All language subtitles for 猎狐 英文 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,970 --> 00:01:30,050 Hunting 2 00:01:30,050 --> 00:01:32,890 Episode 16 3 00:01:57,020 --> 00:02:01,290 My younger sister hasn't caused you any trouble working here, has she? 4 00:02:01,290 --> 00:02:03,100 Not at all! 5 00:02:03,100 --> 00:02:05,090 Jianqiu is very smart, and also hardworking. 6 00:02:05,090 --> 00:02:09,000 She picks up everything quickly, everyone here likes her. 7 00:02:09,740 --> 00:02:11,920 She didn't cause you any trouble. 8 00:02:11,920 --> 00:02:14,390 But you have caused me trouble. 9 00:02:16,000 --> 00:02:20,460 Director Yang, I don't understand what you're saying. 10 00:02:20,460 --> 00:02:23,080 First, you gave her stocks. 11 00:02:23,080 --> 00:02:25,920 And then it was the mediacy fee. 12 00:02:26,760 --> 00:02:31,340 You guys want to make use of Yang Jianqiu and try to bring me down, right? 13 00:02:31,340 --> 00:02:34,390 No, not at all. It's definitely your imagination. 14 00:02:34,390 --> 00:02:36,350 Those are all things that Jianqiu deserves. 15 00:02:36,350 --> 00:02:38,550 That's a lie! 16 00:02:40,740 --> 00:02:45,920 Let me tell you, don't ever think about using her again. 17 00:02:45,920 --> 00:02:48,430 Otherwise, I will definitely make you pay. 18 00:02:49,150 --> 00:02:50,960 Try it out if you dare. 19 00:02:53,050 --> 00:02:56,130 Yes, I got it. 20 00:02:56,740 --> 00:03:01,550 However much she owes you, we will return every penny. 21 00:03:01,550 --> 00:03:05,890 Another thing, transfer Yang Jianqiu out of the Credit Department. 22 00:03:07,380 --> 00:03:09,760 Isn't transferring her something very easy for you to do? 23 00:03:13,000 --> 00:03:14,520 Yes, 24 00:03:15,910 --> 00:03:17,630 I only need to say the word. 25 00:03:54,770 --> 00:03:57,400 It's quite detailed. 26 00:03:57,400 --> 00:03:58,970 Of course. 27 00:03:58,970 --> 00:04:04,060 Wang Bolin became Dahua's sharefolder after my mom died. 28 00:04:04,060 --> 00:04:06,960 And then he came the CEO. 29 00:04:06,960 --> 00:04:11,020 He changer Dahua into Kerui. 30 00:04:11,020 --> 00:04:13,890 Qian Cheng resigned from the university 31 00:04:13,890 --> 00:04:16,500 and became the director of the Pharmaceutical Factory. 32 00:04:17,180 --> 00:04:19,670 Devils. 33 00:04:19,670 --> 00:04:23,310 As soon as I started focusing on Wang Bolin, 34 00:04:23,310 --> 00:04:26,890 each of the problematic points started to go away. 35 00:04:26,890 --> 00:04:29,250 But we have no evidence. 36 00:04:32,140 --> 00:04:36,630 I believe that one day, he will definitely slip up. 37 00:04:40,830 --> 00:04:42,510 Dad. 38 00:04:45,060 --> 00:04:48,470 - This is my coworker, Xia Yuan. - Hello. 39 00:04:48,470 --> 00:04:52,180 Hello. How is it, are you feeling better? 40 00:04:52,180 --> 00:04:54,630 Oh, I'm fine. I just drank too much last night. 41 00:04:54,630 --> 00:04:57,420 I am sorry to bother you. I will be leaving soon. 42 00:04:57,420 --> 00:05:00,610 No hurry. Have a meal before you leave. 43 00:05:01,720 --> 00:05:03,850 Dad, whats going on? We're in the middle of discussing our case. 44 00:05:03,850 --> 00:05:06,950 You two can continue. I'll keep this short. 45 00:05:06,950 --> 00:05:10,620 Jiaqi bought this new shirt for me. 46 00:05:10,620 --> 00:05:14,120 It's a bit colder out here. You should put this on. 47 00:05:14,120 --> 00:05:15,480 No thank you. 48 00:05:15,480 --> 00:05:17,380 Jiaqi bought it for you, it'll be unsuitable if I wear it. 49 00:05:17,380 --> 00:05:19,820 It's fine, I'm approving. Just put it on. 50 00:05:19,820 --> 00:05:22,360 It's a really good brand that I picked from the web. 51 00:05:22,360 --> 00:05:23,580 All the more reason for me to not wear it. 52 00:05:23,580 --> 00:05:26,020 It's fine. I won't be overly polite with you. 53 00:05:26,020 --> 00:05:30,210 I'll send you the info later, you can just buy a new one for my dad. 54 00:05:30,210 --> 00:05:34,090 She is being naughty. 55 00:05:34,090 --> 00:05:38,610 Jiaqi, go pack some apples, let Little Xia bring some home. 56 00:05:38,610 --> 00:05:40,390 Got it. I'll pack it when he heads out. 57 00:05:40,390 --> 00:05:42,860 No, go do it now. Your memory is terrible, 58 00:05:42,860 --> 00:05:44,670 go do it now. 59 00:05:45,980 --> 00:05:47,490 Fine, I'll go. 60 00:05:47,490 --> 00:05:49,350 - Pick the large ones! - Got it. 61 00:05:52,660 --> 00:05:54,590 - Little Xia - Yes. 62 00:05:54,590 --> 00:05:56,270 I have something to ask of you. 63 00:05:56,270 --> 00:05:58,290 Go ahead. 64 00:05:58,290 --> 00:06:01,730 I'm all too familiar with Jiaqi's stubborn personality. 65 00:06:01,730 --> 00:06:04,160 She will definitely investigate this case to the end. 66 00:06:04,160 --> 00:06:08,060 But the details of the case are quite complicated. 67 00:06:08,060 --> 00:06:13,130 So, it will be dangerous. I'd like you to take care of her. 68 00:06:13,130 --> 00:06:15,090 Rest assured. 69 00:06:30,570 --> 00:06:33,360 Brother, why are you here? 70 00:06:57,100 --> 00:06:58,730 Brother. 71 00:06:59,820 --> 00:07:03,650 I didn't think that you would show up at the bank. 72 00:07:03,650 --> 00:07:06,190 What did you two talk about? 73 00:07:06,190 --> 00:07:09,310 Is this over? 74 00:07:09,310 --> 00:07:11,440 It is. 75 00:07:14,500 --> 00:07:17,623 Listen to me, I have had your manager 76 00:07:17,635 --> 00:07:21,430 transferred you out of the Credit Department. 77 00:07:21,430 --> 00:07:24,280 Out of the Credit Department? 78 00:07:24,280 --> 00:07:25,910 What? 79 00:07:27,090 --> 00:07:29,240 You can't bear to leave? 80 00:07:31,790 --> 00:07:35,300 Also, return this apartment, get ready to move out. 81 00:07:35,300 --> 00:07:37,230 Move out? 82 00:07:37,230 --> 00:07:39,800 Why? 83 00:07:41,960 --> 00:07:44,290 Is this the kind of place for you to live? 84 00:07:44,290 --> 00:07:49,160 With your salary, can you afford this place? 85 00:07:53,230 --> 00:07:55,330 Because of you, 86 00:07:56,680 --> 00:07:59,180 I didn't suggest to investigate Xingaoke 87 00:07:59,180 --> 00:08:02,590 during the council meeting. 88 00:08:02,590 --> 00:08:07,430 I was betraying my conscience and integrity. 89 00:08:08,390 --> 00:08:12,110 I have been police for 20 years. 90 00:08:12,110 --> 00:08:16,620 I always believed that I was an upright, righteous policeman. 91 00:08:16,620 --> 00:08:19,360 But now I realize that I was wrong. 92 00:08:20,000 --> 00:08:22,260 I might make serious mismakes 93 00:08:22,260 --> 00:08:26,200 for my own benefits. 94 00:08:28,790 --> 00:08:31,180 I feel extremely guilty. 95 00:08:34,090 --> 00:08:37,170 I think you're blowing this out of proportion. 96 00:08:37,170 --> 00:08:38,779 You've been a cop for twenty years, and never 97 00:08:38,791 --> 00:08:40,130 made any mistake in any of your cases. 98 00:08:40,130 --> 00:08:42,090 How are you not a good policeman? 99 00:08:42,090 --> 00:08:44,150 Who can be a saint? 100 00:08:44,150 --> 00:08:47,750 What's wrong with making a small mistake? 101 00:08:47,750 --> 00:08:54,090 Jianqiu. Are you even the same Miao Miao that I used to know? 102 00:08:58,490 --> 00:09:00,770 First was Kerui's stocks. 103 00:09:00,770 --> 00:09:03,500 Now it's the mediacy fee. 104 00:09:03,500 --> 00:09:07,470 What else will it be in the future? 105 00:09:07,470 --> 00:09:10,850 If coming here to the city has caused you to become so greedy, 106 00:09:10,850 --> 00:09:15,220 I would rather send you back to the countryside! 107 00:09:17,210 --> 00:09:20,800 Right. I shouldn't stay here. 108 00:09:20,800 --> 00:09:23,350 I should spend my entire life in the country. 109 00:09:23,350 --> 00:09:26,870 I should always be oppressed by others, unable to lift up my head, right? 110 00:09:27,810 --> 00:09:33,030 Brother, I took his stock and the mediacy fee. 111 00:09:33,030 --> 00:09:35,510 You must really look down on me. 112 00:09:37,020 --> 00:09:41,630 Honestly, I also look down on myself. 113 00:09:41,630 --> 00:09:45,980 But it's alright, I've gotten used to being looked down on. 114 00:09:45,980 --> 00:09:50,330 I feel that it's awesome to be able to have lots of money. 115 00:09:50,330 --> 00:09:53,600 I can buy whatever I want, rent whichever apartment I want. 116 00:09:53,600 --> 00:09:56,210 If I want to buy something for my family, I can just buy it. 117 00:09:56,210 --> 00:09:59,430 I can eat anything I want, I can do whatever I want. 118 00:09:59,430 --> 00:10:04,080 I just know that as long as I have money, no one will be able to look down on me. 119 00:10:05,240 --> 00:10:08,700 We grew up in the countryside. 120 00:10:08,700 --> 00:10:11,380 We were born into a hard life. 121 00:10:12,330 --> 00:10:15,020 Especially you, I know. 122 00:10:15,020 --> 00:10:19,150 In order to let me complete my four years of college, 123 00:10:19,150 --> 00:10:24,120 you delayed your own education. I still feel guilty towards you. 124 00:10:24,120 --> 00:10:29,120 Because of this, I can't stand by and watch you walk down the path of crime. 125 00:10:29,120 --> 00:10:31,570 How did I commit a crime? 126 00:10:31,570 --> 00:10:33,570 He said it was the rule. 127 00:10:33,570 --> 00:10:35,430 So many people are taking the mediacy fee. 128 00:10:35,430 --> 00:10:36,820 Why doesn't the police 129 00:10:36,820 --> 00:10:39,430 arrest all of them? Why is it that when it comes to me, 130 00:10:39,430 --> 00:10:41,660 I'm the one who's committed a crime, who needs to go to jail? 131 00:10:41,660 --> 00:10:43,963 Besides, it's not like the people who borrowed money won't pay it 132 00:10:43,975 --> 00:10:46,360 back. As long as they pay back the loan, isn't everything just fine? 133 00:10:46,360 --> 00:10:48,430 Yang Jianqiu! 134 00:10:50,330 --> 00:10:53,240 There are some things that many people will do. 135 00:10:53,240 --> 00:10:55,030 But that doesn't mean that it is the right thing to do. 136 00:10:55,030 --> 00:10:59,070 You're almost thirty years old, you should understand this by now. 137 00:10:59,070 --> 00:11:02,300 Also, why does this Zhao Haiqing 138 00:11:02,300 --> 00:11:06,950 continuously give you so much benefits? Have you thought about this? 139 00:11:06,950 --> 00:11:09,600 He's trying to use you! 140 00:11:13,930 --> 00:11:17,340 Listen to me, give back the money. 141 00:11:18,180 --> 00:11:21,640 Don't ever take what doesn't belong to you. 142 00:11:21,640 --> 00:11:23,720 This rule applies to everything. 143 00:11:34,720 --> 00:11:36,210 Fine. 144 00:11:37,470 --> 00:11:39,790 I will give back the money. 145 00:11:39,790 --> 00:11:41,590 I can't move. 146 00:11:42,720 --> 00:11:45,720 Mom and dad are coming in a few days. 147 00:11:45,720 --> 00:11:48,550 They have been working for their whole lives, 148 00:11:49,320 --> 00:11:52,260 I don't want them to live in a shitty place with me. 149 00:11:56,670 --> 00:11:59,200 I will pay for your rent. 150 00:11:59,200 --> 00:12:00,830 That's it. 151 00:12:16,010 --> 00:12:18,420 Daddy is back. 152 00:12:18,420 --> 00:12:20,040 My daughter. 153 00:12:21,250 --> 00:12:22,870 Daddy, I don't want to play the piano. 154 00:12:22,870 --> 00:12:26,460 You always do this when your daddy comes home. Practiice more. 155 00:12:26,460 --> 00:12:28,810 She is tired. Let her rest for a bit. 156 00:12:28,810 --> 00:12:31,190 We pay so much for her tuition. 157 00:12:32,280 --> 00:12:35,710 Daddy, I don't want to play. I want you to tell story. 158 00:12:35,710 --> 00:12:37,230 Alright, I will tell a story for you. 159 00:12:37,230 --> 00:12:39,210 I'll go warm up the soup. 160 00:12:39,890 --> 00:12:41,550 But... 161 00:12:41,550 --> 00:12:43,790 my little princess, promise daddy, 162 00:12:43,790 --> 00:12:45,360 after I tell the story, 163 00:12:45,360 --> 00:12:49,100 you must practice the piano on time. 164 00:12:49,100 --> 00:12:51,410 Your examination is coming up. 165 00:12:51,410 --> 00:12:52,910 I know. 166 00:12:54,600 --> 00:12:55,870 What kind of story do you want to hear? 167 00:12:55,870 --> 00:12:59,350 I want to hear the story of you catching bad guys. 168 00:13:00,400 --> 00:13:02,780 Catching bad guys. 169 00:13:02,780 --> 00:13:06,700 I don't have any story about catching bad guys today. 170 00:13:06,700 --> 00:13:10,160 How about this, 171 00:13:10,160 --> 00:13:12,470 -I will tell the story of Sleeping Beauty? -No. 172 00:13:12,470 --> 00:13:16,230 I think good people will be happy if you catch the bad guys. 173 00:13:16,230 --> 00:13:19,120 I think you are a big hero. 174 00:13:19,120 --> 00:13:23,130 I want to be a big hero and catch bad guys with you when I grow up. 175 00:13:23,130 --> 00:13:26,970 No. I think you should be a pianist. 176 00:13:26,970 --> 00:13:30,320 Let me take care of the bad guys, okay? 177 00:13:30,320 --> 00:13:34,240 Do you know why I want to tell you the story of Sleeping Beauty? 178 00:13:34,240 --> 00:13:39,180 I believe you will be a beauty too when you grow up. 179 00:13:51,150 --> 00:13:52,440 Chief Zhang. 180 00:13:52,440 --> 00:13:56,020 You shall start first, don't wait up for me. I have something important here. 181 00:13:56,020 --> 00:13:57,990 I will go right away after I am done. 182 00:13:57,990 --> 00:14:00,330 Alright. You guys start first. 183 00:14:02,190 --> 00:14:03,720 This is the mature Puer. It's that alright? 184 00:14:03,720 --> 00:14:05,910 Yes, yes, it can cleanse the body. 185 00:14:05,910 --> 00:14:07,550 Let me turn off my phone. 186 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 Why did you ask me out, Jianqiu? 187 00:14:12,820 --> 00:14:15,850 I have deposit the 500000 Yuan in here. 188 00:14:15,850 --> 00:14:17,760 Take it. 189 00:14:17,760 --> 00:14:19,820 What does that mean? 190 00:14:19,820 --> 00:14:22,040 I don't deserve this. 191 00:14:22,040 --> 00:14:26,290 I feel insecure about holding it. 192 00:14:26,290 --> 00:14:29,940 It's for you, you should take it. Whats' insure about it? 193 00:14:29,940 --> 00:14:33,790 You have been working here for a long time. Your effort was appreciated. 194 00:14:33,790 --> 00:14:36,180 You deserve it. 195 00:14:36,180 --> 00:14:38,350 Take it as our bank's gratitude. 196 00:14:38,350 --> 00:14:40,980 No, manager. 197 00:14:40,980 --> 00:14:42,810 Thank you for your help. 198 00:14:42,810 --> 00:14:45,130 I really appreciate it. But my brother told me that 199 00:14:45,130 --> 00:14:47,920 it will be illegal to take it. 200 00:14:49,800 --> 00:14:51,670 Please take it back. 201 00:14:53,910 --> 00:14:56,580 Take it, come on. 202 00:14:56,580 --> 00:14:58,540 Take it. 203 00:14:59,240 --> 00:15:00,870 Alright, alright. 204 00:15:01,550 --> 00:15:03,660 Well... 205 00:15:03,660 --> 00:15:06,970 You are too honest and cautious. 206 00:15:06,970 --> 00:15:09,920 It not your fault. People like us are the same. 207 00:15:10,660 --> 00:15:13,900 Only you and I knew about this, 208 00:15:13,900 --> 00:15:15,830 nothing would go wrong. 209 00:15:15,830 --> 00:15:19,340 You told me it's illegal last time. 210 00:15:19,340 --> 00:15:21,320 We all want money. 211 00:15:21,320 --> 00:15:24,380 But I can't break the law. 212 00:15:24,380 --> 00:15:26,720 It's all past now. 213 00:15:26,720 --> 00:15:31,320 You got scared because your brother said this is not right, didn't you? 214 00:15:32,600 --> 00:15:36,180 Jianqiu, 215 00:15:36,180 --> 00:15:40,090 there are unspoken rules in every business. It's not a big deal. 216 00:15:40,090 --> 00:15:44,390 Whether it's illegal or not depends on a certain aspects. 217 00:15:44,390 --> 00:15:48,130 From your brother's stand of point, 218 00:15:48,130 --> 00:15:51,510 everything other than your salary is dangerous, 219 00:15:51,510 --> 00:15:53,660 illegal even. 220 00:15:54,830 --> 00:15:58,480 That's because he didn't know about our business. 221 00:15:58,480 --> 00:16:00,280 You 222 00:16:00,280 --> 00:16:03,290 took the risk and helped your friend out. 223 00:16:03,290 --> 00:16:06,790 Where did you spend the money? 224 00:16:07,410 --> 00:16:10,070 You spent it on daily expenses, didn't you? 225 00:16:10,070 --> 00:16:12,910 Those new industries like Xingaoke 226 00:16:12,910 --> 00:16:15,050 are aim to benefit the people, aren't they? 227 00:16:15,050 --> 00:16:18,680 We don't expect the outsiders to know. 228 00:16:18,680 --> 00:16:20,910 But for ourselves, 229 00:16:20,910 --> 00:16:23,600 we know what's right 230 00:16:23,600 --> 00:16:25,410 and what's beneficial. 231 00:16:25,410 --> 00:16:27,610 We will feel satisfied and happy 232 00:16:27,610 --> 00:16:31,440 when we are doing the right things. 233 00:16:34,360 --> 00:16:36,120 What does the old saying go? 234 00:16:36,120 --> 00:16:38,500 To gain money in the right way. 235 00:16:38,500 --> 00:16:40,690 It will be a decent thing to do 236 00:16:40,690 --> 00:16:45,140 as long as we know that the money will be used to benefit the people. 237 00:16:45,140 --> 00:16:47,780 It's a good thing. 238 00:16:47,780 --> 00:16:49,100 Isn't it? 239 00:16:50,410 --> 00:16:54,140 We did the right thing. We have nothing to be worried about. 240 00:16:57,300 --> 00:17:00,890 I won't put you in a difficult position if you insist to give it back. 241 00:17:01,930 --> 00:17:03,670 But like I said, 242 00:17:03,670 --> 00:17:07,160 tell me if you have any trouble. 243 00:17:07,160 --> 00:17:09,570 I will do everything I can to help you. 244 00:17:09,570 --> 00:17:10,940 Okay? 245 00:17:13,940 --> 00:17:15,630 Thank you, manager. 246 00:17:21,990 --> 00:17:23,860 I am good. 247 00:17:26,260 --> 00:17:27,810 Ahh. 248 00:17:29,360 --> 00:17:31,520 Jiaqi has told me about 249 00:17:33,360 --> 00:17:34,970 Xiaohui and you. 250 00:17:34,970 --> 00:17:37,790 I failed as your Master. 251 00:17:37,790 --> 00:17:40,670 I didn't find out myself. 252 00:17:40,670 --> 00:17:44,210 I was busy earlier so I didn't pay attention to you. 253 00:17:44,210 --> 00:17:46,340 She is too gossiping. 254 00:17:47,100 --> 00:17:48,880 Yuan, 255 00:17:48,880 --> 00:17:51,370 breakup is a good thing 256 00:17:51,370 --> 00:17:54,700 for men. 257 00:17:55,500 --> 00:17:57,370 See it this way, 258 00:17:57,370 --> 00:18:01,530 the breakup has a revolutionary impact on a man's growth. 259 00:18:02,810 --> 00:18:06,170 I have suffered too. 260 00:18:08,410 --> 00:18:10,280 Sister is not your first love? 261 00:18:11,290 --> 00:18:14,620 Well, 262 00:18:14,620 --> 00:18:18,570 keel it between you and me. 263 00:18:21,770 --> 00:18:23,780 Before you sister, 264 00:18:23,780 --> 00:18:28,600 I had a dramatic relationship. 265 00:18:28,600 --> 00:18:30,430 So deep. 266 00:18:31,950 --> 00:18:34,060 I remember 267 00:18:34,060 --> 00:18:37,790 I was a senior student at Public Security University. 268 00:18:37,790 --> 00:18:41,410 I broke my leg during training. 269 00:18:41,410 --> 00:18:43,100 I went to the hospital. 270 00:18:43,100 --> 00:18:46,050 I stayed in it for over a month. 271 00:18:46,050 --> 00:18:48,260 At that time, 272 00:18:48,260 --> 00:18:50,430 I met a nurse. 273 00:18:50,430 --> 00:18:54,530 She was like an angel. 274 00:18:54,530 --> 00:18:57,750 She took good care of me. 275 00:18:57,750 --> 00:19:00,360 And then we both 276 00:19:00,360 --> 00:19:03,670 grew feelings for each other. 277 00:19:04,740 --> 00:19:06,040 I had it all planed well. 278 00:19:06,040 --> 00:19:09,430 I thought that I would get a job soon. 279 00:19:09,430 --> 00:19:12,340 After 6 months, 280 00:19:12,340 --> 00:19:16,630 we can get married. She agreed. 281 00:19:16,630 --> 00:19:19,730 But you know how our work is. 282 00:19:19,730 --> 00:19:22,020 I was so busy. 283 00:19:22,680 --> 00:19:25,570 After a while, 284 00:19:25,570 --> 00:19:27,790 I kind of cold her. 285 00:19:27,790 --> 00:19:29,200 At this point, 286 00:19:29,200 --> 00:19:32,890 there came a group of doctors in her hospital. 287 00:19:32,890 --> 00:19:35,750 There was this guy, 288 00:19:35,750 --> 00:19:39,920 he was handsome and talented. 289 00:19:39,920 --> 00:19:44,150 He had better skin than me. 290 00:19:44,150 --> 00:19:47,210 Better skin? A lot of people has better skin than you. 291 00:19:47,210 --> 00:19:49,540 Cut if off. 292 00:19:49,540 --> 00:19:52,890 The most important thing is, 293 00:19:52,890 --> 00:19:56,070 he made his name during one surgery. 294 00:19:56,070 --> 00:19:58,420 He came the star at their hospital. 295 00:19:59,840 --> 00:20:02,080 Also, 296 00:20:02,080 --> 00:20:04,630 she was a nurse. 297 00:20:04,630 --> 00:20:06,720 They had a lot in common. 298 00:20:06,720 --> 00:20:10,400 They worked well together. 299 00:20:10,400 --> 00:20:14,070 Then I was excluded. 300 00:20:14,070 --> 00:20:15,890 I was so upset. 301 00:20:15,890 --> 00:20:19,110 I went to him. 302 00:20:19,110 --> 00:20:20,800 I beat him up 303 00:20:20,800 --> 00:20:23,950 before we got to talk. 304 00:20:23,950 --> 00:20:26,270 I knocked down two teeth of him. 305 00:20:26,270 --> 00:20:28,180 But because of that fight, 306 00:20:29,420 --> 00:20:30,600 she 307 00:20:30,600 --> 00:20:33,500 left me for good. 308 00:20:34,840 --> 00:20:36,950 I was in such pain. 309 00:20:36,950 --> 00:20:38,850 I saw no point in living. 310 00:20:38,850 --> 00:20:41,520 I was drinking all day at home. 311 00:20:43,030 --> 00:20:45,290 Right at this point, 312 00:20:45,290 --> 00:20:47,940 you sister showed up. 313 00:20:47,940 --> 00:20:50,940 She talked me out and encouraged me. 314 00:20:50,940 --> 00:20:53,850 She was 315 00:20:53,850 --> 00:20:56,960 my life savor. 316 00:20:58,810 --> 00:21:01,420 Her father 317 00:21:01,420 --> 00:21:04,730 was not the mayor. 318 00:21:04,730 --> 00:21:07,630 He was just a secretary at a state-owned enterprise. 319 00:21:07,630 --> 00:21:08,920 I visited her parents. 320 00:21:08,920 --> 00:21:12,820 They were not happy about our relationship. 321 00:21:12,820 --> 00:21:16,510 But she insisted to be with me till now. 322 00:21:16,510 --> 00:21:20,440 So, 323 00:21:20,440 --> 00:21:24,940 breakup is not necessarily a bad thing for men. 324 00:21:24,940 --> 00:21:27,850 There are so many people out there. 325 00:21:27,850 --> 00:21:31,420 There will be a right one for you. 326 00:21:33,110 --> 00:21:35,560 It needs fate to be together. 327 00:21:35,560 --> 00:21:38,950 You and Xiaohui didn't have that fate. 328 00:21:38,950 --> 00:21:43,030 Don't let this affect your work. 329 00:21:43,030 --> 00:21:44,630 Come on, see? 330 00:21:44,630 --> 00:21:48,270 Life 331 00:21:48,270 --> 00:21:50,010 is like this glass of wine. 332 00:21:50,010 --> 00:21:54,120 It doesn't have to be strong. 333 00:21:54,120 --> 00:21:57,770 Mild one is the best one. 334 00:21:57,770 --> 00:21:59,060 Okay? 335 00:22:08,840 --> 00:22:10,290 Master. 336 00:22:11,100 --> 00:22:13,040 What's the name of that nurse? 337 00:22:13,040 --> 00:22:14,600 Liu Danyang. 338 00:22:15,350 --> 00:22:16,760 Why did you ask? 339 00:22:16,760 --> 00:22:18,220 Nothing. 340 00:22:18,220 --> 00:22:21,190 I just remember that I haven't seen sister for a while. 341 00:22:23,900 --> 00:22:26,540 What do you mean? 342 00:22:26,540 --> 00:22:29,680 Don't scare me. 343 00:22:29,680 --> 00:22:32,190 This... 344 00:22:32,190 --> 00:22:34,120 Don't scare me. 345 00:22:34,120 --> 00:22:36,830 I got goosebumps! 346 00:22:36,830 --> 00:22:39,530 Just treat me better from now on. 347 00:22:39,530 --> 00:22:41,120 Master. 348 00:22:43,360 --> 00:22:45,010 A toast to you. 349 00:22:45,870 --> 00:22:48,300 Forget everything I said, okay? 350 00:23:13,160 --> 00:23:15,630 Auntie Zhang. 351 00:23:15,630 --> 00:23:16,480 You just ate? 352 00:23:16,480 --> 00:23:18,160 I am eating. 353 00:23:18,160 --> 00:23:21,330 I have wired the rent today. Did you get it? 354 00:23:21,330 --> 00:23:24,860 Yes, yes. I was about to talk to you about it. 355 00:23:24,860 --> 00:23:27,740 Our lease is almost up. 356 00:23:27,740 --> 00:23:31,050 Yes, yes. Come on in. 357 00:23:31,050 --> 00:23:34,170 I was thinking about it. 358 00:23:34,170 --> 00:23:37,470 I want to renew the lease. 359 00:23:37,470 --> 00:23:38,310 No need. 360 00:23:38,310 --> 00:23:40,230 Auntie, sit here. 361 00:23:40,230 --> 00:23:43,400 No need to trouble. 362 00:23:43,400 --> 00:23:47,420 I don't want to rent it anymore. I plan to take it back. 363 00:23:47,420 --> 00:23:50,790 Why? 364 00:23:50,790 --> 00:23:55,730 The lease is closing soon, right? 365 00:23:55,730 --> 00:24:01,150 I need it for my family. You shall start looking for new place. 366 00:24:01,740 --> 00:24:05,110 Auntie, did I do anything wrong? 367 00:24:05,110 --> 00:24:08,760 I cleaned the house every week. 368 00:24:08,760 --> 00:24:13,350 See? I protected it very well. Nothing was damaged 369 00:24:13,350 --> 00:24:15,930 I didn't touch any of the wine. 370 00:24:15,930 --> 00:24:19,160 Even these windows, I wipe them every two weeks. 371 00:24:19,160 --> 00:24:21,330 Why are you going to stop renting it? 372 00:24:21,330 --> 00:24:25,450 It's not you. You are the best tenant I have ever met. 373 00:24:25,450 --> 00:24:29,660 My son got a girlfriend. 374 00:24:29,660 --> 00:24:31,810 They are getting married. 375 00:24:31,810 --> 00:24:35,300 She is not from here. 376 00:24:35,300 --> 00:24:40,360 So I want to renovate the apartment 377 00:24:40,360 --> 00:24:44,200 and make this their new home. 378 00:24:44,200 --> 00:24:46,830 Make sense? 379 00:24:48,900 --> 00:24:52,000 Auntie, it's good for you. 380 00:24:52,000 --> 00:24:53,160 Congratulations. 381 00:24:53,160 --> 00:24:56,160 Thank you, little Yang. 382 00:24:56,160 --> 00:24:58,350 How about this? 383 00:24:58,350 --> 00:25:01,980 I will return the rent back. 384 00:25:01,980 --> 00:25:05,450 I shall not bother you. 385 00:25:05,450 --> 00:25:09,020 Better start looking for apartment. 386 00:25:09,020 --> 00:25:12,860 So that I can clean it up as soon as possible. Alright? 387 00:25:12,860 --> 00:25:17,470 I shall not bother you. Go have your dinner, it's getting cold. 388 00:25:17,470 --> 00:25:20,430 Auntie, take care. 389 00:25:21,370 --> 00:25:23,440 Bye. 390 00:25:39,490 --> 00:25:41,430 Welcome. 391 00:25:52,100 --> 00:25:53,690 You waited long, didn't you? 392 00:25:53,690 --> 00:25:55,630 I just finished up my case. 393 00:25:55,630 --> 00:25:57,500 I know you are busy. 394 00:25:58,690 --> 00:26:00,290 Eat. 395 00:26:00,900 --> 00:26:04,100 You look down. 396 00:26:04,100 --> 00:26:05,420 What's wrong? 397 00:26:10,470 --> 00:26:13,600 Are you 398 00:26:13,600 --> 00:26:15,360 still mad at me? 399 00:26:17,740 --> 00:26:19,960 I wouldn't end up like this 400 00:26:19,960 --> 00:26:23,070 if you didn't tell me to give the money back? 401 00:26:23,700 --> 00:26:26,200 What's wrong? End up like what? 402 00:26:29,360 --> 00:26:31,610 I finally see it. 403 00:26:31,610 --> 00:26:35,680 No money, no luck. 404 00:26:35,680 --> 00:26:38,480 It's like god is giving you a hard time on purpose. 405 00:26:38,480 --> 00:26:42,360 The landlord stopped renting the apartment right after I gave the money back. 406 00:26:42,360 --> 00:26:47,960 She wanted it back for her son's new home. She even told me to move out right away. 407 00:26:47,960 --> 00:26:52,000 It had nothing to do with whether you have money or not. 408 00:26:52,000 --> 00:26:55,160 Of course, she would ask you to leave if her son is getting married. 409 00:26:55,160 --> 00:26:59,130 Then mom called me and said that our house will be removed. They will staying with me. 410 00:26:59,130 --> 00:27:03,120 Where am I going to put them? 411 00:27:03,120 --> 00:27:06,960 So sudden? Why didn't she tell me first? 412 00:27:07,760 --> 00:27:11,980 I rented the house for the sake of them. 413 00:27:11,980 --> 00:27:14,870 They knew it's inconvenient to live with you, sister in law, and Taotao. 414 00:27:14,870 --> 00:27:17,350 What does that mean? 415 00:27:17,350 --> 00:27:19,830 I am their son. There's no inconvenience at all. 416 00:27:19,830 --> 00:27:22,720 Don't worry about it. They will be staying with me. 417 00:27:22,720 --> 00:27:25,530 You shall worry about your new apartment. 418 00:27:25,530 --> 00:27:30,700 I will wire you some money. 419 00:27:33,860 --> 00:27:36,970 Miaomiao, you are still upset about giving the money back. 420 00:27:36,970 --> 00:27:41,340 But think about it, did it belong to you? 421 00:27:41,340 --> 00:27:45,750 Even if you've kept it, do you feel safe to spend it? 422 00:27:47,880 --> 00:27:49,100 See. 423 00:27:49,640 --> 00:27:52,260 Mom and dad's visit, you work, 424 00:27:52,260 --> 00:27:55,490 and your new apartment 425 00:27:55,490 --> 00:27:57,290 will be solved eventually. 426 00:27:57,290 --> 00:28:01,340 As long as we are together, there's nothing we can't deal with. 427 00:28:02,780 --> 00:28:05,780 Hurry up and eat, it's getting cold. 428 00:28:05,780 --> 00:28:07,840 Okay, okay. 429 00:28:07,840 --> 00:28:09,370 So many lectures. 430 00:28:11,600 --> 00:28:13,070 I need more. 431 00:28:13,070 --> 00:28:14,450 More? Here. 432 00:28:16,290 --> 00:28:17,500 You can have it. 433 00:28:18,470 --> 00:28:21,130 You can eat so much. 434 00:28:23,090 --> 00:28:24,500 Here. 435 00:28:24,500 --> 00:28:25,970 Alright. 436 00:28:33,700 --> 00:28:36,290 Come on. 437 00:28:36,290 --> 00:28:38,690 Do a foot bath. 438 00:28:39,820 --> 00:28:43,340 You have been behaving well all night. 439 00:28:43,340 --> 00:28:44,880 What do you want? 440 00:28:47,300 --> 00:28:50,530 You are smarter than me. 441 00:28:50,530 --> 00:28:52,580 I can only be smart about you. 442 00:28:52,580 --> 00:28:54,120 Tell me. 443 00:28:54,890 --> 00:28:56,730 Well. 444 00:28:56,730 --> 00:28:59,000 My parents called. 445 00:28:59,000 --> 00:29:02,100 Their house will be removed. 446 00:29:02,100 --> 00:29:04,300 So they don't have a place to live now. 447 00:29:04,300 --> 00:29:07,500 I want them to live here. 448 00:29:09,630 --> 00:29:11,030 So many people. 449 00:29:11,030 --> 00:29:15,200 Right. The county informed them too late. 450 00:29:15,200 --> 00:29:17,100 Also, 451 00:29:17,100 --> 00:29:20,490 Jianqiu always want to have them here. 452 00:29:20,490 --> 00:29:23,740 Right. Let them live with Jianqiu. 453 00:29:23,740 --> 00:29:27,630 Jianqiu rented an apartment with two bedrooms. 454 00:29:27,630 --> 00:29:29,760 Don't mention it. 455 00:29:29,760 --> 00:29:33,360 Her landlord is taking it back for her son's wedding. 456 00:29:33,360 --> 00:29:36,980 So Jianqiu can only rent a smaller one now. 457 00:29:40,930 --> 00:29:45,960 She got a smaller apartment now that your parents are coming. 458 00:29:45,960 --> 00:29:48,570 So everything she said was nothing. 459 00:29:48,570 --> 00:29:51,760 We are responsible for it in the end. 460 00:29:51,760 --> 00:29:54,970 What do you mean? 461 00:29:54,970 --> 00:29:57,270 Even she is staying in the big apartment now, 462 00:29:57,270 --> 00:30:01,190 is it wrong for me to have our parents live with us for a while? 463 00:30:01,190 --> 00:30:05,900 That's not what I meant. 464 00:30:05,900 --> 00:30:08,970 Don't be so sensitive. 465 00:30:08,970 --> 00:30:10,810 I will 466 00:30:10,810 --> 00:30:16,400 clear out Taotao's room. 467 00:30:16,400 --> 00:30:19,030 You do need to clear it out. 468 00:30:20,110 --> 00:30:22,920 However, let's agree on this. 469 00:30:22,920 --> 00:30:25,800 We have a two bedrooms apartment too. 470 00:30:25,800 --> 00:30:30,900 Taotao will be living in our room when mom and dad are living in her room. 471 00:30:32,120 --> 00:30:33,930 Yes. What's wrong? 472 00:30:33,930 --> 00:30:37,730 Taotao is not a baby anymore. What are we going to do? 473 00:30:37,730 --> 00:30:42,630 Last time dad was here, he broke Taotao's toy. Taotao was upset for a long time. 474 00:30:42,630 --> 00:30:45,060 They don't have anywhere to live now. 475 00:30:45,060 --> 00:30:48,830 There's room at their son's place. 476 00:30:48,830 --> 00:30:51,400 Are they going to stay in the hotel? 477 00:30:51,400 --> 00:30:53,930 I didn't mean that. 478 00:30:53,930 --> 00:30:58,160 I was just telling you the situation. 479 00:31:03,500 --> 00:31:08,530 Anyway, they will be staying in Taotao's room. 480 00:31:08,530 --> 00:31:12,580 Taotao can live with us. Or I can sleep on the couch if you want. 481 00:31:12,580 --> 00:31:14,180 That's it. 482 00:31:23,500 --> 00:31:27,150 Old Ma, I won taday. 483 00:31:28,310 --> 00:31:30,190 Weird. 484 00:31:30,190 --> 00:31:33,210 Why didn't they take my bites today? 485 00:31:34,240 --> 00:31:37,870 You won because you were a free man before. 486 00:31:37,870 --> 00:31:42,330 You were calm. 487 00:31:42,330 --> 00:31:44,700 Now our places have been switched. 488 00:31:44,700 --> 00:31:48,310 You are the CEO. I am the free man. 489 00:31:48,310 --> 00:31:50,380 Surely I would catch more. 490 00:31:51,290 --> 00:31:53,480 Honestly, Old Wang. 491 00:31:53,480 --> 00:31:56,430 When I was working in the government, 492 00:31:56,430 --> 00:31:59,570 I didn't know it's so hard to run a company. 493 00:31:59,570 --> 00:32:04,060 Of course, it will cost some effort. 494 00:32:04,060 --> 00:32:05,800 However, Old Ma. 495 00:32:05,800 --> 00:32:08,260 The council didn't agree on starting the investigation, 496 00:32:08,260 --> 00:32:12,490 solute to that with water. 497 00:32:15,460 --> 00:32:19,340 Old Wang, your connections were very impressive. 498 00:32:19,340 --> 00:32:21,730 I have been asking around. 499 00:32:21,730 --> 00:32:24,090 It was truly intense. 500 00:32:24,090 --> 00:32:27,750 What's intense about it? 501 00:32:27,750 --> 00:32:31,510 You have seen a lot. Don't worry. 502 00:32:31,510 --> 00:32:33,710 I am relax now. 503 00:32:33,710 --> 00:32:36,230 Hey, Old Ma. 504 00:32:36,230 --> 00:32:40,930 Now is the time to stay sharp. 505 00:32:42,030 --> 00:32:45,200 Those people in the Public Security Bureau won't just give up. 506 00:32:46,200 --> 00:32:47,760 You are saying that... 507 00:32:47,760 --> 00:32:52,720 They will be able to notice it once our price changes. 508 00:32:52,720 --> 00:32:56,340 We must control the people in order to control the price. 509 00:32:57,220 --> 00:32:59,510 Old Ma. 510 00:32:59,510 --> 00:33:03,220 If we have people write repot for us, 511 00:33:03,220 --> 00:33:07,360 do you think it will be better? 512 00:33:11,970 --> 00:33:13,990 I have prepared it for you, check it. 513 00:33:13,990 --> 00:33:15,620 Here. 514 00:33:17,900 --> 00:33:20,160 The summary is all done. You can use it. 515 00:33:20,160 --> 00:33:22,320 Check the first one. 516 00:33:22,320 --> 00:33:24,440 From Kerui to Xingaoke, 517 00:33:24,440 --> 00:33:27,430 what has Ma Jianshe changed? 518 00:33:27,840 --> 00:33:31,650 Old Ma, you overrated me. 519 00:33:31,650 --> 00:33:35,530 This is all your effort. 520 00:33:35,530 --> 00:33:39,160 We got this far only because of your great work. 521 00:33:39,160 --> 00:33:41,140 We have the same goal. 522 00:33:41,140 --> 00:33:45,530 The only way to improve is by climbing up on the giant's shoulder. 523 00:33:45,530 --> 00:33:47,500 I know, I know. 524 00:34:04,110 --> 00:34:07,540 The five Gamma Knifes funded by 525 00:34:07,540 --> 00:34:10,290 Beijiang City Xiaogaoke Investment Limited company, 526 00:34:10,290 --> 00:34:12,710 is being put into use in our hospital. 527 00:34:12,710 --> 00:34:15,910 This is the first time we have the Gamma Knife. 528 00:34:15,910 --> 00:34:19,630 Please welcome the CEO of Xingaoke, 529 00:34:19,630 --> 00:34:23,030 Mr.Ma Jianshe to give us a speech. 530 00:34:29,220 --> 00:34:32,860 Firstly, thank you, Dean. 531 00:34:32,860 --> 00:34:34,580 Thanks to our professionals. 532 00:34:34,580 --> 00:34:37,470 Thanks to our reporters. 533 00:34:37,920 --> 00:34:40,290 We are honored 534 00:34:40,290 --> 00:34:42,920 to contribute our effort 535 00:34:42,920 --> 00:34:45,030 to the medical community. 536 00:34:49,030 --> 00:34:51,690 You look better. 537 00:34:55,470 --> 00:34:57,260 What are you reading? 538 00:35:01,730 --> 00:35:04,470 Xingaoke invested in a couple of more projects yesterday. 539 00:35:07,250 --> 00:35:09,520 You started to care now? 540 00:35:09,520 --> 00:35:13,660 Who said Xingaoke is not his business? 541 00:35:19,140 --> 00:35:20,890 Alright, no joke. 542 00:35:20,890 --> 00:35:22,620 I need to tell you something. 543 00:35:22,620 --> 00:35:24,290 What? 544 00:35:24,290 --> 00:35:27,700 When we were at the council meeting, 545 00:35:27,700 --> 00:35:30,230 both you and Director Yang looked off. 546 00:35:30,230 --> 00:35:32,440 I know why you were off now. 547 00:35:32,440 --> 00:35:34,540 But what about Director Yang? 548 00:35:36,640 --> 00:35:37,940 What's wrong about him? 549 00:35:37,940 --> 00:35:40,070 We agreed that 550 00:35:40,070 --> 00:35:43,500 we would convince them to allow our investigation. 551 00:35:43,500 --> 00:35:45,980 They were hesitated after my speech, 552 00:35:45,980 --> 00:35:48,490 Shouldn't Director Yang have said something 553 00:35:48,490 --> 00:35:50,600 about the importantce? 554 00:35:50,600 --> 00:35:53,570 Maybe they would change their mind. 555 00:35:53,570 --> 00:35:56,410 But Director Yang changed his attitude. 556 00:35:58,300 --> 00:36:00,550 Are you saying that 557 00:36:01,260 --> 00:36:03,400 he did it on purpose to let Xingaoke slide? 558 00:36:04,550 --> 00:36:05,980 I am just suspecting it. 559 00:36:05,980 --> 00:36:08,940 No way. He has been a cop for 20 years. 560 00:36:08,940 --> 00:36:12,390 Go ask around here. Everybody knows his character. 561 00:36:13,270 --> 00:36:14,580 I can't have you suspect him. 562 00:36:14,580 --> 00:36:17,130 But he did say nothing. 563 00:36:17,130 --> 00:36:19,930 How do you explain that? 564 00:36:29,050 --> 00:36:32,420 You were talking about Xingaoke, weren't you? 565 00:36:36,970 --> 00:36:38,480 Yes. 566 00:36:39,930 --> 00:36:42,500 I did fight for it during the meeting. 567 00:36:42,500 --> 00:36:44,970 You have your doubts. 568 00:36:44,970 --> 00:36:47,150 But do you know that 569 00:36:47,150 --> 00:36:50,200 Xingaoke is more complicated 570 00:36:50,200 --> 00:36:52,620 then we expected. 571 00:36:52,620 --> 00:36:54,310 So what should we do now 572 00:36:54,310 --> 00:36:57,280 is to investigate it secretly. 573 00:36:58,520 --> 00:37:00,050 At least we know that 574 00:37:00,050 --> 00:37:01,870 some are willing to cooperate with us, 575 00:37:01,870 --> 00:37:04,200 some are not. 576 00:37:04,200 --> 00:37:06,550 You support the investigation? 577 00:37:06,550 --> 00:37:08,710 I am afraid you won't investigate. 578 00:37:24,970 --> 00:37:27,570 We have been working on 579 00:37:27,570 --> 00:37:30,100 improving the life standard. 580 00:37:30,100 --> 00:37:32,470 The Gamma Knifes we donated 581 00:37:32,470 --> 00:37:35,240 are only a small portion. 582 00:37:35,240 --> 00:37:39,070 Please follow up 583 00:37:39,070 --> 00:37:41,020 on our future updates. 584 00:37:41,020 --> 00:37:44,200 We will provide a better life... 585 00:37:44,200 --> 00:37:48,030 Do you know where to start now? 586 00:37:48,030 --> 00:37:50,130 I got it. 587 00:37:50,130 --> 00:37:52,710 I am getting something to eat. 588 00:37:58,430 --> 00:38:00,770 I wronged him. 589 00:38:02,220 --> 00:38:06,760 Alright. He gave us the direction. We must make a move. 590 00:38:06,760 --> 00:38:09,550 Starting from the Gamma Knives. 591 00:38:14,730 --> 00:38:17,030 The Gamma Knife 592 00:38:17,030 --> 00:38:19,180 is a high tech product from the end of last century. 593 00:38:19,180 --> 00:38:21,440 A wound-free method like this 594 00:38:21,440 --> 00:38:25,370 was a revolutionary progress. 595 00:38:25,370 --> 00:38:29,070 No wound, no bleeding, and no infection. 596 00:38:29,070 --> 00:38:31,040 It can cure the disease precisely. 597 00:38:31,040 --> 00:38:34,430 My dad is the one waiting for treatment. He is not doing well. 598 00:38:34,430 --> 00:38:37,760 I am really worried. I want him to get a surgery as soon as possible. 599 00:38:37,760 --> 00:38:39,800 After we introduced the Gamma Knives, 600 00:38:39,800 --> 00:38:42,440 there were many people coming here for surgeries. 601 00:38:42,440 --> 00:38:45,060 You must wait a while. 602 00:38:45,060 --> 00:38:47,200 But I saw on the news that 603 00:38:47,200 --> 00:38:49,920 you have five of them. 604 00:38:49,920 --> 00:38:53,700 Isn't that enough? 605 00:38:53,700 --> 00:38:57,320 We only had two. 606 00:38:57,320 --> 00:39:00,640 The remaining ones haven't arrived yet. 607 00:39:01,300 --> 00:39:05,730 We shall go through the case first. 608 00:39:05,730 --> 00:39:09,070 If the condition is really bad, we can make it happen earlier. 609 00:39:09,070 --> 00:39:11,670 That will be great! Thank you so much, Doctor. 610 00:39:16,340 --> 00:39:18,160 You heard that? 611 00:39:18,160 --> 00:39:20,990 He said they only have two. 612 00:39:20,990 --> 00:39:22,310 What about the other three? 613 00:39:22,310 --> 00:39:23,930 I heard that. 614 00:39:23,930 --> 00:39:27,240 It doesn't mean anything. 615 00:39:27,240 --> 00:39:30,130 However, it could be our breaking point. 616 00:39:30,810 --> 00:39:33,180 But we can come here often. 617 00:39:33,180 --> 00:39:35,550 They will suspect us. 618 00:39:38,550 --> 00:39:41,060 I have someone in mind. 619 00:39:46,660 --> 00:39:48,390 Sit. 620 00:39:48,390 --> 00:39:50,860 What do you need? 621 00:39:50,860 --> 00:39:53,430 Xingaoke, have you heard of it? 622 00:39:53,430 --> 00:39:55,400 Xingaoke? 623 00:39:55,400 --> 00:39:57,940 They sell VCD? 624 00:39:57,940 --> 00:40:00,080 The one that was on the news a lot. 625 00:40:00,080 --> 00:40:04,040 The one with raising share price. 626 00:40:04,040 --> 00:40:08,410 I bought their stock. 627 00:40:08,410 --> 00:40:11,040 I don't want to lose my money. Can you help me look into it? 628 00:40:11,040 --> 00:40:13,500 They claimed that they've invested in many projects. 629 00:40:13,500 --> 00:40:16,220 I want to know that 630 00:40:16,220 --> 00:40:19,800 if it's real 631 00:40:19,800 --> 00:40:21,590 and what the current process is. 632 00:40:21,590 --> 00:40:24,800 Are you interested? 633 00:40:27,120 --> 00:40:28,450 Why are you laughing? 634 00:40:28,450 --> 00:40:30,520 Don't fool me. 635 00:40:30,520 --> 00:40:33,800 I know you didn't buy their stock. Even if you did, 636 00:40:33,800 --> 00:40:37,060 you wouldn't ask me to look into it. 637 00:40:37,060 --> 00:40:42,040 What? After you guys after Xingaoke now? 638 00:40:42,700 --> 00:40:45,500 You can leave if you keep saying this. I will find someone else. 639 00:40:45,500 --> 00:40:48,940 Wait, don't find someone else. I can do it for you. 640 00:40:48,940 --> 00:40:51,640 I can do it. 641 00:40:51,640 --> 00:40:54,770 It's our duty to cooperate with the police. 642 00:40:54,770 --> 00:40:56,010 Good. 643 00:40:56,010 --> 00:40:57,770 Any pay? 644 00:41:04,940 --> 00:41:06,910 I will pay for your expenses 645 00:41:06,910 --> 00:41:09,880 and an additional fee. 646 00:41:09,880 --> 00:41:11,480 You will have it once it's done. 647 00:41:11,480 --> 00:41:13,140 Okay, you are being so generous. 648 00:41:13,140 --> 00:41:14,820 I didn't finish yet. 649 00:41:14,820 --> 00:41:18,580 I am going to buy you dinner tonight. Right here. 650 00:41:20,340 --> 00:41:22,150 Okay, I understand. 651 00:41:22,150 --> 00:41:24,910 I will look into it now. 652 00:41:24,910 --> 00:41:29,500 Okay, I will take care of it. I am off now. 653 00:42:09,730 --> 00:42:15,920 ♫ Danger, you escaped too far ♫ 654 00:42:15,920 --> 00:42:22,700 ♫ You almost can't even hear my call ♫ 655 00:42:24,100 --> 00:42:30,250 ♫ Lies have blinded both of my eyes ♫ 656 00:42:30,250 --> 00:42:38,370 ♫ Pretending like you can't see the despair and the deeply hidden trepidation ♫ 657 00:42:38,370 --> 00:42:44,710 ♫ Greed is the hand behind your back ♫ 658 00:42:44,710 --> 00:42:51,890 ♫ Constantly pushing you to fall down the abyss ♫ 659 00:42:51,890 --> 00:42:59,010 ♫ Go home, return to the past ♫ 660 00:42:59,010 --> 00:43:06,940 ♫ Don't wait until you've lost everything before you yearn for it ♫ 661 00:43:06,940 --> 00:43:08,582 ♫ The mountains are tall, the rivers are 662 00:43:08,594 --> 00:43:10,370 long, doubting whether there is a path out ♫ 663 00:43:10,370 --> 00:43:13,840 ♫ Stop living in confusion ♫ 664 00:43:13,840 --> 00:43:17,689 ♫ In the enchanting spring scenery and the depths 665 00:43:17,701 --> 00:43:21,330 of the clouds, there's a heart to return home ♫ 666 00:43:21,330 --> 00:43:24,620 ♫ Face the future with sincerity, that's a happiness in itself ♫ 667 00:43:24,620 --> 00:43:28,170 ♫ After all, in this life and this world ♫ 668 00:43:28,170 --> 00:43:34,840 ♫ There'll be moments of sweetness and moments of bitterness ♫ 669 00:43:34,840 --> 00:43:41,970 ♫ Broad skies and seas ♫ 670 00:43:41,970 --> 00:43:50,080 ♫ Pass through the mist ♫ 48146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.