All language subtitles for 猎狐 英文 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,650 --> 00:01:29,910 Hunting 2 00:01:29,910 --> 00:01:32,850 Episode 17 3 00:01:33,530 --> 00:01:35,430 Police 4 00:01:35,430 --> 00:01:38,840 That guy Feng Yuanliang sounds dodgy. 5 00:01:38,840 --> 00:01:40,260 I think he's suitable 6 00:01:40,260 --> 00:01:44,100 But, you don't have a good understanding of him 7 00:01:44,100 --> 00:01:45,630 Why don't we investigate it ourselves? 8 00:01:45,630 --> 00:01:46,680 How would we do it? 9 00:01:46,680 --> 00:01:48,800 Do you have the time to go to Ge Bi? Moreover 10 00:01:48,800 --> 00:01:50,270 the people at Xingaoke aren't blind. 11 00:01:50,270 --> 00:01:53,590 If you're always lurking there, what if you alert them? 12 00:01:53,590 --> 00:01:55,660 Alright, let's meet him first. 13 00:01:55,660 --> 00:01:58,040 If it's not good enough, we'll have to think of another way. 14 00:01:58,040 --> 00:01:59,800 Let's wait and see. 15 00:02:20,550 --> 00:02:22,720 This is the writer I told you about, Mr Feng Yuanliang. 16 00:02:22,720 --> 00:02:25,190 This is Officer Wu Jiaqi from our financial crime investigation squad. 17 00:02:25,190 --> 00:02:27,880 Hello officer. You're so pretty. 18 00:02:27,880 --> 00:02:30,900 She must be the top beauty in your bureau. 19 00:02:31,580 --> 00:02:33,660 Nice to meet you, Teacher Feng. 20 00:02:33,660 --> 00:02:35,790 Come on, let's go in. 21 00:02:38,990 --> 00:02:41,640 -Sit here -Ok 22 00:02:45,510 --> 00:02:47,270 How is it? Have you made progress? 23 00:02:47,270 --> 00:02:49,940 I examined the investment projects in Xingaoke. 24 00:02:49,940 --> 00:02:51,790 There's quite a few. And all varied. 25 00:02:51,790 --> 00:02:53,870 There's hospitals, plantations... 26 00:02:53,870 --> 00:02:55,860 But in my experience, 27 00:02:55,860 --> 00:02:59,290 these philanthropic hospitals that can be closely scrutinsed 28 00:02:59,290 --> 00:03:00,800 usually aren't suspicious. 29 00:03:00,800 --> 00:03:03,250 Those which are problematic 30 00:03:03,250 --> 00:03:04,930 are those which are 31 00:03:04,930 --> 00:03:06,560 -unsuspecting -Let's get to the point. 32 00:03:06,560 --> 00:03:09,160 If you have any thoughts, just tell us. 33 00:03:09,160 --> 00:03:12,430 I found out they have a plantation which is over 1500 acres translated from 10,000 mu. 34 00:03:12,430 --> 00:03:14,990 They're saying it's for farming sea buckthorn fruit. 35 00:03:14,990 --> 00:03:17,170 But I think I should see it for myself. 36 00:03:17,170 --> 00:03:18,950 I might find something. 37 00:03:18,950 --> 00:03:21,690 Alright, when are you planning to go? 38 00:03:21,690 --> 00:03:24,830 I've bought a ticket for the first service tomorrow morning. 39 00:03:27,210 --> 00:03:30,020 Here's the funds we agreed on. 40 00:03:30,020 --> 00:03:31,550 It's for your expenses. 41 00:03:31,550 --> 00:03:34,190 This is half a month's salary for me, so spend it wisely. 42 00:03:34,190 --> 00:03:36,770 Got it, don't worry, I won't waste it. 43 00:03:36,770 --> 00:03:39,570 Fine. Let's treat this as your leaving dinner. 44 00:03:39,570 --> 00:03:41,460 We hope you'll return with success. 45 00:03:41,460 --> 00:03:42,820 Waiter, we want to order. 46 00:03:42,820 --> 00:03:45,610 Waiter, we- we want to order. 47 00:04:00,340 --> 00:04:02,120 Did you pad anything under that? 48 00:04:02,120 --> 00:04:05,510 Driver, don't worry, the chicken is wrapped up. 49 00:04:05,510 --> 00:04:08,320 When we get there, I'll tip you nicely. 50 00:04:09,310 --> 00:04:10,470 Alright 51 00:04:10,470 --> 00:04:12,600 This journey will be tiring for you 52 00:04:12,600 --> 00:04:13,890 two elders. 53 00:04:13,890 --> 00:04:16,180 A car ride isn't tiring. 54 00:04:16,180 --> 00:04:18,550 Son, why isn't Tao Tao coming? 55 00:04:18,550 --> 00:04:19,830 Oh, 56 00:04:19,830 --> 00:04:21,420 Tao Tao has been 57 00:04:21,420 --> 00:04:23,800 persistently talking about coming to collect you two 58 00:04:23,800 --> 00:04:28,080 but this afternoon, she has an extra study class. 59 00:04:28,080 --> 00:04:30,780 Is she behind in studies so she needs this class? 60 00:04:30,780 --> 00:04:32,520 Oh no, mum you're not aware but 61 00:04:32,520 --> 00:04:34,140 kids in the city 62 00:04:34,140 --> 00:04:35,960 all need to attend extra study classes 63 00:04:35,960 --> 00:04:37,790 regardless of their grades. 64 00:04:37,790 --> 00:04:39,790 They also have to do tons of extracurriculars. 65 00:04:39,790 --> 00:04:41,360 Anyway, Tao Tao's mum 66 00:04:41,360 --> 00:04:43,120 is organising these. 67 00:04:43,120 --> 00:04:45,630 Oh right, then that's worth paying for. 68 00:04:45,630 --> 00:04:47,680 It's tiring to be a kid now. 69 00:04:47,680 --> 00:04:49,910 Yes, that's right. 70 00:04:49,910 --> 00:04:51,630 Why didn't Miao Miao come either? 71 00:04:51,630 --> 00:04:53,920 She's working overtime today. 72 00:04:53,920 --> 00:04:56,140 Oh yeah, mum and dad, 73 00:04:56,140 --> 00:04:58,570 you two elders will stay with me ok? 74 00:05:01,580 --> 00:05:03,490 Why didn't you say earlier. 75 00:05:03,490 --> 00:05:05,710 Tao Tao's mum likes a clean house. 76 00:05:05,710 --> 00:05:08,180 You'll make a mess with these chicken feathers all over the floor. 77 00:05:08,180 --> 00:05:10,740 -It'll make her irritated. -It'll be fine 78 00:05:10,740 --> 00:05:12,840 It's fine, don't worry. 79 00:05:12,840 --> 00:05:16,070 Mum, what kind of person do you think your daughter-in-law is? 80 00:05:16,070 --> 00:05:19,300 It's better not to stay with them. 81 00:05:19,300 --> 00:05:22,270 It's not convenient. Let's stay with Miao Miao 82 00:05:22,270 --> 00:05:25,140 -for a couple of days. -Yes yes yes 83 00:05:25,140 --> 00:05:27,890 What's inconvenient about staying with your son? 84 00:05:29,170 --> 00:05:31,310 I already agreed with Miao Miao. 85 00:05:31,310 --> 00:05:33,540 She's rented a 86 00:05:33,540 --> 00:05:35,590 flat with 2 bedrooms and a living room. 87 00:05:35,590 --> 00:05:38,030 It's better to stay with her. 88 00:05:38,950 --> 00:05:42,000 Mum, I'm your son. 89 00:05:42,000 --> 00:05:44,100 It's not easy for you two to visit. 90 00:05:44,100 --> 00:05:46,450 What's wrong with staying with your son? 91 00:05:46,450 --> 00:05:49,540 Nothing, there's nothing wrong. 92 00:05:49,540 --> 00:05:52,220 There's nothing we want more than to stay with you. 93 00:05:52,220 --> 00:05:55,000 We're just worried that Tao Tao's mum 94 00:05:55,000 --> 00:05:56,830 will find it inconvenient. 95 00:05:56,830 --> 00:05:59,160 That wont happen. 96 00:05:59,160 --> 00:06:02,530 You two just relax and stay with me, ok? 97 00:06:02,530 --> 00:06:04,480 Later, I'll ask Miao Miao to come over. 98 00:06:04,480 --> 00:06:07,520 Let's have a family dinner. 99 00:06:08,940 --> 00:06:11,030 -Let's just listen to him. -Fine 100 00:06:11,030 --> 00:06:14,950 -We'll listen to you -We'll stay with you 101 00:06:17,550 --> 00:06:20,520 Any passengers for the farm? Wake up quickly. 102 00:06:20,520 --> 00:06:22,090 Wake up everyone. 103 00:06:22,090 --> 00:06:25,380 Any passengers for the farm? 104 00:06:25,380 --> 00:06:28,800 Don't forget any of your belongings. 105 00:06:29,650 --> 00:06:31,950 Are we at the farm? 106 00:06:31,950 --> 00:06:33,880 We're nearly there. 107 00:06:33,880 --> 00:06:36,720 I've slept the whole day and we've only just arrived. 108 00:06:36,720 --> 00:06:39,550 Ge Bi is too big. 109 00:06:43,620 --> 00:06:46,620 Quick, make sure you have your own belongings. 110 00:06:46,620 --> 00:06:48,870 Don't forget them on the bus. 111 00:06:55,350 --> 00:06:58,180 Sis, how do you get to the Sea Buckthorn farm? 112 00:06:58,180 --> 00:06:59,800 Oh, walk this way. 113 00:06:59,800 --> 00:07:01,950 Keep going and you'll see it. 114 00:07:01,950 --> 00:07:03,270 -Over there? -Yes yes 115 00:07:03,270 --> 00:07:06,030 -Alright, thanks -Have a safe trip 116 00:07:49,980 --> 00:07:51,930 Ju Hua Sea Buckthorn Farm Welcomes You 117 00:07:59,680 --> 00:08:02,220 Ju Hua Sea Buckthorn Farm Welcomes You 118 00:08:40,910 --> 00:08:50,820 Planting healthy sea buckthorn... 119 00:08:54,300 --> 00:08:56,760 There really is sea buckthorn here. 120 00:09:08,470 --> 00:09:10,450 Hey, what are you doing!! 121 00:09:10,450 --> 00:09:14,010 Stop, don't run. 122 00:09:14,010 --> 00:09:16,010 What are you doing? 123 00:09:16,010 --> 00:09:19,510 Hey, why are you stealing my stuff? 124 00:09:19,510 --> 00:09:22,880 What, what are you doing stealing my stuff? 125 00:09:22,880 --> 00:09:24,470 Why are you taking photos? 126 00:09:24,470 --> 00:09:27,610 We are a sea buckthorn fruit plantation. You can't take photos here. 127 00:09:27,610 --> 00:09:30,000 Why can't you take photos of a fruit plantation? 128 00:09:30,000 --> 00:09:32,580 You didn't even lock your gates, so I came in to take a photo. 129 00:09:32,580 --> 00:09:33,960 I'm a photographer. 130 00:09:33,960 --> 00:09:35,130 I came all this way 131 00:09:35,130 --> 00:09:38,780 to take pictures of the landscape. I think it's beautiful. What's wrong with that? 132 00:09:38,780 --> 00:09:40,270 I don't care what you're here for. 133 00:09:40,270 --> 00:09:42,410 I'm telling you you aren't allowed to take photos. 134 00:09:42,410 --> 00:09:44,780 -Why not? -Not satisfied? 135 00:09:44,780 --> 00:09:46,520 Come and see our leader then. 136 00:09:46,520 --> 00:09:48,790 What are you doing? 137 00:09:48,790 --> 00:09:51,180 What's my photography got to do with your leader? 138 00:09:51,180 --> 00:09:53,380 Don't push me. 139 00:09:54,570 --> 00:09:56,550 Where are we? 140 00:09:56,550 --> 00:09:58,790 Why are you taking me here? 141 00:09:58,790 --> 00:10:00,700 Your leader is here? 142 00:10:00,700 --> 00:10:02,780 This is our leader's office. 143 00:10:02,780 --> 00:10:05,480 Our leader isn't here, just go in and wait. 144 00:10:06,610 --> 00:10:10,010 I can't wait forever. When is he back? 145 00:10:10,010 --> 00:10:12,110 Shortly. 146 00:10:12,110 --> 00:10:13,600 Go in. 147 00:10:14,550 --> 00:10:16,070 How about this, 148 00:10:16,070 --> 00:10:19,310 I'll come and visit your leader another day? 149 00:10:19,310 --> 00:10:20,940 Get in. 150 00:10:28,180 --> 00:10:29,330 Give me your bag. 151 00:10:29,330 --> 00:10:31,160 It's empty. 152 00:10:31,160 --> 00:10:32,950 It really is. 153 00:10:32,950 --> 00:10:34,840 Go ahead, take it. 154 00:10:41,580 --> 00:10:42,610 That thing 155 00:10:42,610 --> 00:10:46,050 Bro, there's nothing in it. 156 00:10:46,050 --> 00:10:48,580 Just some spare clothes. 157 00:10:48,580 --> 00:10:50,890 What are you doing this for? 158 00:10:50,890 --> 00:10:52,490 When is your leader coming? 159 00:10:52,490 --> 00:10:53,920 I have other things to do. 160 00:10:53,920 --> 00:10:56,870 You have no reason to do this. 161 00:10:56,870 --> 00:10:58,750 Stay here. 162 00:11:03,720 --> 00:11:05,990 -Is it good? -Yes. 163 00:11:05,990 --> 00:11:10,480 I grew them all with no fertilizer. 164 00:11:10,480 --> 00:11:13,240 Taotao, leave your grandpa alone. 165 00:11:13,240 --> 00:11:15,700 Dad, have some tea. 166 00:11:15,700 --> 00:11:18,710 Eat some peanuts. It's really good. 167 00:11:18,710 --> 00:11:20,210 Indeed. 168 00:11:20,900 --> 00:11:23,090 Dad. 169 00:11:23,090 --> 00:11:26,590 I think you and mom should just move into the city. 170 00:11:26,590 --> 00:11:29,150 There's AC in the room, 171 00:11:29,150 --> 00:11:30,810 so that it will be better 172 00:11:30,810 --> 00:11:32,790 during the winter. 173 00:11:32,790 --> 00:11:35,710 Especially for your ankles. 174 00:11:35,710 --> 00:11:39,510 I am used to the yard in the countryside. 175 00:11:39,510 --> 00:11:42,910 The buildings look like cages to me. 176 00:11:44,340 --> 00:11:45,840 Miaomiao. 177 00:11:46,580 --> 00:11:49,610 -How is your work? -Good. 178 00:11:49,610 --> 00:11:52,590 You lost weight. 179 00:11:53,110 --> 00:11:55,320 Did you find a boyfriend? 180 00:11:55,320 --> 00:11:56,870 Why so rush? 181 00:11:56,870 --> 00:11:59,740 Do you know how old you are? 182 00:11:59,740 --> 00:12:02,660 Listen to me, let's go back if it's too tiring. 183 00:12:02,660 --> 00:12:06,210 Get you a nice guy. 184 00:12:06,210 --> 00:12:08,620 Can you stop? 185 00:12:08,620 --> 00:12:12,350 I am working at a bank. It's a great job. 186 00:12:12,350 --> 00:12:14,590 Stop talking about going back. 187 00:12:14,590 --> 00:12:16,310 Fine, fine. 188 00:12:16,310 --> 00:12:19,340 I will stop. 189 00:12:20,510 --> 00:12:23,150 Miaomiao, when do you have time? 190 00:12:23,150 --> 00:12:25,970 Your father and I want to see your apartment. 191 00:12:25,970 --> 00:12:27,700 What for? 192 00:12:27,700 --> 00:12:30,600 I think 193 00:12:30,600 --> 00:12:33,020 it's not convenient 194 00:12:33,020 --> 00:12:35,510 to stay at your brother's place. 195 00:12:37,380 --> 00:12:40,050 Alright, later on. 196 00:12:40,050 --> 00:12:42,520 Don't forget. 197 00:13:23,890 --> 00:13:25,990 Taotao, do you know that 198 00:13:25,990 --> 00:13:30,590 your grandfather gave me a nickname when I was a kid. 199 00:13:30,590 --> 00:13:33,750 It's the name of an animal. Wanna guess? 200 00:13:33,750 --> 00:13:36,490 Dad, you are here. 201 00:13:36,490 --> 00:13:37,690 You are back. 202 00:13:37,690 --> 00:13:39,640 -Where's mom? -She is busy in the kitchen. 203 00:13:39,640 --> 00:13:40,790 I will help her out. 204 00:13:40,790 --> 00:13:42,860 Come on, it's time to practice piano. 205 00:13:42,860 --> 00:13:45,020 Mom, the peanuts are so good. 206 00:13:45,020 --> 00:13:48,940 You must practice. 207 00:13:49,870 --> 00:13:52,850 Was it washed? 208 00:13:55,100 --> 00:13:57,300 Here, wipe your hands. 209 00:13:57,300 --> 00:13:59,800 Mom, Xiaoli is back. 210 00:13:59,800 --> 00:14:03,370 Li is back? See I bought a chicken. 211 00:14:03,370 --> 00:14:05,340 We brought many produce. 212 00:14:05,340 --> 00:14:07,940 I will handle it, mom. You should take a rest. 213 00:14:07,940 --> 00:14:08,843 No need. 214 00:14:08,855 --> 00:14:11,600 You don't know where I keep the ingredients. 215 00:14:11,600 --> 00:14:12,830 Here. 216 00:14:12,830 --> 00:14:14,380 Everything I brought 217 00:14:14,380 --> 00:14:16,340 is fertilizer-free. 218 00:14:16,340 --> 00:14:19,070 You can't buy these at the market. 219 00:14:19,070 --> 00:14:21,260 I will get you some clothes. 220 00:14:21,260 --> 00:14:22,600 What for? 221 00:14:22,600 --> 00:14:25,740 Sister, they brought their clothes. 222 00:14:26,910 --> 00:14:30,760 Dad, this is Jianqun's pajamas. 223 00:14:30,760 --> 00:14:34,090 Mom, this is mine. 224 00:14:34,090 --> 00:14:36,020 Do we need to wear pajamas? 225 00:14:36,020 --> 00:14:38,070 Dad, there were all kinds of people on the train. 226 00:14:38,070 --> 00:14:41,210 There are bacterias all over. 227 00:14:41,210 --> 00:14:43,910 Right, Jianqun? 228 00:14:43,910 --> 00:14:46,360 Alright. We will change. 229 00:14:46,360 --> 00:14:49,170 Let's go. 230 00:14:49,170 --> 00:14:51,330 Do you need my help? 231 00:14:51,330 --> 00:14:53,250 Jianqiu, come with me to the kitchen. 232 00:14:53,250 --> 00:14:55,880 Let me know if you need help. 233 00:14:55,880 --> 00:15:00,160 Jianqun, clean up the table. It's messy. 234 00:15:03,290 --> 00:15:06,200 Sister, sorry to bother you. 235 00:15:07,020 --> 00:15:11,310 Jianqiu, what happens to your two bedrooms apartment? 236 00:15:11,310 --> 00:15:13,870 Did you get a roommate? 237 00:15:13,870 --> 00:15:15,470 Or did you get a boyfriend? 238 00:15:15,470 --> 00:15:18,230 You must tell me if you get a boyfriend. 239 00:15:18,230 --> 00:15:19,900 I will check him for you. 240 00:15:19,900 --> 00:15:21,930 Sister, I need to move out. 241 00:15:21,930 --> 00:15:25,070 The landlord stopped renting it. 242 00:15:25,070 --> 00:15:26,460 Did you find a new one yet? 243 00:15:26,460 --> 00:15:29,070 Not yet. I need to get a smaller one. 244 00:15:29,070 --> 00:15:31,400 The big one is too expensive. 245 00:15:32,220 --> 00:15:35,320 Sure. You can live alone in the small one. 246 00:15:35,320 --> 00:15:37,660 Mom and dad will stay with us. 247 00:15:40,530 --> 00:15:43,520 Also, 248 00:15:43,520 --> 00:15:47,420 I think young people should do more and talk less. 249 00:15:47,420 --> 00:15:49,470 How embarrassing it would be 250 00:15:49,470 --> 00:15:51,600 if they can't keep their promises? 251 00:15:52,380 --> 00:15:57,360 Also, don't buy me anymore facial card. 252 00:15:57,360 --> 00:15:59,450 Don't do anything that's out of your ability. 253 00:15:59,450 --> 00:16:02,420 You are the one to suffer from it. 254 00:16:06,470 --> 00:16:08,680 I know, sister. 255 00:16:15,630 --> 00:16:19,460 Jianqiu, go get the mop. 256 00:16:23,640 --> 00:16:25,230 Jianqiu? 257 00:16:26,060 --> 00:16:28,660 Get the mop and clean it up. 258 00:16:46,130 --> 00:16:48,150 What did you say? 259 00:16:48,150 --> 00:16:52,340 A tourist went into the Hippophae Garden and toke photos? 260 00:16:52,820 --> 00:16:55,270 Is there any tourism line? 261 00:16:55,270 --> 00:16:56,830 No. 262 00:16:56,830 --> 00:17:01,560 Yeah. Who would take photos in the middle of nowhere. 263 00:17:01,560 --> 00:17:04,810 Treat him well. 264 00:17:04,810 --> 00:17:08,100 Okay, Chief Wang. How long should we keep him? 265 00:17:08,560 --> 00:17:11,030 Delete the photos first. 266 00:17:11,030 --> 00:17:13,860 We will discuss once we figure out who he is. 267 00:17:13,860 --> 00:17:15,290 Got it. 268 00:17:40,390 --> 00:17:44,040 Manager, you said I can come to you if I need help. 269 00:17:44,040 --> 00:17:46,960 I do have something 270 00:17:46,960 --> 00:17:48,740 to ask for your help. 271 00:17:48,740 --> 00:17:51,710 You got the right person. Tell me. 272 00:17:51,710 --> 00:17:56,270 Does our bank have dorms? 273 00:17:56,270 --> 00:17:58,340 Dorms? 274 00:17:58,340 --> 00:18:00,700 What's wrong? Are you in trouble? 275 00:18:03,830 --> 00:18:06,360 It's my apartment. 276 00:18:06,360 --> 00:18:09,820 The landlord will stop renting it. 277 00:18:09,820 --> 00:18:13,280 Her son is getting married. They are taking it back. 278 00:18:13,280 --> 00:18:17,380 My parents' house will be removed, 279 00:18:17,380 --> 00:18:22,020 they are living with my brother now. 280 00:18:22,020 --> 00:18:25,850 I said that they can stay with me when they come over. 281 00:18:25,850 --> 00:18:29,410 I rented the big one for them. 282 00:18:29,410 --> 00:18:32,890 Now that everything is scrambled together. 283 00:18:32,890 --> 00:18:35,610 Is it right to put them in the dorm? 284 00:18:35,610 --> 00:18:37,720 No, not them. 285 00:18:37,720 --> 00:18:40,170 It's me. I will be living in the dorm. 286 00:18:40,170 --> 00:18:43,270 I want to rent a smaller apartment for them. 287 00:18:43,270 --> 00:18:46,780 So that I can afford it. 288 00:18:46,780 --> 00:18:51,980 No. Our bank doesn't provide dorms for employees. 289 00:18:51,980 --> 00:18:55,550 We all bought our own apartments. 290 00:18:55,550 --> 00:18:58,970 Also, they came to visit you, 291 00:18:58,970 --> 00:19:02,130 how are you going to take care of them if you don't live with them? 292 00:19:02,690 --> 00:19:07,060 You will be buying an apartment sooner or later. 293 00:19:07,740 --> 00:19:10,090 I don't have money for that. 294 00:19:10,090 --> 00:19:11,930 I thought about it before. 295 00:19:11,930 --> 00:19:14,150 Once I save enough money for the down payment, 296 00:19:14,150 --> 00:19:16,820 I will get a loan. 297 00:19:17,640 --> 00:19:20,130 Jianqiu, no wonder you work in the Credit Department. 298 00:19:20,130 --> 00:19:24,960 80% of the mortgage will go to the bank. It is worth it? 299 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 There's no other way. 300 00:19:26,960 --> 00:19:29,230 You must pay in full. 301 00:19:29,230 --> 00:19:33,620 I can't even afford the down payment. 302 00:19:37,650 --> 00:19:41,450 Manager, the one I am living in right now, 303 00:19:41,450 --> 00:19:43,800 how much is it if it's paid in full? 304 00:19:43,800 --> 00:19:46,860 -Less than 100000 Yuan. -1000000? 305 00:19:48,830 --> 00:19:49,970 Let me calculate it. 306 00:19:49,970 --> 00:19:53,350 Alright. Jianqiu, save it. 307 00:19:53,350 --> 00:19:57,370 You won't be able to buy it with your salary. 308 00:20:00,690 --> 00:20:03,790 How about this? I have some money to spare. 309 00:20:03,790 --> 00:20:06,350 You can have it if you don't mind. 310 00:20:06,350 --> 00:20:08,540 Think of it as I lend it to you. 311 00:20:09,220 --> 00:20:10,840 No. 312 00:20:10,840 --> 00:20:14,810 I can't. No to mention that I won't be able to repay you. 313 00:20:14,810 --> 00:20:17,710 How are you unable to repay me? 314 00:20:17,710 --> 00:20:19,790 Aren't you buying stocks now? 315 00:20:19,790 --> 00:20:24,300 I am. It's only a few hundred thousand Yuan of Xingaoke's shares. 316 00:20:24,300 --> 00:20:27,380 It's not enough. 317 00:20:27,380 --> 00:20:29,640 Did you earn anything? 318 00:20:29,640 --> 00:20:33,420 -I did earn. -That's good. 319 00:20:33,420 --> 00:20:38,440 What does it mean? It means that you can handle the stock market. 320 00:20:38,440 --> 00:20:41,810 Why is it not enough? It's because you didn't have enough principle. 321 00:20:41,810 --> 00:20:44,420 There's a saying. 322 00:20:44,420 --> 00:20:47,620 The more you invest, the more you gain. 323 00:20:50,620 --> 00:20:52,800 Let's do this. 324 00:20:52,800 --> 00:20:54,840 Take the money 325 00:20:54,840 --> 00:20:56,970 and buy the apartment in full. 326 00:20:56,970 --> 00:20:59,080 Have your parents over and take care of them. 327 00:20:59,080 --> 00:21:01,780 This is what we should do as their kids. 328 00:21:01,780 --> 00:21:04,390 Then you can invest the rest in the stock market. 329 00:21:04,390 --> 00:21:06,570 It can generate more money for you. 330 00:21:06,570 --> 00:21:08,757 Don't look at me like that. You have the ability. You 331 00:21:08,769 --> 00:21:11,050 will be able to earn back the principle in a few years. 332 00:21:11,600 --> 00:21:15,220 If anything, the apartment you pay in full for, 333 00:21:15,220 --> 00:21:19,010 the market price will go up in a few years. 334 00:21:19,010 --> 00:21:21,400 You will be richer than me. 335 00:21:21,400 --> 00:21:23,830 Right? 336 00:21:25,180 --> 00:21:30,020 Also, your parents came visit you, 337 00:21:30,020 --> 00:21:32,380 they wanted to see you live well. 338 00:21:32,380 --> 00:21:34,940 You are not living as good as you were before. 339 00:21:34,940 --> 00:21:37,800 They will be so sad. 340 00:21:40,720 --> 00:21:44,390 Alright, that's the deal. 341 00:21:44,390 --> 00:21:46,050 I will lend you the money. 342 00:21:57,720 --> 00:22:01,560 Manager, let me write an IUO to you. 343 00:22:01,560 --> 00:22:04,470 I will repay you as soon as I earn profit. 344 00:22:04,470 --> 00:22:07,160 I will wire you some of my salaries every month. 345 00:22:07,160 --> 00:22:10,210 It will take time but I will repay you. 346 00:22:10,210 --> 00:22:13,170 We don't need an IUO. 347 00:22:13,170 --> 00:22:14,920 Of course I need to do it. 348 00:22:14,920 --> 00:22:17,710 Is it you don't trust me or I don't trust you? 349 00:22:17,710 --> 00:22:19,950 Am I worried that you would escape? 350 00:22:19,950 --> 00:22:23,390 Where are you going? 351 00:22:23,390 --> 00:22:25,460 Alright, let's drop it. 352 00:22:26,680 --> 00:22:28,430 I have paid the check, let's go. 353 00:22:28,430 --> 00:22:29,810 Come on. 354 00:22:36,500 --> 00:22:38,600 Today, our main job is 355 00:22:38,600 --> 00:22:41,600 to collate the results of our investigation 356 00:22:41,600 --> 00:22:44,400 into Xingaoke's investment projects, ok? 357 00:22:44,400 --> 00:22:45,800 Is that ok? 358 00:22:45,800 --> 00:22:47,800 Come on, who's going to go first. 359 00:22:55,200 --> 00:22:58,100 Xia Yuan, tell me what you've found. 360 00:23:05,600 --> 00:23:06,800 Hi, I'm in a meeting. 361 00:23:06,800 --> 00:23:10,100 Hello, Director Xia, it's me, Feng Yuanliang. 362 00:23:11,400 --> 00:23:13,400 Oh, wait a minute. 363 00:23:18,200 --> 00:23:19,000 What's wrong? 364 00:23:19,000 --> 00:23:21,200 I'm being held in the sea buckthorn farm. 365 00:23:21,200 --> 00:23:24,000 What? Have they injured you? 366 00:23:24,000 --> 00:23:25,400 They haven't yet 367 00:23:25,400 --> 00:23:28,400 They've locked me in a small room. 368 00:23:28,400 --> 00:23:32,800 My phone and camera have been confiscated. When they were delivering food, 369 00:23:32,800 --> 00:23:36,400 I nicked their phone to call you. 370 00:23:39,400 --> 00:23:40,800 Wait a moment. 371 00:23:43,400 --> 00:23:45,100 Ok, don't panic. I'll find a way to save you. 372 00:23:45,100 --> 00:23:48,200 Director Xia, you need to figure this out quickly. 373 00:23:48,200 --> 00:23:50,800 They'll discover that I stole their phone soon. 374 00:23:50,800 --> 00:23:53,600 They'll come back and I have no idea what they'll do. 375 00:23:53,600 --> 00:23:55,100 I know. 376 00:23:56,400 --> 00:23:58,000 Save who? 377 00:24:02,000 --> 00:24:05,400 I privately hired someone to investigate the sea buckthorn farm for me. 378 00:24:05,400 --> 00:24:09,000 He's being held there and stole their phone to call me. 379 00:24:09,000 --> 00:24:11,200 If he's discovered, it'll be dangerous. 380 00:24:11,200 --> 00:24:12,200 What's he called? 381 00:24:12,200 --> 00:24:13,200 Feng Yuanliang. 382 00:24:13,200 --> 00:24:14,500 Give me the phone. 383 00:24:16,000 --> 00:24:17,600 -Hello, Feng Yuanliang -Yes, hello 384 00:24:17,600 --> 00:24:19,200 Answer me a few questions. 385 00:24:19,200 --> 00:24:24,200 What kind of room are you locked in? Is it a multi-storey or single level building? 386 00:24:24,200 --> 00:24:25,800 Is there anyone on guard outside? 387 00:24:25,800 --> 00:24:28,800 Also, how often do they visit you? 388 00:24:28,800 --> 00:24:31,000 I'm in a single level building 389 00:24:31,000 --> 00:24:34,800 I'm next to a horse pasture, and the doors are locked on the outside. 390 00:24:34,800 --> 00:24:38,000 The windows are locked too so I can't escape. I reckon they'll be back soon. 391 00:24:38,000 --> 00:24:42,600 They'll find out quickly that I've stolen their phone. 392 00:24:42,600 --> 00:24:44,400 Listen to me. Don't panic. 393 00:24:44,400 --> 00:24:46,800 That person will ask for their phone. 394 00:24:46,800 --> 00:24:49,800 When they do so, do not panic. 395 00:24:49,800 --> 00:24:54,000 The most important thing is your safety, everything else is secondary. 396 00:24:54,000 --> 00:24:55,800 I can't find my cellphone anywhere. 397 00:24:55,800 --> 00:24:58,800 I reckon that guy nicked it when I was delivering food. 398 00:24:58,800 --> 00:25:01,200 This guy needs to be taught a lesson. 399 00:25:01,200 --> 00:25:02,400 Yeah, 400 00:25:06,000 --> 00:25:08,800 I told you he stole it. And he dares to call the police. 401 00:25:08,800 --> 00:25:10,600 I didn't call them. 402 00:25:10,600 --> 00:25:12,600 Why would I do that 403 00:25:12,600 --> 00:25:14,500 If you didn't then who are you calling? 404 00:25:18,400 --> 00:25:20,900 I didn't. 405 00:25:23,200 --> 00:25:24,800 Why do you keep calling? 406 00:25:24,800 --> 00:25:26,600 I just told you 407 00:25:26,600 --> 00:25:28,800 if you don't come home now, don't bother coming back. 408 00:25:28,800 --> 00:25:31,400 Spend the rest of your life with your camera. All you do is take photos. 409 00:25:31,400 --> 00:25:33,800 You've taken so many and still earn so little. 410 00:25:41,700 --> 00:25:44,200 When you came to deliver food, you left your phone here. 411 00:25:44,200 --> 00:25:47,700 I rushed to call my wife, so she didn't worry. 412 00:25:47,700 --> 00:25:51,200 I'm telling you, I'm a photographer. 413 00:25:51,200 --> 00:25:55,000 I'm doing a piece for National Geographic. 414 00:25:55,000 --> 00:25:56,600 Next month's theme is plants. 415 00:25:56,600 --> 00:26:00,200 I saw your sea buckthorn farm was so stunning so I couldn't help myself. 416 00:26:00,200 --> 00:26:02,600 But you didn't say I couldn't. 417 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 Your gate wasn't even locked so I didn't know. 418 00:26:04,800 --> 00:26:07,400 Can't you let me leave? 419 00:26:07,400 --> 00:26:11,600 You guys, stop what you're doing. 420 00:26:11,600 --> 00:26:13,600 Go and have lunch. 421 00:26:13,600 --> 00:26:16,200 -Director Yang, it's not time yet -It's too early. 422 00:26:16,200 --> 00:26:18,000 I said to go eat lunch! 423 00:26:18,000 --> 00:26:19,300 Yes. 424 00:26:29,800 --> 00:26:32,300 Yuan, 425 00:26:32,300 --> 00:26:36,000 how long have you been the deputy director of the criminal investigation division? 426 00:26:36,000 --> 00:26:37,600 A few months. 427 00:26:37,600 --> 00:26:40,400 I think this is the end for you. 428 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 Master, I was wrong. 429 00:26:45,000 --> 00:26:49,600 You dare to ask an outsider to investigate the Xingaoke case? 430 00:26:52,000 --> 00:26:56,200 Even if he wouldn't disclose secrets. 431 00:26:56,200 --> 00:26:58,500 But what about his safety? 432 00:26:59,600 --> 00:27:02,600 Has this person received professional training? 433 00:27:03,400 --> 00:27:08,200 Director Yang, I was also involved in this. Please also reprimand me. 434 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 That's very honourable 435 00:27:11,000 --> 00:27:13,100 I'll talk about you in a minute. 436 00:27:14,000 --> 00:27:17,200 But, we were just eager to help the investigation. 437 00:27:17,200 --> 00:27:19,200 Don't talk this nonsense in front of me. 438 00:27:19,800 --> 00:27:22,800 I just need you to not create another case for us. 439 00:27:22,800 --> 00:27:26,900 Master, we will seriously self-reflect on this. 440 00:27:30,800 --> 00:27:33,000 If this person can be saved 441 00:27:33,000 --> 00:27:34,600 that is the best scenario. 442 00:27:35,400 --> 00:27:38,000 If anything happens to him, 443 00:27:38,000 --> 00:27:40,800 we will have to halt the activities of our special investigation squad. 444 00:27:43,400 --> 00:27:46,400 Yuan, you're an experienced officer, 445 00:27:46,400 --> 00:27:49,200 why are you acting so rash? 446 00:27:54,000 --> 00:27:55,400 You can privately 447 00:27:55,400 --> 00:27:58,000 find people to investigate. But you should tell me first. 448 00:27:58,000 --> 00:28:01,700 Can we plan it ahead? 449 00:28:02,200 --> 00:28:04,600 We thought you wouldn't agree. 450 00:28:07,400 --> 00:28:11,200 Am I a stubborn old man to you? 451 00:28:12,600 --> 00:28:14,800 Stop, say no more. 452 00:28:14,800 --> 00:28:17,100 Each one of you, write me a self-criticism review. 453 00:28:18,900 --> 00:28:20,600 Yes. 454 00:28:20,600 --> 00:28:22,200 Right, officer Xia Yuan. 455 00:28:22,200 --> 00:28:25,800 I just remember that you are from the Criminal Investigation Division. 456 00:28:25,800 --> 00:28:28,400 I am not your supervisor. You don't need to do it. 457 00:28:28,400 --> 00:28:30,200 Master, don't say that. 458 00:28:30,800 --> 00:28:32,800 You are always my Master no matter where you go. 459 00:28:32,800 --> 00:28:34,400 Get out! 460 00:28:53,400 --> 00:28:56,800 I have called our boss. It was a miscommunication. 461 00:28:56,800 --> 00:28:59,000 Check if you miss anything. 462 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 No, it's all here. 463 00:29:01,000 --> 00:29:02,800 We are sorry. 464 00:29:02,800 --> 00:29:04,700 Sorry. 465 00:29:04,700 --> 00:29:06,600 No more pictures. 466 00:29:06,600 --> 00:29:08,700 Bye. 467 00:29:49,600 --> 00:29:52,300 Auntie Zhang, this is little Yang. 468 00:29:52,300 --> 00:29:55,600 Little Yang, how is your moving? 469 00:29:55,600 --> 00:29:59,700 I am about to talk to you about it. 470 00:30:00,600 --> 00:30:03,400 Can I not move? 471 00:30:03,400 --> 00:30:06,000 Little Yang, we have talked about it. 472 00:30:06,000 --> 00:30:08,600 I am taking it back now. 473 00:30:08,600 --> 00:30:11,000 How can you do this? 474 00:30:11,000 --> 00:30:12,600 Auntie Zhang, please calm down. 475 00:30:12,600 --> 00:30:15,400 Your son is getting married, right? 476 00:30:15,400 --> 00:30:19,400 The apartment is over 10 years. 477 00:30:19,400 --> 00:30:23,000 Don't you want to buy your son a new apartment? 478 00:30:23,000 --> 00:30:24,400 Easy for you to say. 479 00:30:24,400 --> 00:30:27,700 I don't have that much money to buy a new one. 480 00:30:28,400 --> 00:30:31,400 I want to buy your apartment. 481 00:30:31,400 --> 00:30:33,000 What? 482 00:30:33,000 --> 00:30:37,200 My apartment? You want to buy it? 483 00:30:38,800 --> 00:30:41,600 Auntie Zhang, I can pay in full. 484 00:31:37,900 --> 00:31:39,200 Hello, which one do you want? 485 00:31:39,200 --> 00:31:41,000 700082. 486 00:31:41,000 --> 00:31:43,800 Please key in your account and password. 487 00:31:45,600 --> 00:31:47,600 -How much are you buying? -1000000. 488 00:31:47,600 --> 00:31:49,000 No problem. 489 00:31:51,000 --> 00:31:53,700 -Hurry. -Please wait. 490 00:32:04,600 --> 00:32:08,000 Jianqiu, hurry up and tell. 491 00:32:08,000 --> 00:32:10,200 I don't have to eat steak with you. 492 00:32:10,200 --> 00:32:13,300 I am cooking for five today. 493 00:32:15,600 --> 00:32:18,000 Sister, thank you. 494 00:32:18,000 --> 00:32:22,200 Don't say that. What do you want to say? 495 00:32:22,200 --> 00:32:23,600 This. 496 00:32:24,200 --> 00:32:25,800 Take it. 497 00:32:26,400 --> 00:32:27,800 What's this? 498 00:32:27,800 --> 00:32:31,000 My brother was out a lot lately. 499 00:32:31,000 --> 00:32:33,200 You did a lot to take care of mom and dad. 500 00:32:33,200 --> 00:32:35,600 I am not that kind of person. You should take it back. 501 00:32:35,600 --> 00:32:39,100 Sister, don't take this the wrong way. I am being sincere. 502 00:32:41,000 --> 00:32:42,600 Lately, 503 00:32:42,600 --> 00:32:46,400 I have been thinking about 504 00:32:46,400 --> 00:32:48,400 keeping my promises. 505 00:32:49,000 --> 00:32:51,100 Mom and dad came because of me. 506 00:32:51,900 --> 00:32:55,900 I am really grateful that you have been taking care of them. 507 00:32:57,770 --> 00:32:59,780 Take it. 508 00:33:01,200 --> 00:33:04,600 I know. They have different habits. 509 00:33:04,600 --> 00:33:08,600 They shouldn't be staying with you. 510 00:33:08,600 --> 00:33:12,600 Hold on for a few days, I will bring them back soon. 511 00:33:12,600 --> 00:33:14,600 Aren't you moving? 512 00:33:14,600 --> 00:33:17,100 Where are you taking them to? 513 00:33:18,200 --> 00:33:20,800 I am negotiating with the landlord about renewing the lease. 514 00:33:20,800 --> 00:33:22,400 Once it's done, 515 00:33:22,400 --> 00:33:24,400 I will take them over. 516 00:33:24,400 --> 00:33:26,400 Where did you get the money? 517 00:33:26,400 --> 00:33:29,200 I earned from the stocks. It went up fast. 518 00:33:29,200 --> 00:33:33,800 Anyway, I didn't steal it. 519 00:33:33,800 --> 00:33:35,600 You earned that much? 520 00:33:37,540 --> 00:33:40,270 I spent all my money 521 00:33:40,270 --> 00:33:43,640 and borrowed some from my colleagues. 522 00:33:46,740 --> 00:33:50,800 I knew you're smart. 523 00:33:50,800 --> 00:33:53,930 Sister, don't tell my brother about this. 524 00:33:53,930 --> 00:33:56,140 He is too stiff. 525 00:33:56,140 --> 00:33:58,960 He is too stubborn to understand. 526 00:33:58,960 --> 00:34:01,270 Okay, I won't tell him. 527 00:34:01,780 --> 00:34:07,320 Jianqiu, which stock did you buy? 528 00:34:07,320 --> 00:34:11,520 Xingaoke, it has been going up so fast lately. 529 00:34:11,520 --> 00:34:14,960 Should I get some too if it's that good? 530 00:34:16,530 --> 00:34:18,750 Great, how many do you want? 531 00:34:20,200 --> 00:34:22,430 Let me think about it. 532 00:34:23,590 --> 00:34:27,630 Alright, sister, take the money. 533 00:34:27,630 --> 00:34:30,030 I am off to work now. 534 00:34:32,190 --> 00:34:34,900 I can't take this. 535 00:34:34,900 --> 00:34:36,470 Take it. 536 00:35:13,840 --> 00:35:15,630 Master. 537 00:35:15,630 --> 00:35:18,930 He called. He just got off the train. 538 00:35:18,930 --> 00:35:22,340 He will be here soon. 539 00:35:22,810 --> 00:35:25,390 Are you hungry? Should we eat something? 540 00:35:25,390 --> 00:35:28,550 Let's wait. This dinner is to thank him 541 00:35:28,550 --> 00:35:30,460 and remind you to 542 00:35:30,460 --> 00:35:34,090 not to do this again. It's too dangerous. 543 00:35:35,670 --> 00:35:37,710 I know, Master. 544 00:35:51,390 --> 00:35:55,090 You are finally back safely. 545 00:35:55,090 --> 00:35:57,330 This is... 546 00:35:57,330 --> 00:35:59,041 This is my master, the Director of Economics 547 00:35:59,053 --> 00:36:00,470 Investigation Police, Yang Jianqun. 548 00:36:00,470 --> 00:36:04,140 You must thank him. He was the one who taught you how to get out. 549 00:36:04,140 --> 00:36:06,110 Director Yang, nice to meet you. 550 00:36:06,110 --> 00:36:08,620 Thanks to you. I won't be here without you. 551 00:36:08,620 --> 00:36:10,890 It's alright. Let's get inside. 552 00:36:10,890 --> 00:36:12,920 Here. 553 00:36:18,430 --> 00:36:21,520 Eat. It's all for you. 554 00:36:21,520 --> 00:36:23,670 Thank you. 555 00:36:23,670 --> 00:36:25,190 Eat, eat. 556 00:36:25,190 --> 00:36:27,920 Professor Wang, you suffered, please eat. 557 00:36:27,920 --> 00:36:30,830 Forgive me. 558 00:36:30,830 --> 00:36:32,760 As soon as I got off the train, 559 00:36:32,760 --> 00:36:35,770 I went to the Hippophae Garden right away. 560 00:36:35,770 --> 00:36:38,060 They captured me before I wan able to do anything. 561 00:36:38,060 --> 00:36:40,630 For straight-up two days. I am so hungry. 562 00:36:40,630 --> 00:36:44,310 Slow down. How was your way back? 563 00:36:44,310 --> 00:36:46,970 -It was fine. -Thank god, you are safe. 564 00:36:46,970 --> 00:36:50,610 But this is false imprisonment, we won't let it slide. 565 00:36:50,610 --> 00:36:52,070 It's alright. 566 00:36:52,070 --> 00:36:54,750 We should be discrete for now. 567 00:36:54,750 --> 00:36:57,300 For the bigger picture? I am impressed. 568 00:36:57,300 --> 00:36:58,820 Impressive. 569 00:36:58,820 --> 00:37:01,340 Let me tell you, I was so calm. 570 00:37:01,340 --> 00:37:04,580 You did suffer a lot. 571 00:37:04,580 --> 00:37:06,920 But don't worry, 572 00:37:06,920 --> 00:37:09,040 we will have them pay for what they did in a short future. 573 00:37:09,040 --> 00:37:10,860 Great. 574 00:37:12,600 --> 00:37:13,640 Try this one. 575 00:37:13,640 --> 00:37:15,030 This is good. 576 00:37:15,030 --> 00:37:16,580 Eat as much as you want. 577 00:37:16,580 --> 00:37:19,820 The dinner is on me, but he is paying for it. 578 00:37:19,820 --> 00:37:22,490 No problem. 579 00:37:22,490 --> 00:37:25,090 I have something for you. 580 00:37:26,480 --> 00:37:28,610 Check this. 581 00:37:31,650 --> 00:37:34,400 After I got out, 582 00:37:34,400 --> 00:37:35,960 I thought I couldn't just leave like that. 583 00:37:35,960 --> 00:37:38,700 So I returned and grabbed the camera. 584 00:37:38,700 --> 00:37:41,640 I took pictures of everything in the Hippophae Garden. 585 00:37:41,640 --> 00:37:44,740 I think it's just a lie. 586 00:37:44,740 --> 00:37:48,700 There's no 10000 Mu of it. It's only like 10 Mu. 587 00:37:49,850 --> 00:37:52,790 Good for you! 588 00:37:52,790 --> 00:37:55,070 You did great. 589 00:37:55,070 --> 00:37:58,480 And you solve my royalty case that 590 00:37:58,480 --> 00:37:59,960 I have talked to you about? 591 00:37:59,960 --> 00:38:04,110 Let me tell you, the royalty case does not belong to our division. 592 00:38:04,110 --> 00:38:07,000 I can refer a lawyer to you. 593 00:38:07,000 --> 00:38:12,070 You can issue a Lawyer's letter first. If it doesn't work, you can go to the court. 594 00:38:12,070 --> 00:38:14,560 Also, if this ever happens again, 595 00:38:14,560 --> 00:38:17,180 you can just go straight up to the lawyer. You don't need to ask me. 596 00:38:17,180 --> 00:38:20,330 I thought it will easier if I know a cop. 597 00:38:20,330 --> 00:38:22,670 Alright, I got it. 598 00:38:22,670 --> 00:38:25,100 I will use the law to protect myself. 599 00:38:25,100 --> 00:38:27,910 And I order some wine considering what I have done? 600 00:38:27,910 --> 00:38:30,860 No problem. Excuse me. 601 00:38:30,860 --> 00:38:32,760 -A dozen of beer?- That will be enough. 602 00:38:33,720 --> 00:38:35,240 2 dozens of beer! 603 00:38:35,240 --> 00:38:37,780 Let me go to the bathroom 604 00:38:37,780 --> 00:38:39,140 and save some space first. 605 00:38:39,140 --> 00:38:41,030 Don't mind me. 606 00:38:43,920 --> 00:38:45,808 Director Yang, with the photos and the 607 00:38:45,820 --> 00:38:48,060 information about the Pharmaceutical Factory, 608 00:38:48,060 --> 00:38:52,240 can we start the investigation now? 609 00:38:53,810 --> 00:38:56,320 Gather the evidence. 610 00:38:56,320 --> 00:38:58,560 You can report to Director Zhou tomorrow. 611 00:38:58,560 --> 00:39:00,080 Yes. 612 00:39:17,710 --> 00:39:21,220 Can you stop? I got dizzy. 613 00:39:21,220 --> 00:39:23,670 Do you think he would disapprove of it? 614 00:39:25,650 --> 00:39:30,400 Don't worry about that. Master will explain everything to him. 615 00:39:40,930 --> 00:39:43,160 Master. 616 00:39:43,160 --> 00:39:45,710 Director Yang, who was it? 617 00:39:45,710 --> 00:39:49,730 Director Zhou agreed that we can continue. 618 00:39:49,730 --> 00:39:52,077 Even though we already have the evidence, but it 619 00:39:52,089 --> 00:39:54,640 requires coordination between different departments. 620 00:39:54,640 --> 00:39:56,340 It will still take some time. 621 00:39:56,340 --> 00:39:59,090 So we must keep quiet during the time. 622 00:39:59,090 --> 00:40:01,740 No one shall leak the words. 623 00:40:01,740 --> 00:40:04,720 Xia Yuan, do you know what to do? 624 00:40:04,720 --> 00:40:07,200 I know. I am on it. 625 00:40:13,830 --> 00:40:16,050 Two medium streaks. 626 00:40:16,050 --> 00:40:17,440 No problem. 627 00:40:17,440 --> 00:40:18,620 That's it. 628 00:40:18,620 --> 00:40:20,290 May I go through it? 629 00:40:20,290 --> 00:40:22,030 It's okay. Just bring them on. 630 00:40:22,030 --> 00:40:24,220 No problem. I will be with you shortly. 631 00:40:25,260 --> 00:40:28,560 Jianqiu, it's waste if we can't finish it. 632 00:40:28,560 --> 00:40:31,150 Don't worry. I got this. 633 00:40:31,150 --> 00:40:34,470 You didn't eat much at home. 634 00:40:34,470 --> 00:40:37,830 You were embarrassed? 635 00:40:38,900 --> 00:40:43,450 Jianqiu, I bought some Xingaoke's stock after you mentioned it. 636 00:40:43,450 --> 00:40:47,200 It went up so fast. Should I get more? 637 00:40:47,200 --> 00:40:50,070 Sure. It will be alright. 638 00:40:51,110 --> 00:40:53,690 How is it going on with you and the landlord? 639 00:40:53,690 --> 00:40:57,190 Don't rush. Mom and dad can keep living with us. 640 00:40:57,860 --> 00:41:00,850 Sister, we have made a deal. 641 00:41:00,850 --> 00:41:05,370 I need to clean it up first. I will pick them up when it's done. 642 00:41:06,120 --> 00:41:08,940 Jianqiu, you are such a good daughter. 643 00:41:10,540 --> 00:41:13,200 Little Zhao, let's have a drink while we talk. 644 00:41:13,200 --> 00:41:14,650 Great. 645 00:41:14,650 --> 00:41:16,830 It's spacious here. 646 00:41:17,380 --> 00:41:19,470 This way. 647 00:41:24,310 --> 00:41:26,000 How is it? 648 00:41:26,490 --> 00:41:28,950 Was it designed by a foreign designer? 649 00:41:28,950 --> 00:41:31,250 Indeed, good eye. 650 00:41:31,250 --> 00:41:33,220 A french designer did it. 651 00:41:33,220 --> 00:41:37,080 It's some kind of Neoclassicism style. 652 00:41:37,080 --> 00:41:39,230 Classy. 653 00:41:39,230 --> 00:41:41,930 Chief Wang, you not only do great in business, 654 00:41:41,930 --> 00:41:46,100 you also have a great taste in life. 655 00:41:46,100 --> 00:41:50,180 See this wine, I took it out and laid it down for a month. 656 00:41:50,180 --> 00:41:52,640 And stood it up for a week. 657 00:41:52,640 --> 00:41:54,710 Now it's the best time to taste it. 658 00:41:54,710 --> 00:41:58,510 Chief Wang, I should do it. 659 00:42:02,230 --> 00:42:04,700 You want something else 660 00:42:04,700 --> 00:42:08,570 than drinking, right? 661 00:42:08,570 --> 00:42:10,770 What else I can do for you? 662 00:42:51,040 --> 00:42:57,180 ♫ Danger, you escaped too far ♫ 663 00:42:57,180 --> 00:43:04,210 ♫ You almost can't even hear my call ♫ 664 00:43:05,290 --> 00:43:11,540 ♫ Lies have blinded both of my eyes ♫ 665 00:43:11,540 --> 00:43:19,660 ♫ Pretending like you can't see the despair and the deeply hidden trepidation ♫ 666 00:43:19,660 --> 00:43:25,970 ♫ Greed is the hand behind your back ♫ 667 00:43:25,970 --> 00:43:33,080 ♫ Constantly pushing you to fall down the abyss ♫ 668 00:43:33,080 --> 00:43:40,320 ♫ Go home, return to the past ♫ 669 00:43:40,320 --> 00:43:48,220 ♫ Don't wait until you've lost everything before you yearn for it ♫ 670 00:43:48,220 --> 00:43:49,862 ♫ The mountains are tall, the rivers are 671 00:43:49,874 --> 00:43:51,650 long, doubting whether there is a path out ♫ 672 00:43:51,650 --> 00:43:55,100 ♫ Stop living in confusion ♫ 673 00:43:55,100 --> 00:43:58,964 ♫ In the enchanting spring scenery and the depths 674 00:43:58,976 --> 00:44:02,620 of the clouds, there's a heart to return home ♫ 675 00:44:02,620 --> 00:44:09,430 ♫ Face the future with sincerity, that's a happiness in itself ♫ 676 00:44:09,430 --> 00:44:13,060 ♫ After all, in this life and this world ♫ 677 00:44:13,060 --> 00:44:16,170 ♫ There'll be moments of sweetness and moments of bitterness ♫ 678 00:44:16,170 --> 00:44:19,640 ♫ Broad skies ♫ 679 00:44:19,640 --> 00:44:23,180 ♫ Broad seas ♫ 680 00:44:23,180 --> 00:44:30,890 ♫ Pass through the mist ♫ 48936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.