All language subtitles for 猎狐 英文 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,910 --> 00:01:29,940 Hunting 2 00:01:29,940 --> 00:01:32,970 Episode 13 3 00:01:47,830 --> 00:01:49,200 Hey, Brother Yuan. 4 00:01:49,200 --> 00:01:52,900 Xiaohui, I'm just finished work so I'll come over now. 5 00:01:52,900 --> 00:01:54,510 No need 6 00:01:54,510 --> 00:01:56,890 I'm pretty tired today. 7 00:01:56,890 --> 00:01:59,300 How about tomorrow? 8 00:02:00,930 --> 00:02:02,640 Oh, ok 9 00:02:03,230 --> 00:02:07,220 How was your chat with Hao Xiaoqiang? Did you ask what you wanted? 10 00:02:07,980 --> 00:02:09,950 Yes, it's all clear now. 11 00:02:10,420 --> 00:02:13,780 It's fine, I'm fine, don't worry about me. 12 00:02:14,770 --> 00:02:17,200 You sound upset 13 00:02:17,680 --> 00:02:18,850 I'll come over to see you. 14 00:02:18,850 --> 00:02:21,170 You really don't need to, Brother Yuan. 15 00:02:23,730 --> 00:02:25,550 You've worked hard today, 16 00:02:25,550 --> 00:02:27,720 let's both get some rest. 17 00:02:29,360 --> 00:02:32,310 Alright, then go to bed early. Tomorrow... 18 00:02:32,310 --> 00:02:34,330 I'll come over earlier, okay? 19 00:02:35,450 --> 00:02:36,960 Alright, bye. 20 00:02:46,490 --> 00:02:49,060 - Yuan. - Hey Master 21 00:02:49,060 --> 00:02:51,800 Do you have plans tonight? 22 00:02:52,810 --> 00:02:54,290 Nope 23 00:02:54,290 --> 00:02:55,890 Okay, let's go. 24 00:03:07,170 --> 00:03:08,800 Eat properly, 25 00:03:08,800 --> 00:03:10,860 don't look so listless. 26 00:03:11,530 --> 00:03:13,170 Master 27 00:03:13,170 --> 00:03:15,740 how can I have energy? 28 00:03:17,360 --> 00:03:19,330 We have no leads on the Meng Wei case. 29 00:03:19,330 --> 00:03:21,220 Kerui pharmaceutical's stocks have slumped again. 30 00:03:21,710 --> 00:03:23,910 Do you know how it feels right now? 31 00:03:24,650 --> 00:03:26,970 The criminals are running ahead, and we are chasing after them. 32 00:03:26,970 --> 00:03:29,920 If we run fast, they'll run fast. If we run slow, they also run slow. 33 00:03:29,920 --> 00:03:32,330 We can never catch them. 34 00:03:36,070 --> 00:03:37,860 Don't say these disheartening words. 35 00:03:37,860 --> 00:03:40,470 They're not disheartening. I just feel powerless. 36 00:03:40,470 --> 00:03:42,790 Did you know that I went to the stock market again today? 37 00:03:42,790 --> 00:03:44,980 Oh? What did you see? 38 00:03:44,980 --> 00:03:47,910 I saw a crowd of pitiful, yet also crazy people. 39 00:03:47,910 --> 00:03:50,240 Why are they crazy? 40 00:03:50,240 --> 00:03:52,920 They lose all reason when stock prices fall. 41 00:03:52,920 --> 00:03:54,850 They've also hurt Xiaohui. 42 00:03:54,850 --> 00:03:58,100 - She got hurt? Is she okay? - She's fine. 43 00:03:59,140 --> 00:04:02,260 They're also pitiful 44 00:04:02,260 --> 00:04:03,840 because the life savings 45 00:04:03,840 --> 00:04:05,130 of all these people 46 00:04:05,130 --> 00:04:07,460 can vanish overnight. 47 00:04:07,460 --> 00:04:09,050 We can't control if stocks go up or down. 48 00:04:09,050 --> 00:04:11,230 It's also their business if they profit or lose. 49 00:04:11,230 --> 00:04:15,030 But if they profit, it's luck. 50 00:04:15,030 --> 00:04:17,460 But if they lose, is it deserved? 51 00:04:18,380 --> 00:04:19,720 What wrong did they commit? 52 00:04:19,720 --> 00:04:22,410 They just want to earn some money. Who doesn't? 53 00:04:22,410 --> 00:04:24,600 Did Xiaohui do anything wrong? 54 00:04:24,600 --> 00:04:27,620 She is crying so much, but I can't help her. 55 00:04:28,040 --> 00:04:31,740 Yuan, ever since I was moved to the Economics Investigations team, 56 00:04:31,740 --> 00:04:34,720 these feelings get stronger every day. 57 00:04:34,720 --> 00:04:38,690 Now, everyone's talking about the 'Era of Wealth'. 58 00:04:38,690 --> 00:04:40,210 What is an 'Era of Wealth'? 59 00:04:40,210 --> 00:04:41,960 Wealth is a desire. 60 00:04:41,960 --> 00:04:43,530 For desires, 61 00:04:43,530 --> 00:04:47,500 people can do things they have never dreamed of. 62 00:04:48,590 --> 00:04:50,450 Master, 63 00:04:50,850 --> 00:04:53,640 do you think someone is manipulating 64 00:04:53,640 --> 00:04:55,910 the rise and fall of Kerui's shares? 65 00:04:58,020 --> 00:04:59,810 Do you have evidence? 66 00:05:02,920 --> 00:05:04,490 Within the stock market, 67 00:05:04,490 --> 00:05:07,970 it's always the small and medium buyers that are cheated. 68 00:05:07,970 --> 00:05:09,900 That will never change. 69 00:05:09,900 --> 00:05:11,590 Do you know why? 70 00:05:11,590 --> 00:05:13,080 No 71 00:05:15,170 --> 00:05:17,040 They want to push their luck. 72 00:05:18,090 --> 00:05:19,860 Look, 73 00:05:21,070 --> 00:05:23,800 if a person's stocks rise by 1 yuan today, 74 00:05:23,800 --> 00:05:25,470 he would think 75 00:05:25,470 --> 00:05:28,640 "I'll sell it when it's worth 2 yuan." 76 00:05:28,640 --> 00:05:33,010 When it's actually risen to 2 yuan, he'll want it to rise to 3 yuan before he sells. 77 00:05:33,010 --> 00:05:35,120 So that's the psychology 78 00:05:35,120 --> 00:05:36,740 of a gambler. 79 00:05:36,740 --> 00:05:39,270 Those who win will want to win more. 80 00:05:39,770 --> 00:05:42,000 Those who lose want to reverse their fortune. 81 00:05:42,000 --> 00:05:44,610 The stock market is risky 82 00:05:44,610 --> 00:05:47,560 and you must invest with caution, 83 00:05:47,560 --> 00:05:49,670 or there is no turning back. 84 00:05:54,200 --> 00:05:56,020 Oh, you also said something about 85 00:05:56,020 --> 00:05:58,970 running around behind criminals, being unable to catch up to them? 86 00:05:58,970 --> 00:06:01,730 Do you want the criminals to chase after us instead? 87 00:06:02,090 --> 00:06:05,240 This is a race. Don't worry. 88 00:06:05,240 --> 00:06:07,880 One day, they will become exhausted. 89 00:06:08,720 --> 00:06:10,440 But, Yuan 90 00:06:10,440 --> 00:06:12,200 you need to remember this. 91 00:06:12,200 --> 00:06:14,150 Your sense of excitement should never 92 00:06:14,150 --> 00:06:16,200 come from solving major cases. 93 00:06:16,200 --> 00:06:18,480 It should come from not having any cases. 94 00:06:18,480 --> 00:06:20,360 Without cases, it means 95 00:06:20,360 --> 00:06:22,170 that no one is being harmed. 96 00:06:22,170 --> 00:06:23,940 Everyone is safe and secure. 97 00:06:23,940 --> 00:06:25,830 There is peace and prosperity. 98 00:06:31,370 --> 00:06:33,000 Where are my noodles? 99 00:06:34,820 --> 00:06:36,670 - Master? - Yes? 100 00:06:36,670 --> 00:06:39,220 Ever since you moved to the Economics Investigation unit, 101 00:06:39,220 --> 00:06:40,980 - you have become more thoughtful. - Yes 102 00:06:41,980 --> 00:06:44,870 Your speeches are very insightful. 103 00:06:48,270 --> 00:06:50,860 Why don't you move me there too? 104 00:06:53,770 --> 00:06:55,380 Transfer me there! 105 00:06:55,380 --> 00:06:57,760 I want to continue working with you. 106 00:06:59,840 --> 00:07:01,500 Alright then. 107 00:07:02,160 --> 00:07:03,160 Really? 108 00:07:03,160 --> 00:07:05,970 What do you mean? Will you be capable to handle it? 109 00:07:05,970 --> 00:07:07,400 Of course I can. 110 00:07:07,400 --> 00:07:09,340 I'm telling you, 111 00:07:09,340 --> 00:07:11,570 crack Meng Wei's case first. 112 00:07:11,570 --> 00:07:13,760 When this case is solved, 113 00:07:13,760 --> 00:07:17,840 we will be able to expose Kerui's weakness. At that time, anything is possible. 114 00:07:17,840 --> 00:07:20,110 Wait until then. 115 00:07:27,480 --> 00:07:29,810 Building 7, door 1 116 00:07:34,940 --> 00:07:36,970 What are you doing here this early? 117 00:07:36,970 --> 00:07:39,200 Get in, I'll take you to work. 118 00:07:39,200 --> 00:07:41,000 I don't want to go to work today. 119 00:07:41,000 --> 00:07:43,180 I'm going to take a few days off. 120 00:07:43,180 --> 00:07:45,360 What's wrong? Did you not resolve things yesterday? 121 00:07:45,360 --> 00:07:47,310 It's not that, 122 00:07:47,310 --> 00:07:50,330 I just feel that this industry is more complex than I realized. 123 00:07:50,330 --> 00:07:53,640 There's a lot of pressure at work which I can't handle. 124 00:07:54,540 --> 00:07:56,010 That's fine. 125 00:07:56,010 --> 00:07:59,710 You should take a break after what happened yesterday. 126 00:07:59,710 --> 00:08:03,720 If you don't enjoy it and want to quit, I'll support you. 127 00:08:05,340 --> 00:08:08,680 Whilst you're on leave, you can make plans for our wedding. 128 00:08:08,680 --> 00:08:12,270 For example, you could decorate our new place or... 129 00:08:12,270 --> 00:08:14,530 List things we'll need when we are married. 130 00:08:14,530 --> 00:08:16,900 I'll ask Master for some leave too. 131 00:08:16,900 --> 00:08:18,840 Let's get the marriage certificate. 132 00:08:18,840 --> 00:08:20,420 Great 133 00:08:20,420 --> 00:08:22,840 Let's set a date then! 134 00:08:25,660 --> 00:08:27,670 Hang on, I need to take this call. 135 00:08:27,670 --> 00:08:29,450 Hey, Lei. 136 00:08:30,770 --> 00:08:33,110 Okay, alright. 137 00:08:33,110 --> 00:08:34,980 I'll come over now. 138 00:08:35,440 --> 00:08:37,780 You set a date. Let me know. 139 00:08:37,780 --> 00:08:39,820 Something urgent has come up, I need to go. 140 00:08:39,820 --> 00:08:41,630 Be careful and drive slowly ok? 141 00:08:41,630 --> 00:08:43,210 Got it 142 00:08:55,710 --> 00:08:58,980 We have made comparisons with the photographs you provided. 143 00:08:58,980 --> 00:09:01,400 This person is called Chen Erlin. 144 00:09:01,400 --> 00:09:04,050 He used work at a plastic slipper factory. 145 00:09:04,050 --> 00:09:06,000 He is disabled after suffering an injury at work. 146 00:09:06,000 --> 00:09:08,410 When he was made redundant, he relied on state benefits 147 00:09:08,410 --> 00:09:11,670 to care for his elderly mother. I found the address. 148 00:09:11,670 --> 00:09:14,070 He lives at number 26 on Anping Road. 149 00:09:14,070 --> 00:09:18,330 - Contact me anytime if you need anything else. - Alright, thank you. - Goodbye. 150 00:09:18,330 --> 00:09:19,940 Don't mention it. 151 00:09:24,600 --> 00:09:26,290 Let's go 152 00:09:36,170 --> 00:09:38,060 - Is Chen Erlin here? - He's not 153 00:09:38,060 --> 00:09:40,790 His mum is though. She's bedbound. 154 00:09:40,790 --> 00:09:42,510 This is Chen Erlin's vehicle. 155 00:09:52,500 --> 00:09:55,510 Hello Auntie 156 00:09:55,510 --> 00:09:57,660 - Hello - How are you keeping? 157 00:09:57,660 --> 00:10:00,070 Who are you all? 158 00:10:00,070 --> 00:10:02,210 We are from the subdistrict office. 159 00:10:02,210 --> 00:10:04,230 We came to visit you and Chen Erlin. 160 00:10:04,230 --> 00:10:05,710 Please sit, miss. 161 00:10:05,710 --> 00:10:07,330 Thank you. 162 00:10:08,070 --> 00:10:10,230 Auntie, where is Chen Erlin? 163 00:10:10,230 --> 00:10:12,970 He went out to buy medication for me. 164 00:10:15,300 --> 00:10:17,070 He doesn't drive to get medication? 165 00:10:17,070 --> 00:10:19,100 It's nearby - just at the entrance of the alley. 166 00:10:19,100 --> 00:10:20,590 - Oh I see - He'll be back shortly. 167 00:10:20,590 --> 00:10:23,730 Why are you looking for Erlin? 168 00:10:23,730 --> 00:10:25,080 Nothing much 169 00:10:25,080 --> 00:10:27,710 We are here to see you and Erlin on behalf of the subdistrict office, 170 00:10:27,710 --> 00:10:29,460 to see how your living situation is. 171 00:10:29,460 --> 00:10:32,000 I'm very grateful. 172 00:10:33,280 --> 00:10:35,110 You know, 173 00:10:35,110 --> 00:10:38,280 my son is so filial. 174 00:10:38,280 --> 00:10:40,350 It's very difficult for him. 175 00:10:40,350 --> 00:10:43,100 His leg is handicapped 176 00:10:43,100 --> 00:10:45,500 but he's still looking after his mum. 177 00:10:45,500 --> 00:10:48,050 Not only does he make food for me, 178 00:10:48,050 --> 00:10:51,660 he also takes me up and down the stairs of the hospital. 179 00:10:51,660 --> 00:10:53,930 He also needs to make money 180 00:10:53,930 --> 00:10:56,090 because we need to eat. 181 00:10:56,090 --> 00:10:59,580 He's over 40 and still doesn't have a family. 182 00:10:59,580 --> 00:11:03,530 I worry that since he has no children 183 00:11:03,530 --> 00:11:06,510 no one will look after him when he's old. 184 00:11:06,510 --> 00:11:10,070 It's all my fault. 185 00:11:10,070 --> 00:11:13,430 Auntie, I'm sure he will get married and give you a grandchild. 186 00:11:13,430 --> 00:11:16,640 You just need to stay healthy. 187 00:11:16,640 --> 00:11:18,330 If there's nothing else 188 00:11:18,330 --> 00:11:22,580 you should get some rest and look after yourself. We'll come and visit again. 189 00:11:22,580 --> 00:11:24,000 Thank you so much. 190 00:11:24,000 --> 00:11:26,160 You're welcome. 191 00:11:27,560 --> 00:11:29,540 Bye Auntie. 192 00:11:41,910 --> 00:11:43,870 You are Chen Erlin, right? 193 00:11:44,540 --> 00:11:46,730 Yeah, who are you? 194 00:11:46,730 --> 00:11:48,740 We are from the public security bureau (PSB). 195 00:11:48,740 --> 00:11:51,050 What do you need from me? 196 00:11:51,050 --> 00:11:55,110 We need some information from you. 197 00:11:55,110 --> 00:11:57,050 Look at this photo 198 00:11:59,040 --> 00:12:01,880 Is that you? 199 00:12:02,940 --> 00:12:05,260 Yeah, that's me 200 00:12:07,780 --> 00:12:09,940 Do you know him? 201 00:12:09,940 --> 00:12:13,770 I remember him, he's a good guy! 202 00:12:16,330 --> 00:12:17,910 Think about it carefully. 203 00:12:17,910 --> 00:12:20,940 Where and when did he get in your vehicle? 204 00:12:20,940 --> 00:12:23,090 A few days ago 205 00:12:23,090 --> 00:12:26,870 I finished for the morning and was about to get some noodles. 206 00:12:26,870 --> 00:12:31,430 He came and asked me to take him to Sihai residential community. 207 00:12:31,430 --> 00:12:34,640 Sir, can you give me a lift? 208 00:12:34,640 --> 00:12:35,363 Where? 209 00:12:35,375 --> 00:12:37,580 Not far, just to Sihai Residential Community. 210 00:12:37,580 --> 00:12:39,350 Is this enough? 211 00:12:41,880 --> 00:12:44,000 You've seen my living situation, 212 00:12:44,000 --> 00:12:45,950 I needed this business. 213 00:12:45,950 --> 00:12:49,470 So, I let him in the tuktuk. 214 00:13:03,300 --> 00:13:04,940 Can you please wait for me? 215 00:13:04,940 --> 00:13:06,270 You didn't mention about waiting. 216 00:13:06,270 --> 00:13:08,880 I still have more clients after this. 217 00:13:10,500 --> 00:13:12,060 laughing 218 00:13:15,010 --> 00:13:16,350 You're too generous. 219 00:13:25,190 --> 00:13:28,000 What time did he return? 220 00:13:28,000 --> 00:13:32,710 When I first picked him up, it was after 1pm 221 00:13:33,620 --> 00:13:35,340 He returned... 222 00:13:35,340 --> 00:13:38,580 Aiyo, it was probably after 3pm. 223 00:13:39,760 --> 00:13:41,820 The time matches exactly. 224 00:13:42,700 --> 00:13:44,450 And after that? 225 00:13:44,450 --> 00:13:48,710 When we arrived there, my tuktuk broke down. 226 00:13:53,720 --> 00:13:56,170 Sir, let's go. 227 00:13:56,170 --> 00:13:58,170 We can't. 228 00:14:00,130 --> 00:14:01,810 What happened? 229 00:14:04,060 --> 00:14:08,370 The tuktuk broke down. I'm unlucky. Here's your money back, get a taxi. 230 00:14:08,370 --> 00:14:10,040 You keep the money. 231 00:14:10,040 --> 00:14:12,760 Can you push me out? 232 00:14:12,760 --> 00:14:14,510 Are you kidding? 233 00:14:14,510 --> 00:14:18,920 Push you, with my legs? 234 00:14:21,800 --> 00:14:24,430 How about, I'll push you? 235 00:14:24,430 --> 00:14:27,230 But on the condition that we switch clothes. 236 00:14:27,230 --> 00:14:30,300 And give me your scarf too, ok? 237 00:14:30,300 --> 00:14:32,400 You'll push me? 238 00:14:32,400 --> 00:14:33,740 What's the meaning of that? 239 00:14:33,740 --> 00:14:37,510 Your legs are wounded, who'll help you if I don't? 240 00:14:37,510 --> 00:14:39,750 You're a good person! 241 00:14:39,750 --> 00:14:41,540 It's necessary! 242 00:14:47,970 --> 00:14:50,570 You're not going to seize my tuktuk are you? 243 00:14:50,570 --> 00:14:53,560 I need it to take my mother to the hospital. 244 00:14:53,560 --> 00:14:55,360 Don't be nervous, I don't want to seize your tuktuk. 245 00:14:55,360 --> 00:14:58,010 I just wanted to get some information. 246 00:14:58,010 --> 00:15:00,370 That's fine, you can go now. 247 00:15:00,370 --> 00:15:02,600 Your mother's waiting for you. 248 00:15:02,600 --> 00:15:04,470 -Ok, it's all sorted? -Yes, it's fine. 249 00:15:04,470 --> 00:15:06,670 Take your time. 250 00:15:07,190 --> 00:15:08,860 Oh, also 251 00:15:11,050 --> 00:15:14,180 I heard that the canteen at the PSB are looking for workers. 252 00:15:14,180 --> 00:15:16,860 If you're willing, I'll ask around the bureau 253 00:15:16,860 --> 00:15:19,650 to see if you can go and work there. 254 00:15:20,510 --> 00:15:24,350 To go and work at the PSB? That would be amazing. 255 00:15:25,240 --> 00:15:27,030 Where is the bureau? 256 00:15:27,030 --> 00:15:28,460 It's on Jiefang Road. 257 00:15:28,460 --> 00:15:31,340 Oh, that's too far away. 258 00:15:31,340 --> 00:15:34,410 My mother's unwell 259 00:15:34,410 --> 00:15:36,640 so she needs me around. 260 00:15:36,640 --> 00:15:39,870 I'm sorry, but thank you. 261 00:15:39,870 --> 00:15:41,570 Wait a moment. 262 00:15:43,660 --> 00:15:45,860 I'll leave you my phone number. 263 00:15:45,860 --> 00:15:49,250 If you encounter any difficulties, please call me. 264 00:15:53,870 --> 00:15:55,220 Alright. 265 00:15:55,220 --> 00:15:59,110 Thank you. You are such great people. 266 00:15:59,110 --> 00:16:00,720 Thanks 267 00:16:21,810 --> 00:16:26,400 -What were you looking at? -Not at you 268 00:16:28,770 --> 00:16:32,640 I didn't think you would recommend a job for Chen Erlin. 269 00:16:32,640 --> 00:16:34,550 You're very attentive. 270 00:16:37,870 --> 00:16:40,240 His life is difficult. 271 00:16:40,240 --> 00:16:42,522 Police aren't only here to investigate cases, you 272 00:16:42,534 --> 00:16:44,690 also need to think about the people's concerns. 273 00:16:45,850 --> 00:16:48,820 Alright, you're knowledgeable. 274 00:16:48,820 --> 00:16:51,130 But on a serious note 275 00:16:51,130 --> 00:16:54,620 all the evidence is there for Meng Wei's case. 276 00:16:54,620 --> 00:16:59,060 We filmed Chen Erlin's tuktuk entering the community at 2:02pm. 277 00:16:59,060 --> 00:17:03,500 When Tang Hong pushed it out it was 3:31pm. 278 00:17:03,500 --> 00:17:07,410 He was in Meng Wei's house for 1.5 hours. 279 00:17:07,410 --> 00:17:09,680 From when they sat down 280 00:17:09,680 --> 00:17:14,470 to when he poisoned Meng Wei and for the poison to work and Meng Wei to fall asleep, 281 00:17:14,470 --> 00:17:16,280 he would then go and turn on the gas 282 00:17:16,280 --> 00:17:19,870 and pretend that Meng Wei killed himself. He would then escape. 283 00:17:19,870 --> 00:17:21,860 This is enough time. 284 00:17:22,390 --> 00:17:26,150 Every step was meticulously planned. 285 00:17:26,470 --> 00:17:29,680 But luckily the tuktuk broke down, 286 00:17:29,680 --> 00:17:31,660 so the security camera caught the footage. 287 00:17:32,600 --> 00:17:34,850 Now we have testimony 288 00:17:34,850 --> 00:17:38,020 we just need to find Tang Hong and compare the fingerprints 289 00:17:38,020 --> 00:17:40,000 then the evidence will be concrete. 290 00:17:40,000 --> 00:17:42,090 He won't be able to escape. 291 00:17:42,930 --> 00:17:45,730 Should we apply for a warrant now? 292 00:17:45,730 --> 00:17:50,600 This is a big move, I need approval from Director Yang. 293 00:17:50,600 --> 00:17:53,320 Call Director Yang, we'll go back to the bureau now. 294 00:17:53,800 --> 00:17:56,710 Alright, I'll listen to you this time. 295 00:17:59,950 --> 00:18:02,100 Now that the case is about be solved, 296 00:18:02,100 --> 00:18:05,650 your attitude to me has improved. Are you maybe deranged? 297 00:18:05,650 --> 00:18:09,250 You're deranged! Can't you speak nicely? 298 00:18:09,250 --> 00:18:11,330 I'm pleased. 299 00:18:11,330 --> 00:18:14,540 The effort of the last few days hasn't been wasted, 300 00:18:14,540 --> 00:18:16,850 we can see the light at the end of the tunnel. 301 00:18:19,170 --> 00:18:21,670 If you're happy, you should smile. 302 00:18:32,230 --> 00:18:34,500 Have you got all your stuff? 303 00:18:34,500 --> 00:18:36,560 - I've got it. - This time, 304 00:18:36,560 --> 00:18:39,550 we will be on the plane for more than 10 hours. 305 00:18:39,550 --> 00:18:42,370 You can't talk loudly on the plane, 306 00:18:42,370 --> 00:18:44,440 - got it? - Yes. 307 00:18:45,000 --> 00:18:46,310 Uncle, I'll take it 308 00:18:46,310 --> 00:18:48,290 - Will you be ok? - Yes I can do it myself 309 00:18:48,290 --> 00:18:49,680 Alright, good luck! 310 00:18:49,680 --> 00:18:51,670 Be careful 311 00:18:51,670 --> 00:18:53,440 It's all organised over in America. 312 00:18:53,440 --> 00:18:55,850 Someone will pick you up when you arrive. 313 00:18:55,850 --> 00:18:58,260 Let me know if you run out of money. 314 00:18:58,260 --> 00:19:01,470 You can also ask Bai Jie, I've let her know already. 315 00:19:02,510 --> 00:19:05,060 You can end the lease on this house. 316 00:19:05,640 --> 00:19:08,390 When Rui Rui is settled in America, I'll come back. 317 00:19:08,390 --> 00:19:10,780 We can go and live in our old house. 318 00:19:15,530 --> 00:19:20,740 Xiao Rong, when Bai Jie and Ai Lin emigrated 319 00:19:20,740 --> 00:19:23,720 I frequently wondered 320 00:19:23,720 --> 00:19:26,910 what's the reason for working hard all my life? 321 00:19:26,910 --> 00:19:30,550 Is it for money, or fame? 322 00:19:30,550 --> 00:19:32,700 It's probably neither. 323 00:19:35,010 --> 00:19:37,540 Didn't you do it for all this? 324 00:19:38,600 --> 00:19:43,950 I recall I've known you and Qian Cheng for more than 20 years. 325 00:19:43,950 --> 00:19:47,110 Qian Cheng was my best friend. 326 00:19:47,110 --> 00:19:49,730 I didn't expect that just before his death 327 00:19:49,730 --> 00:19:52,760 he would be holding me at knife point 328 00:19:52,760 --> 00:19:55,240 wanting to die together. 329 00:19:57,530 --> 00:20:01,200 Truthfully, I felt very distressed. 330 00:20:02,920 --> 00:20:06,380 I've done a lot for myself 331 00:20:06,380 --> 00:20:08,460 but at the end, 332 00:20:08,460 --> 00:20:11,110 I don't want to be without a single friend. 333 00:20:12,870 --> 00:20:16,300 Don't worry. I will always look after 334 00:20:16,300 --> 00:20:18,930 you and Rui Rui. 335 00:20:18,930 --> 00:20:21,700 So Qian Cheng can rest peacefully. 336 00:20:33,280 --> 00:20:35,430 Brother, it's all sorted out. 337 00:20:35,430 --> 00:20:37,440 I'll take them to the airport. 338 00:20:37,440 --> 00:20:40,810 Send them to America 339 00:20:42,270 --> 00:20:44,280 -You want me to go to America? -Yes 340 00:20:44,280 --> 00:20:45,870 Why? 341 00:20:46,380 --> 00:20:48,220 Do what I say. 342 00:20:48,220 --> 00:20:49,910 But I don't understand. 343 00:20:49,910 --> 00:20:51,550 Qian Cheng has already died. 344 00:20:51,550 --> 00:20:55,740 His wife and child are no threat to us. Is it necessary to make such a fuss? 345 00:20:56,550 --> 00:21:00,240 Meng Wei's case isn't closed yet. 346 00:21:00,240 --> 00:21:02,940 Recently, I've been getting a bad feeling. 347 00:21:02,940 --> 00:21:05,300 Go to America and lie low> 348 00:21:05,300 --> 00:21:07,740 When this is all blown over, you can return. 349 00:21:31,470 --> 00:21:34,320 Master, with this testimony we can summon Tang Hong. 350 00:21:34,320 --> 00:21:38,590 If the fingerprints match, he will become a suspect. 351 00:21:38,590 --> 00:21:41,370 In terms of a motive, Tang Hong may not have one, 352 00:21:41,370 --> 00:21:43,350 but Wang Bolin does. 353 00:21:44,010 --> 00:21:46,890 -Is the summons authorised? -Jiaqi is doing it. 354 00:21:47,880 --> 00:21:49,620 I've reported to the bureau 355 00:21:49,620 --> 00:21:52,660 and requested that we open a case to investigate Kerui. 356 00:21:53,610 --> 00:21:57,230 When the summons is ready, go with Jiaqi to bring Tang Hong here. 357 00:21:57,230 --> 00:21:58,690 - Yes. - You can go now. 358 00:22:02,330 --> 00:22:04,420 Got it, let's go 359 00:22:04,420 --> 00:22:07,300 I asked Lei and Little Liu to go to Tang Hong's house. We will go to Kerui. 360 00:22:07,300 --> 00:22:08,630 Ok 361 00:22:29,480 --> 00:22:31,130 1 Notification from Beijiang International Airline: 362 00:22:31,130 --> 00:22:33,246 Dearest Passenger, the flight number UA7590 from Beijiang 363 00:22:33,258 --> 00:22:35,020 to Los Angeles has departed. Have a safe flight! 364 00:23:05,970 --> 00:23:09,390 We are from Beijiang PSB, please take us to Tang Hong's office immediately. 365 00:23:09,390 --> 00:23:13,510 Everyone else, guard the exits, no one may enter or exit from now. 366 00:23:47,480 --> 00:23:50,030 No one's here. He's probably done a runner. 367 00:23:51,270 --> 00:23:53,630 Did you guys find anything? 368 00:24:05,250 --> 00:24:07,960 - Hey, Brother Yuan - Have you found anything? 369 00:24:07,960 --> 00:24:09,700 We were a step too late. 370 00:24:12,100 --> 00:24:13,550 Got it. 371 00:24:14,500 --> 00:24:16,120 He's not at home. 372 00:24:19,990 --> 00:24:21,590 Take this cup away. 373 00:24:21,590 --> 00:24:23,640 Ok, no problem. 374 00:24:58,300 --> 00:25:00,300 It's the police 375 00:25:01,060 --> 00:25:02,810 Please come in. 376 00:25:02,810 --> 00:25:05,450 No need. Is Tang Hong here? 377 00:25:05,450 --> 00:25:07,890 We have a summons for him. 378 00:25:08,390 --> 00:25:10,590 Summons? 379 00:25:10,590 --> 00:25:14,830 Why would Tang Hong be at my house? 380 00:25:14,830 --> 00:25:17,670 Shouldn't you be looking for him? 381 00:25:18,700 --> 00:25:21,320 I'm warning you, Wang Bolin 382 00:25:21,320 --> 00:25:23,910 Tang Hong is implicated in a criminal case. 383 00:25:23,910 --> 00:25:25,960 It is illegal if you are intentionally harbouring him. 384 00:25:25,960 --> 00:25:29,200 You should consider carefully. 385 00:25:30,620 --> 00:25:34,030 Police officer, don't threaten me 386 00:25:34,030 --> 00:25:37,700 I'm a law-abiding citizen. 387 00:25:37,700 --> 00:25:40,480 Don't you watch the news? 388 00:25:40,480 --> 00:25:43,730 I used to be the chairman of Kerui pharmaceuticals 389 00:25:43,730 --> 00:25:48,080 but now I'm unemployed and living leisurely. 390 00:25:48,080 --> 00:25:50,240 Tang Hong used to be my employee. 391 00:25:50,240 --> 00:25:53,270 Now, we have 392 00:25:53,270 --> 00:25:55,080 gone our separate ways. 393 00:25:55,080 --> 00:25:57,630 Tang Hong has worked for you before, 394 00:25:57,630 --> 00:25:59,940 do you not care about him at all? 395 00:25:59,940 --> 00:26:02,930 Are you not curious what crime he committed? 396 00:26:05,450 --> 00:26:08,410 Curiosity killed the cat. 397 00:26:08,410 --> 00:26:12,020 Then again, if he committed a crime, 398 00:26:12,020 --> 00:26:14,530 there's still you police officers. 399 00:26:15,110 --> 00:26:18,600 I don't need to think about all this rubbish all day. 400 00:26:18,600 --> 00:26:22,460 But, Chairman Wang, I would advise you to have a think. 401 00:26:24,950 --> 00:26:29,850 We suspect that Tang Hong is related to Meng Wei's death. 402 00:26:36,110 --> 00:26:39,330 You think Tang Hong 403 00:26:39,330 --> 00:26:41,610 murdered Meng Wei? 404 00:26:44,230 --> 00:26:46,040 Tang Hong has been employed by you for many years 405 00:26:46,040 --> 00:26:49,070 you must know his character well. 406 00:26:49,070 --> 00:26:52,380 Of course I do, I understand it very well. 407 00:26:52,380 --> 00:26:55,910 So if you are saying Tang Hong murdered Meng Wei, 408 00:26:55,910 --> 00:26:59,020 I think that is shocking. 409 00:26:59,020 --> 00:27:01,940 I'm so surprised. 410 00:27:01,940 --> 00:27:04,180 How did you come up with this? 411 00:27:12,940 --> 00:27:15,160 Hello, Lei, what's up. 412 00:27:15,160 --> 00:27:19,070 Brother Yuan, Tang Hong is on a flight to America. 413 00:27:21,990 --> 00:27:23,550 Got it. 414 00:27:27,040 --> 00:27:29,180 Do you want to come in for a seat? 415 00:27:31,060 --> 00:27:32,570 Let's go. 416 00:27:34,560 --> 00:27:37,130 I won't see you out. 417 00:28:07,170 --> 00:28:08,760 Has something happened? 418 00:28:08,760 --> 00:28:11,014 I received a phone call from Lei saying that 419 00:28:11,026 --> 00:28:12,990 Tang Hong has already flown to America. 420 00:28:13,960 --> 00:28:18,240 Call the airline and request for the plane to land or arrest him aboard. 421 00:28:18,240 --> 00:28:20,640 What airline is it? 422 00:28:20,640 --> 00:28:25,110 He's on United Airline, we can't control aboard that airline. 423 00:28:26,030 --> 00:28:28,370 Why are we always a step behind? 424 00:28:34,710 --> 00:28:37,880 What? Tang Hong has escaped? 425 00:28:37,880 --> 00:28:40,950 I was too sloppy, so we were late. 426 00:28:41,520 --> 00:28:45,230 Director Zhou, we should issue a red alert to Interpol 427 00:28:45,230 --> 00:28:47,680 I don't need you to tell me that. 428 00:28:48,600 --> 00:28:51,590 It takes time to apply for and get approval for an arrest 429 00:28:51,590 --> 00:28:54,380 from the authorities. You must be patient. 430 00:28:57,260 --> 00:29:01,160 Fine, I'll report to my senior immediately. 431 00:29:01,160 --> 00:29:05,940 Issuing an alert on interpol requires department approval first. 432 00:29:05,940 --> 00:29:07,730 Go back first. 433 00:29:29,850 --> 00:29:31,720 How was it? 434 00:29:32,730 --> 00:29:35,011 It's challenging because he's crossed the border. 435 00:29:35,023 --> 00:29:36,950 We don't have any other methods currently. 436 00:29:38,680 --> 00:29:41,770 So we've wasted our efforts? 437 00:29:41,770 --> 00:29:47,610 Meng Wei only passed recently, and many investors have gone broke overnight. 438 00:29:47,610 --> 00:29:50,910 Who's responsible for that? 439 00:29:54,920 --> 00:29:57,930 I'm so indignant! 440 00:30:01,380 --> 00:30:03,440 We just have to watch 441 00:30:03,440 --> 00:30:07,400 the suspect escape, and there's nothing we can do? 442 00:30:08,050 --> 00:30:10,880 My being here is meaningless. 443 00:30:17,330 --> 00:30:19,260 You think this is meaningless? 444 00:30:20,150 --> 00:30:23,930 If you think that, then you should quit 445 00:30:23,930 --> 00:30:26,470 and go back to school. 446 00:30:28,130 --> 00:30:32,520 It's normal to face obstacles when investigating a case. 447 00:30:32,520 --> 00:30:35,040 If you give up 448 00:30:35,040 --> 00:30:37,780 then you don't meet the standard for being a police officer. 449 00:30:39,730 --> 00:30:42,180 So what if he went to America 450 00:30:42,180 --> 00:30:44,570 Even if he went to the end of the earth 451 00:30:44,570 --> 00:30:46,630 we will find him and catch him. 452 00:30:47,970 --> 00:30:50,020 Xia Yuan is right. 453 00:30:52,990 --> 00:30:54,610 What's wrong? 454 00:30:56,080 --> 00:30:58,460 I just came from the forensic department, 455 00:30:58,460 --> 00:31:01,760 and the fingerprints are a match. It is Tang Hong. 456 00:31:03,750 --> 00:31:05,730 I have asked the leaders 457 00:31:05,730 --> 00:31:09,210 to incorporate the criminal and economics investigation divisions for this case 458 00:31:09,970 --> 00:31:13,080 and create a special squad to investigate Kerui. 459 00:31:14,960 --> 00:31:16,700 You've worked hard these two days. 460 00:31:16,700 --> 00:31:19,060 Go back and relax tonight. 461 00:31:19,060 --> 00:31:22,740 You'll be busy from now on. 462 00:32:09,370 --> 00:32:11,050 Jiaqi 463 00:32:31,250 --> 00:32:33,300 You're not hungry? 464 00:32:33,300 --> 00:32:35,790 I called you a few times, but you ignored me. 465 00:32:35,790 --> 00:32:38,090 If you're unhappy, don't take it out on the apples. 466 00:32:38,090 --> 00:32:40,440 I still have to try and sell these tomorrow. 467 00:32:42,180 --> 00:32:43,950 Is there a problem at work? 468 00:32:43,950 --> 00:32:47,190 Don't worry about me, dad, go and eat. 469 00:32:48,080 --> 00:32:50,600 I told you before 470 00:32:51,600 --> 00:32:55,130 it's not easy to be a police officer. 471 00:32:55,130 --> 00:32:57,570 This is harder than any other job. 472 00:32:57,570 --> 00:32:59,710 You've encountered a difficulty right? 473 00:33:00,730 --> 00:33:02,830 How about this? 474 00:33:02,830 --> 00:33:05,990 Quit tomorrow, and come home. 475 00:33:05,990 --> 00:33:07,830 Sell apples with me. 476 00:33:07,830 --> 00:33:10,870 Don't suffer like this, ok? 477 00:33:10,870 --> 00:33:14,110 Dad, what are you talking about? 478 00:33:14,110 --> 00:33:16,250 I chose to be a police officer. 479 00:33:16,250 --> 00:33:19,160 I will continue regardless of how difficult it is. 480 00:33:20,470 --> 00:33:22,150 At the start 481 00:33:22,150 --> 00:33:26,590 I wanted to catch Wang Bolin, to reveal how mother was wronged. 482 00:33:26,590 --> 00:33:28,570 But now I've discovered 483 00:33:28,570 --> 00:33:31,760 that my dream is to be a police officer. 484 00:33:31,760 --> 00:33:34,210 I want all the people like Wang Bolin 485 00:33:34,210 --> 00:33:37,670 to have nowhere to hide, to answer to the law. 486 00:33:37,670 --> 00:33:40,070 Do you understand, father? 487 00:33:49,420 --> 00:33:52,220 This is more like it. 488 00:33:52,220 --> 00:33:55,630 This is what I wanted to hear. 489 00:33:56,580 --> 00:33:58,460 Then are you coming to eat dinner? 490 00:33:58,460 --> 00:34:01,150 - Coming! - Bring over the wine. 491 00:34:18,670 --> 00:34:21,600 The open ceremony for Beijiang city's Xingaoke Investment Company Ltd. 492 00:34:21,600 --> 00:34:25,740 is about to begin. 493 00:34:26,810 --> 00:34:28,610 Reveal the plaque! 494 00:34:32,420 --> 00:34:35,600 Beijiang City Xingaoke Investment Company Ltd. 495 00:34:38,590 --> 00:34:43,730 Next we will invite the Chairman 496 00:34:43,730 --> 00:34:47,760 Ma Jianshe to give a speech. 497 00:34:48,620 --> 00:34:50,770 Thank you, presenter. 498 00:34:51,700 --> 00:34:53,240 Good morning everyone. 499 00:34:53,870 --> 00:34:55,480 I welcome you to come and celebrate 500 00:34:55,480 --> 00:34:57,950 the opening ceremony for our new company. 501 00:34:57,950 --> 00:35:02,040 Here, I represent the board 502 00:35:02,040 --> 00:35:03,810 in sincerely 503 00:35:03,810 --> 00:35:05,770 thanking everyone for coming, 504 00:35:05,770 --> 00:35:08,260 and I would like to extend a warm welcome. 505 00:35:11,150 --> 00:35:13,600 Since we acquired Kerui, 506 00:35:13,600 --> 00:35:15,870 we will use significant capital 507 00:35:15,870 --> 00:35:18,590 to invest in biological engineering. 508 00:35:18,590 --> 00:35:20,910 -What is this? -What? 509 00:35:20,910 --> 00:35:24,620 What's this? 510 00:35:24,620 --> 00:35:28,360 Brother, the Development Bank will definitely loan to us right? 511 00:35:28,360 --> 00:35:30,120 Don't worry, there won't be a problem. 512 00:35:30,120 --> 00:35:34,310 ... all of these capital operation methods. 513 00:35:34,310 --> 00:35:35,400 Teacher Hao 514 00:35:35,400 --> 00:35:38,320 What do you think of this Xingaoke company? 515 00:35:38,320 --> 00:35:39,270 Should we buy? 516 00:35:39,270 --> 00:35:42,860 Auntie, Xingaoke has just resumed trading. I only recommend stocks. 517 00:35:42,860 --> 00:35:45,640 I can't see the future. 518 00:35:45,640 --> 00:35:48,790 I would advise everyone to follow the technological sector 519 00:35:48,790 --> 00:35:52,430 because the government will announce policies to support this sector. 520 00:35:52,430 --> 00:35:55,110 However, please do not exceed your capabilities. 521 00:35:55,110 --> 00:35:57,860 Don't put all your money into stocks. 522 00:35:57,860 --> 00:36:00,480 Don't repeat the same tragedy as Kerui. 523 00:36:01,330 --> 00:36:04,050 That's because you recommended it. 524 00:36:04,050 --> 00:36:05,600 You told us to buy it. 525 00:36:05,600 --> 00:36:08,990 Everyone, I said, I only recommend stocks. 526 00:36:08,990 --> 00:36:11,070 I recommend those which have room to grow. 527 00:36:11,070 --> 00:36:13,150 Did Kerui's prices rise? Yes they did. 528 00:36:13,150 --> 00:36:17,290 However, it's your business whether it grows or falls. 529 00:36:17,290 --> 00:36:19,020 Apologies. 530 00:36:20,500 --> 00:36:24,120 Don't forget, you're going to take wedding photos with Xia Yuan today. 531 00:36:24,120 --> 00:36:25,310 -Got it -Hurry. 532 00:36:25,310 --> 00:36:26,720 -Got it -Don't be late. 533 00:36:26,720 --> 00:36:28,580 I know. 534 00:36:29,880 --> 00:36:32,190 Take it slow. 535 00:36:34,760 --> 00:36:37,520 Recently, Xingaoke held an opening ceremony 536 00:36:37,520 --> 00:36:40,030 after the requisition of Kerui. 537 00:36:40,030 --> 00:36:44,030 The management team of the Development and Reform Commission attended. 538 00:36:44,030 --> 00:36:46,590 Continue to watch for further information. 539 00:36:48,640 --> 00:36:50,970 Since Kerui's acquisition 540 00:36:50,970 --> 00:36:53,220 we will use significant capital 541 00:36:53,220 --> 00:36:56,420 to invest in biological engineering, 542 00:36:56,420 --> 00:36:59,380 communications engineering, medical therapeutics manufacturing, 543 00:36:59,380 --> 00:37:02,390 and many other novel industries. 544 00:37:03,410 --> 00:37:05,960 Brother, I don't understand 545 00:37:05,960 --> 00:37:09,160 why didn't you tell them to buy Xingaoke Investments just then? 546 00:37:09,160 --> 00:37:12,360 They look like little birds crying for food. 547 00:37:12,360 --> 00:37:13,970 If we place some meat by their mouths 548 00:37:13,970 --> 00:37:16,660 then they would swallow it whole. 549 00:37:16,660 --> 00:37:18,650 But if we give too much information 550 00:37:18,650 --> 00:37:21,700 then they will suspect that we are somehow involved. 551 00:37:21,700 --> 00:37:22,940 What should we do next? 552 00:37:22,940 --> 00:37:25,800 Same old game. Buy it low, sell it high. 553 00:37:25,800 --> 00:37:28,280 Brother, we need accounts. 554 00:37:28,280 --> 00:37:30,650 More than last time. 555 00:37:38,090 --> 00:37:40,970 Excuse me. Is Manger Yu in? 556 00:37:40,970 --> 00:37:42,950 Do you mean Yu Xiaohui? 557 00:37:42,950 --> 00:37:44,140 Yes. 558 00:37:44,140 --> 00:37:48,370 She's off. She haven't come to work for the past few days. 559 00:38:01,120 --> 00:38:02,800 Thanks. 560 00:38:04,570 --> 00:38:06,250 You can head back. 561 00:38:10,740 --> 00:38:13,040 Hello, teacher Hao 562 00:38:13,040 --> 00:38:15,300 I'm Xiaohui 563 00:38:16,210 --> 00:38:19,330 I want to meet you 564 00:38:23,160 --> 00:38:27,530 I wanted to see you because I saw the news this morning 565 00:38:27,530 --> 00:38:30,500 - Kerui has been acquired. - Yes. 566 00:38:30,500 --> 00:38:33,240 I was quite excited when I saw this news. 567 00:38:33,240 --> 00:38:37,600 I didn't think your plan would happen so quickly 568 00:38:38,240 --> 00:38:42,330 That day, what I said was a little harsh. 569 00:38:45,240 --> 00:38:47,300 What should I say... 570 00:38:48,080 --> 00:38:50,630 I'll use coffee instead of wine 571 00:38:50,630 --> 00:38:52,500 to toast you. 572 00:39:19,890 --> 00:39:21,670 Well... 573 00:39:22,570 --> 00:39:24,700 You're not at work. 574 00:39:24,700 --> 00:39:26,370 What have you been doing? 575 00:39:27,960 --> 00:39:30,100 I am about to get married. 576 00:39:30,100 --> 00:39:32,430 I have to take care of a lot of family affairs. 577 00:39:38,840 --> 00:39:41,360 That's nice. 578 00:39:42,100 --> 00:39:45,050 Getting married is a good thing. 579 00:39:50,160 --> 00:39:53,230 I didn't know there was so much to prepare for a wedding. 580 00:39:53,230 --> 00:39:56,640 We need to get around thirty tables. 581 00:39:56,640 --> 00:39:58,760 We also need to send out invitations. 582 00:39:58,760 --> 00:40:01,320 We need to decide who seat where and with who. 583 00:40:01,320 --> 00:40:02,900 It's quite difficult. 584 00:40:02,900 --> 00:40:05,010 We need to order the bedsheets 585 00:40:07,170 --> 00:40:08,940 and bed covers. 586 00:40:09,600 --> 00:40:12,270 We have to get new ones, 587 00:40:12,270 --> 00:40:14,930 so I have been pretty busy. 588 00:40:15,630 --> 00:40:17,600 Sir, you takeout is ready. 589 00:40:17,600 --> 00:40:19,160 Thank you. 590 00:40:32,530 --> 00:40:34,930 It is good that you are busy. It means... 591 00:40:35,560 --> 00:40:38,670 That we are both doing what we need to do. 592 00:40:39,540 --> 00:40:40,920 That's good. 593 00:40:42,640 --> 00:40:44,900 Okay then. 594 00:40:48,530 --> 00:40:49,830 Xiaohui. 595 00:40:52,370 --> 00:40:54,040 Let me know once the date is set. 596 00:41:38,700 --> 00:41:44,760 ♫ Danger, you escaped too far ♫ 597 00:41:44,760 --> 00:41:51,600 ♫ You almost can't even hear my call ♫ 598 00:41:52,900 --> 00:41:59,100 ♫ Lies have blinded both of my eyes ♫ 599 00:41:59,100 --> 00:42:07,240 ♫ Pretending like you can't see the despair and the deeply hidden trepidation ♫ 600 00:42:07,240 --> 00:42:13,560 ♫ Greed is the hand behind your back ♫ 601 00:42:13,560 --> 00:42:20,910 ♫ Constantly pushing you to fall down the abyss ♫ 602 00:42:20,910 --> 00:42:27,940 ♫ Go home, return to the past ♫ 603 00:42:27,940 --> 00:42:35,900 ♫ Don't wait until you've lost everything before you yearn for it ♫ 604 00:42:35,900 --> 00:42:37,499 ♫ The mountains are tall, the rivers are 605 00:42:37,511 --> 00:42:39,240 long, doubting whether there is a path out ♫ 606 00:42:39,240 --> 00:42:42,770 ♫ Stop living in confusion ♫ 607 00:42:42,770 --> 00:42:46,603 ♫ In the enchanting spring scenery and the depths 608 00:42:46,615 --> 00:42:50,230 of the clouds, there's a heart to return home ♫ 609 00:42:50,230 --> 00:42:57,170 ♫ Face the future with sincerity, that's a happiness in itself ♫ 610 00:42:57,170 --> 00:43:00,880 ♫ After all, in this life and this world ♫ 611 00:43:00,880 --> 00:43:03,730 ♫ There'll be moments of sweetness and moments of bitterness ♫ 612 00:43:03,730 --> 00:43:10,710 ♫ Broad skies and seas ♫ 613 00:43:10,710 --> 00:43:18,800 ♫ Pass through the mist ♫ 44868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.