All language subtitles for Berlin.Alexanderplatz.E13.1080p.Bluray.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,641 --> 00:01:10,481 Together with major contributions... 2 00:01:10,641 --> 00:01:12,001 by many others, present: 3 00:01:16,481 --> 00:01:22,601 A film in 13 parts with an epilogue, based on the novel by Alfred Döblin. 4 00:01:27,121 --> 00:01:30,961 Dearest little nightingale, 5 00:01:31,401 --> 00:01:35,641 Summer greets from hill and dale... 6 00:01:45,481 --> 00:01:47,201 Her face is destroyed, 7 00:01:47,361 --> 00:01:50,281 her teeth are destroyed, her eyes are destroyed, 8 00:01:50,441 --> 00:01:53,161 her mouth, lips, tongue, and throat, 9 00:01:53,321 --> 00:01:55,641 her body, her legs, her womb. 10 00:01:56,721 --> 00:02:00,161 I am yours. You should comfort me. 11 00:02:00,681 --> 00:02:02,041 I'm not feeling well. 12 00:02:02,441 --> 00:02:05,441 Come on. We're nearly home. 13 00:02:06,281 --> 00:02:07,921 I am yours. 14 00:02:46,401 --> 00:02:49,801 The trees sway, the wind begins to blow. 15 00:02:54,641 --> 00:02:56,241 The night goes on. 16 00:02:57,361 --> 00:03:00,641 Her body destroyed, her eyes, her tongue, her mouth... 17 00:03:00,841 --> 00:03:03,601 Come on. We're nearly home. 18 00:03:04,001 --> 00:03:05,241 I am yours. 19 00:04:16,921 --> 00:04:19,201 A tree groans, standing by the wayside. 20 00:04:24,561 --> 00:04:26,161 It is the storm. 21 00:04:26,361 --> 00:04:28,761 It comes with drums and fifes. 22 00:04:28,921 --> 00:04:31,121 Now it's up above the forest. 23 00:04:31,881 --> 00:04:35,041 Now it descends. When it howls, it's down below. 24 00:05:01,961 --> 00:05:06,361 Part 13: The Outside and the Inside and the Secret of Fear of the Secret 25 00:05:07,921 --> 00:05:10,241 The whimpering comes from the bushes. 26 00:05:10,961 --> 00:05:13,441 It's as if something were being scratched. 27 00:05:13,601 --> 00:05:17,481 It howls like a caged dog. It whines and whimpers. 28 00:05:17,841 --> 00:05:19,681 Listen how it whimpers! 29 00:05:20,161 --> 00:05:23,681 Someone must have kicked it with his heel. 30 00:05:24,641 --> 00:05:27,001 Now it's stopping again. 31 00:05:34,321 --> 00:05:35,561 Eva? 32 00:05:35,721 --> 00:05:38,801 Why are you sitting here all alone, Franz? 33 00:05:41,601 --> 00:05:44,041 Mieze has walked out on me. 34 00:05:44,241 --> 00:05:46,721 You could have called me or dropped by. 35 00:05:46,881 --> 00:05:50,641 If Mrs Bast hadn't called me, I wouldn't have known anything. 36 00:05:54,561 --> 00:05:56,521 I'm so ashamed, Eva. 37 00:05:57,041 --> 00:06:00,241 Don't worry, Franz. Mieze will be back. She's fond of you. 38 00:06:00,401 --> 00:06:02,401 She won't leave you. 39 00:06:02,561 --> 00:06:04,601 I'm a good judge of people. 40 00:06:05,161 --> 00:06:06,641 I know. 41 00:06:07,441 --> 00:06:09,161 I know all that. 42 00:06:10,041 --> 00:06:12,001 Do you think I'm worried? 43 00:06:14,761 --> 00:06:16,961 I know very well she'll come back. 44 00:06:17,121 --> 00:06:18,241 There you are. 45 00:06:18,441 --> 00:06:20,161 The girl's got a reason. 46 00:06:20,321 --> 00:06:23,881 Maybe she ran into an old friend, or went for a spin. 47 00:06:24,121 --> 00:06:27,921 I've known her much longer than you have. 48 00:06:28,081 --> 00:06:31,441 She does things like that, gets some bee in her bonnet. 49 00:06:32,161 --> 00:06:33,201 Maybe. 50 00:06:34,281 --> 00:06:36,281 But it's still strange. 51 00:06:36,801 --> 00:06:38,081 I don't know. 52 00:06:39,201 --> 00:06:41,161 She loves you, Franz. 53 00:06:48,641 --> 00:06:50,241 Franz. 54 00:06:51,481 --> 00:06:52,721 Look. 55 00:06:54,481 --> 00:06:56,481 Look at my tummy. 56 00:06:57,761 --> 00:06:59,521 Don't you want to feel it? 57 00:07:02,881 --> 00:07:04,161 How come? 58 00:07:05,241 --> 00:07:06,081 What's up? 59 00:07:06,241 --> 00:07:10,121 It's from you, Franz. You know, something small. 60 00:07:10,361 --> 00:07:12,961 That's what Mieze wanted. 61 00:07:14,241 --> 00:07:15,361 That's right. 62 00:07:16,201 --> 00:07:17,761 Mieze... 63 00:07:18,281 --> 00:07:19,961 wanted it. 64 00:07:20,521 --> 00:07:22,041 My God, Eva. 65 00:07:23,041 --> 00:07:24,441 Eva! 66 00:07:25,041 --> 00:07:27,481 Eva, it's not possible! 67 00:07:27,641 --> 00:07:29,801 Just wait, Franz, till she comes back: 68 00:07:29,961 --> 00:07:33,481 boy, will she make a face! You can't imagine it. 69 00:07:39,561 --> 00:07:41,721 You see: now you're all upset. 70 00:07:41,881 --> 00:07:43,721 Why are you so upset? 71 00:07:47,001 --> 00:07:48,881 It's driving me crazy. 72 00:07:50,001 --> 00:07:52,241 I just don't understand the girl. 73 00:07:52,401 --> 00:07:54,441 So now I have to comfort you. 74 00:07:56,241 --> 00:07:58,761 No, no. It's just my nerves. 75 00:07:59,081 --> 00:08:01,241 Maybe it's because of the baby. 76 00:08:01,401 --> 00:08:03,521 Hey. Just stop crying, Eva! 77 00:08:03,681 --> 00:08:06,761 When Mieze comes back, she'll make such a fuss about it. 78 00:08:06,921 --> 00:08:10,081 Franz, what should we do? 79 00:08:10,841 --> 00:08:13,441 It's not like her at all. 80 00:08:13,961 --> 00:08:15,961 First you say it's nothing: 81 00:08:16,121 --> 00:08:18,361 she's gone for a spin with someone. 82 00:08:18,521 --> 00:08:20,801 Then you say it's not like her! 83 00:08:20,961 --> 00:08:23,561 I just don't know either! 84 00:08:27,801 --> 00:08:29,441 Can I... again? 85 00:08:29,881 --> 00:08:31,041 What? 86 00:08:31,841 --> 00:08:33,561 Listen to the baby. 87 00:08:33,721 --> 00:08:35,321 Come on, then. 88 00:08:35,881 --> 00:08:37,881 Although you can't hear anything yet. 89 00:08:38,041 --> 00:08:39,081 Yes, I can hear it. 90 00:08:39,241 --> 00:08:42,961 The storm returns. 91 00:08:43,121 --> 00:08:46,921 It is night. The forest is quiet, one tree next to another, 92 00:08:47,081 --> 00:08:48,921 grown tall together in peace. 93 00:08:49,081 --> 00:08:51,161 Now they stand together like a herd. 94 00:08:51,321 --> 00:08:55,041 When they stand so close, the storm can't reach them so easily. 95 00:08:55,201 --> 00:08:58,001 Only the weak and outer ones succumb. 96 00:08:58,161 --> 00:09:01,321 I'm not giving up the child. I'm keeping it, 97 00:09:01,481 --> 00:09:04,241 even if Herbert throws a fit. 98 00:09:05,041 --> 00:09:07,801 Why? Has Herbert said anything? 99 00:09:07,961 --> 00:09:10,121 No. He thinks it's his. 100 00:09:10,281 --> 00:09:12,041 But I'm keeping it. 101 00:09:26,441 --> 00:09:28,001 And I'll be the godfather. 102 00:09:28,201 --> 00:09:30,401 You're in a good mood, Franz. 103 00:09:30,561 --> 00:09:32,121 Quite simply because... 104 00:09:32,321 --> 00:09:34,001 nobody gets to me so easily. 105 00:09:34,161 --> 00:09:36,361 Cheer up, Eva! 106 00:09:36,561 --> 00:09:38,601 I know my Mieze after all. 107 00:09:38,761 --> 00:09:41,601 She won't run under a bus. It'll all work out. 108 00:09:41,761 --> 00:09:44,201 I guess you're right. Bye. 109 00:09:44,681 --> 00:09:46,321 Hey. What's up? 110 00:09:46,481 --> 00:09:48,001 No kiss today? 111 00:09:49,601 --> 00:09:51,081 You're so cheerful, Franz. 112 00:09:51,241 --> 00:09:54,641 We have legs, we have teeth, we have eyes, we have arms: 113 00:09:54,801 --> 00:09:57,681 just let someone come and try to bite us or bite Franz! 114 00:09:57,841 --> 00:09:59,441 Just let someone come! 115 00:09:59,601 --> 00:10:02,641 He's got two arms, two legs, he's got muscles. 116 00:10:02,801 --> 00:10:04,641 He'll beat everything to a pulp. 117 00:10:04,801 --> 00:10:07,921 Just let someone get to know Franz! He's no pushover. 118 00:10:08,201 --> 00:10:11,441 What we've been through, what we still have to go through, 119 00:10:11,601 --> 00:10:13,201 just let someone emulate that! 120 00:10:13,361 --> 00:10:16,601 We'll drink to it, two drinks, nine drinks. 121 00:10:16,761 --> 00:10:19,441 We have no legs, we have no teeth, 122 00:10:19,641 --> 00:10:22,281 we have no eyes, we have no arms. 123 00:10:22,961 --> 00:10:25,961 Anyone can come along and bite Franz. 124 00:10:26,321 --> 00:10:29,361 He's a pushover. He can't defend himself. 125 00:10:30,401 --> 00:10:32,601 All he can do is drink. 126 00:10:38,201 --> 00:10:41,561 All the wind does is puff out its chest. 127 00:10:41,721 --> 00:10:43,921 Just watch: it takes a breath, 128 00:10:44,081 --> 00:10:47,201 then blows it out: whooh, whooah, whoo-whooh. 129 00:10:47,721 --> 00:10:50,001 Then it inhales and exhales again. 130 00:10:53,481 --> 00:10:56,721 Each breath is as strong as a mountain. 131 00:10:56,881 --> 00:10:59,321 Blowing out. 132 00:10:59,481 --> 00:11:02,361 The mountain is rolled up and rolled out again. 133 00:11:02,521 --> 00:11:03,841 The wind exhales... 134 00:11:07,121 --> 00:11:09,241 backward and forward. 135 00:11:25,561 --> 00:11:27,881 Mieze's been gone three weeks now, 136 00:11:28,641 --> 00:11:30,401 but there's nothing I can do. 137 00:11:31,081 --> 00:11:33,561 I just can't tell anyone. 138 00:11:34,001 --> 00:11:37,241 Eva knows, Meck knows, and Mrs Bast knows. 139 00:11:38,041 --> 00:11:40,281 But I just can't tell anyone. 140 00:11:41,161 --> 00:11:43,001 What else should I do? 141 00:11:43,761 --> 00:11:45,041 Inform the cops? 142 00:11:45,761 --> 00:11:47,801 They'd just laugh at me. 143 00:11:50,561 --> 00:11:52,721 It is night. The sun has gone down. 144 00:11:52,881 --> 00:11:55,121 It starts again. There it is. 145 00:11:55,281 --> 00:11:58,121 Now it's down below, up above, and all around, 146 00:11:58,281 --> 00:12:00,881 an amber light in the sky, and night again. 147 00:12:01,041 --> 00:12:02,881 Amber light, night. 148 00:12:03,041 --> 00:12:05,521 The whimpering and whistling grow stronger. 149 00:12:10,241 --> 00:12:11,881 Those at the edge... 150 00:12:12,041 --> 00:12:14,241 know what they're in for. 151 00:12:14,401 --> 00:12:15,401 They whimper. 152 00:12:15,801 --> 00:12:17,361 The grasses... 153 00:12:17,841 --> 00:12:21,521 can bend, can wave, 154 00:12:22,001 --> 00:12:23,841 but what can the thick trees do? 155 00:12:24,001 --> 00:12:26,481 Suddenly, the wind stops blowing. 156 00:12:26,641 --> 00:12:28,281 It has given up, 157 00:12:28,441 --> 00:12:30,241 stopped doing it. 158 00:12:30,761 --> 00:12:32,841 Still they whine before it. 159 00:12:33,001 --> 00:12:34,681 What will it do now? 160 00:12:40,401 --> 00:12:42,481 Go ahead! Hide yourself, Mieze! 161 00:12:43,041 --> 00:12:44,601 I'll find you. 162 00:12:47,041 --> 00:12:49,281 You can't hide yourself that well. 163 00:13:07,601 --> 00:13:11,481 Some day I'll be able to row as well as I could when I had both arms. 164 00:13:12,161 --> 00:13:13,961 I'll do it just for you, Mieze, 165 00:13:14,121 --> 00:13:17,161 because you deserve a whole man, not just half, 166 00:13:18,361 --> 00:13:20,801 and because I want you to be proud of me, 167 00:13:21,041 --> 00:13:23,001 and because I love you. 168 00:13:38,121 --> 00:13:41,001 No need to keep me in suspense any longer. 169 00:13:42,841 --> 00:13:44,361 You can come now. 170 00:13:49,081 --> 00:13:51,201 Or would you rather I came? 171 00:13:54,761 --> 00:13:55,841 No? 172 00:14:02,401 --> 00:14:03,681 My God, 173 00:14:06,681 --> 00:14:08,481 then you should come. 174 00:14:13,881 --> 00:14:16,361 Breath is a weight, a sphere... 175 00:14:16,521 --> 00:14:18,961 that pushes and drives against the forest. 176 00:14:19,121 --> 00:14:22,641 And when the forest stands on the hills like a herd of animals, 177 00:14:22,801 --> 00:14:25,641 the wind runs around the herd and roars through it. 178 00:14:28,081 --> 00:14:29,081 Hello. 179 00:14:29,161 --> 00:14:31,121 Breath is a weight, 180 00:14:31,441 --> 00:14:32,561 a sphere... 181 00:14:33,001 --> 00:14:35,601 that thrusts and drives against the forest. 182 00:14:37,481 --> 00:14:40,481 When the forest stands on the hills like a herd of animals, 183 00:14:40,641 --> 00:14:43,881 the wind runs around the herd and roars through it. 184 00:14:44,441 --> 00:14:46,201 Haven't seen each other in ages. 185 00:14:46,361 --> 00:14:47,681 That's right. 186 00:14:49,121 --> 00:14:50,721 Come on in. 187 00:14:57,801 --> 00:14:59,521 I've been away. 188 00:15:00,401 --> 00:15:02,721 I met a girl with a lot of loot. 189 00:15:02,881 --> 00:15:04,281 She invited me. 190 00:15:05,121 --> 00:15:07,761 Well, you could've sent a postcard. 191 00:15:09,041 --> 00:15:11,241 I'm not so great at writing cards. 192 00:15:11,801 --> 00:15:13,481 And anyway, I always forget. 193 00:15:13,641 --> 00:15:17,601 Usually I can't think of anyone I should write to. 194 00:15:18,841 --> 00:15:21,001 Okay. It was just a joke. 195 00:15:21,921 --> 00:15:25,281 There's a dispute going on in there with Pums about... 196 00:15:26,001 --> 00:15:27,521 all sorts of things. 197 00:15:28,321 --> 00:15:31,241 You'll vote for us, won't you? 198 00:15:32,641 --> 00:15:34,281 Sure, if you say so. 199 00:15:35,121 --> 00:15:37,281 You've given it more thought than I have. 200 00:15:37,441 --> 00:15:40,561 Yeah, it's better if you vote for us, 201 00:15:40,721 --> 00:15:41,881 definitely better. 202 00:15:42,721 --> 00:15:46,481 If you want to knock down a house, you can't do it with your bare hands. 203 00:15:46,641 --> 00:15:50,121 You have to use a battering ram or bury dynamite beneath it. 204 00:15:51,241 --> 00:15:52,241 hello. 205 00:15:53,961 --> 00:15:54,961 hello. 206 00:15:55,001 --> 00:15:57,401 You don't have the faintest idea about it. 207 00:15:57,561 --> 00:15:59,681 The important thing first of all... 208 00:15:59,841 --> 00:16:01,521 is to study the market, 209 00:16:01,681 --> 00:16:04,281 to find buyers, and to understand... 210 00:16:04,441 --> 00:16:06,121 that when clothing doesn't sell, 211 00:16:06,281 --> 00:16:08,761 you have to switch to furs or something else. 212 00:16:08,921 --> 00:16:10,761 What is there to study? 213 00:16:10,921 --> 00:16:13,721 That's right. It can't be so hard to figure that out. 214 00:16:13,881 --> 00:16:16,961 If clothing doesn't go, you have to switch to something else. 215 00:16:17,121 --> 00:16:18,161 Really, 216 00:16:18,761 --> 00:16:20,641 it can't be that difficult. 217 00:16:21,401 --> 00:16:22,561 All right, 218 00:16:22,721 --> 00:16:25,281 I know what you think. 219 00:16:25,481 --> 00:16:28,401 You think everything can be done in no time at all. 220 00:16:28,561 --> 00:16:30,961 The problem, however, is to understand... 221 00:16:31,121 --> 00:16:33,201 that the economy's in a bad way, 222 00:16:33,481 --> 00:16:36,201 and to decide the right time to change. 223 00:16:36,521 --> 00:16:39,121 The fact that such decisions are the crucial thing... 224 00:16:39,281 --> 00:16:41,841 is something you don't grasp - none of you. 225 00:16:42,001 --> 00:16:43,361 - Not one of you. - That's right. 226 00:16:43,641 --> 00:16:46,481 And who takes care of the competition? 227 00:16:46,641 --> 00:16:49,641 Basically you don't have to worry about the competition. 228 00:16:49,801 --> 00:16:51,841 Really you don't. 229 00:16:52,001 --> 00:16:54,201 Sure there are competitors... 230 00:16:54,361 --> 00:16:57,401 in this trade as in any other. 231 00:16:57,561 --> 00:16:59,681 But what do we care about them? 232 00:16:59,841 --> 00:17:02,921 They're no problem for us at all. 233 00:17:03,081 --> 00:17:06,961 Okay. So the competition is no problem. If you say so. 234 00:17:07,201 --> 00:17:10,681 The problem is keeping up to date, though, 235 00:17:10,921 --> 00:17:12,641 and having the latest equipment... 236 00:17:12,801 --> 00:17:15,681 and knowing what opportunities exist. 237 00:17:15,841 --> 00:17:18,881 That's what counts, and someone has to take care of that. 238 00:17:19,041 --> 00:17:22,321 That's right. Someone who knows the ropes. 239 00:17:22,481 --> 00:17:26,761 And one thing I can tell you guys: without Pums you're finished. 240 00:17:26,921 --> 00:17:29,641 He does all that for you. He reads the newspapers... 241 00:17:29,801 --> 00:17:32,921 and takes care of all the shit you know nothing about. 242 00:17:33,201 --> 00:17:35,881 If you don't want to use the latest methods... 243 00:17:36,041 --> 00:17:39,601 and take advantage of the opportunities the outfit offers, 244 00:17:39,761 --> 00:17:41,241 you understand, 245 00:17:41,481 --> 00:17:44,721 then sure, you don't need to work in a team of six or eight. 246 00:17:44,881 --> 00:17:48,681 Then it'd be more logical for everyone to pinch his own stuff... 247 00:17:48,841 --> 00:17:50,081 and try his own luck. 248 00:17:50,241 --> 00:17:51,401 Exactly! 249 00:17:53,041 --> 00:17:56,241 You've put it in a nutshell, Pums. 250 00:17:57,281 --> 00:18:01,001 Under these circumstances, it makes more sense... 251 00:18:01,161 --> 00:18:03,201 for everyone to work on his own, 252 00:18:03,361 --> 00:18:05,961 instead of all for one. 253 00:18:07,641 --> 00:18:08,961 Do you understand? 254 00:18:10,521 --> 00:18:12,161 What Reinhold says is true. 255 00:18:12,321 --> 00:18:14,441 Why should we all work for one guy? 256 00:18:15,041 --> 00:18:17,121 On the other hand, in my opinion, 257 00:18:17,601 --> 00:18:19,761 a genuine collaboration... 258 00:18:20,161 --> 00:18:23,561 would be the finest thing of all. 259 00:18:23,721 --> 00:18:26,321 We're all in favor of working together, 260 00:18:26,481 --> 00:18:28,121 otherwise we wouldn't be here. 261 00:18:28,281 --> 00:18:32,241 But why work in an outfit, where one guy has more rights, 262 00:18:32,401 --> 00:18:35,321 and the others have no way of controlling things? 263 00:18:35,801 --> 00:18:38,521 That's the least one should have: 264 00:18:38,761 --> 00:18:41,161 a little trust in such a group. 265 00:18:41,321 --> 00:18:43,521 That's an absolute must. 266 00:18:43,961 --> 00:18:46,801 Of course, if you don't trust me, okay... 267 00:18:46,961 --> 00:18:48,401 Just a minute. 268 00:18:48,721 --> 00:18:52,401 If cooperation between people is based on a system... 269 00:18:52,561 --> 00:18:55,201 in which everyone has to trust one guy, 270 00:18:55,361 --> 00:18:58,321 then a lot of people are dependent on that guy... 271 00:18:58,801 --> 00:18:59,801 and at his mercy. 272 00:18:59,961 --> 00:19:01,841 That's baloney! 273 00:19:02,481 --> 00:19:06,441 We all know that just stealing things won't fill our bellies. 274 00:19:06,601 --> 00:19:09,081 You swipe the stuff, and you've got the goods. 275 00:19:09,241 --> 00:19:10,641 But turn them into cash! 276 00:19:10,801 --> 00:19:14,081 Then you need connections, and Pums has them, 277 00:19:14,241 --> 00:19:16,041 unlike the rest of us. 278 00:19:16,201 --> 00:19:18,041 Absolutely right! 279 00:19:18,361 --> 00:19:21,321 All the robbery in the world is nothing nowadays. 280 00:19:21,481 --> 00:19:25,241 It takes more than crowbars and blowtorches. 281 00:19:26,201 --> 00:19:28,281 You need to be a businessman today. 282 00:19:28,441 --> 00:19:29,481 Right. 283 00:19:29,801 --> 00:19:32,081 You need to be a businessman today. 284 00:19:33,001 --> 00:19:37,321 That's why you're a silent partner in so many small businesses. 285 00:19:38,081 --> 00:19:41,041 In fur stores, for instance, 286 00:19:41,721 --> 00:19:43,401 and many others. 287 00:19:44,761 --> 00:19:46,721 And that's the reason... 288 00:19:46,881 --> 00:19:49,321 why we always have to steal goods... 289 00:19:49,481 --> 00:19:52,521 and never go for money, right? 290 00:19:53,001 --> 00:19:57,721 Because Pums can trade the goods with his own shops. 291 00:19:58,121 --> 00:19:59,401 Right? 292 00:19:59,561 --> 00:20:01,441 That's sheer baloney. 293 00:20:02,001 --> 00:20:04,841 Goods are simply not as dangerous as money. 294 00:20:05,801 --> 00:20:08,801 Do you think you'd still be running around free... 295 00:20:08,961 --> 00:20:11,441 if you'd gone for money instead of goods? 296 00:20:12,201 --> 00:20:13,881 Do you really believe that? 297 00:20:14,121 --> 00:20:16,561 The whole concept is wrong. 298 00:20:16,721 --> 00:20:19,281 Goods have to be altered before being sold. 299 00:20:19,441 --> 00:20:21,441 They go through 5 or 6 pairs of hands. 300 00:20:21,601 --> 00:20:24,761 That's more dangerous than straight money. 301 00:20:25,601 --> 00:20:26,801 That's right. 302 00:20:27,121 --> 00:20:32,361 And why do you think Pums is the only one among us... 303 00:20:32,641 --> 00:20:36,481 to have feathered his nest for the winter? 304 00:20:38,001 --> 00:20:40,081 I don't know what you want, 305 00:20:40,321 --> 00:20:42,961 but if you think I'm cheating you... 306 00:20:43,281 --> 00:20:46,841 Okay, if you want, one of you can always be around... 307 00:20:47,201 --> 00:20:48,681 to check up on me. 308 00:20:49,721 --> 00:20:52,441 We don't want to be in an outfit, 309 00:20:52,601 --> 00:20:55,521 where one guy has to check on another. 310 00:20:56,161 --> 00:20:58,881 We want equal rights. 311 00:20:59,321 --> 00:21:01,841 Fine, but with equal obligations. 312 00:21:02,001 --> 00:21:03,521 And shared responsibility. 313 00:21:03,681 --> 00:21:05,801 Yes, that's it: responsibility. 314 00:21:05,961 --> 00:21:09,361 You want equal rights, and maybe equal obligations, 315 00:21:09,521 --> 00:21:11,441 but never equal responsibility. 316 00:21:11,601 --> 00:21:13,081 You're afraid of that. 317 00:21:13,241 --> 00:21:14,521 If you say so. 318 00:21:14,681 --> 00:21:18,561 I, for my part, have a plan. 319 00:21:20,601 --> 00:21:22,121 So you've got a plan. 320 00:21:22,281 --> 00:21:23,841 What kind of plan? 321 00:21:24,001 --> 00:21:25,881 What kind of plan could he have? 322 00:21:26,201 --> 00:21:28,201 Come on, Rudi! Out with it! 323 00:21:28,361 --> 00:21:30,921 Out with this plan of yours! 324 00:21:31,361 --> 00:21:32,681 Go on. 325 00:21:32,921 --> 00:21:36,201 Tell them about it. 326 00:21:36,481 --> 00:21:40,641 Well, there's this bandage factory on Stralauer Strasse... 327 00:21:40,801 --> 00:21:43,601 in a backyard, with a safe in a private office, 328 00:21:43,761 --> 00:21:45,761 with a very big sum of money in it. 329 00:21:45,921 --> 00:21:49,241 Since the building's in a backyard, there's no danger at all. 330 00:21:49,401 --> 00:21:52,961 What's more, the safe's pretty ancient. 331 00:21:53,161 --> 00:21:55,841 And there's money in it, cash. 332 00:21:56,721 --> 00:21:58,361 Not tomatoes or pants... 333 00:21:58,521 --> 00:22:01,121 or some ridiculous fur coats. 334 00:22:01,321 --> 00:22:03,001 That's the important thing: 335 00:22:03,161 --> 00:22:05,641 money for once, not goods. 336 00:22:05,801 --> 00:22:08,961 With money, it's impossible to cheat. 337 00:22:09,121 --> 00:22:12,321 You can split up money six ways, five ways, or nine. 338 00:22:12,481 --> 00:22:15,761 Money can be divided up precisely. 339 00:22:15,921 --> 00:22:18,001 Well, all I can say is: I'm against it. 340 00:22:18,161 --> 00:22:20,441 Yes, and I think the whole idea is idiotic. 341 00:22:21,201 --> 00:22:24,281 How do you know if Rudi has figured everything out right? 342 00:22:24,921 --> 00:22:27,361 I mean really calculated everything. 343 00:22:28,041 --> 00:22:29,681 How do you know? 344 00:22:29,841 --> 00:22:32,681 We know because we helped him do it. 345 00:22:33,521 --> 00:22:35,521 But I think the matter's very simple. 346 00:22:35,681 --> 00:22:37,681 If you're against it, 347 00:22:37,841 --> 00:22:39,921 let's take a vote, huh? 348 00:22:40,281 --> 00:22:41,641 Take a vote? 349 00:22:43,081 --> 00:22:46,201 I haven't heard such baloney in a long time. 350 00:22:46,361 --> 00:22:50,161 But okay, for all I care. Let's take a vote. 351 00:22:50,321 --> 00:22:52,641 Why should we? 352 00:22:52,801 --> 00:22:55,481 Give them their chance. 353 00:22:55,641 --> 00:22:57,841 Very well, gentlemen, all those in favor... 354 00:22:58,001 --> 00:23:01,321 of doing this job Rudi has thought up, raise their hands. 355 00:23:03,961 --> 00:23:05,841 Well, I reckon... 356 00:23:06,001 --> 00:23:10,801 with Franz's vote we're in the majority, aren't we? 357 00:23:11,201 --> 00:23:14,361 Now it goes... 358 00:23:14,881 --> 00:23:17,961 without drums and without fifes. 359 00:23:18,321 --> 00:23:21,561 The trees sway to right and left. 360 00:23:23,721 --> 00:23:25,841 But they can't keep in time. 361 00:23:26,001 --> 00:23:27,721 When the trees sway to the left, 362 00:23:27,881 --> 00:23:30,961 It goes over to the left-hand side. 363 00:23:31,361 --> 00:23:34,361 They snap, clap, flap, 364 00:23:34,521 --> 00:23:37,321 crack, burst, pelt down. 365 00:23:43,841 --> 00:23:45,201 Let me try. 366 00:23:45,641 --> 00:23:47,761 You need to know what you're doing. 367 00:23:48,281 --> 00:23:50,361 I still want to try. 368 00:23:50,641 --> 00:23:52,441 And I say, it's no use. 369 00:23:53,241 --> 00:23:55,481 It's really no use. 370 00:23:55,761 --> 00:23:57,441 You have to know how it works. 371 00:24:09,521 --> 00:24:10,881 You have to stop! 372 00:24:11,041 --> 00:24:13,081 The guard will be back any minute now. 373 00:24:13,241 --> 00:24:15,081 Come on! Let's get out of here! 374 00:24:15,961 --> 00:24:17,641 You're such a damned idiot! 375 00:24:17,801 --> 00:24:19,361 I've never seen such an idiot. 376 00:24:19,521 --> 00:24:21,761 That was our only chance, 377 00:24:21,921 --> 00:24:24,481 and you've ruined everything. 378 00:24:24,681 --> 00:24:28,081 You've handed him all the trump cards, every single one! 379 00:24:28,241 --> 00:24:31,441 You've screwed up everything, you fool! 380 00:24:31,601 --> 00:24:32,601 Idiot! 381 00:24:32,681 --> 00:24:34,441 Goes the storm. 382 00:24:34,601 --> 00:24:37,921 You must go left... 383 00:24:38,481 --> 00:24:40,961 Go back! It's all over. It's past. 384 00:24:41,361 --> 00:24:43,801 You have to wait for the right moment. 385 00:24:44,241 --> 00:24:46,481 Here it comes again. 386 00:24:46,681 --> 00:24:47,801 Watch out! 387 00:24:50,561 --> 00:24:52,121 Those are bombs. 388 00:24:52,281 --> 00:24:54,121 It wants to tear down the forest. 389 00:24:54,441 --> 00:24:56,441 It wants to crush the entire forest. 390 00:25:05,241 --> 00:25:06,361 You idiot! 391 00:25:36,401 --> 00:25:38,881 As I've always said, 392 00:25:39,041 --> 00:25:40,881 goods are better. 393 00:25:41,121 --> 00:25:44,161 For everything else, you have to be a specialist, Meck. 394 00:25:44,321 --> 00:25:45,841 You idiot! 395 00:25:46,281 --> 00:25:49,001 You know very well that could happen to anybody. 396 00:25:49,201 --> 00:25:52,841 Maybe, but it didn't have to happen today. 397 00:25:53,321 --> 00:25:56,401 Today or tomorrow, goods are better. 398 00:25:56,921 --> 00:25:59,441 The trees roar and sway. 399 00:25:59,601 --> 00:26:02,121 It patters. They break. It sputters. 400 00:26:02,281 --> 00:26:04,361 Life is at stake. 401 00:26:04,521 --> 00:26:07,281 The sun has gone. 402 00:26:07,641 --> 00:26:08,721 Falling weights. 403 00:26:08,881 --> 00:26:11,121 Night. 404 00:26:11,281 --> 00:26:14,761 I am yours. Come! We'll soon be there. I am yours. 405 00:26:18,801 --> 00:26:20,041 Quick! Go in there! 406 00:26:25,161 --> 00:26:26,321 Mrs Bast! 407 00:26:26,641 --> 00:26:27,681 Yes? 408 00:26:29,121 --> 00:26:30,561 Were you asleep? 409 00:26:30,921 --> 00:26:31,921 Yes. 410 00:26:32,761 --> 00:26:34,041 I'm sorry. 411 00:26:34,241 --> 00:26:37,041 Would you happen to have any bandages, 412 00:26:37,921 --> 00:26:40,361 and a salve? Or powder would be better. 413 00:26:41,001 --> 00:26:43,361 A friend of mine's burned himself. 414 00:26:43,721 --> 00:26:46,081 Just a minute. I'll have to look. 415 00:26:48,041 --> 00:26:49,041 What time is it? 416 00:26:49,121 --> 00:26:50,601 No idea. Three or four. 417 00:26:50,761 --> 00:26:52,921 You've got nerve! 418 00:26:53,241 --> 00:26:55,601 I've got something in the box there. 419 00:27:13,001 --> 00:27:14,681 I drink a little... 420 00:27:16,601 --> 00:27:18,681 and my woman's already screaming. 421 00:27:29,761 --> 00:27:31,761 Or it's New Year's Eve, 422 00:27:34,041 --> 00:27:35,921 and I come home, 423 00:27:37,001 --> 00:27:38,401 and she's not there. 424 00:27:40,201 --> 00:27:41,441 She... 425 00:27:43,401 --> 00:27:46,001 doesn't come home until seven o'clock. 426 00:27:47,481 --> 00:27:49,921 She's slept with another guy. 427 00:27:51,161 --> 00:27:53,081 She's cheated on me. 428 00:28:00,321 --> 00:28:02,641 I've given up my business, 429 00:28:05,761 --> 00:28:07,641 and haven't got a wife anymore. 430 00:28:12,921 --> 00:28:14,601 And Franz... 431 00:28:15,401 --> 00:28:17,081 with Mieze... 432 00:28:19,241 --> 00:28:21,201 Reinhold's a swine. 433 00:28:25,401 --> 00:28:28,761 That's okay, Mrs Bast. You go back to bed! 434 00:28:32,001 --> 00:28:33,241 Come here, Meck. 435 00:28:36,281 --> 00:28:37,761 Sit down over here. 436 00:28:43,201 --> 00:28:44,401 Give me your hand. 437 00:28:48,481 --> 00:28:51,921 Sure, it hurts a bit, but you must have expected that. 438 00:28:55,881 --> 00:28:58,121 - Is that better? - Yes. 439 00:28:59,561 --> 00:29:01,241 It's idiotic... 440 00:29:02,601 --> 00:29:04,761 that this had to happen today. 441 00:29:06,161 --> 00:29:08,921 You can't choose your defeats. 442 00:29:10,601 --> 00:29:12,001 So they say, 443 00:29:12,801 --> 00:29:16,201 and it's probably true, but that doesn't say anything really. 444 00:29:16,361 --> 00:29:19,161 No, no. I have to do that on my own. 445 00:29:20,841 --> 00:29:23,201 Bandaging like that, you know, 446 00:29:24,281 --> 00:29:27,161 calls for sensitivity from the person applying it, 447 00:29:28,121 --> 00:29:31,321 and from the one who feels it. 448 00:29:33,961 --> 00:29:36,961 Sometimes, I notice while I'm speaking that... 449 00:29:37,161 --> 00:29:40,001 what I'm saying is a load of baloney, but... 450 00:29:41,401 --> 00:29:45,001 I like to say it anyway. 451 00:29:49,801 --> 00:29:52,161 - Franz. - Yes? 452 00:29:53,641 --> 00:29:56,121 I should have told you something long ago. 453 00:29:56,561 --> 00:29:58,681 Oh, yes? What's that? 454 00:30:00,121 --> 00:30:01,681 About Reinhold, 455 00:30:03,201 --> 00:30:04,281 Franz, 456 00:30:06,641 --> 00:30:10,321 Reinhold's a bad guy. 457 00:30:12,041 --> 00:30:15,281 Meck, if there's one thing I can't stand, 458 00:30:15,441 --> 00:30:18,081 it's people knocking Reinhold. 459 00:30:19,361 --> 00:30:22,001 He's a good guy at heart, 460 00:30:24,441 --> 00:30:26,521 even if none of you can see it. 461 00:30:26,921 --> 00:30:28,521 You're blind, Franz, 462 00:30:28,681 --> 00:30:29,921 in both eyes. 463 00:30:32,161 --> 00:30:34,921 Okay, Meck, let's not talk about it anymore. 464 00:30:35,641 --> 00:30:38,881 There's nobody I can talk to about it. 465 00:30:39,881 --> 00:30:41,721 Hardly to myself either. 466 00:30:42,121 --> 00:30:44,761 In his innermost heart, there are two he loves. 467 00:30:44,921 --> 00:30:47,041 One is his Mieze, the other is Reinhold. 468 00:30:47,201 --> 00:30:48,641 I'm going now. 469 00:31:06,121 --> 00:31:08,241 I haven't told you everything... 470 00:31:09,201 --> 00:31:11,641 that I wanted to and ought to tell you. 471 00:31:13,921 --> 00:31:16,961 I hope you'll be able to forgive me for it some day. 472 00:32:24,721 --> 00:32:25,921 Do you know how late it is? 473 00:32:26,081 --> 00:32:27,961 Yes. Will you give me another one? 474 00:32:28,121 --> 00:32:31,561 Okay, but make it quick. I need some sleep, too. 475 00:32:32,241 --> 00:32:33,601 What's up with your hand? 476 00:32:33,761 --> 00:32:35,761 Nothing. I burned it. 477 00:32:35,921 --> 00:32:37,561 I see. You burned it. 478 00:32:38,521 --> 00:32:39,521 Max, 479 00:32:39,841 --> 00:32:43,521 you know about things that aren't quite lawful. 480 00:32:43,681 --> 00:32:45,641 I wanted to ask you something. 481 00:32:46,481 --> 00:32:49,441 That depends. I'm not a lawyer, 482 00:32:49,601 --> 00:32:52,161 but maybe I can help you. 483 00:32:57,201 --> 00:32:59,321 I just wanted to know... 484 00:32:59,641 --> 00:33:01,721 what the situation is if you... 485 00:33:02,121 --> 00:33:03,881 help bury a corpse? 486 00:33:04,041 --> 00:33:06,801 Bury a corpse? What does that mean? 487 00:33:07,841 --> 00:33:09,961 Well, when you find someone who's dead, 488 00:33:10,121 --> 00:33:12,041 and you bury him. 489 00:33:12,201 --> 00:33:13,281 Is it a corpse... 490 00:33:13,441 --> 00:33:16,681 you wanted to hide, shot by the police or something? 491 00:33:17,961 --> 00:33:19,361 Whatever. 492 00:33:20,481 --> 00:33:23,921 The main thing is you didn't kill the person yourself, 493 00:33:24,721 --> 00:33:27,081 but you don't want the body to be found. 494 00:33:27,881 --> 00:33:29,801 Can you be held responsible then? 495 00:33:30,041 --> 00:33:33,281 Well, it depends if you knew the dead person, 496 00:33:33,441 --> 00:33:36,921 if you had some advantage in burying him. 497 00:33:37,161 --> 00:33:38,481 An advantage. 498 00:33:40,121 --> 00:33:42,641 I didn't have any advantage in it. 499 00:33:42,921 --> 00:33:44,521 It was done in friendship. 500 00:33:46,121 --> 00:33:47,881 I just helped. 501 00:33:48,281 --> 00:33:51,121 Someone's lying there, dead, and... 502 00:33:53,801 --> 00:33:57,041 I thought it'd be better if the body wasn't found. 503 00:33:57,881 --> 00:33:59,961 You mean found by the police? 504 00:34:02,281 --> 00:34:05,841 That's just unlawfully concealing evidence, I'd say. 505 00:34:06,001 --> 00:34:09,841 But it also depends on how the person died. 506 00:34:10,001 --> 00:34:12,321 I don't know. I wasn't there. 507 00:34:13,321 --> 00:34:15,561 Just doing things for other people. 508 00:34:15,721 --> 00:34:19,281 I'm not an accessory. I knew nothing about it. 509 00:34:20,721 --> 00:34:22,401 It's lying there, 510 00:34:22,881 --> 00:34:24,241 dead. 511 00:34:26,401 --> 00:34:30,081 Then suddenly it's: "Give me a hand! We're going to bury it." 512 00:34:30,961 --> 00:34:32,561 Who said that to you? 513 00:34:34,321 --> 00:34:35,801 Who said it? 514 00:34:38,601 --> 00:34:40,361 Who said that to me? 515 00:34:42,561 --> 00:34:44,081 Somebody. 516 00:34:48,961 --> 00:34:51,721 I just want to know where I stand. 517 00:34:52,601 --> 00:34:55,921 Have I committed a crime in helping bury it? 518 00:34:56,081 --> 00:34:58,761 Not the way you describe it, 519 00:34:58,921 --> 00:35:00,281 not really, 520 00:35:00,441 --> 00:35:02,561 or at least nothing very serious, 521 00:35:02,721 --> 00:35:04,561 if you weren't involved... 522 00:35:04,721 --> 00:35:07,241 or didn't have a vested interest in it. 523 00:35:07,801 --> 00:35:09,521 But why, I ask, 524 00:35:09,681 --> 00:35:11,561 did you help do it? 525 00:35:11,841 --> 00:35:14,201 I just lent a hand... 526 00:35:14,521 --> 00:35:15,961 out of friendship. 527 00:35:17,001 --> 00:35:18,761 I didn't help do it. 528 00:35:25,121 --> 00:35:27,081 But that doesn't matter. 529 00:35:27,761 --> 00:35:30,121 I had nothing to do with it. 530 00:35:30,481 --> 00:35:32,881 I didn't stand to gain from it either. 531 00:35:38,441 --> 00:35:39,441 Around the world, 532 00:35:39,561 --> 00:35:40,841 somewhere in the world, 533 00:35:41,001 --> 00:35:42,201 around the world, 534 00:35:42,361 --> 00:35:44,561 in absolute calm and peace. 535 00:35:44,721 --> 00:35:47,161 With some people you can do what you like: 536 00:35:47,321 --> 00:35:49,441 they always land on their feet. 537 00:35:49,601 --> 00:35:52,121 There are people like that. 538 00:36:08,841 --> 00:36:10,761 What was she wearing? 539 00:36:12,721 --> 00:36:16,121 A dark skirt and a pink blouse. 540 00:36:17,761 --> 00:36:18,881 Silk? 541 00:36:20,161 --> 00:36:22,001 Maybe it was silk. 542 00:36:23,361 --> 00:36:25,081 But it was pale pink. 543 00:36:27,401 --> 00:36:28,521 Anything else? 544 00:36:30,561 --> 00:36:33,361 She always wore something in her hair, 545 00:36:34,281 --> 00:36:36,161 something like a bow. 546 00:36:36,441 --> 00:36:37,761 A bow? 547 00:36:37,921 --> 00:36:39,361 Inspector! 548 00:36:40,441 --> 00:36:42,081 Just a moment. 549 00:36:49,121 --> 00:36:51,241 We've found this ribbon. 550 00:36:51,841 --> 00:36:53,681 Over there, where the soil's dug up. 551 00:36:53,841 --> 00:36:56,561 By that tree trunk lying on the ground. 552 00:37:02,481 --> 00:37:04,001 Was it a bow like this? 553 00:37:11,041 --> 00:37:12,281 That'll be all, officer. 554 00:37:12,641 --> 00:37:13,641 Yes, sir. 555 00:37:21,001 --> 00:37:22,441 All right, 556 00:37:22,801 --> 00:37:25,401 so when you arrived, the girl was already dead? 557 00:37:29,601 --> 00:37:31,681 How do you want to prove it? 558 00:37:31,841 --> 00:37:32,881 How come? 559 00:37:33,041 --> 00:37:34,241 Well, 560 00:37:34,401 --> 00:37:37,481 when your Reinhold says... 561 00:37:38,641 --> 00:37:40,681 you killed her, 562 00:37:41,081 --> 00:37:43,521 or that you helped... 563 00:37:44,521 --> 00:37:46,441 I helped carry her. 564 00:37:48,081 --> 00:37:49,641 Why should I kill the girl? 565 00:37:49,801 --> 00:37:52,401 For the same reason he killed her, 566 00:37:52,561 --> 00:37:54,921 or allegedly did. 567 00:37:57,921 --> 00:37:59,521 But I wasn't even with her. 568 00:37:59,681 --> 00:38:01,681 You were in the afternoon. 569 00:38:02,841 --> 00:38:04,201 But not afterwards. 570 00:38:05,801 --> 00:38:07,601 She was still alive then. 571 00:38:08,481 --> 00:38:11,241 That's a shaky alibi. 572 00:38:52,481 --> 00:38:54,721 Where were you in the evening... 573 00:38:54,881 --> 00:38:56,321 and during the night... 574 00:38:56,481 --> 00:38:59,001 after this business with Reinhold? 575 00:39:02,081 --> 00:39:03,601 I was out of town. 576 00:39:03,961 --> 00:39:05,121 Out of town. 577 00:39:06,801 --> 00:39:10,281 He gave me his passport, and I beat it, 578 00:39:11,201 --> 00:39:14,361 so that I'd have an alibi if it came to light. 579 00:39:15,121 --> 00:39:16,481 Strange. 580 00:39:17,401 --> 00:39:19,641 And why do you report it now? 581 00:39:20,721 --> 00:39:23,361 Were you such good friends with him back then? 582 00:39:24,081 --> 00:39:25,561 No, I wasn't, 583 00:39:27,681 --> 00:39:29,081 but Franz was. 584 00:39:29,241 --> 00:39:31,481 Ah, they seem to have found something. 585 00:39:32,001 --> 00:39:35,241 She was the daughter of a streetcar conductor from Bernau. 586 00:39:35,401 --> 00:39:37,961 Her mother ran out on her husband. 587 00:39:38,121 --> 00:39:40,001 Sometimes the girl went to Berlin. 588 00:39:40,161 --> 00:39:42,521 A few times, she went with a guy to a hotel. 589 00:39:42,681 --> 00:39:45,201 Then it was too late, she didn't dare go home. 590 00:39:45,361 --> 00:39:49,201 She stayed in Berlin, where she met Eva. 591 00:39:49,521 --> 00:39:51,561 Finally she found a regular partner, 592 00:39:51,721 --> 00:39:55,681 a strong, one-armed guy, whom Mieze immediately liked, 593 00:39:55,961 --> 00:39:58,441 and she stayed true to him to the end. 594 00:39:58,601 --> 00:40:02,201 It was a terrible end, a sad end that Mieze met. 595 00:40:02,361 --> 00:40:03,521 Why? 596 00:40:03,761 --> 00:40:05,641 What had she done wrong? 597 00:40:05,801 --> 00:40:09,241 Drawn into the maelstrom of Berlin, she certainly wasn't innocent, 598 00:40:09,401 --> 00:40:13,081 but she cared for the guy who was her partner like a child... 599 00:40:13,241 --> 00:40:14,921 with a tender, unquenchable love. 600 00:40:16,001 --> 00:40:19,641 She was destroyed because she happened to stand next to that man. 601 00:40:19,841 --> 00:40:21,121 That's life. 602 00:40:21,281 --> 00:40:22,561 It's hard to imagine. 603 00:40:22,721 --> 00:40:25,201 She went to Freienwalde to protect her friend, 604 00:40:25,361 --> 00:40:29,041 and there she was strangled and done away with. 605 00:40:29,201 --> 00:40:30,721 That's life. 606 00:40:30,881 --> 00:40:33,681 And I turned and saw the injustice of everything... 607 00:40:33,841 --> 00:40:36,001 that took place beneath the sun. 608 00:40:37,201 --> 00:40:40,201 How much Job suffered before he had experienced everything. 609 00:40:40,361 --> 00:40:42,881 Job rent his clothes, he bit his own hands. 610 00:40:43,041 --> 00:40:46,401 He tore his hair, heaped earth upon himself. 611 00:40:46,561 --> 00:40:48,481 But not enough: 612 00:40:48,641 --> 00:40:50,241 Job was stricken with sores... 613 00:40:50,401 --> 00:40:52,721 from the soles of his feet to his thighs. 614 00:40:52,881 --> 00:40:55,521 He sat in the sand, and pus flowed from him. 615 00:40:55,681 --> 00:40:58,361 He took a shard and scraped himself. 616 00:41:07,521 --> 00:41:08,521 Come in. 617 00:41:10,521 --> 00:41:13,521 Miss Eva is here, Mr Biberkopf. 618 00:41:17,801 --> 00:41:18,841 Eva? 619 00:41:21,161 --> 00:41:22,681 Hello, Eva! 620 00:41:24,521 --> 00:41:27,361 Well, my girl, what's up? 621 00:41:29,721 --> 00:41:31,321 Something's up. 622 00:41:32,361 --> 00:41:34,841 Whenever you're like that, something's up. 623 00:41:37,081 --> 00:41:38,641 Has something happened? 624 00:41:39,441 --> 00:41:42,401 - Nothing bad, is it? - Leave me alone. 625 00:41:45,601 --> 00:41:48,561 Okay, Eva. Would you mind telling me what's wrong? 626 00:41:48,841 --> 00:41:50,001 Come inside. 627 00:41:53,401 --> 00:41:55,121 Is something up with Herbert? 628 00:41:56,041 --> 00:41:57,441 Did he smack you one? 629 00:41:57,601 --> 00:41:59,081 I'm not coming in. 630 00:41:59,241 --> 00:42:01,641 I'm not coming in. I'm not. 631 00:42:08,681 --> 00:42:10,761 What's the matter with her? 632 00:42:13,921 --> 00:42:16,201 I haven't done anything. 633 00:42:32,041 --> 00:42:34,321 You dumb women! 634 00:42:34,681 --> 00:42:37,281 Stop making a fuss! 635 00:42:37,521 --> 00:42:39,361 You think I'm some poor ape anyway, 636 00:42:39,521 --> 00:42:41,001 who belongs to you. 637 00:42:41,441 --> 00:42:43,841 I'm so sorry, Miss Eva, 638 00:42:44,041 --> 00:42:46,561 so very sorry - for you, of course... 639 00:42:46,721 --> 00:42:48,561 and for Mieze. 640 00:42:49,121 --> 00:42:52,201 But it's worst of all for Franz, isn't it? 641 00:42:58,201 --> 00:42:59,881 Hey, that's me! 642 00:43:01,881 --> 00:43:03,641 That's me... 643 00:43:03,881 --> 00:43:05,561 and Reinhold. 644 00:43:06,961 --> 00:43:10,201 "Prostitute murdered in Freienwalde. 645 00:43:10,481 --> 00:43:12,721 Emilie Karsunke from Berlin..." 646 00:43:15,761 --> 00:43:18,041 "Emilie Karsunke from Berlin." 647 00:43:21,561 --> 00:43:23,041 What's all this? 648 00:43:27,081 --> 00:43:29,121 What does it mean? 649 00:43:37,321 --> 00:43:38,521 Murder. 650 00:43:44,041 --> 00:43:45,361 Mieze? 651 00:43:47,681 --> 00:43:49,841 My picture in the paper... 652 00:43:50,801 --> 00:43:52,241 My picture. 653 00:43:54,721 --> 00:43:56,881 Me and Reinhold... 654 00:43:58,481 --> 00:43:59,801 and murder. 655 00:44:02,041 --> 00:44:05,041 "Emilie Karsunke from Berlin." 656 00:44:06,801 --> 00:44:07,961 Me... 657 00:44:08,401 --> 00:44:09,841 and Reinhold... 658 00:44:10,681 --> 00:44:12,081 and murder. 659 00:44:14,481 --> 00:44:18,041 "Emilie Karsunke from Bernau in Freienwalde..." 660 00:44:20,801 --> 00:44:23,321 How did she wind up in Freienwalde? 661 00:44:25,961 --> 00:44:27,241 Me... 662 00:44:28,521 --> 00:44:30,081 and Reinhold. 663 00:44:38,121 --> 00:44:41,481 Well, Franz, what do you say now? 664 00:44:44,721 --> 00:44:46,681 "Murder near Freienwalde. 665 00:44:48,441 --> 00:44:51,281 Emilie Karsunke from Bernau, 666 00:44:51,841 --> 00:44:55,041 born June 13th, 1904." 667 00:45:02,321 --> 00:45:04,041 She's dead?! 668 00:45:04,521 --> 00:45:06,481 That's why we couldn't find her. 669 00:45:06,641 --> 00:45:09,201 And why is your picture in the paper? 670 00:45:09,361 --> 00:45:11,881 I don't know. For God's sake! 671 00:45:12,081 --> 00:45:13,881 What is all this? 672 00:45:14,441 --> 00:45:17,241 I don't know how it got in the paper either! 673 00:45:17,401 --> 00:45:19,121 It's strange. 674 00:45:23,681 --> 00:45:26,321 What happened? 675 00:45:33,521 --> 00:45:35,121 She's dead. 676 00:45:36,961 --> 00:45:39,121 Something must have happened to her. 677 00:45:41,481 --> 00:45:43,481 Now we know: 678 00:45:44,801 --> 00:45:47,121 she didn't leave me. 679 00:45:47,881 --> 00:45:49,761 Someone killed her. 680 00:45:50,361 --> 00:45:51,641 Eva! 681 00:45:52,721 --> 00:45:55,481 Our Mieze - someone's killed her. 682 00:45:59,321 --> 00:46:00,961 My Mieze. 683 00:46:22,801 --> 00:46:25,721 Eva, have you read it? 684 00:46:26,801 --> 00:46:29,321 Someone killed her... Mieze. 685 00:46:29,881 --> 00:46:33,121 Someone killed Mieze, our Mieze. 686 00:46:33,321 --> 00:46:36,721 She didn't run away. She didn't leave me. 687 00:46:38,401 --> 00:46:40,401 Something happened to her. 688 00:46:40,601 --> 00:46:42,601 She didn't run out on me! 689 00:46:42,761 --> 00:46:46,401 In the terrible tragedy in Prague, 21 bodies have been recovered. 690 00:46:46,561 --> 00:46:48,761 Some 150 people lie buried in the ruins. 691 00:46:48,921 --> 00:46:52,081 Only a few minutes before, this heap of rubble... 692 00:46:52,241 --> 00:46:54,241 had been a new seven-storey building. 693 00:46:54,401 --> 00:46:57,801 Now many people lie dead or seriously injured beneath it. 694 00:46:58,281 --> 00:47:00,521 The entire reinforced concrete structure, 695 00:47:00,681 --> 00:47:02,321 weighing 880 tons, 696 00:47:02,481 --> 00:47:05,121 collapsed into the two stories below ground. 697 00:47:05,321 --> 00:47:07,881 When a policeman heard the structure cracking, 698 00:47:08,041 --> 00:47:10,121 he warned passing pedestrians. 699 00:47:10,281 --> 00:47:14,081 With great aplomb, he leapt onto an approaching streetcar... 700 00:47:14,241 --> 00:47:16,121 and pulled the brake himself. 701 00:47:16,641 --> 00:47:19,201 Heavy storms are raging over the Atlantic. 702 00:47:19,841 --> 00:47:22,161 Bergmann has been put on trial: 703 00:47:22,321 --> 00:47:25,641 an economic parasite, unscrupulous, a public enemy. 704 00:47:26,841 --> 00:47:30,521 The Graf Zeppelin arrives over Berlin with poor visibility. 705 00:47:30,681 --> 00:47:35,121 The airship leaves Friedrichshafen at 2:17 a.m. beneath a starlit sky. 706 00:47:35,441 --> 00:47:39,241 To avoid bad weather over central Germany, 707 00:47:39,401 --> 00:47:42,841 the airship follows a route over Stuttgart, Darmstadt, 708 00:47:43,001 --> 00:47:45,201 Frankfurt am Main, Giessen, Kassel, 709 00:47:45,361 --> 00:47:48,481 and Rathenow. At 8:35 a.m. it is over Nauen, 710 00:47:48,721 --> 00:47:51,001 at 8:45 over Staaken. 711 00:47:51,161 --> 00:47:54,361 Shortly before nine, the Zeppelin appeared over the city. 712 00:47:54,521 --> 00:47:55,921 In spite of rainy weather, 713 00:47:56,081 --> 00:47:57,681 onlookers crowded the rooftops, 714 00:47:58,201 --> 00:48:00,521 cheering the airship on its way... 715 00:48:00,681 --> 00:48:04,721 as it made a curve over the east and north of the city. 716 00:48:04,881 --> 00:48:08,321 At 9:45 a.m. the first mooring rope was dropped in Staaken. 717 00:48:24,241 --> 00:48:26,121 What are you laughing about? 718 00:48:26,281 --> 00:48:28,361 I asked you why you're laughing. 719 00:48:28,521 --> 00:48:31,121 What is there to laugh about?! 720 00:48:31,361 --> 00:48:32,881 Tell me! 721 00:48:36,081 --> 00:48:37,601 Why am I laughing? 722 00:48:39,721 --> 00:48:42,201 Do you really want to know why I'm laughing? 723 00:48:43,081 --> 00:48:45,761 Just ask yourself why I'm laughing. 724 00:48:46,441 --> 00:48:47,961 Why am I laughing? 725 00:48:48,561 --> 00:48:50,161 Because Mieze's dead, 726 00:48:50,481 --> 00:48:52,601 and because she didn't run out on me. 727 00:48:52,761 --> 00:48:54,841 And because somebody killed her, 728 00:48:55,041 --> 00:48:57,681 and because Mieze didn't run out on me. 729 00:48:57,841 --> 00:48:59,201 Do you understand? 730 00:48:59,481 --> 00:49:01,881 No, Franz. I don't understand. 731 00:49:02,041 --> 00:49:03,081 No... 732 00:49:08,241 --> 00:49:09,921 There is a reaper, 733 00:49:10,601 --> 00:49:12,281 whose name is Death, 734 00:49:14,441 --> 00:49:16,481 And he arrives... 735 00:49:17,241 --> 00:49:19,801 on hatchets and knives, 736 00:49:21,201 --> 00:49:23,801 blowing a little flute. 737 00:49:25,721 --> 00:49:28,601 Then he opens wide his jaws, 738 00:49:29,641 --> 00:49:32,241 and he takes out his trumpet. 739 00:49:34,321 --> 00:49:37,321 Will he blow the trumpet? 740 00:49:39,401 --> 00:49:41,561 Will he beat the drum? 741 00:49:46,481 --> 00:49:49,841 Will the terrible black battering ram come? 742 00:49:54,281 --> 00:49:55,841 Ever so softly... 743 00:50:10,401 --> 00:50:12,001 No! 744 00:50:48,961 --> 00:50:51,361 I lay under the car. 745 00:50:53,001 --> 00:50:54,521 It was just like now. 746 00:51:00,561 --> 00:51:03,081 There was a mill and a quarry 747 00:51:05,641 --> 00:51:08,321 and it was pouring down on me incessantly. 748 00:51:10,561 --> 00:51:12,441 I pull myself together, 749 00:51:14,361 --> 00:51:17,561 but no matter what I do, it's no use. 750 00:51:19,281 --> 00:51:21,321 It wants to put an end to me. 751 00:51:23,641 --> 00:51:26,561 Even if I were an iron girder, 752 00:51:27,881 --> 00:51:30,041 it would want to smash me. 753 00:51:33,881 --> 00:51:35,921 Yes, something's going to happen. 754 00:51:36,681 --> 00:51:38,441 What's going to happen? 755 00:51:45,321 --> 00:51:48,641 Watch out, Franz. They're after you. 756 00:51:49,721 --> 00:51:52,161 Anything new? 757 00:51:53,521 --> 00:51:54,681 Herbert. 758 00:51:59,521 --> 00:52:01,681 Herbert, did you read it? 759 00:52:02,841 --> 00:52:05,401 I'm supposed to have killed Mieze. 760 00:52:05,961 --> 00:52:07,081 Me? 761 00:52:08,681 --> 00:52:12,401 I may have given her a good hiding, but... 762 00:52:13,401 --> 00:52:15,321 they think that because I... 763 00:52:16,281 --> 00:52:18,641 because I did Ida in... 764 00:52:30,121 --> 00:52:31,841 Look at me, Eva. 765 00:52:32,601 --> 00:52:34,161 Is something wrong with me? 766 00:52:36,201 --> 00:52:38,201 Hey, look at me. 767 00:52:38,961 --> 00:52:40,961 Is there something wrong with me? 768 00:52:42,601 --> 00:52:43,601 No. 769 00:52:43,761 --> 00:52:47,321 Just look at me and say if there's something wrong with me! 770 00:52:47,641 --> 00:52:50,561 - No. - There must be! 771 00:53:14,241 --> 00:53:15,441 What should I do? 772 00:53:28,761 --> 00:53:32,401 Meck was out in Freienwalde as well. 773 00:53:33,361 --> 00:53:35,761 They dragged Mieze out there. 774 00:53:37,681 --> 00:53:39,641 Then Reinhold... 775 00:53:40,481 --> 00:53:42,281 did it with brute force. 776 00:53:42,441 --> 00:53:44,801 Why should Reinhold have done it? 777 00:53:45,681 --> 00:53:47,721 He threw me under the car. 778 00:53:49,561 --> 00:53:51,441 You might as well know now: 779 00:53:52,641 --> 00:53:55,201 it was Reinhold. 780 00:53:56,601 --> 00:54:00,561 But it doesn't matter. I'm not mad at him because of it. 781 00:54:02,481 --> 00:54:04,641 But when I learn something like that... 782 00:54:07,481 --> 00:54:09,721 and a guy has to learn things... 783 00:54:11,361 --> 00:54:14,041 If he doesn't learn, he'll never know anything. 784 00:54:16,841 --> 00:54:19,161 You run around like an idiot... 785 00:54:19,321 --> 00:54:21,401 with no knowledge of the world. 786 00:54:22,801 --> 00:54:25,001 I'm not mad at him. 787 00:54:26,801 --> 00:54:29,001 He wanted to put me in my place. 788 00:54:29,681 --> 00:54:32,201 He thought he had me in his pocket, 789 00:54:33,441 --> 00:54:35,761 but I wasn't in his pocket. 790 00:54:35,921 --> 00:54:39,281 He didn't have me in his pocket, and he saw that. 791 00:54:41,641 --> 00:54:44,441 That's why he took Mieze away from me... 792 00:54:46,161 --> 00:54:48,481 and did that to her. 793 00:54:50,681 --> 00:54:52,001 But... 794 00:54:53,761 --> 00:54:55,281 it wasn't... 795 00:54:57,361 --> 00:55:00,001 it wasn't Mieze's fault. 796 00:55:03,281 --> 00:55:05,081 Why? 797 00:55:07,481 --> 00:55:09,441 Why, oh, why? 798 00:55:10,201 --> 00:55:12,241 All because... 799 00:55:12,401 --> 00:55:16,441 "All because of some hullabaloo, some hullabaloo. 800 00:55:16,601 --> 00:55:21,121 All because of some hullabaloo." 801 00:55:23,321 --> 00:55:26,081 But that doesn't worry me. 802 00:55:28,401 --> 00:55:31,761 It doesn't worry me at all now. 803 00:55:31,961 --> 00:55:33,721 Why didn't you tell Mieze about it? 804 00:55:36,041 --> 00:55:38,121 It's not my fault. 805 00:55:38,841 --> 00:55:41,081 There's nothing you can do about it. 806 00:55:41,641 --> 00:55:45,201 He could have shot me down when I was at his place. 807 00:55:46,041 --> 00:55:47,841 I tell you, though, 808 00:55:48,361 --> 00:55:50,521 there's nothing you can do about it. 809 00:55:51,881 --> 00:55:54,721 If only you'd said something, 810 00:55:55,361 --> 00:55:57,681 Mieze would be alive today. 811 00:55:57,841 --> 00:56:01,001 She'd be alive today if you had said just one word, 812 00:56:01,161 --> 00:56:02,881 and that other jerk... 813 00:56:03,681 --> 00:56:06,601 would be running around with his head under his arm. 814 00:56:08,641 --> 00:56:11,201 It's not my fault. 815 00:56:12,921 --> 00:56:15,401 You can never tell what a guy will do. 816 00:56:16,281 --> 00:56:18,881 Who knows what he's doing now? 817 00:56:20,041 --> 00:56:22,041 You never find out things like that. 818 00:56:22,201 --> 00:56:24,561 You bet I'll find out! Just wait! 819 00:56:24,721 --> 00:56:27,881 Don't go near him, Herbert. I'm afraid, too. 820 00:56:28,041 --> 00:56:31,561 I'll take care. I just have to find out where he's holed up, 821 00:56:32,281 --> 00:56:35,201 and half an hour later, the cops will have him. 822 00:56:37,081 --> 00:56:39,241 Hands off him, Herbert. 823 00:56:40,121 --> 00:56:41,801 He's not yours. 824 00:56:43,241 --> 00:56:44,841 He belongs to me, 825 00:56:47,721 --> 00:56:48,721 to me. 826 00:56:53,801 --> 00:56:57,721 End of part 13 827 00:58:06,201 --> 00:58:09,081 Franz Biberkopf has reached the end of his mortal path. 828 00:58:09,241 --> 00:58:11,001 The time has come to break him. 829 00:58:11,161 --> 00:58:12,361 The man is finished. 57927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.