All language subtitles for 2004 マイ・ボディガード Man on Fire

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,332 --> 00:02:28,250 ¿Sí? ¿Bueno? 2 00:02:28,333 --> 00:02:32,129 Family is everything, no? 3 00:02:32,212 --> 00:02:35,507 Now, do you love your son? 4 00:02:36,967 --> 00:02:38,510 Sí. 5 00:02:47,061 --> 00:02:50,689 Now, do you understand? 6 00:02:51,774 --> 00:02:56,195 You have a $10 million insurance policy. I know that. 7 00:02:56,737 --> 00:02:58,197 Follow these instructions 8 00:02:58,447 --> 00:03:00,908 or God be with your child. 9 00:03:01,325 --> 00:03:02,826 You will remove your shirt 10 00:03:02,910 --> 00:03:05,454 and hold it out the window to ID the car. 11 00:03:05,996 --> 00:03:08,540 Be professional. 12 00:03:08,624 --> 00:03:10,000 Come alone. 13 00:03:19,635 --> 00:03:22,388 ¡Por favor! ¡Ayúdenme! 14 00:03:30,229 --> 00:03:33,023 ¡Ayúdenme, por favor! 15 00:05:05,699 --> 00:05:11,205 Georgina! Obey me. I will love you. Come on. 16 00:05:11,914 --> 00:05:14,499 - That's how it works, huh? - That's right. 17 00:05:22,424 --> 00:05:24,927 She got a sister? 18 00:05:25,802 --> 00:05:27,888 How's business? 19 00:05:29,139 --> 00:05:32,100 The Japanese are here in a big way. 20 00:05:33,143 --> 00:05:40,108 Cheap labour, factory space, but they feel a lot safer living over the border in El Paso. 21 00:05:40,192 --> 00:05:45,280 I ferry them back and forth. They think I'm John Wayne. 22 00:05:49,701 --> 00:05:52,996 - I live like a king down here. - Yes, you do. 23 00:05:56,542 --> 00:05:59,836 - You been workin'? - Yeah. No. 24 00:05:59,920 --> 00:06:04,591 No. I've been movin' around. You know. Colombia, a couple of places I can't name. 25 00:06:04,675 --> 00:06:07,970 Nothin' catches my fancy. 26 00:06:11,098 --> 00:06:14,601 You think God'll forgive us for what we've done? 27 00:06:14,685 --> 00:06:16,895 - No. - You don't? 28 00:06:16,979 --> 00:06:18,313 Me either. 29 00:06:20,566 --> 00:06:25,529 - How long you stayin'? - I don't know, I just... you know. 30 00:06:25,612 --> 00:06:29,616 I wanted to see you, Ray, see how you're doin'. 31 00:06:29,700 --> 00:06:32,286 I just came by on impulse. 32 00:06:32,369 --> 00:06:34,913 I could do with some impulse. 33 00:06:45,799 --> 00:06:47,884 What happened? 34 00:06:49,052 --> 00:06:55,475 Family paid the ransom, then they sent the kid home after a couple of days. 35 00:06:55,559 --> 00:06:57,728 Minus an ear, of course. 36 00:06:57,811 --> 00:07:01,523 Now every mother in Mexico City with money wants bigger bodyguards. 37 00:07:01,606 --> 00:07:05,902 - My own wife included. - I hate to break it to you, but she's right. 38 00:07:06,028 --> 00:07:08,405 She's right. 39 00:07:08,530 --> 00:07:12,909 Look, Sammy, all my clients have kidnap and ransom insurance. 40 00:07:12,993 --> 00:07:16,246 I have a policy. AIG. My dad gave it to me. 41 00:07:16,330 --> 00:07:19,207 Yeah, I know. I got it for your dad. 42 00:07:19,291 --> 00:07:23,962 But what'll you do in 60 days when you can't renew it because you have no bodyguard? 43 00:07:24,046 --> 00:07:26,923 I know. I had to let Emilio go. 44 00:07:27,049 --> 00:07:32,137 Well, you gotta please Lisa. I mean, ass like that's hard to find. 45 00:07:33,180 --> 00:07:35,265 Look. 46 00:07:35,349 --> 00:07:40,687 A bodyguard's like anything else. You get what you pay for, OK? 47 00:07:40,771 --> 00:07:43,732 You could do this. Get one that's got a decent résumé. 48 00:07:43,815 --> 00:07:47,944 We're not lookin' for goddamn Superman, right? Get someone cheap. 49 00:07:48,028 --> 00:07:54,659 So you renew the policy, and then fire the prick for whatever - incompetence. 50 00:07:54,743 --> 00:07:59,414 All kidding aside, the most important thing is that your daughter goes back to school, 51 00:07:59,498 --> 00:08:02,459 and that your wife gets to save face. 52 00:08:02,584 --> 00:08:09,091 This way you won't be the only unprotected family in the neighbourhood. 53 00:08:19,309 --> 00:08:23,480 That's right, a bodyguard. Your Spanish is good enough. 54 00:08:23,563 --> 00:08:26,650 - You're crazy. - You even look the part. 55 00:08:26,733 --> 00:08:28,735 In my state, I couldn't guard a corpse. 56 00:08:28,819 --> 00:08:32,823 It's rich guys flashing their cash. It's all for show. Nothing's gonna happen. 57 00:08:32,906 --> 00:08:37,452 Yeah? You think they'd hire a drunk, a has-been? 58 00:08:38,787 --> 00:08:41,039 You have to keep it under control. 59 00:08:42,457 --> 00:08:47,254 What if there was, you know... just, say, a kidnapping attempt? What do I do then? 60 00:08:47,337 --> 00:08:52,217 You do your best. They're not gonna be paying you enough to perform miracles. 61 00:08:52,300 --> 00:08:56,722 It's not exactly a scam, Crease. Even at half speed, you're pretty damn good. 62 00:08:56,805 --> 00:09:00,559 Yeah. A bodyguard's gotta be close to people, though. 63 00:09:00,642 --> 00:09:03,687 They talk all the time. You know I'm no good at that. 64 00:09:03,770 --> 00:09:07,816 You'll be the silent type. They're gonna appreciate that. 65 00:09:15,365 --> 00:09:17,659 Bodyguard. So who's the guy? 66 00:09:17,742 --> 00:09:20,537 Samuel Ramos. He's a young guy. 67 00:09:20,662 --> 00:09:24,916 - He owns one of the plants in Juárez. - Yeah? 68 00:09:25,000 --> 00:09:27,461 The Jap car industry is in the toilet. 69 00:09:27,544 --> 00:09:30,964 He's trying to persuade Ford to partner with him. 70 00:09:31,047 --> 00:09:34,885 I think he's in trouble. His family lives in Mexico City. 71 00:09:34,968 --> 00:09:38,930 He asked me if I knew anybody he could trust. 72 00:09:39,014 --> 00:09:42,017 - And you thought of me? - Yeah. 73 00:09:42,100 --> 00:09:45,645 Take a job, Crease. Breathe some air. 74 00:09:45,729 --> 00:09:47,981 Then decide if you want to stick around. 75 00:09:48,064 --> 00:09:52,360 Besides, I'm glad to see you, you know? I got nobody to talk to down here. 76 00:09:59,951 --> 00:10:04,956 Listen, my wife wants someone presentable and polite. 77 00:10:05,040 --> 00:10:08,585 You'll be the fifth candidate she sees this week. 78 00:10:08,668 --> 00:10:10,420 Your résumé's quite impressive. 79 00:10:10,504 --> 00:10:15,050 16 years of military experience, extensive counter-terrorism work. 80 00:10:15,133 --> 00:10:18,553 I'm surprised anybody could afford you. What's the catch? 81 00:10:18,637 --> 00:10:20,847 I drink. 82 00:10:20,931 --> 00:10:23,058 How does that affect you? 83 00:10:25,602 --> 00:10:27,729 Coordination, reaction time. 84 00:10:27,813 --> 00:10:31,358 If top professionals try to kidnap your daughter, I'll do the best I can, 85 00:10:31,441 --> 00:10:33,944 but the service will be on a par with the pay. 86 00:10:35,946 --> 00:10:37,948 What if amateurs try it? 87 00:10:38,031 --> 00:10:41,368 I'd probably kill 'em. Is that likely? 88 00:10:41,451 --> 00:10:43,328 No. 89 00:10:43,411 --> 00:10:48,667 No one is to know about your drinking. That includes my wife. 90 00:11:13,984 --> 00:11:16,069 Lisa! 91 00:11:18,071 --> 00:11:20,156 Lisa! 92 00:11:32,085 --> 00:11:35,297 My wife Lisa. And this is John Creasy. 93 00:11:41,219 --> 00:11:43,513 - You're an American. - So are you. 94 00:11:44,890 --> 00:11:46,349 It's all in there. 95 00:11:51,313 --> 00:11:55,150 - Would you like a drink? - Yes. Jack and water would be good. 96 00:11:56,484 --> 00:11:58,945 Have you done much of this kind of work before? 97 00:11:59,029 --> 00:12:00,196 No, ma'am. 98 00:12:00,280 --> 00:12:04,159 But he has a lot of experience in related fields. 99 00:12:06,494 --> 00:12:09,331 - Do you have a family, Mr Creasy? - No. 100 00:12:09,873 --> 00:12:12,375 Pita? Pita. 101 00:12:16,171 --> 00:12:19,132 - Yes, Mom? - Honey, this is Mr Creasy. 102 00:12:21,301 --> 00:12:24,179 Buenas tardes, señor Creasy. Mucho gusto en conocerle. 103 00:12:24,262 --> 00:12:29,267 It's English, honey. Do you wanna show Mr Creasy to his room? 104 00:12:29,351 --> 00:12:31,853 - This way, Mr Creasy. - OK. 105 00:12:41,529 --> 00:12:43,740 Thank you. 106 00:12:50,622 --> 00:12:51,998 Just like that? 107 00:12:53,458 --> 00:12:58,505 I think it's nice that he's an American. 108 00:12:58,588 --> 00:13:02,842 I think it's terrific. Are you sure? 109 00:13:05,470 --> 00:13:07,389 Thank you. 110 00:13:07,722 --> 00:13:09,307 Thank you. 111 00:13:10,392 --> 00:13:12,435 I feel better now. 112 00:13:14,979 --> 00:13:17,691 - ¡Hola, Bruno! - Buenas tardes. 113 00:13:17,774 --> 00:13:22,445 That's Bruno, the gardener. And that's Maria, the cook. 114 00:13:22,570 --> 00:13:25,407 - ¡Hola, María! - Hola, Pita. 115 00:13:27,617 --> 00:13:31,705 We fixed the room up two weeks ago. It's nicer than before. 116 00:13:34,749 --> 00:13:38,712 You've got a TV and a CD player. What kind of music do you like, Mr Creasy? 117 00:13:38,795 --> 00:13:42,465 - I don't know. - You don't know? 118 00:13:42,590 --> 00:13:45,427 I don't know. 119 00:13:45,510 --> 00:13:50,098 That's Bird. Emilio forgot to take him when he left. 120 00:13:51,141 --> 00:13:53,518 Emilio was my last bodyguard. 121 00:13:55,478 --> 00:13:59,733 Have you protected a lot of children before, Mr Creasy? 122 00:13:59,816 --> 00:14:03,570 Creasy. You can call me Creasy. And no, you're the first. 123 00:14:03,653 --> 00:14:05,488 Creasy. 124 00:14:05,572 --> 00:14:07,866 Bye, Creasy. 125 00:14:10,452 --> 00:14:12,287 Bye, Bird. 126 00:14:22,005 --> 00:14:27,052 - School tomorrow, Peeps. - Does that mean we can get a dog? 127 00:14:27,135 --> 00:14:29,596 Dad promised me one when I went back to school. 128 00:14:29,679 --> 00:14:31,848 Yeah, we'll see. 129 00:14:31,973 --> 00:14:36,936 If you get a dog, will you give up your bear? You're getting too old for him. 130 00:14:39,773 --> 00:14:45,528 - How did you like Mr Creasy? - Creasy. He said to call him just Creasy. 131 00:14:45,612 --> 00:14:49,657 - That isn't disrespectful, is it? - No, not if he asked you. 132 00:14:49,741 --> 00:14:52,660 Here. There you go. 133 00:15:00,543 --> 00:15:02,587 He's like a bear, too. 134 00:15:03,463 --> 00:15:05,673 - Yeah? - A big, sad bear. 135 00:15:08,051 --> 00:15:12,013 - Is he sad? - I think. Or something. 136 00:15:16,434 --> 00:15:18,520 Good night, honey. 137 00:15:20,605 --> 00:15:23,233 Can you get me some floss in the morning? 138 00:15:23,358 --> 00:15:25,276 - Floss? - Yeah, the strawberry kind. 139 00:15:25,360 --> 00:15:27,195 Sure. 140 00:15:30,240 --> 00:15:32,367 Good night, Bear. 141 00:15:33,368 --> 00:15:35,453 Creasy Bear. 142 00:16:08,778 --> 00:16:13,283 - What's that one for? - La Virgen de Guadalupe. 143 00:16:13,366 --> 00:16:17,203 Business. For Toyota, for Ford. 144 00:16:17,287 --> 00:16:22,792 If one dies, maybe she can resurrect the other one. I don't know. 145 00:16:25,086 --> 00:16:27,171 She likes him. 146 00:16:28,131 --> 00:16:31,175 - What are you talkin' about? - Creasy. 147 00:16:32,677 --> 00:16:34,762 Pita likes him. 148 00:16:36,264 --> 00:16:42,645 Pita loves school. Pita would love Count Dracula if he took her back there, honey. 149 00:16:42,729 --> 00:16:44,606 OK? 150 00:16:46,482 --> 00:16:49,194 Hey. Are you OK? 151 00:16:49,277 --> 00:16:51,738 - I don't know. - OK? 152 00:16:54,115 --> 00:16:57,785 I don't know, Lisa. I'm trying. 153 00:17:54,050 --> 00:17:55,927 Come on, Bird. 154 00:17:56,010 --> 00:17:58,972 That's right, that's right. Come on. 155 00:17:59,055 --> 00:18:00,807 All right. 156 00:18:00,890 --> 00:18:02,809 Home to Emilio. 157 00:18:03,768 --> 00:18:05,770 You're home free, baby. 158 00:18:25,832 --> 00:18:28,626 - Where are you from, Creasy? - The US. 159 00:18:28,710 --> 00:18:31,671 - I know, but which state? - No state in particular. 160 00:18:31,754 --> 00:18:39,429 - You can drive and talk at the same time. - No, I can't, Pita, so please let me do my job. 161 00:18:39,554 --> 00:18:41,222 Are you going to stay? 162 00:18:42,640 --> 00:18:47,478 My last bodyguard left. Somebody gave him more money than we could. 163 00:18:47,562 --> 00:18:51,524 I guess that makes me a bargain, then, huh? 164 00:18:51,607 --> 00:18:56,779 Being black. Is that a positive or a negative for a bodyguard in Mexico? 165 00:18:56,863 --> 00:18:59,073 Time will tell. 166 00:19:01,617 --> 00:19:05,747 There were 24 kidnappings in Mexico City in the last six days. 167 00:19:05,830 --> 00:19:08,416 - Four a day. - Yeah? 24? 168 00:19:08,499 --> 00:19:12,295 - 24. What do you think about that? - I think you know more than you should. 169 00:19:12,420 --> 00:19:14,255 Well, thank you. 170 00:19:42,450 --> 00:19:45,286 - See you later. - You have to sign. 171 00:19:45,369 --> 00:19:48,748 - What? - You have to sign in. Show them your ID. 172 00:19:48,831 --> 00:19:50,917 - Buenos días. - Buenos días. 173 00:19:51,000 --> 00:19:52,335 Come on. 174 00:19:53,628 --> 00:19:55,338 Right there. 175 00:19:55,463 --> 00:19:58,132 - Hola, Manuel. - Hola, Pita. 176 00:20:08,142 --> 00:20:10,812 - ¡Hola, Pita! - ¡Hola! 177 00:20:11,312 --> 00:20:14,690 Pita! It's so good to have you back. 178 00:20:14,816 --> 00:20:18,111 Sister Anna, this is my new bodyguard, Creasy. 179 00:20:18,194 --> 00:20:22,323 - Sister Anna, the headmistress. - Señor Creasy. 180 00:20:23,533 --> 00:20:27,912 - Hurry. Class is about to begin. Go, go. - Bye, Creasy. 181 00:20:27,995 --> 00:20:29,122 Madre. 182 00:20:29,205 --> 00:20:32,792 You must look after our Pita. It is not good that she is late today. 183 00:20:32,875 --> 00:20:37,338 I'm very sorry. I have to get used to the routes. It won't happen again. 184 00:20:37,421 --> 00:20:41,175 No offence, but I regret that your profession needs to exist. 185 00:20:41,259 --> 00:20:44,345 So do I, Madre, so do I. 186 00:20:44,429 --> 00:20:48,182 Do you ever see the hand of God in what you do? 187 00:20:49,851 --> 00:20:51,936 No, not for a long time. 188 00:20:52,019 --> 00:20:54,897 The Bible says, "Be not overcome of evil..." 189 00:20:55,022 --> 00:20:59,193 "But overcome evil with good." 190 00:20:59,277 --> 00:21:02,196 That's Romans Chapter 12 Verse 21. 191 00:21:05,116 --> 00:21:08,202 I am the sheep that got lost, Madre. 192 00:22:11,515 --> 00:22:15,895 When you were a kid, Creasy, did you like school? 193 00:22:15,978 --> 00:22:18,356 - I don't remember. - You don't remember? 194 00:22:18,439 --> 00:22:22,360 No, I don't remember. No, I didn't like it. 195 00:22:22,443 --> 00:22:24,737 Why not? 196 00:22:24,820 --> 00:22:29,325 Because it wasn't a school like yours, Pita. There was no Sister Anna. 197 00:22:31,994 --> 00:22:34,372 Were you unhappy? 198 00:22:36,499 --> 00:22:39,961 Being unhappy, that's a state of mind. I really don't remember. 199 00:22:49,345 --> 00:22:51,722 What happened to your hand? 200 00:22:53,099 --> 00:22:54,892 - It's a birth defect. - No, it's not. 201 00:22:54,976 --> 00:22:56,477 Look, no more questions, OK? 202 00:22:59,355 --> 00:23:03,234 - It really wasn't a question. - It sounded like a question to me. 203 00:23:04,527 --> 00:23:06,779 No, gracias. Gracias, no, no. 204 00:23:06,862 --> 00:23:09,240 Listen to me. I'm being paid to protect you. 205 00:23:09,323 --> 00:23:10,366 No, no, no. 206 00:23:10,491 --> 00:23:13,995 I'm being paid to be your bodyguard. Look at me. 207 00:23:14,537 --> 00:23:20,876 I'm not being paid to be your friend, but to protect you. So no more questions, period. 208 00:23:22,837 --> 00:23:24,422 - Do you hear me? - Yes. 209 00:23:27,216 --> 00:23:29,844 - No crying. - I'm not crying. 210 00:23:30,886 --> 00:23:33,014 Well, don't start. 211 00:23:33,097 --> 00:23:36,600 You gotta understand, this is a job. In order for me to do my job... 212 00:23:39,270 --> 00:23:41,564 Wait a minute. 213 00:24:29,862 --> 00:24:31,947 Yeah, come in. 214 00:24:37,536 --> 00:24:39,622 Mr Creasy. 215 00:24:40,331 --> 00:24:43,292 I just wanted to make sure you have everything you need. 216 00:24:43,417 --> 00:24:44,835 I'm fine, thanks. 217 00:24:46,462 --> 00:24:50,966 Is the food all right? Because Maria told me you didn't eat. 218 00:24:52,593 --> 00:24:57,306 Yeah, the food is great. I just wasn't that hungry tonight. 219 00:24:59,767 --> 00:25:02,436 So you read the Bible? 220 00:25:03,270 --> 00:25:06,023 Yeah, sometimes. 221 00:25:06,107 --> 00:25:08,234 Does it help? 222 00:25:08,317 --> 00:25:10,027 Yeah, sometimes. 223 00:25:12,279 --> 00:25:15,491 - Can I talk to you for a minute? - Sure. 224 00:25:17,493 --> 00:25:20,454 How are you doing with Pita? 225 00:25:20,538 --> 00:25:22,123 Fine. 226 00:25:22,206 --> 00:25:25,751 As soon as she figures out that I'm not her new toy, it'll be fine. 227 00:25:25,835 --> 00:25:28,337 - She told me about that. - OK. 228 00:25:29,880 --> 00:25:33,259 - You don't have children, do you? - I told you I didn't. 229 00:25:33,342 --> 00:25:36,303 Well, they can be tenacious when they want something. 230 00:25:36,387 --> 00:25:39,014 And Pita just wants to be friends. 231 00:25:39,098 --> 00:25:40,766 OK. 232 00:25:40,850 --> 00:25:46,355 But you're paying me to protect her, not to be her friend, right? 233 00:25:47,857 --> 00:25:49,942 So... 234 00:25:51,235 --> 00:25:53,738 Look, maybe this isn't gonna work out. 235 00:25:53,821 --> 00:25:59,034 Maybe your husband should find somebody that's a little more sociable. 236 00:26:01,412 --> 00:26:02,788 No, you're right. 237 00:26:05,332 --> 00:26:08,085 You're being paid to protect her. 238 00:26:08,169 --> 00:26:11,714 And I'm confident that you'll do that. 239 00:26:16,177 --> 00:26:21,182 I'll be coming with you tomorrow. I hope that's all right. 240 00:26:50,252 --> 00:26:53,506 You think God'll forgive us for what we've done? 241 00:27:19,156 --> 00:27:23,118 I'm tired of killin', Ray. I'm tired of killin', Ray. 242 00:27:26,080 --> 00:27:30,543 You think God'll forgive us for what we've done? 243 00:27:30,626 --> 00:27:32,836 In my state, I couldn't... 244 00:27:32,920 --> 00:27:35,047 I couldn't guard a corpse. 245 00:27:35,130 --> 00:27:37,132 They talk all the time. 246 00:27:37,216 --> 00:27:40,094 You know I'm no good at that. 247 00:27:40,427 --> 00:27:43,264 You know I'm no good at that. 248 00:27:44,473 --> 00:27:46,308 You know how they say... 249 00:27:48,102 --> 00:27:51,105 a bullet always tells the truth? 250 00:28:32,313 --> 00:28:34,106 Yeah? 251 00:28:34,189 --> 00:28:36,442 - Hey. - Crease. 252 00:28:36,525 --> 00:28:38,193 What's wrong? 253 00:28:38,277 --> 00:28:44,366 Hey, listen, you ever have a 9mm round that didn't go off? 254 00:28:44,450 --> 00:28:47,077 Yeah. Failure to fire. 255 00:28:47,161 --> 00:28:50,331 I know, failure to fire and... 256 00:28:50,414 --> 00:28:55,461 You know, I pulled the trigger and click - nothing. 257 00:28:55,544 --> 00:29:00,007 - You're talkin' about a bad primer. - Yeah, yeah, but I... 258 00:29:00,090 --> 00:29:04,845 Yeah, right. Dimple on the primer. That may be... 259 00:29:04,929 --> 00:29:07,306 Well, like we used to say... 260 00:29:08,641 --> 00:29:11,435 a bullet always tells the truth. 261 00:29:18,525 --> 00:29:21,403 Crease? You all right? 262 00:29:21,528 --> 00:29:23,238 Yeah. 263 00:29:24,281 --> 00:29:26,700 What were you shootin' at? 264 00:29:26,784 --> 00:29:29,078 Yeah, I'm sorry, Ray. I'm sorry I woke you. 265 00:29:29,161 --> 00:29:33,207 No, it's OK, it's nothin'. I was watchin' TV. 266 00:29:35,084 --> 00:29:37,169 OK. 267 00:30:56,790 --> 00:30:59,418 Pita, you have a pencil? 268 00:31:03,881 --> 00:31:05,549 Thank you. 269 00:31:39,249 --> 00:31:44,171 - It's hard to get used to the traffic down here. - Yeah. I'm very sorry. 270 00:32:04,858 --> 00:32:06,944 - See you, baby. - See you later. 271 00:32:07,027 --> 00:32:11,365 - Hey, don't forget your towel. - Thank you. 272 00:32:16,870 --> 00:32:18,747 Bye. 273 00:33:24,396 --> 00:33:27,357 - You're a strong swimmer. - I never win. 274 00:33:33,280 --> 00:33:35,157 Thanks. 275 00:33:38,452 --> 00:33:41,163 So, what do I do? 276 00:33:41,288 --> 00:33:44,750 You're the fastest in the water, the slowest off the blocks. 277 00:33:44,833 --> 00:33:47,210 What do you think that means? What you gotta do? 278 00:33:47,294 --> 00:33:50,422 - Get faster off the blocks? - Get faster off the blocks. 279 00:33:51,465 --> 00:33:53,842 - Our big swim meet is in three weeks. - Yeah? 280 00:33:53,967 --> 00:33:59,681 - I was gonna enter the 150 freestyle. - You'll be fine. You'll be OK. 281 00:34:01,391 --> 00:34:03,769 - I'll still be slow. - You're not slow. 282 00:34:03,852 --> 00:34:09,066 - I never finish better than third. - Then maybe you are slow. 283 00:34:12,069 --> 00:34:15,030 With us this evening we have Mariana Guerrero from Reforma newspaper 284 00:34:15,322 --> 00:34:17,491 to speak with us about the kidnappings. 285 00:34:17,908 --> 00:34:21,870 Who are the ones responsible for the kidnappings in Mexico? 286 00:34:21,995 --> 00:34:25,707 It is an activity of organised crime. It's not a random kidnapping. 287 00:34:25,832 --> 00:34:28,001 They are not political kidnappings like in Colombia. 288 00:34:28,085 --> 00:34:30,337 ¡Vamos, Bird! 289 00:34:30,420 --> 00:34:32,506 ¡Vamos! 290 00:34:38,220 --> 00:34:40,931 How do you think he got out? 291 00:34:42,557 --> 00:34:43,934 I let him go. 292 00:34:44,017 --> 00:34:47,688 - It's better to be free, right? - It's better for him. 293 00:34:49,398 --> 00:34:52,359 Actually, he was driving me crazy. 294 00:34:55,946 --> 00:34:57,864 Good night. 295 00:35:02,995 --> 00:35:04,830 Good night. 296 00:35:20,053 --> 00:35:22,973 - See you in a couple of days, OK? I love you. - Love you. 297 00:35:23,056 --> 00:35:24,933 Be good. Come on, Lise. 298 00:35:25,058 --> 00:35:28,520 All right, sweetheart, so we'll call you from Detroit, OK? 299 00:35:29,396 --> 00:35:31,523 - I love you. - Love you. 300 00:35:31,606 --> 00:35:33,734 - OK, bye. - Señora, su café. 301 00:35:33,817 --> 00:35:35,819 Gracias. 302 00:35:35,902 --> 00:35:40,282 - OK, bye, honey. I love you! - Love you. 303 00:35:45,329 --> 00:35:47,164 I hate leaving her. 304 00:36:00,761 --> 00:36:02,971 Concentrating? 305 00:36:03,096 --> 00:36:05,140 Eyes are closed? 306 00:36:09,394 --> 00:36:11,188 - What happened? - I flinched. 307 00:36:11,271 --> 00:36:13,690 The gunshot holds no fear. Say it. 308 00:36:13,774 --> 00:36:17,194 - The gunshot holds no fear. - The gunshot holds no fear! Say it! 309 00:36:17,277 --> 00:36:18,987 - The gunshot holds no fear. - Louder! 310 00:36:19,071 --> 00:36:21,323 - The gunshot holds no fear! - Louder! 311 00:36:21,406 --> 00:36:25,035 - The gunshot holds no fear! - That's good. You welcome the sound. 312 00:36:25,118 --> 00:36:27,245 In fact, it's the sound that sets you free. 313 00:36:27,329 --> 00:36:31,708 You are a prisoner on this block until that sound sets you free. Are you ready? 314 00:36:31,792 --> 00:36:34,503 - Yes. - Are you ready? Are you set? 315 00:36:42,552 --> 00:36:44,638 Creasy? 316 00:36:44,721 --> 00:36:47,057 What's a concubine? 317 00:36:47,140 --> 00:36:50,435 - Why do you ask? - It's in my history book. 318 00:36:51,478 --> 00:36:55,273 - It's like a wife, right? - Yeah, yeah, it's... 319 00:36:55,357 --> 00:36:57,734 Can I see that? It's kind of a wife. 320 00:36:57,818 --> 00:36:59,194 Right there. 321 00:36:59,277 --> 00:37:02,572 But the Emperor of China had 1,000 of them. 322 00:37:04,366 --> 00:37:08,328 OK, like nowadays, in the West, they have one husband for one wife. 323 00:37:08,411 --> 00:37:15,168 But in the olden-time cultures they had, you know, different... different rules. 324 00:37:16,962 --> 00:37:19,047 Why? You feel sorry for the husband? 325 00:37:19,131 --> 00:37:23,385 Yeah. Can you imagine my mom multiplied by a thousand? 326 00:37:24,886 --> 00:37:27,347 Creasy. 327 00:37:27,430 --> 00:37:30,058 - You're smiling. - What? 328 00:37:30,142 --> 00:37:32,394 - You were smiling. - No, I'm not. 329 00:37:32,519 --> 00:37:33,728 - You were. - No, I was not. 330 00:37:33,854 --> 00:37:36,565 - You're not now, but you were. - You were smiling. I wasn't. 331 00:37:36,690 --> 00:37:38,066 - You were. - When? 332 00:37:38,191 --> 00:37:40,694 - Five seconds ago. - I'm not smiling. 333 00:37:40,777 --> 00:37:45,490 - Well, a second ago you were. - You said five seconds ago. Now that's six. 334 00:37:45,574 --> 00:37:47,784 - Ten seconds ago. - Ten seconds ago I was smiling. 335 00:37:47,868 --> 00:37:51,955 OK, in the next ten seconds, we'll see who smiles first. 336 00:37:55,417 --> 00:37:57,919 - You smiled already. See? You did. - You. 337 00:37:58,044 --> 00:38:00,505 No, that wasn't a... That was a smirk. 338 00:38:00,589 --> 00:38:06,303 That's not a smile. A smirk is different. They both start with S, but they're not the same... 339 00:38:06,386 --> 00:38:09,181 - Do your homework. - You were. 340 00:38:12,225 --> 00:38:14,102 Bang! 341 00:38:15,061 --> 00:38:17,731 Stop, stop, stop. Come back, come back. 342 00:38:17,814 --> 00:38:19,107 Bang! 343 00:38:20,734 --> 00:38:22,652 Stop, stop, stop, stop, stop, stop. 344 00:38:22,736 --> 00:38:26,156 Come here. Hurry up, hurry up. 345 00:38:26,239 --> 00:38:27,908 Set. 346 00:38:27,991 --> 00:38:30,493 Bang! Bang! 347 00:38:33,663 --> 00:38:38,043 You don't flinch when you hear the gunshot, understand? 348 00:38:38,126 --> 00:38:43,340 Listen for the sound. You don't anticipate. Concentrate on the sound. Understand me? 349 00:38:43,423 --> 00:38:45,508 They're gaining on you. Go, go, go, go! 350 00:38:45,592 --> 00:38:49,971 Stop, stop! Come on, get out. Let's go again. 351 00:39:05,695 --> 00:39:09,241 ¿Y qué? ¿Todo bien? Las maletas, por favor. 352 00:39:09,324 --> 00:39:10,825 - Daddy! - Come here, girl. 353 00:39:12,327 --> 00:39:15,455 - I missed you so much. - I missed you. 354 00:39:15,539 --> 00:39:18,792 I got a surprise for you. Are you ready? 355 00:39:19,292 --> 00:39:21,378 You got me a dog! You got me a dog! 356 00:39:22,045 --> 00:39:24,965 - You bought me a dog! Oh, my gosh! - What do you think? 357 00:39:25,048 --> 00:39:28,551 Oh, my gosh. Just what I wanted. What's his name? 358 00:39:28,635 --> 00:39:31,638 - Sam. Like Dad. - Come on, Sam! Come on, Sam! 359 00:39:33,265 --> 00:39:35,350 State... 360 00:39:37,811 --> 00:39:40,689 Bhutan. It's a Himalayan kingdom. 361 00:39:40,772 --> 00:39:44,359 They were having some problems with the royal family not long ago. 362 00:39:44,442 --> 00:39:46,152 OK. 363 00:39:48,029 --> 00:39:50,490 Any more questions? 364 00:39:50,573 --> 00:39:55,870 - Do you have a girlfriend, Creasy? - What? No. What kind of question is that? 365 00:39:55,954 --> 00:39:59,249 - You're supposed to be studying history. - It's Creasy history. 366 00:39:59,332 --> 00:40:02,252 - No, ancient history. - Who was your very first girlfriend? 367 00:40:02,335 --> 00:40:03,461 - Nonya. - Nonya? 368 00:40:03,545 --> 00:40:07,007 Nonya business, that's who. OK? 369 00:40:07,716 --> 00:40:09,676 Hi. 370 00:40:09,759 --> 00:40:13,471 Tomorrow after you drop off Pita, could you take me to get my hair done? 371 00:40:13,555 --> 00:40:15,640 Yes, ma'am. 372 00:40:15,724 --> 00:40:18,727 All right. Well, I'll... 373 00:40:18,810 --> 00:40:21,521 I'll leave you to your history. 374 00:40:21,605 --> 00:40:24,524 - Good night. - Good night, honey. 375 00:40:26,860 --> 00:40:29,404 - OK, now ask me. - Ask you what? 376 00:40:35,869 --> 00:40:38,913 Go, Pita! Go, go, go, go, go! 377 00:40:38,997 --> 00:40:40,999 ¡Rápido! ¡Rápido! 378 00:40:41,082 --> 00:40:43,585 Go, go, go, go, go! 379 00:40:43,668 --> 00:40:46,046 ¡Bravo, Pita! 380 00:40:47,297 --> 00:40:49,549 - 10.99. - Yes! 381 00:40:52,844 --> 00:40:55,430 - I'm tough, Creasy. - No such thing as tough. 382 00:40:55,513 --> 00:40:58,892 There's trained and there's untrained. Now, which are you? 383 00:40:58,975 --> 00:41:02,437 - Trained. - Trained. OK, we'll go again. 384 00:41:10,779 --> 00:41:12,864 - Here. - Stand here near the finish line. 385 00:41:12,947 --> 00:41:14,574 OK. Hey. 386 00:41:14,657 --> 00:41:17,869 I'm a prisoner in the block until the gunshot sets me free. 387 00:41:17,952 --> 00:41:21,873 That's right. Don't smile, don't fool around if you wanna win. Trained or untrained? 388 00:41:21,956 --> 00:41:23,625 - Trained. - Go. 389 00:41:24,668 --> 00:41:29,381 - Señor Creasy, nice to see you. - Good to see you, Madre. 390 00:41:29,464 --> 00:41:32,133 Pita's parents are away on business in Juárez. 391 00:41:32,258 --> 00:41:34,928 Today, you are her father. 392 00:42:57,635 --> 00:43:00,221 ¡Y la ganadora es Pita Ramos! 393 00:43:05,894 --> 00:43:09,063 I won, Creasy! I won! 394 00:43:09,189 --> 00:43:11,691 - OK. - I won! 395 00:43:21,951 --> 00:43:26,456 - Once upon a time, when we were young... - When I was young. 396 00:43:26,539 --> 00:43:29,542 Well, when we were young and he was younger, 397 00:43:29,626 --> 00:43:32,504 and all heads turned our way, 398 00:43:32,587 --> 00:43:35,215 we made a deal to take the world together. 399 00:43:35,298 --> 00:43:39,260 Yeah, then one day I got a call, and you said... 400 00:43:39,385 --> 00:43:42,764 "I'm in love, I'm in love!" 401 00:43:42,847 --> 00:43:45,308 "And I'm movin' to Mexico!" 402 00:43:45,391 --> 00:43:47,936 And I said, "Huh?" 403 00:43:48,019 --> 00:43:51,564 I said, "What happened to the plan? What happened to it?" 404 00:43:51,648 --> 00:43:56,486 - I said, "The plan's right here!" - Yeah, yeah. And what'd I do? 405 00:43:56,569 --> 00:43:58,905 I hung up. And then I met Alicia. 406 00:43:58,988 --> 00:44:03,284 And then I went, "Now I got ya. I got ya." 407 00:44:03,368 --> 00:44:06,162 I got it. Can I kiss her? 408 00:44:06,246 --> 00:44:08,248 Absolutely. 409 00:44:08,331 --> 00:44:11,084 Hey, what are you doin'? 410 00:44:15,547 --> 00:44:20,260 - You got me. - OK, I think now's as good a time as any. 411 00:44:23,096 --> 00:44:25,848 I bought it with my own money. 412 00:44:27,767 --> 00:44:29,853 Thank you. 413 00:44:31,437 --> 00:44:33,523 Open it. 414 00:44:37,860 --> 00:44:42,448 It's Saint Jude, the patron saint of lost causes. 415 00:44:46,286 --> 00:44:48,288 Well deserved. 416 00:44:52,292 --> 00:44:55,128 Thank you, Pita. It's beautiful. 417 00:44:56,546 --> 00:44:58,631 You're welcome. 418 00:45:47,972 --> 00:45:50,016 - Dad? - Yes, sweetie? 419 00:45:50,099 --> 00:45:52,685 - Can I talk to you? - Yes. 420 00:45:54,312 --> 00:45:57,357 I don't wanna play piano, I wanna swim. 421 00:45:57,440 --> 00:46:01,778 It's not open for discussion, honey, OK? Mr Lozzi's a very, very famous teacher. 422 00:46:01,861 --> 00:46:06,199 If he accepts you as a student, you're gonna play the piano. Sorry. 423 00:46:06,282 --> 00:46:08,242 - Whatever. - Baby. 424 00:46:10,787 --> 00:46:13,414 - I love you. - Love you. 425 00:46:13,498 --> 00:46:16,751 - I just want what's best for you, you know? - OK. 426 00:46:16,834 --> 00:46:19,087 OK, honey. 427 00:46:29,263 --> 00:46:32,058 If you broke all my fingers, then taped them back together, 428 00:46:32,141 --> 00:46:35,019 I wouldn't be able to play piano, but I could still swim. 429 00:46:35,103 --> 00:46:37,397 Sam, get back. 430 00:46:37,480 --> 00:46:40,483 Don't be a crybaby. You're tougher than that. 431 00:46:40,566 --> 00:46:42,652 Sit, sit, sit, sit, sit, sit. 432 00:46:45,905 --> 00:46:48,449 Remember the day you wanted the pencil? 433 00:46:48,533 --> 00:46:51,703 - Yeah. - I know why. 434 00:46:51,786 --> 00:46:53,329 Yeah? 435 00:46:53,413 --> 00:46:58,084 You wanted the licence number off of that car. I wrote it down in my notebook. 436 00:46:58,167 --> 00:47:00,837 I got it all but the last number. 437 00:47:00,920 --> 00:47:04,173 I'll get it from you later. Can you belch? 438 00:47:04,257 --> 00:47:06,509 Like burp. Can you burp? 439 00:47:10,763 --> 00:47:15,393 - That's good. That's very good. - I just had a Coke. 440 00:47:15,476 --> 00:47:17,854 Listen to me. This famous teacher... 441 00:47:17,937 --> 00:47:22,024 He teaches a lot of rich kids and plays for the symphonies and all that, right? 442 00:47:22,108 --> 00:47:24,777 Belch every few minutes while you're practising. 443 00:47:24,861 --> 00:47:29,699 You apologise to him, but you keep belching. You'll offend every sensibility he has. 444 00:47:29,782 --> 00:47:33,494 Very good. You'll be back in the pool in 24 hours, I guarantee you. 445 00:47:33,619 --> 00:47:35,663 Right, Sam? 446 00:47:41,044 --> 00:47:44,797 - Hola. - Lupita Ramos. 447 00:47:47,967 --> 00:47:50,136 For you, Creasy. 448 00:47:53,389 --> 00:47:55,266 Thank you. 449 00:47:58,561 --> 00:48:01,898 - How does this look? - Good. Good. 450 00:48:04,400 --> 00:48:06,152 - Hola, Pita. - Hola. 451 00:48:06,235 --> 00:48:07,320 Come on in. 452 00:48:07,403 --> 00:48:08,488 Bye. 453 00:48:08,696 --> 00:48:10,615 - How long? - One hour. 454 00:48:10,698 --> 00:48:12,575 Gracias. 455 00:48:40,478 --> 00:48:42,146 Pita... 456 00:48:50,613 --> 00:48:53,866 ¡Pita! Por favor, concéntrate. 457 00:50:16,282 --> 00:50:17,325 Pita! 458 00:50:20,077 --> 00:50:20,953 Pita! 459 00:50:28,211 --> 00:50:29,962 No te vas a callar. 460 00:50:31,047 --> 00:50:33,132 Pita! 461 00:50:42,058 --> 00:50:43,726 Run! 462 00:52:02,430 --> 00:52:04,890 Creasy! 463 00:52:04,974 --> 00:52:06,976 Creasy! 464 00:52:09,103 --> 00:52:11,397 Creasy. Creasy! 465 00:52:12,231 --> 00:52:14,400 Creasy! 466 00:52:26,746 --> 00:52:28,289 I can't... 467 00:52:51,395 --> 00:52:56,108 John W Creasy is under arrest for the murder of two officers of the Judicial Police. 468 00:52:56,192 --> 00:52:58,944 Creasy! 469 00:53:07,495 --> 00:53:11,165 This man, John W Creasy, 470 00:53:11,290 --> 00:53:12,875 an American citizen, 471 00:53:12,958 --> 00:53:14,752 is under arrest for the murder 472 00:53:14,835 --> 00:53:17,463 of two officers of the Judicial Police 473 00:53:20,132 --> 00:53:22,802 and is suspected of possible involvement 474 00:53:22,885 --> 00:53:25,638 in the kidnapping of Lupita Martin Ramos. 475 00:53:27,848 --> 00:53:28,933 Chief Ramirez... 476 00:53:29,392 --> 00:53:30,643 Chief Ramirez... 477 00:53:32,645 --> 00:53:35,189 The two officers who were killed. 478 00:53:35,481 --> 00:53:37,566 Records show they were off duty at the time. 479 00:53:38,025 --> 00:53:40,319 So why were they in uniform 480 00:53:40,403 --> 00:53:42,113 and in a patrol car? 481 00:53:42,196 --> 00:53:45,908 All I know is that they died bravely. 482 00:53:46,700 --> 00:53:48,244 Of course, 483 00:53:48,327 --> 00:53:50,204 but what exactly were they doing 484 00:53:50,329 --> 00:53:52,498 at the scene of the kidnapping? 485 00:53:53,040 --> 00:53:56,293 Or were they known for their exceptional good luck? 486 00:53:56,377 --> 00:53:58,504 They were known for being corrupt 487 00:53:58,587 --> 00:54:00,923 and now are celebrated for being dead. 488 00:54:57,897 --> 00:55:00,399 Excuse me. 489 00:55:06,071 --> 00:55:08,240 Relax, OK? Relax, Sammy. 490 00:55:13,704 --> 00:55:17,208 I know she's your little girl. When I tell you everything's gonna be all right, 491 00:55:17,291 --> 00:55:19,960 everything's gonna be all right. 492 00:55:21,629 --> 00:55:24,006 Señor Ramos. 493 00:55:32,014 --> 00:55:34,600 I'm sorry. I'm really sorry. 494 00:55:34,683 --> 00:55:38,479 Victor Fuentes, Anti-Kidnapping Division, Policía Judicial. 495 00:55:38,562 --> 00:55:42,191 Excuse me. I'm Jordan Kalfus. I'm the family attorney. 496 00:55:42,274 --> 00:55:47,655 Speak slower, please. My Russian is better than my English. 497 00:55:47,738 --> 00:55:52,576 Well, I'm conducting the negotiations, and we neither need nor want any police assistance. 498 00:55:52,660 --> 00:55:56,372 We're gonna handle this thing ourselves. 499 00:55:57,122 --> 00:56:03,629 Señor Ramos, two police officers were killed during your daughter's abduction. 500 00:56:03,712 --> 00:56:06,632 I have a written order from... 501 00:56:06,715 --> 00:56:08,926 the Public Minister... 502 00:56:09,009 --> 00:56:11,220 authorising our participation... 503 00:56:11,303 --> 00:56:13,639 ..."unofficially". 504 00:56:14,765 --> 00:56:19,561 If you want to speak to Attorney General Diaz, it's on me. 505 00:56:21,689 --> 00:56:23,399 OK. 506 00:56:23,482 --> 00:56:27,903 The kidnapper will tell you to deliver the money alone. 507 00:56:28,612 --> 00:56:30,572 Por favor, don't do that. 508 00:56:30,656 --> 00:56:36,370 Or you will find yourself in a real Mexican hell. No mariachi, no tequila... 509 00:56:36,453 --> 00:56:38,539 and no Pita. 510 00:57:17,745 --> 00:57:18,787 Crease? 511 00:57:20,873 --> 00:57:21,915 Crease. 512 00:57:24,793 --> 00:57:28,547 When I heard it was this hospital, I was so pleased. 513 00:57:28,631 --> 00:57:32,217 There is a pastry shop nearby. Delgado's. 514 00:57:32,301 --> 00:57:36,513 They have the best pastries in Mexico. 515 00:57:36,597 --> 00:57:40,559 Miguel Manzano. Director of the AFI. 516 00:57:40,642 --> 00:57:46,774 And a former director of Interpol, in Rome. 517 00:57:47,900 --> 00:57:51,278 - And you are? - A friend of his. Rayburn. 518 00:57:51,362 --> 00:57:53,155 Rayburn. 519 00:58:07,086 --> 00:58:08,587 ¿Hola? 520 00:58:08,670 --> 00:58:11,382 Do you love your daughter, señor Ramos? 521 00:58:11,465 --> 00:58:13,592 Yes. Yes. 522 00:58:13,676 --> 00:58:16,887 - Do you want to see her again? - Yes, I do. 523 00:58:16,970 --> 00:58:18,305 Señor... 524 00:58:19,306 --> 00:58:24,228 If your daughter's life is as important to you as it is to me, 525 00:58:24,311 --> 00:58:26,647 you will do as I say. 526 00:58:26,730 --> 00:58:28,774 Yes? 527 00:58:28,857 --> 00:58:30,401 OK, yes. 528 00:58:31,068 --> 00:58:33,195 Crease. You hear me? 529 00:58:36,699 --> 00:58:38,951 You got four of 'em, all dead. 530 00:58:40,744 --> 00:58:43,831 - Pita? - It's... 531 00:58:45,707 --> 00:58:48,335 It's been two days. 532 00:58:48,419 --> 00:58:51,296 They're negotiating a ransom. 533 00:58:52,715 --> 00:58:56,343 These things take time, Mr Creasy. 534 00:59:00,931 --> 00:59:02,558 Crease. 535 00:59:04,768 --> 00:59:07,688 Don't fuck with me, all right? 536 00:59:13,235 --> 00:59:16,655 You have the ten million? Do you have the money? 537 00:59:16,738 --> 00:59:20,534 - Yes, we have the money. - Now, if you do as I say, 538 00:59:20,617 --> 00:59:24,997 the girl will be returned exactly as she was taken. 539 00:59:25,080 --> 00:59:29,209 But if you deviate from the process in any way... 540 00:59:29,334 --> 00:59:31,795 By the Virgin of Guadeloupe, 541 00:59:31,879 --> 00:59:34,381 I swear you will never see her again. 542 00:59:34,465 --> 00:59:37,593 I understand. Listen, I too worship la Virgen de Guadalupe... 543 00:59:37,676 --> 00:59:39,720 I ask if you understand. 544 00:59:42,556 --> 00:59:45,809 Hello, sir. This is Mr Ramos's attorney. 545 00:59:45,893 --> 00:59:48,854 He's going through a very difficult time, but he understands. 546 00:59:48,937 --> 00:59:52,316 Do you understand? Repeat the drop instructions. 547 00:59:52,399 --> 00:59:57,571 OK, the money, ten million US, will be divided into two 15-gallon black canvas bags, 548 00:59:57,654 --> 01:00:01,992 each containing five million, which will be checked at the bank by the KR agent, 549 01:00:02,075 --> 01:00:06,705 then driven to the house in an armoured car, where it will be transferred to the delivery car. 550 01:00:07,539 --> 01:00:10,334 You got a flat tyre here. 551 01:00:10,417 --> 01:00:12,503 This is for you. 552 01:00:13,587 --> 01:00:15,964 Hello. Yeah. 553 01:00:16,048 --> 01:00:18,634 Listen, I need a driver to drive Samuel. 554 01:00:18,717 --> 01:00:20,969 No. Why? 555 01:00:21,053 --> 01:00:24,890 He's got a bad ticker. He's got a heart condition. 556 01:00:24,973 --> 01:00:28,227 Look, he's a nervous kid. He doesn't respond well to stress. 557 01:00:30,312 --> 01:00:34,983 All right, but the car will not be powerful. 558 01:00:35,067 --> 01:00:40,113 Remove the trunk lid. Use the maid's Valiant Acapulco. 559 01:00:40,906 --> 01:00:44,743 You will arrive at La Diana fountain at 1am. 560 01:00:44,827 --> 01:00:48,997 You will drive around the circle two times. 561 01:00:49,081 --> 01:00:54,002 Samuel will remove his shirt and hold it out the window to ID the car. 562 01:00:54,086 --> 01:00:57,047 to ID the car. 563 01:00:58,131 --> 01:01:01,885 There is a payphone on the southeast corner. 564 01:01:01,969 --> 01:01:07,808 The phone will ring. You will answer and wait for instructions. 565 01:01:07,933 --> 01:01:12,813 There is a map on the top of the phone. Follow it. 566 01:01:14,815 --> 01:01:16,733 Perfecto. 567 01:01:16,817 --> 01:01:19,319 Tranquilo. Sí. 568 01:01:20,737 --> 01:01:23,740 - What are you doing? He said no phones. - Relax, relax. 569 01:01:23,824 --> 01:01:27,661 I'm just trying to protect your daughter, OK? 570 01:01:32,583 --> 01:01:33,750 What's goin' on? 571 01:01:34,084 --> 01:01:36,920 Hospitals can be very dangerous places, 572 01:01:37,004 --> 01:01:40,966 especially when you have killed two corrupt cops. 573 01:01:53,353 --> 01:01:57,316 Leave the money in the trunk of the white car 574 01:01:57,399 --> 01:01:59,484 and return to your car. 575 01:02:01,278 --> 01:02:04,531 Do not look back. 576 01:02:13,498 --> 01:02:15,125 What's going on, guys? 577 01:02:15,208 --> 01:02:16,793 Ambush! 578 01:02:22,633 --> 01:02:26,637 Remember... I'm a professional. 579 01:02:26,845 --> 01:02:34,144 If you keep your word, I will keep mine. 580 01:02:43,987 --> 01:02:46,156 - Hello? - Mr Ramos. 581 01:02:46,239 --> 01:02:49,785 You betrayed me. You killed my nephew. 582 01:02:50,410 --> 01:02:52,037 You took my money. 583 01:02:52,120 --> 01:02:54,122 Señor Ramos... 584 01:02:54,206 --> 01:02:57,167 God be with your child. 585 01:02:59,086 --> 01:03:03,965 All right. Get outta here, all of you. Get the fuck out of my house! 586 01:03:04,049 --> 01:03:06,343 OK, this is Lisa... 587 01:03:07,219 --> 01:03:10,013 Martin Ramos. I'm Pita's mother. 588 01:03:11,556 --> 01:03:16,395 And I'm very sorry for whatever happened to your nephew, but I beg you... 589 01:03:16,478 --> 01:03:19,564 Please don't harm my daughter. 590 01:03:21,274 --> 01:03:24,152 This conversation is not being recorded. 591 01:03:24,236 --> 01:03:26,613 You're negotiating directly with me. 592 01:03:26,697 --> 01:03:32,327 I'm sorry. I'm really sorry. I wish we had talked sooner, señora. 593 01:03:32,411 --> 01:03:35,122 I'm really sorry. 594 01:03:35,831 --> 01:03:37,916 Now it is too late. 595 01:03:47,634 --> 01:03:52,222 Fuck off! Get the fuck out of my fucking house! Now! 596 01:03:53,265 --> 01:03:56,018 Get out! Get out! 597 01:04:44,316 --> 01:04:47,277 Hey, Ray. How are you...? 598 01:04:49,613 --> 01:04:53,408 - Where am I? - Well, it looks like a dog hospital. 599 01:04:57,746 --> 01:05:01,333 Manzano was afraid the cops were gonna kill ya. 600 01:05:02,334 --> 01:05:04,419 How you doin', doc? 601 01:05:09,466 --> 01:05:11,551 What's the matter? 602 01:05:14,763 --> 01:05:17,057 She's dead, Crease. 603 01:05:19,392 --> 01:05:24,105 It's a mess. Somebody hijacked the drop and... 604 01:05:27,943 --> 01:05:32,447 The kidnapper's nephew was killed, so he killed Pita. 605 01:05:44,876 --> 01:05:48,463 He has gunshot wounds to the chest and the abdomen. 606 01:05:48,547 --> 01:05:50,799 He has a collapsed lung which we've re-inflated. 607 01:05:50,882 --> 01:05:55,220 He's lucky to be alive. If he doesn't rest, he will die. 608 01:05:57,472 --> 01:05:59,558 How long will he be hospitalised? 609 01:05:59,641 --> 01:06:01,518 Approximately a month. 610 01:06:04,062 --> 01:06:05,939 No. 611 01:06:13,780 --> 01:06:15,657 No. 612 01:06:20,704 --> 01:06:23,915 Did you recognise any of these men? 613 01:06:25,125 --> 01:06:29,671 No. Does that make me a suspect? 614 01:06:30,422 --> 01:06:32,382 No. 615 01:06:32,465 --> 01:06:34,551 It would be convenient, but no. 616 01:06:35,844 --> 01:06:39,931 Maybe you should show me pictures of some Mexican cops. Maybe we'll get somewhere. 617 01:06:40,015 --> 01:06:42,434 Those were all policemen. 618 01:06:42,517 --> 01:06:45,604 Bad Judicial cops, 619 01:06:45,687 --> 01:06:50,025 protected, by a brotherhood. 620 01:06:50,108 --> 01:06:52,027 A brotherhood? 621 01:06:53,612 --> 01:06:57,365 A brotherhood, called... 622 01:06:57,449 --> 01:07:02,120 "La Hermandad". 623 01:07:13,340 --> 01:07:15,967 You all set? 624 01:07:16,051 --> 01:07:17,719 - Right arm. - Yeah. 625 01:07:20,805 --> 01:07:23,308 - You OK? - Yeah, I'm all right. 626 01:07:23,391 --> 01:07:25,518 Let's go. 627 01:08:02,180 --> 01:08:04,349 - Somebody's on us. - Yeah. 628 01:08:05,308 --> 01:08:06,977 Lois Lane. 629 01:08:07,727 --> 01:08:10,981 Mariana something, works for Reforma. 630 01:08:11,606 --> 01:08:14,317 Newspaper journalist. 631 01:08:14,401 --> 01:08:17,654 I guess she thinks you're a scoop. 632 01:08:19,364 --> 01:08:20,991 I'll get you up to the border. 633 01:08:21,074 --> 01:08:24,536 A friend will take you to San Diego, drop you at the Naval Hospital. 634 01:08:24,619 --> 01:08:27,038 I'm not goin', Ray. 635 01:08:27,122 --> 01:08:29,624 What are you gonna do? 636 01:08:29,708 --> 01:08:33,378 Let's take a ride by the crime scene. She can follow us. 637 01:08:42,554 --> 01:08:44,597 Buenos días. 638 01:09:44,616 --> 01:09:46,910 Mr Creasy? 639 01:09:46,993 --> 01:09:49,788 A lot of people are looking for you. 640 01:09:50,830 --> 01:09:53,458 I'm Mariana García Guerrero. 641 01:09:54,250 --> 01:09:56,711 Reporter, for Reforma. 642 01:09:59,381 --> 01:10:01,758 Nice to meet you. 643 01:10:01,841 --> 01:10:03,802 I found this across the street. 644 01:10:07,472 --> 01:10:09,099 Open it. 645 01:10:12,769 --> 01:10:15,480 It's Santa Muerte. Death worship. 646 01:10:19,400 --> 01:10:22,987 - They've put a curse on you. - A little late. 647 01:10:26,991 --> 01:10:31,329 - What are you going to do? - I'm gonna get in my truck and leave. 648 01:10:34,499 --> 01:10:36,876 I can help you. 649 01:10:38,711 --> 01:10:42,966 There's a brotherhood called La Hermandad. 650 01:10:43,049 --> 01:10:46,886 It protects government officials, corrupt police and organised crime 651 01:10:47,011 --> 01:10:51,474 at a level that is too difficult for me to reach. 652 01:10:51,558 --> 01:10:53,143 OK. 653 01:10:53,226 --> 01:10:58,898 And I think that you and Lupita Ramos are victims of this organisation. 654 01:10:59,023 --> 01:11:05,572 I want to expose them. Talk to me, give me your story, and then I can help you. Please. 655 01:11:10,076 --> 01:11:12,370 Help me do what? 656 01:11:13,371 --> 01:11:16,458 You're gonna help me do what? 657 01:11:17,333 --> 01:11:20,837 - You're a stranger here, no? - That's right. 658 01:11:20,920 --> 01:11:25,300 You're going to need friends that know their way around. 659 01:11:25,383 --> 01:11:27,468 OK. 660 01:11:27,552 --> 01:11:30,096 OK, friend that's gonna help me. 661 01:11:32,515 --> 01:11:34,601 Pleasure to meet you. 662 01:11:34,726 --> 01:11:39,189 Tell your driver to keep his distance next time. All right, friend? 663 01:11:42,400 --> 01:11:44,402 Sí. 664 01:12:00,960 --> 01:12:05,423 - You'll be Stateside by supper time. - I'm gonna need some help first, though. 665 01:12:05,548 --> 01:12:08,593 You don't stop bleeding, you won't last a day in your shape. 666 01:12:08,676 --> 01:12:12,805 - Is that a yes or is that a no? - Yeah! But... 667 01:12:12,931 --> 01:12:15,016 - I'm done killing. I told you that. - OK. 668 01:12:15,099 --> 01:12:17,101 Anything else is yours. 669 01:12:23,483 --> 01:12:28,112 - You're talkin' about war, Crease. - Exactly. Can you help me? 670 01:12:30,949 --> 01:12:32,825 - Yeah. - Good. 671 01:13:47,692 --> 01:13:49,777 Creasy? 672 01:14:44,248 --> 01:14:46,793 What are you doin' here? 673 01:14:54,300 --> 01:14:56,719 I came to get my stuff. 674 01:14:56,803 --> 01:15:00,264 Couldn't find my Bible. I thought it might be in here. 675 01:15:00,390 --> 01:15:03,935 - I borrowed it. - OK. 676 01:15:05,436 --> 01:15:07,355 It's crazy, huh? 677 01:15:08,272 --> 01:15:12,819 One week we're figuring out which nightclub to go to, and the next thing I'm... 678 01:15:12,944 --> 01:15:15,029 readin' the Bible. 679 01:15:15,113 --> 01:15:17,782 It's a good thing. You hold on to it. 680 01:15:22,328 --> 01:15:27,166 I keep thinkin' if only we hadn't... 681 01:15:30,128 --> 01:15:32,171 It's like... 682 01:15:34,298 --> 01:15:40,763 My whole life all I've ever thought about was what I could get for myself. 683 01:15:40,847 --> 01:15:43,808 Not my own baby. 684 01:15:46,144 --> 01:15:53,735 She needed me so much, and sometimes I felt like I had nothin' to give her. 685 01:15:53,818 --> 01:15:56,821 Just... I don't know what to do. 686 01:15:59,407 --> 01:16:02,994 - What are you gonna do? - What I do best. 687 01:16:03,119 --> 01:16:05,163 I'm gonna kill 'em. 688 01:16:06,164 --> 01:16:12,879 Anyone that was involved, who profited from it, anybody who opens their eyes at me. 689 01:16:13,004 --> 01:16:14,881 You kill 'em all. 690 01:16:44,160 --> 01:16:46,204 Y la Browning. 691 01:17:20,029 --> 01:17:26,035 Mariana Guerrero, tiene llamada telefónica. Pase a la cabina. 692 01:17:26,118 --> 01:17:28,287 ¿Puedo usar su teléfono? 693 01:17:29,413 --> 01:17:32,250 - ¿Hola? - Yeah, it's me. 694 01:17:32,917 --> 01:17:36,712 - Mr Creasy. - I need the licence... No, excuse me. 695 01:17:36,796 --> 01:17:41,884 I need the name and address of someone whose licence number is C5TK8. 696 01:17:41,968 --> 01:17:45,805 That's C5TK8. 697 01:17:45,930 --> 01:17:49,976 I got everything but the last digit, so I need ten possible matches. 698 01:17:50,101 --> 01:17:52,395 And when do I find out which of the ten it is? 699 01:17:52,478 --> 01:17:55,273 - Eventually. - But where do I reach you? 700 01:17:55,356 --> 01:17:57,441 I'll call you. 701 01:18:08,619 --> 01:18:09,870 Do you know who he is? 702 01:18:09,954 --> 01:18:12,790 Do you know what he's been doing the last 16 years? 703 01:18:13,541 --> 01:18:15,376 Counter-insurgency work. 704 01:18:15,459 --> 01:18:16,752 Thailand, Pakistan... 705 01:18:16,836 --> 01:18:19,547 Jordan, Angola, Lebanon. Yes, I know all of that. 706 01:18:19,630 --> 01:18:20,923 He's an assassin... 707 01:18:21,007 --> 01:18:25,219 and you want to help him identify the owner of a car for him? 708 01:18:25,845 --> 01:18:29,181 He can go places we can't. 709 01:18:30,141 --> 01:18:33,561 If you don't want to use him... I will. 710 01:18:35,813 --> 01:18:38,024 - Mariana... - ¿Sí? 711 01:18:38,149 --> 01:18:40,443 When do I get to sleep with you again? 712 01:18:40,526 --> 01:18:42,236 We never sleep. We fuck. 713 01:18:42,320 --> 01:18:43,863 Give it to me. 714 01:18:44,864 --> 01:18:47,033 Give it to me. 715 01:18:47,158 --> 01:18:49,493 Gracias. 716 01:18:51,329 --> 01:18:52,914 Ciao. 717 01:19:26,530 --> 01:19:27,531 Maneja. 718 01:19:27,615 --> 01:19:29,367 Jorge González. 719 01:19:30,951 --> 01:19:32,578 I'm a Judicial Policeman. 720 01:19:33,037 --> 01:19:36,123 Drive. 721 01:19:36,207 --> 01:19:38,584 OK. Maneja. 722 01:20:03,734 --> 01:20:05,986 What are you gonna do? 723 01:20:06,070 --> 01:20:08,489 What I do best. 724 01:20:10,241 --> 01:20:14,370 Anyone that was involved, who profited from it, anybody who opens their eyes at me. 725 01:20:14,453 --> 01:20:16,580 I'm gonna kill 'em. 726 01:21:00,124 --> 01:21:01,167 Can you hear me? 727 01:21:01,292 --> 01:21:02,626 My head hurts. 728 01:21:06,630 --> 01:21:08,632 I am going to ask questions. 729 01:21:10,801 --> 01:21:13,012 If you don't answer fully and truthfully, 730 01:21:13,137 --> 01:21:15,306 you will suffer much more than you have to. 731 01:21:15,639 --> 01:21:18,642 I'm going to cut your fingers off. 732 01:21:24,482 --> 01:21:27,151 One by one, if I have to. 733 01:21:28,194 --> 01:21:30,362 This is to stop the bleeding. 734 01:21:31,697 --> 01:21:33,824 OK? Ahora. 735 01:21:33,908 --> 01:21:36,243 Don't mess with me. 736 01:21:36,327 --> 01:21:38,537 ¿Sabes quién soy yo? 737 01:21:38,662 --> 01:21:41,415 You know who I am? 738 01:21:42,833 --> 01:21:45,419 A member of La Hermandad. 739 01:21:46,670 --> 01:21:49,465 - ¿Correcto? - Correct. 740 01:21:49,965 --> 01:21:51,217 OK. 741 01:22:01,185 --> 01:22:05,314 ¡No mames! ¡No me quemes, pendejo de mierda! 742 01:22:05,397 --> 01:22:06,565 ¡Suelta! 743 01:22:14,573 --> 01:22:19,203 - Chinga a tu madre, pinche pendejo. - Yeah. Y tú. Y tú. 744 01:22:22,623 --> 01:22:24,041 What do you want to know? 745 01:22:24,625 --> 01:22:26,710 What do you want to know? 746 01:22:26,794 --> 01:22:27,878 What do you want to know? 747 01:22:28,712 --> 01:22:30,089 The Ramos kidnapping... 748 01:22:31,590 --> 01:22:34,718 What went wrong at the drop? 749 01:22:36,762 --> 01:22:38,597 No sé nada. 750 01:22:38,722 --> 01:22:41,976 We were just ordered to take her. 751 01:22:42,059 --> 01:22:43,978 That's all we did. 752 01:22:45,062 --> 01:22:46,063 Ordered by who? 753 01:22:46,397 --> 01:22:47,731 I don't know. 754 01:22:48,065 --> 01:22:50,359 You don't know? 755 01:22:50,442 --> 01:22:53,737 ¡No sé! ¡No sé! 756 01:22:56,031 --> 01:22:57,283 ¡No sé! ¡No sé! 757 01:22:57,408 --> 01:22:58,701 We work in separate groups. 758 01:22:58,784 --> 01:22:59,869 A voice calls. 759 01:22:59,952 --> 01:23:01,078 We grab the target 760 01:23:01,203 --> 01:23:05,040 and deliver it to the guardians. 761 01:23:07,918 --> 01:23:09,753 The bosses never see the target, 762 01:23:09,837 --> 01:23:11,714 they just make the deal. 763 01:23:11,797 --> 01:23:13,966 ¡Eso es todo! 764 01:23:14,091 --> 01:23:16,343 Who ordered it? 765 01:23:21,140 --> 01:23:22,433 We call him "The Voice". 766 01:23:22,516 --> 01:23:24,518 "The Voice." OK. 767 01:23:25,102 --> 01:23:26,270 "The Voice", sí. 768 01:23:27,646 --> 01:23:29,023 The Voice. 769 01:23:30,608 --> 01:23:31,942 How do I find him? 770 01:23:38,449 --> 01:23:40,451 You don't know? 771 01:23:41,493 --> 01:23:43,454 Are you sure? 772 01:23:49,668 --> 01:23:51,462 OK. 773 01:23:52,504 --> 01:23:54,632 OK. 774 01:23:56,759 --> 01:23:59,136 I believe you. 775 01:24:11,607 --> 01:24:13,525 Tell me about the guardians. 776 01:24:17,655 --> 01:24:19,740 I'm a professional. 777 01:24:20,199 --> 01:24:23,202 I'm a professional. I just do my job. 778 01:24:25,955 --> 01:24:28,332 Tell me about the guardians. 779 01:24:32,753 --> 01:24:35,756 - Guardianes. - Guardianes, OK. Guardianes. 780 01:24:40,219 --> 01:24:41,720 You don't know? 781 01:24:41,845 --> 01:24:43,847 I don't know. 782 01:24:46,934 --> 01:24:49,103 ¡No me mates, cabrón! 783 01:24:49,186 --> 01:24:52,064 ¡Ya déjame en paz, cabrón! 784 01:24:57,027 --> 01:24:59,446 He works the door at a rave in Neza. 785 01:24:59,530 --> 01:25:02,658 He has a mark on the left side of his face. 786 01:25:02,741 --> 01:25:05,160 They call him "The Butcher". 787 01:25:06,078 --> 01:25:07,413 Is he La Hermandad? 788 01:25:07,538 --> 01:25:10,165 Yes, La Hermandad. 789 01:25:13,419 --> 01:25:14,753 OK. 790 01:25:14,878 --> 01:25:17,423 Wait, wait, wait. 791 01:25:18,674 --> 01:25:20,759 Give me one cigarette, please, eh? 792 01:25:20,884 --> 01:25:23,220 Sí. 793 01:25:24,221 --> 01:25:26,557 OK. 794 01:25:28,559 --> 01:25:30,728 ¿Bueno? 795 01:25:32,312 --> 01:25:33,814 OK, my friend. 796 01:25:34,982 --> 01:25:37,776 It's off to the next life for you. 797 01:25:39,153 --> 01:25:42,281 I guarantee you won't be lonely. 798 01:26:06,263 --> 01:26:10,100 Revenge is a meal best served cold. 799 01:26:56,230 --> 01:26:59,149 The Rave - Neza 800 01:27:45,529 --> 01:27:47,948 Tell me about the girl. 801 01:27:48,031 --> 01:27:49,283 I don't know her. 802 01:27:49,366 --> 01:27:51,535 - ¡La niña! - No. 803 01:27:53,036 --> 01:27:53,871 ¡Vamos! 804 01:28:27,237 --> 01:28:28,447 ¿Qué hay? 805 01:28:38,123 --> 01:28:40,584 OK, OK. Don't shoot. Don't shoot. 806 01:28:45,380 --> 01:28:47,049 Tell me about the girl. 807 01:28:51,637 --> 01:28:53,096 Do you know her? 808 01:28:57,267 --> 01:28:59,019 No? 809 01:29:13,784 --> 01:29:18,080 Hey, man, I heard you speaking Spanish over there. You're American, right? 810 01:29:18,163 --> 01:29:20,040 - And so are you. - Yeah. 811 01:29:20,123 --> 01:29:22,626 - Get outta here. Where you from? - New Jersey. 812 01:29:22,709 --> 01:29:24,920 New Jersey? I'm from New Jersey. 813 01:29:25,003 --> 01:29:26,505 All right, listen to me. 814 01:29:26,630 --> 01:29:29,549 Tell me how it works. The whole thing. Tell me how it works. 815 01:29:29,633 --> 01:29:32,177 All right, everything is done by cellphone. 816 01:29:32,302 --> 01:29:35,764 You just wait around for calls. We don't even have a fuckin' number. 817 01:29:35,847 --> 01:29:37,933 - Who pays you? - We got an ATM card. 818 01:29:38,016 --> 01:29:43,146 We take out 200 fuckin' measly dollars every two weeks. 819 01:29:44,815 --> 01:29:46,108 - 200 dollars? - Yeah. 820 01:29:46,191 --> 01:29:49,152 - OK. What's the PIN number? - The what? 821 01:29:49,236 --> 01:29:52,656 - The PIN number, code number. - Yeah, it's 4747. 822 01:29:52,739 --> 01:29:54,741 4747? 823 01:29:54,825 --> 01:29:55,993 - Yeah. - Good. 824 01:29:56,076 --> 01:29:57,953 - You wouldn't lie to me? - I'm not lyin'. 825 01:29:58,036 --> 01:30:00,080 - You didn't kill her, did you? - No. 826 01:30:03,667 --> 01:30:04,626 Don't lie to me! 827 01:30:04,710 --> 01:30:08,672 - Don't lie to me! Did you kill her? - You're makin' me fuckin' nervous. 828 01:30:08,755 --> 01:30:11,675 - Did you kill her? - No! The fuckin' boss did, or his brother. 829 01:30:11,758 --> 01:30:12,467 Who's the boss? 830 01:30:12,551 --> 01:30:13,093 Who's the boss? 831 01:30:13,176 --> 01:30:13,844 Who's the boss? 832 01:30:14,636 --> 01:30:17,097 - We never see his face. - You're lyin' to me. 833 01:30:17,889 --> 01:30:19,433 I'm tellin' you the truth! 834 01:30:19,516 --> 01:30:21,143 Who? You never seen whose face? 835 01:30:21,226 --> 01:30:23,645 Well, we were in the other room. 836 01:30:24,563 --> 01:30:30,360 And he was yellin' at the girl cos his nephew got killed and the money got stolen. 837 01:30:30,444 --> 01:30:34,072 - Wait. Somebody stole what money? - The ransom money at the drop. 838 01:30:34,156 --> 01:30:37,075 - Who stole it? - He said some fuckin' crooked cop took it. 839 01:30:37,200 --> 01:30:38,869 - Who? - Fuentes. 840 01:30:38,952 --> 01:30:41,079 - Fuentes? - Yeah, that's him. 841 01:30:42,289 --> 01:30:44,166 All right? 842 01:30:44,249 --> 01:30:46,877 - Jersey boy? - Yeah. 843 01:30:50,213 --> 01:30:51,923 - This Fuentes guy... - Yeah? 844 01:30:52,966 --> 01:30:55,385 He's a lieutenant for the Anti-Kidnapping Division. 845 01:30:55,469 --> 01:30:56,428 - Fuentes is? - Yeah. 846 01:30:56,511 --> 01:30:58,972 - What'd you do? - Oh, man. 847 01:30:59,056 --> 01:31:02,059 Tell me about the girl. What did you do? 848 01:31:02,142 --> 01:31:04,811 - I just do what they tell me. - You do what they tell you to do? 849 01:31:04,895 --> 01:31:07,898 Did you say goodbye to her? Answer. Did you say goodbye to her? 850 01:31:07,981 --> 01:31:09,483 - No! - You didn't? 851 01:31:09,566 --> 01:31:11,818 - Here's your chance. Say goodbye. - Oh, shit. 852 01:31:11,902 --> 01:31:14,780 Say goodbye to her. Say goodbye to her. 853 01:31:14,863 --> 01:31:16,823 Motherfucker, let me go! 854 01:31:19,743 --> 01:31:21,119 ¿Hijo? 855 01:31:37,302 --> 01:31:39,638 They threw the little girl against the wall. 856 01:31:39,763 --> 01:31:42,516 She wasn't moving. 857 01:31:45,769 --> 01:31:49,272 They threw her body in the trunk of the car, 858 01:31:49,773 --> 01:31:51,858 and then they drove away. 859 01:31:51,942 --> 01:31:54,820 Who? Who? Who's they? 860 01:31:55,987 --> 01:31:57,864 The boss's brother. 861 01:31:59,324 --> 01:32:01,743 I recognised his voice. 862 01:32:02,285 --> 01:32:04,579 OK. OK. 863 01:32:07,624 --> 01:32:09,000 Now listen to me. 864 01:32:09,084 --> 01:32:12,879 If you tell me where to find the boss, 865 01:32:15,173 --> 01:32:16,717 I'll let you live. 866 01:32:18,343 --> 01:32:20,429 But I don't know. 867 01:32:24,516 --> 01:32:26,309 I'll give you the girl. 868 01:32:27,936 --> 01:32:29,813 I'll give you the girl. 869 01:32:30,814 --> 01:32:32,065 What girl? 870 01:32:32,149 --> 01:32:33,817 The girl... 871 01:32:33,900 --> 01:32:35,819 Do you want the girl? 872 01:32:36,403 --> 01:32:39,614 Yes, yes, but what girl? What are you saying? 873 01:32:39,698 --> 01:32:41,199 - The girl. - Here? 874 01:32:41,283 --> 01:32:42,200 Sí. 875 01:32:44,911 --> 01:32:45,829 You sure? 876 01:32:45,912 --> 01:32:47,164 Sí. 877 01:32:49,166 --> 01:32:50,751 Show me. 878 01:34:23,260 --> 01:34:25,428 - Sí. Guerrero. - Listen, it's me. 879 01:34:25,512 --> 01:34:29,683 Do you know about a young girl being kidnapped recently, about 12 years old? 880 01:34:29,766 --> 01:34:33,770 - Yes, last night. Do you know something? - What's her name? 881 01:34:33,853 --> 01:34:35,855 Camila. Camila Valencias. 882 01:34:36,982 --> 01:34:40,151 - ¿Camila? ¿Se llama Camila? - Sí. 883 01:34:40,235 --> 01:34:42,654 - I got her. - Where are you? 884 01:35:12,976 --> 01:35:17,439 - Creasy, what happened? - It's OK. Sit down, relax. 885 01:35:17,522 --> 01:35:20,317 - Camila, ¿estás bien? - She's OK, she's OK. 886 01:35:20,400 --> 01:35:22,986 You got banking connections? 887 01:35:23,069 --> 01:35:25,071 Yes, I have connections. 888 01:35:27,741 --> 01:35:33,580 PIN number's 4747. I wanna find out who's puttin' money in that account. 889 01:35:33,663 --> 01:35:35,999 4747. 890 01:35:37,959 --> 01:35:40,211 What do you know about a cop named Fuentes? 891 01:35:40,337 --> 01:35:44,674 He's with the Anti-Kidnapping Division. He drove Samuel Ramos to the drop. 892 01:35:44,758 --> 01:35:47,928 - Fuentes? - Who is she? 893 01:35:48,011 --> 01:35:50,430 You can ask her later. She'll tell you anything. 894 01:35:50,513 --> 01:35:53,058 What do you know about Fuentes? 895 01:35:53,141 --> 01:35:57,312 Three years ago they caught him with $50,000 and a dead body in the trunk of his car. 896 01:35:57,395 --> 01:36:03,276 Never charged. The arresting officer couldn't testify cos he was dead. 897 01:36:03,360 --> 01:36:05,612 Was he La Hermandad? 898 01:36:05,695 --> 01:36:11,076 - You know where he lives? - He lives in a Judicial compound. 899 01:36:11,201 --> 01:36:14,120 He travels by motorcade. 900 01:36:16,915 --> 01:36:19,584 He's better protected than the president of Mexico. 901 01:36:19,709 --> 01:36:21,878 He's gonna need it. Can you take care of her? 902 01:36:21,962 --> 01:36:24,881 - Yes, but how can I find you? - I'll find you. 903 01:36:52,575 --> 01:36:54,744 This is my jurisdiction. 904 01:36:56,496 --> 01:36:59,916 I want this man as much as Creasy does. 905 01:37:01,042 --> 01:37:05,672 He'll deliver more justice in a weekend than ten years of your courts and tribunals. 906 01:37:05,755 --> 01:37:07,924 Just stay out of his way. 907 01:37:08,007 --> 01:37:09,676 I plan to. 908 01:37:17,267 --> 01:37:19,728 I will even help him, if I can. 909 01:37:20,937 --> 01:37:24,858 But... I'd like to understand him. 910 01:37:27,360 --> 01:37:29,612 Give me that. 911 01:37:29,696 --> 01:37:31,781 Pita Ramos... 912 01:37:33,283 --> 01:37:35,660 is a number to you. 913 01:37:35,744 --> 01:37:39,622 One more dead, but a number. 914 01:37:40,457 --> 01:37:45,253 - What was she to Creasy, then? - She showed him it was all right to live again. 915 01:37:48,214 --> 01:37:51,551 And the kidnappers took that away, huh? 916 01:37:52,510 --> 01:37:58,016 And they're gonna wish they never touched a hair on her head. 917 01:37:58,600 --> 01:38:01,311 A man can be an artist... 918 01:38:04,147 --> 01:38:06,900 at anything - food, whatever. 919 01:38:06,983 --> 01:38:11,529 It depends on how good he is at it. 920 01:38:14,657 --> 01:38:16,701 Creasy's art is death. 921 01:38:19,496 --> 01:38:22,457 He's about to paint his masterpiece. 922 01:38:30,548 --> 01:38:33,510 I don't have anything else to say. 923 01:38:58,910 --> 01:39:03,623 I need the accounts linked to this card. 924 01:39:08,711 --> 01:39:13,550 PIN number is 4747. 925 01:39:14,300 --> 01:39:17,887 On one condition. 926 01:40:03,182 --> 01:40:05,268 I'm not here to hurt you. 927 01:40:20,533 --> 01:40:23,036 In the church, they say to forgive. 928 01:40:23,119 --> 01:40:25,496 Forgiveness is between them and God. 929 01:40:25,580 --> 01:40:28,499 It's my job to arrange the meeting. 930 01:42:25,742 --> 01:42:27,535 Don't move. Put your hands down. 931 01:42:37,462 --> 01:42:39,881 Señor John W Creasy is under arrest 932 01:42:39,964 --> 01:42:42,759 for the murder of two officers of the Judicial Police... 933 01:42:42,842 --> 01:42:45,970 Creasy! 934 01:42:46,054 --> 01:42:47,680 Creasy! 935 01:43:21,297 --> 01:43:23,633 Can you hear me? Huh? 936 01:43:25,551 --> 01:43:27,720 You know where we are? 937 01:43:28,805 --> 01:43:31,140 We're under the bridge 938 01:43:31,224 --> 01:43:36,145 where the deal went bad and the ransom got stolen. 939 01:43:36,229 --> 01:43:38,189 You wanna tell me what happened? 940 01:43:38,272 --> 01:43:40,817 - You've heard of La Hermandad? - Yes, I have. 941 01:43:40,900 --> 01:43:42,985 - You know what it is? - Yes. 942 01:43:43,069 --> 01:43:45,405 I'm the president of La Hermandad. 943 01:43:45,488 --> 01:43:46,864 - You're the president? - Yes. 944 01:43:46,989 --> 01:43:49,200 The president? Wow. 945 01:43:50,410 --> 01:43:52,495 Look at me. 946 01:43:52,578 --> 01:43:56,040 Oh, you can't. I'm sorry. How's that? 947 01:44:06,092 --> 01:44:08,344 I'll show you what I got here. 948 01:44:08,427 --> 01:44:10,805 See this? This is a charger. 949 01:44:10,888 --> 01:44:13,808 It's used by convicts to hide money and drugs. 950 01:44:13,891 --> 01:44:18,813 They stick it in their body, they tuck it up their rectum. You familiar with that? 951 01:44:18,896 --> 01:44:21,816 This... Look at me. Pencil detonator. 952 01:44:21,899 --> 01:44:26,028 Timer. Used as a receiver, a transmitter. 953 01:44:27,071 --> 01:44:30,116 C4. Highly explosive. 954 01:44:30,199 --> 01:44:32,452 You put 'em all together, you got a bomb. 955 01:44:32,535 --> 01:44:37,039 Not very sophisticated, but very powerful. 956 01:44:37,123 --> 01:44:39,917 That's what you have in your ass right now. 957 01:44:40,001 --> 01:44:42,211 Don't move. Don't move. 958 01:44:42,295 --> 01:44:43,463 Don't move. 959 01:44:47,717 --> 01:44:49,886 Cheap watch, pager watch, 960 01:44:49,969 --> 01:44:56,058 used to send a page to the receiver that's up your behind right now. 961 01:44:56,142 --> 01:44:57,310 So... 962 01:44:57,393 --> 01:45:01,272 I'm gonna send you a page which you will receive... 963 01:45:03,274 --> 01:45:05,902 in five minutes. 964 01:45:07,570 --> 01:45:09,280 Now... 965 01:45:13,576 --> 01:45:16,495 You got less than five minutes to tell me what went down 966 01:45:16,579 --> 01:45:18,915 between your men and the kidnapper. 967 01:45:18,998 --> 01:45:21,250 I have nothing to do with the kidnapper. 968 01:45:21,334 --> 01:45:24,545 - Four minutes and 30 seconds. - Nothing. I don't know him. 969 01:45:24,629 --> 01:45:28,216 You don't know? Four minutes and 25 seconds. 970 01:45:30,301 --> 01:45:34,222 Four minutes and 20 seconds. Are you sure? 971 01:45:35,223 --> 01:45:36,974 OK. 972 01:45:38,017 --> 01:45:41,354 I got all the time in the world. You don't, but I do. 973 01:45:41,437 --> 01:45:44,232 - Relax, relax, buddy. - I'm relaxed. 974 01:45:44,315 --> 01:45:46,776 You got three minutes, 59 seconds. 975 01:45:46,859 --> 01:45:51,697 - I saw the opportunity, and I got lucky. - And? 976 01:45:51,781 --> 01:45:54,867 And I had my men ready, as we got instructions where to go. 977 01:45:54,951 --> 01:45:59,330 You had your men ready to steal the drop, ready to kill one of the kidnappers, yeah? 978 01:45:59,455 --> 01:46:00,414 You've done this many times. 979 01:46:00,498 --> 01:46:01,540 What's going on, guys? 980 01:46:03,960 --> 01:46:07,296 - One of the nephews of the head kidnapper. - Bingo, bingo, yeah. 981 01:46:07,380 --> 01:46:09,382 You've done this many times. 982 01:46:09,465 --> 01:46:10,466 Many times, yes. 983 01:46:10,550 --> 01:46:13,886 Yeah. You've killed many victims too, haven't you? 984 01:46:13,970 --> 01:46:18,140 - We just make out as best we can. - "As best we could"? 985 01:46:19,850 --> 01:46:22,019 Two minutes, 47 seconds. 986 01:46:24,563 --> 01:46:26,774 Wait a minute. 987 01:46:26,857 --> 01:46:30,111 - Come on, I have a little gift for you. - For me? 988 01:46:30,194 --> 01:46:33,489 - Yeah, come on. - What have you got? 989 01:46:33,572 --> 01:46:37,368 There was no $10 million. There was two and a half in the bags. 990 01:46:37,493 --> 01:46:41,372 The ransom was $10 million. They put it in two bags, 5 million in each bag. 991 01:46:41,455 --> 01:46:45,793 Two bags, true, but one has half paper, 992 01:46:45,876 --> 01:46:48,337 the other only paper. 993 01:46:49,380 --> 01:46:51,632 Maybe your men stole it. 994 01:46:51,716 --> 01:46:55,928 No, no. Whoever did it took it before the exchange. 995 01:46:57,930 --> 01:46:59,390 OK. 996 01:46:59,473 --> 01:47:03,060 At the Ramos house, before the exchange, 997 01:47:03,185 --> 01:47:06,063 who put the bags into the car? 998 01:47:06,188 --> 01:47:08,107 - Guess what. - What? 999 01:47:08,190 --> 01:47:11,402 Ramos' lawyer. Jordan Kalfus. 1000 01:47:28,961 --> 01:47:31,714 I'm sorry, I'm really sorry for the girl. 1001 01:47:31,797 --> 01:47:33,716 It was just business, you know? 1002 01:47:39,263 --> 01:47:41,891 Everybody keeps saying that to me. 1003 01:47:41,974 --> 01:47:46,562 I'm getting sick and tired of hearing it. Do you understand me? 1004 01:47:49,398 --> 01:47:51,609 What are you going to do now? 1005 01:47:51,692 --> 01:47:53,778 What am I gonna do? Leave. I gotta go. 1006 01:47:53,861 --> 01:47:57,031 Go? Hey, come on, come on. What about me? 1007 01:47:57,114 --> 01:47:59,575 What about you? You got 40 seconds. 1008 01:47:59,659 --> 01:48:01,202 - Come on. - 35! 1009 01:48:01,285 --> 01:48:03,871 Give me a last wish, please, please. 1010 01:48:03,954 --> 01:48:06,832 Last wish? I wish... 1011 01:48:06,916 --> 01:48:09,960 you had more time. 1012 01:48:59,552 --> 01:49:03,305 JORDAN KALFUS RESIDENCE 1013 01:50:19,089 --> 01:50:20,382 ¿Hola? 1014 01:50:20,466 --> 01:50:23,219 - Mariana, it's me. - Creasy, where are you? 1015 01:50:23,302 --> 01:50:27,306 I got something like banking codes from Bankcoast in the Cayman Islands. 1016 01:50:27,389 --> 01:50:30,768 - I need it translated as fast as you can. - Whose account is it? 1017 01:50:30,893 --> 01:50:32,436 Jordan Kalfus. 1018 01:50:32,561 --> 01:50:39,401 It looks like US deposits and withdrawals. Give me the same thing on Samuel Ramos. 1019 01:50:39,485 --> 01:50:41,153 - That's it? - That's it. 1020 01:50:42,321 --> 01:50:42,988 OK. 1021 01:51:09,390 --> 01:51:11,475 Por aquí, por favor. 1022 01:51:28,826 --> 01:51:31,287 Creasy. 1023 01:51:31,370 --> 01:51:33,289 - Samuel. - Honey? 1024 01:51:39,086 --> 01:51:41,422 What's goin' on? 1025 01:51:41,505 --> 01:51:43,674 That's what I wanna know. 1026 01:51:44,800 --> 01:51:46,135 What is goin' on? 1027 01:51:48,137 --> 01:51:50,222 Sam? 1028 01:51:51,515 --> 01:51:56,687 I'm gonna ask your wife a couple of questions, OK? You move... 1029 01:51:56,812 --> 01:51:59,064 You make one sound... 1030 01:52:00,024 --> 01:52:05,112 and I'll snatch the life right out of you, you understand? 1031 01:52:09,199 --> 01:52:11,368 What happened, Lisa? 1032 01:52:12,911 --> 01:52:17,249 Were you in on this, or was it just your husband? 1033 01:52:17,333 --> 01:52:19,293 - Am I in on what? - You know what. 1034 01:52:19,376 --> 01:52:22,046 Pita's kidnapping, her death. Were you a part of it? 1035 01:52:22,129 --> 01:52:25,507 - Pita got killed because the ransom... - Shut up! 1036 01:52:26,759 --> 01:52:29,261 Yeah, the money was stolen, you're right. 1037 01:52:29,345 --> 01:52:35,017 The money was stolen by Victor Fuentes. How much was stolen? $2.5 million, right? 1038 01:52:35,100 --> 01:52:38,145 - What are you talkin' about? - He knows what I'm talkin' about. 1039 01:52:38,228 --> 01:52:40,940 - That's what Victor got. - What are you talkin' about? 1040 01:52:41,023 --> 01:52:44,860 2.5 million. 2.5 million to your lawyer, Jordan Kalfus. 1041 01:52:44,943 --> 01:52:51,367 He put it in an account in the Cayman Islands, but he won't get a chance to spend it. 1042 01:52:52,076 --> 01:52:54,370 What happened to the other five, Sam? 1043 01:52:54,453 --> 01:52:56,121 That's 2.5, 2.5. 1044 01:52:56,205 --> 01:52:59,416 What is five from ten? Five. What happened to the other five? 1045 01:52:59,541 --> 01:53:01,335 Tell your wife. This is your chance. 1046 01:53:01,418 --> 01:53:03,420 - You got a wife, Creasy? - No, I don't. 1047 01:53:03,545 --> 01:53:06,298 You'll never know how hard it is to tell your wife the truth. 1048 01:53:06,382 --> 01:53:09,301 No, you have a wife! You tell me what happened! 1049 01:53:09,385 --> 01:53:13,681 - It was in this room that my father... - I don't give a fuck about your father! 1050 01:53:13,764 --> 01:53:17,685 He prayed for his gambling debts and his infidelities to be forgiven. 1051 01:53:17,768 --> 01:53:19,144 - Samuel! - What? 1052 01:53:19,228 --> 01:53:24,024 - I love you! Tell me the truth! - I didn't inherit a kingdom! That's the truth! 1053 01:53:24,108 --> 01:53:27,403 You wanna know the truth? I inherited his debt and his mess! 1054 01:53:27,486 --> 01:53:30,447 - Tell me what happened to my baby! - I inherited his lawyer! 1055 01:53:30,531 --> 01:53:33,075 Say it! Say it! Say it! 1056 01:53:33,158 --> 01:53:35,828 Say it! Be a fuckin' man! 1057 01:53:39,415 --> 01:53:43,877 Jordan told me she'd sit in a room and watch cartoons all day. 1058 01:53:43,961 --> 01:53:46,380 And she'd eat ice cream. 1059 01:53:46,463 --> 01:53:50,217 And we'd have her back in two days. He lied to me! 1060 01:53:50,300 --> 01:53:53,220 That's why he's fucking dead. I did it! 1061 01:53:53,303 --> 01:53:55,431 I did it, Lisa! 1062 01:53:55,973 --> 01:53:58,183 I agreed to the kidnapping. 1063 01:53:58,267 --> 01:54:01,770 I did it for us. For the three of us. 1064 01:54:09,820 --> 01:54:11,947 I'm so sorry, Lisa. 1065 01:54:18,287 --> 01:54:20,372 You kill him. 1066 01:54:21,832 --> 01:54:23,625 You kill him, or I will. 1067 01:54:54,823 --> 01:54:57,034 You know how they say a... 1068 01:54:58,410 --> 01:55:01,497 bullet always tells the truth. 1069 01:55:10,506 --> 01:55:12,549 It never lies. 1070 01:55:25,312 --> 01:55:28,315 It didn't work for me, Samuel, 1071 01:55:28,398 --> 01:55:30,484 but maybe... 1072 01:55:33,654 --> 01:55:36,657 maybe it'll work for you. 1073 01:55:45,290 --> 01:55:46,750 I'll pray for you. 1074 01:57:23,430 --> 01:57:26,141 This is definitely the address from the ATM card. 1075 01:57:28,268 --> 01:57:31,813 The PIN number was a great locator. 1076 01:57:31,897 --> 01:57:36,568 But there's no one that sounds anything like The Voice. 1077 01:57:38,111 --> 01:57:40,197 Who's that? 1078 01:57:41,281 --> 01:57:43,075 He's the man, 1079 01:57:43,158 --> 01:57:44,952 The Voice. 1080 01:57:45,035 --> 01:57:47,746 My guys got into the house... 1081 01:57:49,206 --> 01:57:52,000 on the pretext of giving "cholera" shots. 1082 01:57:54,503 --> 01:57:57,005 We had to inject the whole barrio. 1083 01:57:58,757 --> 01:58:02,260 We bugged the house and stole the picture of him. 1084 01:58:12,354 --> 01:58:15,399 Now it's time to pursue him. 1085 01:58:16,692 --> 01:58:19,569 We have to put his photo in tomorrow's newspaper. 1086 01:58:55,313 --> 01:58:58,358 If you value your life, 1087 01:58:58,442 --> 01:59:01,737 you won't publish those photos. 1088 01:59:15,667 --> 01:59:17,252 - ¿Hola? - Hola. 1089 01:59:17,335 --> 01:59:20,255 - Mr Creasy? - Yeah, it's me. 1090 01:59:20,339 --> 01:59:23,550 I traced the PIN for you and I have an address. 1091 01:59:23,633 --> 01:59:24,426 Yeah? 1092 01:59:24,509 --> 01:59:28,013 The cardholder is Reina Rosas Sanchez, the wife of "The Voice". 1093 01:59:28,096 --> 01:59:32,392 She lives in Los Arcos, apartment 26D, via Appia. 1094 01:59:32,476 --> 01:59:34,936 - Good. - And another thing. 1095 01:59:35,020 --> 01:59:37,356 In today's paper is a picture of The Voice. 1096 01:59:37,439 --> 01:59:38,899 "FEAR HAS A VOICE." 1097 01:59:38,982 --> 01:59:40,609 Good. Thank you. 1098 02:00:55,058 --> 02:00:57,352 He's in. What do we do? 1099 02:00:57,894 --> 02:00:59,020 Nothing... Nothing. 1100 02:01:49,571 --> 02:01:51,573 José, ¿qué te pasa? 1101 02:01:52,449 --> 02:01:53,700 Alto, alto, alto... 1102 02:01:53,783 --> 02:01:55,702 Out of my house, you son of a bitch! 1103 02:01:55,785 --> 02:01:57,204 Stop there! 1104 02:02:45,460 --> 02:02:47,337 Get out. The kids out. Now! 1105 02:02:49,589 --> 02:02:52,634 ¡Salgan, ahora! 1106 02:02:56,638 --> 02:02:57,889 Sit down. 1107 02:03:00,809 --> 02:03:02,686 Sit down! 1108 02:03:04,729 --> 02:03:06,523 Reina Rosas, yes? 1109 02:03:07,816 --> 02:03:10,443 - Sí. - OK. 1110 02:03:14,531 --> 02:03:15,573 Who is this? 1111 02:03:15,657 --> 02:03:17,993 Who is this? 1112 02:03:20,954 --> 02:03:22,580 ¿Quién es éste? 1113 02:03:30,005 --> 02:03:31,881 ¿Quién es éste? 1114 02:03:32,007 --> 02:03:32,674 Daniel. 1115 02:03:32,757 --> 02:03:34,259 Daniel what? 1116 02:03:34,342 --> 02:03:35,510 Daniel Rosas Sanchez. 1117 02:03:37,429 --> 02:03:39,514 The Voice? 1118 02:03:40,223 --> 02:03:42,934 - Sí. - OK. 1119 02:03:43,601 --> 02:03:45,520 And this is his brother? 1120 02:03:47,147 --> 02:03:49,065 - ¿Sí? - Sí. 1121 02:03:49,232 --> 02:03:50,692 What is his name? 1122 02:03:53,528 --> 02:03:55,572 What is his name? 1123 02:03:55,697 --> 02:03:56,281 Aurelio. 1124 02:03:56,364 --> 02:03:59,075 Aurelio Rosas Sanchez, OK. 1125 02:04:03,705 --> 02:04:05,790 OK. 1126 02:04:12,547 --> 02:04:15,383 And you are Daniel's woman, right? 1127 02:04:15,467 --> 02:04:17,260 - Sí. - ¿Sí? 1128 02:04:17,344 --> 02:04:18,678 How do you contact him? 1129 02:04:21,389 --> 02:04:23,433 How do you contact him? 1130 02:04:23,683 --> 02:04:25,894 We page him, 1131 02:04:29,147 --> 02:04:31,399 and he calls back on his cellphone. 1132 02:04:33,943 --> 02:04:35,820 Call him. 1133 02:04:47,290 --> 02:04:50,835 There's no signal in here. We have to go on the roof. 1134 02:04:54,464 --> 02:04:55,507 Let's go outside. 1135 02:05:04,265 --> 02:05:05,308 Outside. 1136 02:05:17,529 --> 02:05:18,738 Momento. 1137 02:05:18,822 --> 02:05:21,449 They're going to get a call. 1138 02:05:21,533 --> 02:05:23,451 Be ready to track him. 1139 02:05:23,535 --> 02:05:28,081 If we're lucky he'll lead us to The Voice. 1140 02:05:49,894 --> 02:05:51,104 Hola, Daniel. 1141 02:05:51,187 --> 02:05:54,649 - Señor Creasy. - Yeah. 1142 02:05:54,733 --> 02:05:57,235 Yeah, I got your family here. 1143 02:05:57,318 --> 02:06:00,155 Your brother doesn't look too good. 1144 02:06:00,238 --> 02:06:04,325 Yeah, Reina, she's what, about eight months? Yeah? 1145 02:06:05,243 --> 02:06:07,829 You wanna negotiate? 1146 02:06:10,248 --> 02:06:16,671 The most important thing in life is family. Do you agree? 1147 02:06:18,381 --> 02:06:19,757 I agree. 1148 02:06:21,509 --> 02:06:24,053 There you are, you have my family. 1149 02:06:24,137 --> 02:06:27,015 Well, most of my family. 1150 02:06:27,682 --> 02:06:31,269 My wife and I are separated. You know how that is. 1151 02:06:31,352 --> 02:06:35,148 Now, tell me seriously, how much do you want? 1152 02:06:39,360 --> 02:06:42,864 Your brother wants to speak to you. Here, hold on. 1153 02:06:48,161 --> 02:06:49,412 What the hell do you want? 1154 02:06:49,496 --> 02:06:53,041 Listen to me! Listen! 1155 02:06:53,124 --> 02:06:56,252 I'll take your family apart piece by piece. You understand me? 1156 02:06:56,377 --> 02:06:58,463 Piece by piece! Shut up! 1157 02:06:59,631 --> 02:07:02,425 I don't want your money. 1158 02:07:02,550 --> 02:07:05,386 You understand me? You understand me? 1159 02:07:05,470 --> 02:07:08,056 I want you! 1160 02:07:40,755 --> 02:07:42,632 I'm listening. 1161 02:07:42,715 --> 02:07:46,344 I'm listening, Daniel. I'm listening. 1162 02:07:52,100 --> 02:07:55,770 All right. I will give you a life for a life. 1163 02:07:57,355 --> 02:07:59,899 Whose life? What are you talkin' about? 1164 02:07:59,983 --> 02:08:02,819 Whose life, Daniel? I want you! 1165 02:08:02,944 --> 02:08:06,447 I will give you her life. For your life. 1166 02:08:06,531 --> 02:08:10,952 And in exchange, I will get my life back. 1167 02:08:11,035 --> 02:08:16,165 - What life? Whose life? - The girl's. Pita's. 1168 02:08:18,918 --> 02:08:21,880 - Pita's dead! - Creasy! 1169 02:08:23,047 --> 02:08:27,468 I'm a businessman. A girl dead is worth nothing. 1170 02:08:27,552 --> 02:08:28,636 She's alive. 1171 02:08:32,682 --> 02:08:34,809 All right. 1172 02:08:36,644 --> 02:08:42,025 I want proof of life, you hear me? I want proof of life. I want... 1173 02:08:42,150 --> 02:08:45,486 I want the name of her bear. What does she call her bear? 1174 02:08:45,570 --> 02:08:50,158 You tell her to tell you to tell me what she calls her bear. 1175 02:09:01,252 --> 02:09:02,795 Little one... 1176 02:09:02,879 --> 02:09:05,590 What do you call your teddy bear? 1177 02:09:19,520 --> 02:09:21,189 Yeah? 1178 02:09:21,272 --> 02:09:24,901 Creasy. She calls the bear Creasy Bear. 1179 02:09:30,281 --> 02:09:31,616 Remember... 1180 02:09:31,699 --> 02:09:33,951 I will give you her life 1181 02:09:34,035 --> 02:09:36,079 for your life 1182 02:09:36,454 --> 02:09:38,748 and the life of my brother. 1183 02:09:41,209 --> 02:09:43,252 OK. 1184 02:09:44,963 --> 02:09:46,631 OK. 1185 02:09:47,715 --> 02:09:51,636 I give you your brother, you give me the girl. 1186 02:09:51,719 --> 02:09:54,555 - All right. - Where? 1187 02:10:09,237 --> 02:10:12,407 He left the roof. We lost the signal. 1188 02:10:13,157 --> 02:10:15,243 We got cut off. 1189 02:10:16,911 --> 02:10:18,997 We lost him. We lost him. 1190 02:10:21,040 --> 02:10:22,250 Damn. 1191 02:10:39,434 --> 02:10:42,854 - Hello? - Lisa, listen to me. Don't hang up. 1192 02:10:42,937 --> 02:10:45,023 I think Pita's alive. 1193 02:10:46,941 --> 02:10:49,235 I can't take this any more. 1194 02:10:49,318 --> 02:10:54,198 Take the road to Puebla. Get off junction 34, south side. 1195 02:10:54,282 --> 02:10:56,367 I'll meet you there in two hours. 1196 02:11:42,288 --> 02:11:44,665 So where is she? 1197 02:11:46,083 --> 02:11:50,505 She's right over there. You see those two cars out there? 1198 02:11:55,760 --> 02:11:57,845 Pita's kidnapper, Daniel... 1199 02:11:59,055 --> 02:12:01,265 Here's his brother. 1200 02:12:03,184 --> 02:12:04,769 Here. 1201 02:12:05,812 --> 02:12:08,564 I'm goin' up on the bridge to get Pita. 1202 02:12:08,648 --> 02:12:12,944 Anything goes wrong, you put it to his head, 1203 02:12:13,027 --> 02:12:16,113 you pull the trigger, all right? 1204 02:12:16,197 --> 02:12:18,741 You understand? 1205 02:12:21,619 --> 02:12:26,249 You don't let him loose 1206 02:12:26,332 --> 02:12:29,127 until she's with you, you got it? 1207 02:12:32,046 --> 02:12:34,799 And you don't wait for me, OK? 1208 02:12:38,219 --> 02:12:41,347 - Yeah. - You'll be all right. You OK? 1209 02:12:41,430 --> 02:12:42,932 Yeah. 1210 02:14:28,245 --> 02:14:29,997 Creasy! 1211 02:14:31,582 --> 02:14:33,668 Creasy! 1212 02:14:34,835 --> 02:14:37,380 Creasy! 1213 02:14:54,480 --> 02:14:56,023 - You all right? - Yeah. 1214 02:14:56,107 --> 02:14:58,859 They didn't hurt you? 1215 02:15:00,361 --> 02:15:02,446 Hi. 1216 02:15:04,031 --> 02:15:08,327 All right, your mother's waiting for you. She's at the end the bridge. 1217 02:15:08,411 --> 02:15:12,039 - OK, you go home. - OK. 1218 02:15:12,123 --> 02:15:15,042 - All right. - Where are you going? 1219 02:15:18,546 --> 02:15:20,589 I'm goin' home too. 1220 02:15:22,591 --> 02:15:24,218 I'm goin' to Blue Bayou. 1221 02:15:31,392 --> 02:15:33,477 I got something for you. 1222 02:15:36,439 --> 02:15:38,607 I got the last number too. 1223 02:15:39,984 --> 02:15:41,527 I love you, Creasy. 1224 02:15:45,072 --> 02:15:47,408 And you love me, don't you? 1225 02:15:47,491 --> 02:15:49,869 Yes, I do. 1226 02:15:49,952 --> 02:15:52,121 Now, come on, Pita, go. 1227 02:15:53,164 --> 02:15:55,249 - Go. Run. - Bye. 1228 02:16:08,763 --> 02:16:10,681 ¡Vamos! 1229 02:16:10,765 --> 02:16:12,099 Pita! 1230 02:16:12,183 --> 02:16:14,060 - Mom! - Baby, come here! It's OK! 1231 02:16:14,143 --> 02:16:15,936 - Mom! - Come on. 1232 02:16:16,020 --> 02:16:18,689 OK, I'll let you go now. 1233 02:16:18,773 --> 02:16:21,442 Mom! 91828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.