
with his head under his arm.
814
00:56:08,641 --> 00:56:11,201
It's not my fault.
815
00:56:12,921 --> 00:56:15,401
You can never tell what a guy will do.
816
00:56:16,281 --> 00:56:18,881
Who knows what he's doing now?
817
00:56:20,041 --> 00:56:22,041
You never find out things like that.
818
00:56:22,201 --> 00:56:24,561
You bet I'll find out! Just wait!
819
00:56:24,721 --> 00:56:27,881
Don't go near him, Herbert.
I'm afraid, too.
820
00:56:28,041 --> 00:56:31,561
I'll take care. I just have to find out
where he's holed up,
821
00:56:32,281 --> 00:56:35,201
and half an hour later,
the cops will have him.
822
00:56:37,081 --> 00:56:39,241
Hands off him, Herbert.
823
00:56:40,121 --> 00:56:41,801
He's not yours.
824
00:56:43,241 --> 00:56:44,841
He belongs to me,
825
00:56:47,721 --> 00:56:48,721
to me.
826
00:56:53,801 --> 00:56:57,721
End of part 13
827
00:58:06,201 --> 00:58:09,081
Franz Biberkopf has reached
the end of his mortal path.
828
00:58:09,241 --> 00:58:11,001
The time has come to break him.
829
00:58:11,161 --> 00:58:12,361
The man is finished.
57927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.