Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,910 --> 00:01:29,940
Hunting
2
00:01:29,940 --> 00:01:32,970
Episode 13
3
00:01:47,830 --> 00:01:49,200
Hey, Brother Yuan.
4
00:01:49,200 --> 00:01:52,900
Xiaohui, I'm just finished
work so I'll come over now.
5
00:01:52,900 --> 00:01:54,510
No need
6
00:01:54,510 --> 00:01:56,890
I'm pretty tired today.
7
00:01:56,890 --> 00:01:59,300
How about tomorrow?
8
00:02:00,930 --> 00:02:02,640
Oh, ok
9
00:02:03,230 --> 00:02:07,220
How was your chat with Hao Xiaoqiang?
Did you ask what you wanted?
10
00:02:07,980 --> 00:02:09,950
Yes, it's all clear now.
11
00:02:10,420 --> 00:02:13,780
It's fine, I'm fine, don't worry about me.
12
00:02:14,770 --> 00:02:17,200
You sound upset
13
00:02:17,680 --> 00:02:18,850
I'll come over to see you.
14
00:02:18,850 --> 00:02:21,170
You really don't need to, Brother Yuan.
15
00:02:23,730 --> 00:02:25,550
You've worked hard today,
16
00:02:25,550 --> 00:02:27,720
let's both get some rest.
17
00:02:29,360 --> 00:02:32,310
Alright, then go to bed early. Tomorrow...
18
00:02:32,310 --> 00:02:34,330
I'll come over earlier, okay?
19
00:02:35,450 --> 00:02:36,960
Alright, bye.
20
00:02:46,490 --> 00:02:49,060
- Yuan.
- Hey Master
21
00:02:49,060 --> 00:02:51,800
Do you have plans tonight?
22
00:02:52,810 --> 00:02:54,290
Nope
23
00:02:54,290 --> 00:02:55,890
Okay, let's go.
24
00:03:07,170 --> 00:03:08,800
Eat properly,
25
00:03:08,800 --> 00:03:10,860
don't look so listless.
26
00:03:11,530 --> 00:03:13,170
Master
27
00:03:13,170 --> 00:03:15,740
how can I have energy?
28
00:03:17,360 --> 00:03:19,330
We have no leads on the Meng Wei case.
29
00:03:19,330 --> 00:03:21,220
Kerui pharmaceutical's
stocks have slumped again.
30
00:03:21,710 --> 00:03:23,910
Do you know how it feels right now?
31
00:03:24,650 --> 00:03:26,970
The criminals are running ahead,
and we are chasing after them.
32
00:03:26,970 --> 00:03:29,920
If we run fast, they'll run fast.
If we run slow, they also run slow.
33
00:03:29,920 --> 00:03:32,330
We can never catch them.
34
00:03:36,070 --> 00:03:37,860
Don't say these disheartening words.
35
00:03:37,860 --> 00:03:40,470
They're not disheartening.
I just feel powerless.
36
00:03:40,470 --> 00:03:42,790
Did you know that I went to
the stock market again today?
37
00:03:42,790 --> 00:03:44,980
Oh? What did you see?
38
00:03:44,980 --> 00:03:47,910
I saw a crowd of pitiful,
yet also crazy people.
39
00:03:47,910 --> 00:03:50,240
Why are they crazy?
40
00:03:50,240 --> 00:03:52,920
They lose all reason
when stock prices fall.
41
00:03:52,920 --> 00:03:54,850
They've also hurt Xiaohui.
42
00:03:54,850 --> 00:03:58,100
- She got hurt? Is she okay?
- She's fine.
43
00:03:59,140 --> 00:04:02,260
They're also pitiful
44
00:04:02,260 --> 00:04:03,840
because the life savings
45
00:04:03,840 --> 00:04:05,130
of all these people
46
00:04:05,130 --> 00:04:07,460
can vanish overnight.
47
00:04:07,460 --> 00:04:09,050
We can't control if stocks go up or down.
48
00:04:09,050 --> 00:04:11,230
It's also their business
if they profit or lose.
49
00:04:11,230 --> 00:04:15,030
But if they profit, it's luck.
50
00:04:15,030 --> 00:04:17,460
But if they lose, is it deserved?
51
00:04:18,380 --> 00:04:19,720
What wrong did they commit?
52
00:04:19,720 --> 00:04:22,410
They just want to earn some money.
Who doesn't?
53
00:04:22,410 --> 00:04:24,600
Did Xiaohui do anything wrong?
54
00:04:24,600 --> 00:04:27,620
She is crying so much,
but I can't help her.
55
00:04:28,040 --> 00:04:31,740
Yuan, ever since I was moved to the
Economics Investigations team,
56
00:04:31,740 --> 00:04:34,720
these feelings get stronger every day.
57
00:04:34,720 --> 00:04:38,690
Now, everyone's talking
about the 'Era of Wealth'.
58
00:04:38,690 --> 00:04:40,210
What is an 'Era of Wealth'?
59
00:04:40,210 --> 00:04:41,960
Wealth is a desire.
60
00:04:41,960 --> 00:04:43,530
For desires,
61
00:04:43,530 --> 00:04:47,500
people can do things they
have never dreamed of.
62
00:04:48,590 --> 00:04:50,450
Master,
63
00:04:50,850 --> 00:04:53,640
do you think someone is manipulating
64
00:04:53,640 --> 00:04:55,910
the rise and fall of Kerui's shares?
65
00:04:58,020 --> 00:04:59,810
Do you have evidence?
66
00:05:02,920 --> 00:05:04,490
Within the stock market,
67
00:05:04,490 --> 00:05:07,970
it's always the small and
medium buyers that are cheated.
68
00:05:07,970 --> 00:05:09,900
That will never change.
69
00:05:09,900 --> 00:05:11,590
Do you know why?
70
00:05:11,590 --> 00:05:13,080
No
71
00:05:15,170 --> 00:05:17,040
They want to push their luck.
72
00:05:18,090 --> 00:05:19,860
Look,
73
00:05:21,070 --> 00:05:23,800
if a person's stocks rise by 1 yuan today,
74
00:05:23,800 --> 00:05:25,470
he would think
75
00:05:25,470 --> 00:05:28,640
"I'll sell it when it's worth 2 yuan."
76
00:05:28,640 --> 00:05:33,010
When it's actually risen to 2 yuan, he'll
want it to rise to 3 yuan before he sells.
77
00:05:33,010 --> 00:05:35,120
So that's the psychology
78
00:05:35,120 --> 00:05:36,740
of a gambler.
79
00:05:36,740 --> 00:05:39,270
Those who win will want to win more.
80
00:05:39,770 --> 00:05:42,000
Those who lose want to
reverse their fortune.
81
00:05:42,000 --> 00:05:44,610
The stock market is risky
82
00:05:44,610 --> 00:05:47,560
and you must invest with caution,
83
00:05:47,560 --> 00:05:49,670
or there is no turning back.
84
00:05:54,200 --> 00:05:56,020
Oh, you also said something about
85
00:05:56,020 --> 00:05:58,970
running around behind criminals,
being unable to catch up to them?
86
00:05:58,970 --> 00:06:01,730
Do you want the criminals
to chase after us instead?
87
00:06:02,090 --> 00:06:05,240
This is a race. Don't worry.
88
00:06:05,240 --> 00:06:07,880
One day, they will become exhausted.
89
00:06:08,720 --> 00:06:10,440
But, Yuan
90
00:06:10,440 --> 00:06:12,200
you need to remember this.
91
00:06:12,200 --> 00:06:14,150
Your sense of excitement should never
92
00:06:14,150 --> 00:06:16,200
come from solving major cases.
93
00:06:16,200 --> 00:06:18,480
It should come from not having any cases.
94
00:06:18,480 --> 00:06:20,360
Without cases, it means
95
00:06:20,360 --> 00:06:22,170
that no one is being harmed.
96
00:06:22,170 --> 00:06:23,940
Everyone is safe and secure.
97
00:06:23,940 --> 00:06:25,830
There is peace and prosperity.
98
00:06:31,370 --> 00:06:33,000
Where are my noodles?
99
00:06:34,820 --> 00:06:36,670
- Master?
- Yes?
100
00:06:36,670 --> 00:06:39,220
Ever since you moved to the
Economics Investigation unit,
101
00:06:39,220 --> 00:06:40,980
- you have become more thoughtful.
- Yes
102
00:06:41,980 --> 00:06:44,870
Your speeches are very insightful.
103
00:06:48,270 --> 00:06:50,860
Why don't you move me there too?
104
00:06:53,770 --> 00:06:55,380
Transfer me there!
105
00:06:55,380 --> 00:06:57,760
I want to continue working with you.
106
00:06:59,840 --> 00:07:01,500
Alright then.
107
00:07:02,160 --> 00:07:03,160
Really?
108
00:07:03,160 --> 00:07:05,970
What do you mean? Will you
be capable to handle it?
109
00:07:05,970 --> 00:07:07,400
Of course I can.
110
00:07:07,400 --> 00:07:09,340
I'm telling you,
111
00:07:09,340 --> 00:07:11,570
crack Meng Wei's case first.
112
00:07:11,570 --> 00:07:13,760
When this case is solved,
113
00:07:13,760 --> 00:07:17,840
we will be able to expose Kerui's weakness.
At that time, anything is possible.
114
00:07:17,840 --> 00:07:20,110
Wait until then.
115
00:07:27,480 --> 00:07:29,810
Building 7, door 1
116
00:07:34,940 --> 00:07:36,970
What are you doing here this early?
117
00:07:36,970 --> 00:07:39,200
Get in, I'll take you to work.
118
00:07:39,200 --> 00:07:41,000
I don't want to go to work today.
119
00:07:41,000 --> 00:07:43,180
I'm going to take a few days off.
120
00:07:43,180 --> 00:07:45,360
What's wrong? Did you not
resolve things yesterday?
121
00:07:45,360 --> 00:07:47,310
It's not that,
122
00:07:47,310 --> 00:07:50,330
I just feel that this industry
is more complex than I realized.
123
00:07:50,330 --> 00:07:53,640
There's a lot of pressure at
work which I can't handle.
124
00:07:54,540 --> 00:07:56,010
That's fine.
125
00:07:56,010 --> 00:07:59,710
You should take a break after
what happened yesterday.
126
00:07:59,710 --> 00:08:03,720
If you don't enjoy it and want
to quit, I'll support you.
127
00:08:05,340 --> 00:08:08,680
Whilst you're on leave, you can
make plans for our wedding.
128
00:08:08,680 --> 00:08:12,270
For example, you could
decorate our new place or...
129
00:08:12,270 --> 00:08:14,530
List things we'll need when we are married.
130
00:08:14,530 --> 00:08:16,900
I'll ask Master for some leave too.
131
00:08:16,900 --> 00:08:18,840
Let's get the marriage certificate.
132
00:08:18,840 --> 00:08:20,420
Great
133
00:08:20,420 --> 00:08:22,840
Let's set a date then!
134
00:08:25,660 --> 00:08:27,670
Hang on, I need to take this call.
135
00:08:27,670 --> 00:08:29,450
Hey, Lei.
136
00:08:30,770 --> 00:08:33,110
Okay, alright.
137
00:08:33,110 --> 00:08:34,980
I'll come over now.
138
00:08:35,440 --> 00:08:37,780
You set a date. Let me know.
139
00:08:37,780 --> 00:08:39,820
Something urgent has come up, I need to go.
140
00:08:39,820 --> 00:08:41,630
Be careful and drive slowly ok?
141
00:08:41,630 --> 00:08:43,210
Got it
142
00:08:55,710 --> 00:08:58,980
We have made comparisons with
the photographs you provided.
143
00:08:58,980 --> 00:09:01,400
This person is called Chen Erlin.
144
00:09:01,400 --> 00:09:04,050
He used work at a plastic slipper factory.
145
00:09:04,050 --> 00:09:06,000
He is disabled after
suffering an injury at work.
146
00:09:06,000 --> 00:09:08,410
When he was made redundant,
he relied on state benefits
147
00:09:08,410 --> 00:09:11,670
to care for his elderly mother.
I found the address.
148
00:09:11,670 --> 00:09:14,070
He lives at number 26 on Anping Road.
149
00:09:14,070 --> 00:09:18,330
- Contact me anytime if you need anything
else. - Alright, thank you. - Goodbye.
150
00:09:18,330 --> 00:09:19,940
Don't mention it.
151
00:09:24,600 --> 00:09:26,290
Let's go
152
00:09:36,170 --> 00:09:38,060
- Is Chen Erlin here?
- He's not
153
00:09:38,060 --> 00:09:40,790
His mum is though. She's bedbound.
154
00:09:40,790 --> 00:09:42,510
This is Chen Erlin's vehicle.
155
00:09:52,500 --> 00:09:55,510
Hello Auntie
156
00:09:55,510 --> 00:09:57,660
- Hello
- How are you keeping?
157
00:09:57,660 --> 00:10:00,070
Who are you all?
158
00:10:00,070 --> 00:10:02,210
We are from the subdistrict office.
159
00:10:02,210 --> 00:10:04,230
We came to visit you and Chen Erlin.
160
00:10:04,230 --> 00:10:05,710
Please sit, miss.
161
00:10:05,710 --> 00:10:07,330
Thank you.
162
00:10:08,070 --> 00:10:10,230
Auntie, where is Chen Erlin?
163
00:10:10,230 --> 00:10:12,970
He went out to buy medication for me.
164
00:10:15,300 --> 00:10:17,070
He doesn't drive to get medication?
165
00:10:17,070 --> 00:10:19,100
It's nearby - just at the
entrance of the alley.
166
00:10:19,100 --> 00:10:20,590
- Oh I see
- He'll be back shortly.
167
00:10:20,590 --> 00:10:23,730
Why are you looking for Erlin?
168
00:10:23,730 --> 00:10:25,080
Nothing much
169
00:10:25,080 --> 00:10:27,710
We are here to see you and Erlin on
behalf of the subdistrict office,
170
00:10:27,710 --> 00:10:29,460
to see how your living situation is.
171
00:10:29,460 --> 00:10:32,000
I'm very grateful.
172
00:10:33,280 --> 00:10:35,110
You know,
173
00:10:35,110 --> 00:10:38,280
my son is so filial.
174
00:10:38,280 --> 00:10:40,350
It's very difficult for him.
175
00:10:40,350 --> 00:10:43,100
His leg is handicapped
176
00:10:43,100 --> 00:10:45,500
but he's still looking after his mum.
177
00:10:45,500 --> 00:10:48,050
Not only does he make food for me,
178
00:10:48,050 --> 00:10:51,660
he also takes me up and down
the stairs of the hospital.
179
00:10:51,660 --> 00:10:53,930
He also needs to make money
180
00:10:53,930 --> 00:10:56,090
because we need to eat.
181
00:10:56,090 --> 00:10:59,580
He's over 40 and still
doesn't have a family.
182
00:10:59,580 --> 00:11:03,530
I worry that since he has no children
183
00:11:03,530 --> 00:11:06,510
no one will look after him when he's old.
184
00:11:06,510 --> 00:11:10,070
It's all my fault.
185
00:11:10,070 --> 00:11:13,430
Auntie, I'm sure he will get
married and give you a grandchild.
186
00:11:13,430 --> 00:11:16,640
You just need to stay healthy.
187
00:11:16,640 --> 00:11:18,330
If there's nothing else
188
00:11:18,330 --> 00:11:22,580
you should get some rest and look after
yourself. We'll come and visit again.
189
00:11:22,580 --> 00:11:24,000
Thank you so much.
190
00:11:24,000 --> 00:11:26,160
You're welcome.
191
00:11:27,560 --> 00:11:29,540
Bye Auntie.
192
00:11:41,910 --> 00:11:43,870
You are Chen Erlin, right?
193
00:11:44,540 --> 00:11:46,730
Yeah, who are you?
194
00:11:46,730 --> 00:11:48,740
We are from the public
security bureau (PSB).
195
00:11:48,740 --> 00:11:51,050
What do you need from me?
196
00:11:51,050 --> 00:11:55,110
We need some information from you.
197
00:11:55,110 --> 00:11:57,050
Look at this photo
198
00:11:59,040 --> 00:12:01,880
Is that you?
199
00:12:02,940 --> 00:12:05,260
Yeah, that's me
200
00:12:07,780 --> 00:12:09,940
Do you know him?
201
00:12:09,940 --> 00:12:13,770
I remember him, he's a good guy!
202
00:12:16,330 --> 00:12:17,910
Think about it carefully.
203
00:12:17,910 --> 00:12:20,940
Where and when did he get in your vehicle?
204
00:12:20,940 --> 00:12:23,090
A few days ago
205
00:12:23,090 --> 00:12:26,870
I finished for the morning and
was about to get some noodles.
206
00:12:26,870 --> 00:12:31,430
He came and asked me to take him
to Sihai residential community.
207
00:12:31,430 --> 00:12:34,640
Sir, can you give me a lift?
208
00:12:34,640 --> 00:12:35,363
Where?
209
00:12:35,375 --> 00:12:37,580
Not far, just to Sihai
Residential Community.
210
00:12:37,580 --> 00:12:39,350
Is this enough?
211
00:12:41,880 --> 00:12:44,000
You've seen my living situation,
212
00:12:44,000 --> 00:12:45,950
I needed this business.
213
00:12:45,950 --> 00:12:49,470
So, I let him in the tuktuk.
214
00:13:03,300 --> 00:13:04,940
Can you please wait for me?
215
00:13:04,940 --> 00:13:06,270
You didn't mention about waiting.
216
00:13:06,270 --> 00:13:08,880
I still have more clients after this.
217
00:13:10,500 --> 00:13:12,060
laughing
218
00:13:15,010 --> 00:13:16,350
You're too generous.
219
00:13:25,190 --> 00:13:28,000
What time did he return?
220
00:13:28,000 --> 00:13:32,710
When I first picked him
up, it was after 1pm
221
00:13:33,620 --> 00:13:35,340
He returned...
222
00:13:35,340 --> 00:13:38,580
Aiyo, it was probably after 3pm.
223
00:13:39,760 --> 00:13:41,820
The time matches exactly.
224
00:13:42,700 --> 00:13:44,450
And after that?
225
00:13:44,450 --> 00:13:48,710
When we arrived there,
my tuktuk broke down.
226
00:13:53,720 --> 00:13:56,170
Sir, let's go.
227
00:13:56,170 --> 00:13:58,170
We can't.
228
00:14:00,130 --> 00:14:01,810
What happened?
229
00:14:04,060 --> 00:14:08,370
The tuktuk broke down. I'm unlucky.
Here's your money back, get a taxi.
230
00:14:08,370 --> 00:14:10,040
You keep the money.
231
00:14:10,040 --> 00:14:12,760
Can you push me out?
232
00:14:12,760 --> 00:14:14,510
Are you kidding?
233
00:14:14,510 --> 00:14:18,920
Push you, with my legs?
234
00:14:21,800 --> 00:14:24,430
How about, I'll push you?
235
00:14:24,430 --> 00:14:27,230
But on the condition
that we switch clothes.
236
00:14:27,230 --> 00:14:30,300
And give me your scarf too, ok?
237
00:14:30,300 --> 00:14:32,400
You'll push me?
238
00:14:32,400 --> 00:14:33,740
What's the meaning of that?
239
00:14:33,740 --> 00:14:37,510
Your legs are wounded,
who'll help you if I don't?
240
00:14:37,510 --> 00:14:39,750
You're a good person!
241
00:14:39,750 --> 00:14:41,540
It's necessary!
242
00:14:47,970 --> 00:14:50,570
You're not going to seize
my tuktuk are you?
243
00:14:50,570 --> 00:14:53,560
I need it to take my
mother to the hospital.
244
00:14:53,560 --> 00:14:55,360
Don't be nervous, I don't
want to seize your tuktuk.
245
00:14:55,360 --> 00:14:58,010
I just wanted to get some information.
246
00:14:58,010 --> 00:15:00,370
That's fine, you can go now.
247
00:15:00,370 --> 00:15:02,600
Your mother's waiting for you.
248
00:15:02,600 --> 00:15:04,470
-Ok, it's all sorted?
-Yes, it's fine.
249
00:15:04,470 --> 00:15:06,670
Take your time.
250
00:15:07,190 --> 00:15:08,860
Oh, also
251
00:15:11,050 --> 00:15:14,180
I heard that the canteen at the
PSB are looking for workers.
252
00:15:14,180 --> 00:15:16,860
If you're willing, I'll
ask around the bureau
253
00:15:16,860 --> 00:15:19,650
to see if you can go and work there.
254
00:15:20,510 --> 00:15:24,350
To go and work at the PSB?
That would be amazing.
255
00:15:25,240 --> 00:15:27,030
Where is the bureau?
256
00:15:27,030 --> 00:15:28,460
It's on Jiefang Road.
257
00:15:28,460 --> 00:15:31,340
Oh, that's too far away.
258
00:15:31,340 --> 00:15:34,410
My mother's unwell
259
00:15:34,410 --> 00:15:36,640
so she needs me around.
260
00:15:36,640 --> 00:15:39,870
I'm sorry, but thank you.
261
00:15:39,870 --> 00:15:41,570
Wait a moment.
262
00:15:43,660 --> 00:15:45,860
I'll leave you my phone number.
263
00:15:45,860 --> 00:15:49,250
If you encounter any
difficulties, please call me.
264
00:15:53,870 --> 00:15:55,220
Alright.
265
00:15:55,220 --> 00:15:59,110
Thank you. You are such great people.
266
00:15:59,110 --> 00:16:00,720
Thanks
267
00:16:21,810 --> 00:16:26,400
-What were you looking at?
-Not at you
268
00:16:28,770 --> 00:16:32,640
I didn't think you would
recommend a job for Chen Erlin.
269
00:16:32,640 --> 00:16:34,550
You're very attentive.
270
00:16:37,870 --> 00:16:40,240
His life is difficult.
271
00:16:40,240 --> 00:16:42,522
Police aren't only here
to investigate cases, you
272
00:16:42,534 --> 00:16:44,690
also need to think about
the people's concerns.
273
00:16:45,850 --> 00:16:48,820
Alright, you're knowledgeable.
274
00:16:48,820 --> 00:16:51,130
But on a serious note
275
00:16:51,130 --> 00:16:54,620
all the evidence is there
for Meng Wei's case.
276
00:16:54,620 --> 00:16:59,060
We filmed Chen Erlin's tuktuk
entering the community at 2:02pm.
277
00:16:59,060 --> 00:17:03,500
When Tang Hong pushed it out it was 3:31pm.
278
00:17:03,500 --> 00:17:07,410
He was in Meng Wei's house for 1.5 hours.
279
00:17:07,410 --> 00:17:09,680
From when they sat down
280
00:17:09,680 --> 00:17:14,470
to when he poisoned Meng Wei and for the
poison to work and Meng Wei to fall asleep,
281
00:17:14,470 --> 00:17:16,280
he would then go and turn on the gas
282
00:17:16,280 --> 00:17:19,870
and pretend that Meng Wei killed himself.
He would then escape.
283
00:17:19,870 --> 00:17:21,860
This is enough time.
284
00:17:22,390 --> 00:17:26,150
Every step was meticulously planned.
285
00:17:26,470 --> 00:17:29,680
But luckily the tuktuk broke down,
286
00:17:29,680 --> 00:17:31,660
so the security camera caught the footage.
287
00:17:32,600 --> 00:17:34,850
Now we have testimony
288
00:17:34,850 --> 00:17:38,020
we just need to find Tang Hong
and compare the fingerprints
289
00:17:38,020 --> 00:17:40,000
then the evidence will be concrete.
290
00:17:40,000 --> 00:17:42,090
He won't be able to escape.
291
00:17:42,930 --> 00:17:45,730
Should we apply for a warrant now?
292
00:17:45,730 --> 00:17:50,600
This is a big move, I need
approval from Director Yang.
293
00:17:50,600 --> 00:17:53,320
Call Director Yang, we'll
go back to the bureau now.
294
00:17:53,800 --> 00:17:56,710
Alright, I'll listen to you this time.
295
00:17:59,950 --> 00:18:02,100
Now that the case is about be solved,
296
00:18:02,100 --> 00:18:05,650
your attitude to me has improved.
Are you maybe deranged?
297
00:18:05,650 --> 00:18:09,250
You're deranged! Can't you speak nicely?
298
00:18:09,250 --> 00:18:11,330
I'm pleased.
299
00:18:11,330 --> 00:18:14,540
The effort of the last few
days hasn't been wasted,
300
00:18:14,540 --> 00:18:16,850
we can see the light at
the end of the tunnel.
301
00:18:19,170 --> 00:18:21,670
If you're happy, you should smile.
302
00:18:32,230 --> 00:18:34,500
Have you got all your stuff?
303
00:18:34,500 --> 00:18:36,560
- I've got it.
- This time,
304
00:18:36,560 --> 00:18:39,550
we will be on the plane
for more than 10 hours.
305
00:18:39,550 --> 00:18:42,370
You can't talk loudly on the plane,
306
00:18:42,370 --> 00:18:44,440
- got it?
- Yes.
307
00:18:45,000 --> 00:18:46,310
Uncle, I'll take it
308
00:18:46,310 --> 00:18:48,290
- Will you be ok?
- Yes I can do it myself
309
00:18:48,290 --> 00:18:49,680
Alright, good luck!
310
00:18:49,680 --> 00:18:51,670
Be careful
311
00:18:51,670 --> 00:18:53,440
It's all organised over in America.
312
00:18:53,440 --> 00:18:55,850
Someone will pick you up when you arrive.
313
00:18:55,850 --> 00:18:58,260
Let me know if you run out of money.
314
00:18:58,260 --> 00:19:01,470
You can also ask Bai Jie,
I've let her know already.
315
00:19:02,510 --> 00:19:05,060
You can end the lease on this house.
316
00:19:05,640 --> 00:19:08,390
When Rui Rui is settled in
America, I'll come back.
317
00:19:08,390 --> 00:19:10,780
We can go and live in our old house.
318
00:19:15,530 --> 00:19:20,740
Xiao Rong, when Bai Jie
and Ai Lin emigrated
319
00:19:20,740 --> 00:19:23,720
I frequently wondered
320
00:19:23,720 --> 00:19:26,910
what's the reason for
working hard all my life?
321
00:19:26,910 --> 00:19:30,550
Is it for money, or fame?
322
00:19:30,550 --> 00:19:32,700
It's probably neither.
323
00:19:35,010 --> 00:19:37,540
Didn't you do it for all this?
324
00:19:38,600 --> 00:19:43,950
I recall I've known you and Qian
Cheng for more than 20 years.
325
00:19:43,950 --> 00:19:47,110
Qian Cheng was my best friend.
326
00:19:47,110 --> 00:19:49,730
I didn't expect that just before his death
327
00:19:49,730 --> 00:19:52,760
he would be holding me at knife point
328
00:19:52,760 --> 00:19:55,240
wanting to die together.
329
00:19:57,530 --> 00:20:01,200
Truthfully, I felt very distressed.
330
00:20:02,920 --> 00:20:06,380
I've done a lot for myself
331
00:20:06,380 --> 00:20:08,460
but at the end,
332
00:20:08,460 --> 00:20:11,110
I don't want to be without a single friend.
333
00:20:12,870 --> 00:20:16,300
Don't worry. I will always look after
334
00:20:16,300 --> 00:20:18,930
you and Rui Rui.
335
00:20:18,930 --> 00:20:21,700
So Qian Cheng can rest peacefully.
336
00:20:33,280 --> 00:20:35,430
Brother, it's all sorted out.
337
00:20:35,430 --> 00:20:37,440
I'll take them to the airport.
338
00:20:37,440 --> 00:20:40,810
Send them to America
339
00:20:42,270 --> 00:20:44,280
-You want me to go to America?
-Yes
340
00:20:44,280 --> 00:20:45,870
Why?
341
00:20:46,380 --> 00:20:48,220
Do what I say.
342
00:20:48,220 --> 00:20:49,910
But I don't understand.
343
00:20:49,910 --> 00:20:51,550
Qian Cheng has already died.
344
00:20:51,550 --> 00:20:55,740
His wife and child are no threat to us.
Is it necessary to make such a fuss?
345
00:20:56,550 --> 00:21:00,240
Meng Wei's case isn't closed yet.
346
00:21:00,240 --> 00:21:02,940
Recently, I've been getting a bad feeling.
347
00:21:02,940 --> 00:21:05,300
Go to America and lie low>
348
00:21:05,300 --> 00:21:07,740
When this is all blown
over, you can return.
349
00:21:31,470 --> 00:21:34,320
Master, with this testimony
we can summon Tang Hong.
350
00:21:34,320 --> 00:21:38,590
If the fingerprints match,
he will become a suspect.
351
00:21:38,590 --> 00:21:41,370
In terms of a motive, Tang
Hong may not have one,
352
00:21:41,370 --> 00:21:43,350
but Wang Bolin does.
353
00:21:44,010 --> 00:21:46,890
-Is the summons authorised?
-Jiaqi is doing it.
354
00:21:47,880 --> 00:21:49,620
I've reported to the bureau
355
00:21:49,620 --> 00:21:52,660
and requested that we open a
case to investigate Kerui.
356
00:21:53,610 --> 00:21:57,230
When the summons is ready, go with
Jiaqi to bring Tang Hong here.
357
00:21:57,230 --> 00:21:58,690
- Yes.
- You can go now.
358
00:22:02,330 --> 00:22:04,420
Got it, let's go
359
00:22:04,420 --> 00:22:07,300
I asked Lei and Little Liu to go to
Tang Hong's house. We will go to Kerui.
360
00:22:07,300 --> 00:22:08,630
Ok
361
00:22:29,480 --> 00:22:31,130
1 Notification from Beijiang
International Airline:
362
00:22:31,130 --> 00:22:33,246
Dearest Passenger, the flight
number UA7590 from Beijiang
363
00:22:33,258 --> 00:22:35,020
to Los Angeles has departed.
Have a safe flight!
364
00:23:05,970 --> 00:23:09,390
We are from Beijiang PSB, please take
us to Tang Hong's office immediately.
365
00:23:09,390 --> 00:23:13,510
Everyone else, guard the exits, no
one may enter or exit from now.
366
00:23:47,480 --> 00:23:50,030
No one's here. He's probably done a runner.
367
00:23:51,270 --> 00:23:53,630
Did you guys find anything?
368
00:24:05,250 --> 00:24:07,960
- Hey, Brother Yuan
- Have you found anything?
369
00:24:07,960 --> 00:24:09,700
We were a step too late.
370
00:24:12,100 --> 00:24:13,550
Got it.
371
00:24:14,500 --> 00:24:16,120
He's not at home.
372
00:24:19,990 --> 00:24:21,590
Take this cup away.
373
00:24:21,590 --> 00:24:23,640
Ok, no problem.
374
00:24:58,300 --> 00:25:00,300
It's the police
375
00:25:01,060 --> 00:25:02,810
Please come in.
376
00:25:02,810 --> 00:25:05,450
No need. Is Tang Hong here?
377
00:25:05,450 --> 00:25:07,890
We have a summons for him.
378
00:25:08,390 --> 00:25:10,590
Summons?
379
00:25:10,590 --> 00:25:14,830
Why would Tang Hong be at my house?
380
00:25:14,830 --> 00:25:17,670
Shouldn't you be looking for him?
381
00:25:18,700 --> 00:25:21,320
I'm warning you, Wang Bolin
382
00:25:21,320 --> 00:25:23,910
Tang Hong is implicated in a criminal case.
383
00:25:23,910 --> 00:25:25,960
It is illegal if you are
intentionally harbouring him.
384
00:25:25,960 --> 00:25:29,200
You should consider carefully.
385
00:25:30,620 --> 00:25:34,030
Police officer, don't threaten me
386
00:25:34,030 --> 00:25:37,700
I'm a law-abiding citizen.
387
00:25:37,700 --> 00:25:40,480
Don't you watch the news?
388
00:25:40,480 --> 00:25:43,730
I used to be the chairman
of Kerui pharmaceuticals
389
00:25:43,730 --> 00:25:48,080
but now I'm unemployed
and living leisurely.
390
00:25:48,080 --> 00:25:50,240
Tang Hong used to be my employee.
391
00:25:50,240 --> 00:25:53,270
Now, we have
392
00:25:53,270 --> 00:25:55,080
gone our separate ways.
393
00:25:55,080 --> 00:25:57,630
Tang Hong has worked for you before,
394
00:25:57,630 --> 00:25:59,940
do you not care about him at all?
395
00:25:59,940 --> 00:26:02,930
Are you not curious what
crime he committed?
396
00:26:05,450 --> 00:26:08,410
Curiosity killed the cat.
397
00:26:08,410 --> 00:26:12,020
Then again, if he committed a crime,
398
00:26:12,020 --> 00:26:14,530
there's still you police officers.
399
00:26:15,110 --> 00:26:18,600
I don't need to think about
all this rubbish all day.
400
00:26:18,600 --> 00:26:22,460
But, Chairman Wang, I would
advise you to have a think.
401
00:26:24,950 --> 00:26:29,850
We suspect that Tang Hong is
related to Meng Wei's death.
402
00:26:36,110 --> 00:26:39,330
You think Tang Hong
403
00:26:39,330 --> 00:26:41,610
murdered Meng Wei?
404
00:26:44,230 --> 00:26:46,040
Tang Hong has been employed
by you for many years
405
00:26:46,040 --> 00:26:49,070
you must know his character well.
406
00:26:49,070 --> 00:26:52,380
Of course I do, I understand it very well.
407
00:26:52,380 --> 00:26:55,910
So if you are saying Tang
Hong murdered Meng Wei,
408
00:26:55,910 --> 00:26:59,020
I think that is shocking.
409
00:26:59,020 --> 00:27:01,940
I'm so surprised.
410
00:27:01,940 --> 00:27:04,180
How did you come up with this?
411
00:27:12,940 --> 00:27:15,160
Hello, Lei, what's up.
412
00:27:15,160 --> 00:27:19,070
Brother Yuan, Tang Hong is
on a flight to America.
413
00:27:21,990 --> 00:27:23,550
Got it.
414
00:27:27,040 --> 00:27:29,180
Do you want to come in for a seat?
415
00:27:31,060 --> 00:27:32,570
Let's go.
416
00:27:34,560 --> 00:27:37,130
I won't see you out.
417
00:28:07,170 --> 00:28:08,760
Has something happened?
418
00:28:08,760 --> 00:28:11,014
I received a phone call
from Lei saying that
419
00:28:11,026 --> 00:28:12,990
Tang Hong has already
flown to America.
420
00:28:13,960 --> 00:28:18,240
Call the airline and request for the
plane to land or arrest him aboard.
421
00:28:18,240 --> 00:28:20,640
What airline is it?
422
00:28:20,640 --> 00:28:25,110
He's on United Airline, we can't
control aboard that airline.
423
00:28:26,030 --> 00:28:28,370
Why are we always a step behind?
424
00:28:34,710 --> 00:28:37,880
What? Tang Hong has escaped?
425
00:28:37,880 --> 00:28:40,950
I was too sloppy, so we were late.
426
00:28:41,520 --> 00:28:45,230
Director Zhou, we should issue
a red alert to Interpol
427
00:28:45,230 --> 00:28:47,680
I don't need you to tell me that.
428
00:28:48,600 --> 00:28:51,590
It takes time to apply for and
get approval for an arrest
429
00:28:51,590 --> 00:28:54,380
from the authorities. You must be patient.
430
00:28:57,260 --> 00:29:01,160
Fine, I'll report to my senior immediately.
431
00:29:01,160 --> 00:29:05,940
Issuing an alert on interpol
requires department approval first.
432
00:29:05,940 --> 00:29:07,730
Go back first.
433
00:29:29,850 --> 00:29:31,720
How was it?
434
00:29:32,730 --> 00:29:35,011
It's challenging because
he's crossed the border.
435
00:29:35,023 --> 00:29:36,950
We don't have any other
methods currently.
436
00:29:38,680 --> 00:29:41,770
So we've wasted our efforts?
437
00:29:41,770 --> 00:29:47,610
Meng Wei only passed recently, and many
investors have gone broke overnight.
438
00:29:47,610 --> 00:29:50,910
Who's responsible for that?
439
00:29:54,920 --> 00:29:57,930
I'm so indignant!
440
00:30:01,380 --> 00:30:03,440
We just have to watch
441
00:30:03,440 --> 00:30:07,400
the suspect escape, and
there's nothing we can do?
442
00:30:08,050 --> 00:30:10,880
My being here is meaningless.
443
00:30:17,330 --> 00:30:19,260
You think this is meaningless?
444
00:30:20,150 --> 00:30:23,930
If you think that, then you should quit
445
00:30:23,930 --> 00:30:26,470
and go back to school.
446
00:30:28,130 --> 00:30:32,520
It's normal to face obstacles
when investigating a case.
447
00:30:32,520 --> 00:30:35,040
If you give up
448
00:30:35,040 --> 00:30:37,780
then you don't meet the standard
for being a police officer.
449
00:30:39,730 --> 00:30:42,180
So what if he went to America
450
00:30:42,180 --> 00:30:44,570
Even if he went to the end of the earth
451
00:30:44,570 --> 00:30:46,630
we will find him and catch him.
452
00:30:47,970 --> 00:30:50,020
Xia Yuan is right.
453
00:30:52,990 --> 00:30:54,610
What's wrong?
454
00:30:56,080 --> 00:30:58,460
I just came from the forensic department,
455
00:30:58,460 --> 00:31:01,760
and the fingerprints are a match.
It is Tang Hong.
456
00:31:03,750 --> 00:31:05,730
I have asked the leaders
457
00:31:05,730 --> 00:31:09,210
to incorporate the criminal and economics
investigation divisions for this case
458
00:31:09,970 --> 00:31:13,080
and create a special squad
to investigate Kerui.
459
00:31:14,960 --> 00:31:16,700
You've worked hard these two days.
460
00:31:16,700 --> 00:31:19,060
Go back and relax tonight.
461
00:31:19,060 --> 00:31:22,740
You'll be busy from now on.
462
00:32:09,370 --> 00:32:11,050
Jiaqi
463
00:32:31,250 --> 00:32:33,300
You're not hungry?
464
00:32:33,300 --> 00:32:35,790
I called you a few times,
but you ignored me.
465
00:32:35,790 --> 00:32:38,090
If you're unhappy, don't
take it out on the apples.
466
00:32:38,090 --> 00:32:40,440
I still have to try and
sell these tomorrow.
467
00:32:42,180 --> 00:32:43,950
Is there a problem at work?
468
00:32:43,950 --> 00:32:47,190
Don't worry about me, dad, go and eat.
469
00:32:48,080 --> 00:32:50,600
I told you before
470
00:32:51,600 --> 00:32:55,130
it's not easy to be a police officer.
471
00:32:55,130 --> 00:32:57,570
This is harder than any other job.
472
00:32:57,570 --> 00:32:59,710
You've encountered a difficulty right?
473
00:33:00,730 --> 00:33:02,830
How about this?
474
00:33:02,830 --> 00:33:05,990
Quit tomorrow, and come home.
475
00:33:05,990 --> 00:33:07,830
Sell apples with me.
476
00:33:07,830 --> 00:33:10,870
Don't suffer like this, ok?
477
00:33:10,870 --> 00:33:14,110
Dad, what are you talking about?
478
00:33:14,110 --> 00:33:16,250
I chose to be a police officer.
479
00:33:16,250 --> 00:33:19,160
I will continue regardless
of how difficult it is.
480
00:33:20,470 --> 00:33:22,150
At the start
481
00:33:22,150 --> 00:33:26,590
I wanted to catch Wang Bolin, to
reveal how mother was wronged.
482
00:33:26,590 --> 00:33:28,570
But now I've discovered
483
00:33:28,570 --> 00:33:31,760
that my dream is to be a police officer.
484
00:33:31,760 --> 00:33:34,210
I want all the people like Wang Bolin
485
00:33:34,210 --> 00:33:37,670
to have nowhere to hide,
to answer to the law.
486
00:33:37,670 --> 00:33:40,070
Do you understand, father?
487
00:33:49,420 --> 00:33:52,220
This is more like it.
488
00:33:52,220 --> 00:33:55,630
This is what I wanted to hear.
489
00:33:56,580 --> 00:33:58,460
Then are you coming to eat dinner?
490
00:33:58,460 --> 00:34:01,150
- Coming!
- Bring over the wine.
491
00:34:18,670 --> 00:34:21,600
The open ceremony for Beijiang city's
Xingaoke Investment Company Ltd.
492
00:34:21,600 --> 00:34:25,740
is about to begin.
493
00:34:26,810 --> 00:34:28,610
Reveal the plaque!
494
00:34:32,420 --> 00:34:35,600
Beijiang City Xingaoke
Investment Company Ltd.
495
00:34:38,590 --> 00:34:43,730
Next we will invite the Chairman
496
00:34:43,730 --> 00:34:47,760
Ma Jianshe to give a speech.
497
00:34:48,620 --> 00:34:50,770
Thank you, presenter.
498
00:34:51,700 --> 00:34:53,240
Good morning everyone.
499
00:34:53,870 --> 00:34:55,480
I welcome you to come and celebrate
500
00:34:55,480 --> 00:34:57,950
the opening ceremony for our new company.
501
00:34:57,950 --> 00:35:02,040
Here, I represent the board
502
00:35:02,040 --> 00:35:03,810
in sincerely
503
00:35:03,810 --> 00:35:05,770
thanking everyone for coming,
504
00:35:05,770 --> 00:35:08,260
and I would like to extend a warm welcome.
505
00:35:11,150 --> 00:35:13,600
Since we acquired Kerui,
506
00:35:13,600 --> 00:35:15,870
we will use significant capital
507
00:35:15,870 --> 00:35:18,590
to invest in biological engineering.
508
00:35:18,590 --> 00:35:20,910
-What is this?
-What?
509
00:35:20,910 --> 00:35:24,620
What's this?
510
00:35:24,620 --> 00:35:28,360
Brother, the Development Bank
will definitely loan to us right?
511
00:35:28,360 --> 00:35:30,120
Don't worry, there won't be a problem.
512
00:35:30,120 --> 00:35:34,310
... all of these capital operation methods.
513
00:35:34,310 --> 00:35:35,400
Teacher Hao
514
00:35:35,400 --> 00:35:38,320
What do you think of this Xingaoke company?
515
00:35:38,320 --> 00:35:39,270
Should we buy?
516
00:35:39,270 --> 00:35:42,860
Auntie, Xingaoke has just resumed trading.
I only recommend stocks.
517
00:35:42,860 --> 00:35:45,640
I can't see the future.
518
00:35:45,640 --> 00:35:48,790
I would advise everyone to
follow the technological sector
519
00:35:48,790 --> 00:35:52,430
because the government will announce
policies to support this sector.
520
00:35:52,430 --> 00:35:55,110
However, please do not
exceed your capabilities.
521
00:35:55,110 --> 00:35:57,860
Don't put all your money into stocks.
522
00:35:57,860 --> 00:36:00,480
Don't repeat the same tragedy as Kerui.
523
00:36:01,330 --> 00:36:04,050
That's because you recommended it.
524
00:36:04,050 --> 00:36:05,600
You told us to buy it.
525
00:36:05,600 --> 00:36:08,990
Everyone, I said, I only recommend stocks.
526
00:36:08,990 --> 00:36:11,070
I recommend those which have room to grow.
527
00:36:11,070 --> 00:36:13,150
Did Kerui's prices rise? Yes they did.
528
00:36:13,150 --> 00:36:17,290
However, it's your business
whether it grows or falls.
529
00:36:17,290 --> 00:36:19,020
Apologies.
530
00:36:20,500 --> 00:36:24,120
Don't forget, you're going to take
wedding photos with Xia Yuan today.
531
00:36:24,120 --> 00:36:25,310
-Got it
-Hurry.
532
00:36:25,310 --> 00:36:26,720
-Got it
-Don't be late.
533
00:36:26,720 --> 00:36:28,580
I know.
534
00:36:29,880 --> 00:36:32,190
Take it slow.
535
00:36:34,760 --> 00:36:37,520
Recently, Xingaoke held an opening ceremony
536
00:36:37,520 --> 00:36:40,030
after the requisition of Kerui.
537
00:36:40,030 --> 00:36:44,030
The management team of the Development
and Reform Commission attended.
538
00:36:44,030 --> 00:36:46,590
Continue to watch for further information.
539
00:36:48,640 --> 00:36:50,970
Since Kerui's acquisition
540
00:36:50,970 --> 00:36:53,220
we will use significant capital
541
00:36:53,220 --> 00:36:56,420
to invest in biological engineering,
542
00:36:56,420 --> 00:36:59,380
communications engineering, medical
therapeutics manufacturing,
543
00:36:59,380 --> 00:37:02,390
and many other novel industries.
544
00:37:03,410 --> 00:37:05,960
Brother, I don't understand
545
00:37:05,960 --> 00:37:09,160
why didn't you tell them to buy
Xingaoke Investments just then?
546
00:37:09,160 --> 00:37:12,360
They look like little
birds crying for food.
547
00:37:12,360 --> 00:37:13,970
If we place some meat by their mouths
548
00:37:13,970 --> 00:37:16,660
then they would swallow it whole.
549
00:37:16,660 --> 00:37:18,650
But if we give too much information
550
00:37:18,650 --> 00:37:21,700
then they will suspect that
we are somehow involved.
551
00:37:21,700 --> 00:37:22,940
What should we do next?
552
00:37:22,940 --> 00:37:25,800
Same old game. Buy it low, sell it high.
553
00:37:25,800 --> 00:37:28,280
Brother, we need accounts.
554
00:37:28,280 --> 00:37:30,650
More than last time.
555
00:37:38,090 --> 00:37:40,970
Excuse me. Is Manger Yu in?
556
00:37:40,970 --> 00:37:42,950
Do you mean Yu Xiaohui?
557
00:37:42,950 --> 00:37:44,140
Yes.
558
00:37:44,140 --> 00:37:48,370
She's off. She haven't come to
work for the past few days.
559
00:38:01,120 --> 00:38:02,800
Thanks.
560
00:38:04,570 --> 00:38:06,250
You can head back.
561
00:38:10,740 --> 00:38:13,040
Hello, teacher Hao
562
00:38:13,040 --> 00:38:15,300
I'm Xiaohui
563
00:38:16,210 --> 00:38:19,330
I want to meet you
564
00:38:23,160 --> 00:38:27,530
I wanted to see you because
I saw the news this morning
565
00:38:27,530 --> 00:38:30,500
- Kerui has been acquired.
- Yes.
566
00:38:30,500 --> 00:38:33,240
I was quite excited when I saw this news.
567
00:38:33,240 --> 00:38:37,600
I didn't think your plan
would happen so quickly
568
00:38:38,240 --> 00:38:42,330
That day, what I said was a little harsh.
569
00:38:45,240 --> 00:38:47,300
What should I say...
570
00:38:48,080 --> 00:38:50,630
I'll use coffee instead of wine
571
00:38:50,630 --> 00:38:52,500
to toast you.
572
00:39:19,890 --> 00:39:21,670
Well...
573
00:39:22,570 --> 00:39:24,700
You're not at work.
574
00:39:24,700 --> 00:39:26,370
What have you been doing?
575
00:39:27,960 --> 00:39:30,100
I am about to get married.
576
00:39:30,100 --> 00:39:32,430
I have to take care of a
lot of family affairs.
577
00:39:38,840 --> 00:39:41,360
That's nice.
578
00:39:42,100 --> 00:39:45,050
Getting married is a good thing.
579
00:39:50,160 --> 00:39:53,230
I didn't know there was so
much to prepare for a wedding.
580
00:39:53,230 --> 00:39:56,640
We need to get around thirty tables.
581
00:39:56,640 --> 00:39:58,760
We also need to send out invitations.
582
00:39:58,760 --> 00:40:01,320
We need to decide who
seat where and with who.
583
00:40:01,320 --> 00:40:02,900
It's quite difficult.
584
00:40:02,900 --> 00:40:05,010
We need to order the bedsheets
585
00:40:07,170 --> 00:40:08,940
and bed covers.
586
00:40:09,600 --> 00:40:12,270
We have to get new ones,
587
00:40:12,270 --> 00:40:14,930
so I have been pretty busy.
588
00:40:15,630 --> 00:40:17,600
Sir, you takeout is ready.
589
00:40:17,600 --> 00:40:19,160
Thank you.
590
00:40:32,530 --> 00:40:34,930
It is good that you are busy. It means...
591
00:40:35,560 --> 00:40:38,670
That we are both doing what we need to do.
592
00:40:39,540 --> 00:40:40,920
That's good.
593
00:40:42,640 --> 00:40:44,900
Okay then.
594
00:40:48,530 --> 00:40:49,830
Xiaohui.
595
00:40:52,370 --> 00:40:54,040
Let me know once the date is set.
596
00:41:38,700 --> 00:41:44,760
♫ Danger, you escaped too far ♫
597
00:41:44,760 --> 00:41:51,600
♫ You almost can't even hear my call ♫
598
00:41:52,900 --> 00:41:59,100
♫ Lies have blinded both of my eyes ♫
599
00:41:59,100 --> 00:42:07,240
♫ Pretending like you can't see the despair
and the deeply hidden trepidation ♫
600
00:42:07,240 --> 00:42:13,560
♫ Greed is the hand behind your back ♫
601
00:42:13,560 --> 00:42:20,910
♫ Constantly pushing you
to fall down the abyss ♫
602
00:42:20,910 --> 00:42:27,940
♫ Go home, return to the past ♫
603
00:42:27,940 --> 00:42:35,900
♫ Don't wait until you've lost
everything before you yearn for it ♫
604
00:42:35,900 --> 00:42:37,499
♫ The mountains are
tall, the rivers are
605
00:42:37,511 --> 00:42:39,240
long, doubting whether
there is a path out ♫
606
00:42:39,240 --> 00:42:42,770
♫ Stop living in confusion ♫
607
00:42:42,770 --> 00:42:46,603
♫ In the enchanting spring
scenery and the depths
608
00:42:46,615 --> 00:42:50,230
of the clouds, there's a
heart to return home ♫
609
00:42:50,230 --> 00:42:57,170
♫ Face the future with sincerity,
that's a happiness in itself ♫
610
00:42:57,170 --> 00:43:00,880
♫ After all, in this life and this world ♫
611
00:43:00,880 --> 00:43:03,730
♫ There'll be moments of sweetness
and moments of bitterness ♫
612
00:43:03,730 --> 00:43:10,710
♫ Broad skies and seas ♫
613
00:43:10,710 --> 00:43:18,800
♫ Pass through the mist ♫
44868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.