Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,004 --> 00:01:36,748
In 1860, westward expansion was halted by the Civil War.
2
00:01:36,879 --> 00:01:41,013
More Americans died in that war than in any previous conflict...
3
00:01:41,101 --> 00:01:45,366
due, in part, to a new repeating rifle called the Winchester.
4
00:01:45,496 --> 00:01:48,717
It proved to be a product of man's genius to create
5
00:01:48,847 --> 00:01:51,546
and his capacity to destroy.
6
00:01:51,676 --> 00:01:55,419
After the war, the Winchester went west with the settlers.
7
00:01:55,550 --> 00:01:59,119
It provided protection from the elements
and from the Indians.
8
00:01:59,249 --> 00:02:02,600
The Indians discovered the power of the rifle quickly.
9
00:02:02,731 --> 00:02:05,777
At Little Big Horn, they had repeaters.
10
00:02:05,864 --> 00:02:08,128
Custer didn't.
11
00:02:08,258 --> 00:02:12,393
Two hundred and twenty troopers died because of that power.
12
00:02:12,523 --> 00:02:16,614
One out of every thousand Winchesters was absolutely perfect
13
00:02:16,745 --> 00:02:21,315
in balance, in sighting and in its power to kill.
14
00:02:21,445 --> 00:02:25,754
This is the story of a one-of-a-thousand Winchester.
15
00:02:43,511 --> 00:02:45,556
All right now. Anybody,
16
00:02:45,687 --> 00:02:48,690
everybody who wants a chance
to shoot for the Winchester,
17
00:02:48,820 --> 00:02:50,779
pay your money and get
your number from the judge.
18
00:02:50,909 --> 00:02:53,173
Hey, Lin,
what's the idea
of those birds?
19
00:02:54,696 --> 00:02:56,350
Well, the ladies
gotta have their doves.
20
00:02:56,480 --> 00:02:59,570
♪
21
00:03:08,231 --> 00:03:09,972
The weather's fine.
The sun will shine.
Stand in line.
22
00:03:10,102 --> 00:03:11,887
Get away from me, kid.
You bother me.
23
00:03:12,017 --> 00:03:14,585
Lin McAdam--
Three will get you five.
Three will get you five.
24
00:03:14,716 --> 00:03:16,152
Brother, you've got
a lucky number.
Everybody wins.
25
00:03:17,849 --> 00:03:19,590
All right.
Let's make a line here.
26
00:03:19,721 --> 00:03:21,418
Come on.
27
00:03:21,505 --> 00:03:23,203
Lot of faces here
I ain't seen before.
28
00:03:25,335 --> 00:03:27,990
And a lot I'm hoping
not to see afterward, Pa.
29
00:03:28,120 --> 00:03:30,427
The gun brings 'em out.
30
00:03:30,558 --> 00:03:32,647
One-of-a-thousand Winchester.
31
00:03:32,777 --> 00:03:36,825
They come from California,
the panhandle or Pike's
for a chance at it.
32
00:03:36,955 --> 00:03:39,262
Somebody's gonna be
mighty happy.
33
00:03:39,393 --> 00:03:42,613
Maybe so, Uncle Bart,
but the rest are gonna find
it's been a long trip.
34
00:03:42,744 --> 00:03:45,050
And Onyx ain't no place
for a cowboy New Year.
35
00:04:02,546 --> 00:04:04,287
Whoa! Whoa!
36
00:04:22,349 --> 00:04:25,526
Boy. Do you know
the Winchester?
37
00:04:25,656 --> 00:04:27,092
Where you from, mister?
Where you been?
38
00:04:28,398 --> 00:04:29,747
Never mind.
39
00:04:31,096 --> 00:04:32,881
There's two bits, boy.
40
00:04:32,968 --> 00:04:34,926
Now you tell me
all about the gun.
41
00:04:35,057 --> 00:04:36,841
Mister, it's the sweetest thing
in the territory.
42
00:04:36,972 --> 00:04:39,322
I'm telling you, mister,
a Winchester '73,
43
00:04:39,453 --> 00:04:41,542
and one-of-a-thousand
to boot.
44
00:04:41,672 --> 00:04:43,544
President Grant's got one.
Buffalo Bill, he's got
the second.
45
00:04:43,674 --> 00:04:46,242
This here's the third.
Ain't nary another.
46
00:04:46,373 --> 00:04:48,288
Yeah, so I hear.
47
00:04:48,418 --> 00:04:52,161
Why'd the McAdam brothers
put it up for a shoot?
48
00:04:52,292 --> 00:04:54,468
A gun like that must have
taken a long time to make.
49
00:04:54,598 --> 00:04:56,905
Maybe they figure
Ben's sons will win it
and keep it in the family.
50
00:05:00,430 --> 00:05:02,650
- How much to shoot?
- Five dollars-- gold.
51
00:05:04,652 --> 00:05:07,742
You register me, boy.
52
00:05:07,872 --> 00:05:09,918
Get me a number, bring it to me,
and it'll be a dollar for you.
53
00:05:10,048 --> 00:05:11,746
Yes, sir!
54
00:05:11,876 --> 00:05:13,748
Where'll you be at, mister?
55
00:05:13,878 --> 00:05:17,578
Oh, one barbershop or another.
Find me.
56
00:05:17,708 --> 00:05:20,189
Now hurry up, boy.What's the name, mister?
57
00:05:22,409 --> 00:05:24,498
Dakin McAdam.
58
00:05:24,628 --> 00:05:27,065
Any trouble, get the sheriff
to help you, boy.
59
00:05:27,152 --> 00:05:28,589
He spells his name the same.
60
00:05:42,254 --> 00:05:45,040
Lin McAdam, 3-to-5.
Bet the field at five.
61
00:05:45,127 --> 00:05:47,999
Five. Everybody, five.
It's your lucky day, brother.
62
00:05:48,130 --> 00:05:50,175
Here, the field at five.
You'll have luck.
63
00:05:50,306 --> 00:05:52,787
Everybody wins today.
Nobody loses.
64
00:05:52,917 --> 00:05:55,180
Lucky day. Lucky day.
65
00:05:55,267 --> 00:05:57,052
All right, boys.
66
00:05:57,182 --> 00:05:59,446
♪
67
00:05:59,576 --> 00:06:02,231
All right, gentlemen,
place your bets.
68
00:06:02,362 --> 00:06:04,407
Hey, when I win big,
let's don't stop
being friends.
69
00:06:04,494 --> 00:06:07,497
Name of the game
is blackjack.
70
00:06:07,628 --> 00:06:09,325
Nolan don't allow us
to play friends.
71
00:06:38,223 --> 00:06:41,575
Not even a pretty face
palms that ace off on me
a second time.
72
00:06:41,662 --> 00:06:43,577
You named the game,
and it ain't friends.
73
00:06:43,707 --> 00:06:45,709
Why don't you show old Nolan
how you done it, sweetie?
74
00:06:55,850 --> 00:06:57,373
One more.
75
00:06:57,504 --> 00:06:59,201
Where do you want it?
76
00:07:04,641 --> 00:07:07,122
I've been tryin' to get
right there all night.
Will you not save me?
77
00:07:09,472 --> 00:07:11,213
This here is a ticket
out of Onyx.
78
00:07:11,343 --> 00:07:13,258
♪
79
00:07:13,389 --> 00:07:15,435
You be on the noon stage
for Tascosa, ma'am.
80
00:07:17,741 --> 00:07:20,178
You wouldn't care to hear
my side before you send me
across the border?
81
00:07:20,309 --> 00:07:22,093
At least listen
to her, Lin.
82
00:07:22,224 --> 00:07:25,053
I've heard her side of it
and your side of it.
83
00:07:27,403 --> 00:07:29,492
Now, you know the rules,
ma'am.
84
00:07:29,623 --> 00:07:33,757
Anybody that draws a gun
gets a choice--
leave or jail.
85
00:07:33,888 --> 00:07:36,194
Oh.
86
00:07:36,325 --> 00:07:40,416
You'd lie, they'd swear to it,
and he'd back you up.
87
00:07:40,547 --> 00:07:43,985
The McAdam brothers.
I expect any day now
they'll rename the town!
88
00:07:56,084 --> 00:07:59,391
Colonel Vane, all that
Kentucky vintage at five.
89
00:07:59,522 --> 00:08:01,872
Bet the field at five.
Five, five.
90
00:08:02,003 --> 00:08:03,700
You'll take the colonel
and bet five?
91
00:08:03,787 --> 00:08:04,832
That's a lucky day.
Thank you.
92
00:08:04,962 --> 00:08:07,269
And here we go.
93
00:08:07,356 --> 00:08:09,663
Lin McAdam.
Three will get you five.
94
00:08:09,793 --> 00:08:12,056
You're a little young
to handle a Winchester,
ain't you, Stow?
95
00:08:12,187 --> 00:08:15,669
You aimin' to use
a slingshot, Stow?
You might win at that.
96
00:08:15,799 --> 00:08:17,584
It ain't for me.
97
00:08:17,714 --> 00:08:20,804
Earning me a dollar
to get his name down
and get his number.
98
00:08:20,935 --> 00:08:22,589
Well, what's his name?
99
00:08:22,719 --> 00:08:24,460
Dakin McAdam.
Same last name as yours.
100
00:08:24,591 --> 00:08:26,723
It worked.
101
00:08:26,854 --> 00:08:29,160
The Winchester
brought him home.
102
00:08:29,291 --> 00:08:30,945
He wouldn't come for me,
but he came for that gun.
103
00:08:32,337 --> 00:08:34,252
Where is he, Stow?
104
00:08:34,383 --> 00:08:37,647
Where is he, son?
Take me to him.
105
00:08:37,778 --> 00:08:39,606
Don't worry, boy.
You'll get your dollar.
106
00:08:39,736 --> 00:08:43,523
The whiskey flows like water.
Christmas Jones.
Christmas Jones.
107
00:08:43,653 --> 00:08:45,307
Drunk or sober,
he's 10-to-1.
108
00:08:45,437 --> 00:08:47,135
Ten-to-one for Christmas Jones.
109
00:08:47,265 --> 00:08:49,485
♪
110
00:08:51,443 --> 00:08:54,142
I shorten
the sideburns, no?No.
111
00:08:54,272 --> 00:08:57,232
You got face like baby,
like priest.
112
00:09:09,374 --> 00:09:10,680
Dakin?
113
00:09:18,470 --> 00:09:20,081
Dakin.
114
00:09:20,211 --> 00:09:21,778
Did you get my number, boy?
115
00:09:25,869 --> 00:09:28,393
Dollar in my coat.
Get it.I paid him.
116
00:09:28,524 --> 00:09:30,178
Thanks, mister.
117
00:09:35,444 --> 00:09:38,186
I talked Ben into
puttin' up the Winchester.
118
00:09:38,273 --> 00:09:39,840
You always
fancied that gun.
119
00:09:41,711 --> 00:09:44,540
I figured
it would bring you home,
if nothing else would.
120
00:09:46,281 --> 00:09:48,631
Yeah, I always
fancied that gun.
121
00:09:57,292 --> 00:09:59,120
Six years.
122
00:10:00,861 --> 00:10:03,733
You served your time,
and I served mine.
123
00:10:05,866 --> 00:10:07,911
I'm gettin' old.
124
00:10:09,870 --> 00:10:11,045
Dakin.
125
00:10:13,917 --> 00:10:18,226
Son, I'd give six more years
to get those back for you.
126
00:10:18,356 --> 00:10:19,706
Yeah.
127
00:10:22,230 --> 00:10:24,449
Make it up to me.
128
00:10:24,580 --> 00:10:27,844
Lock yourself in a cellar
for six years.
129
00:10:27,975 --> 00:10:29,890
Twice a day,
you eat corn mush...
130
00:10:31,543 --> 00:10:33,241
and a strip
of rotten sow belly.
131
00:10:35,983 --> 00:10:38,594
Beans on the seventh
so you know it's a Sunday.
132
00:10:38,725 --> 00:10:41,858
You know how many Sundays
in six years? Ask me.
133
00:10:41,989 --> 00:10:43,643
I saved a bean for each one.
134
00:10:46,080 --> 00:10:47,951
I used to count 'em in the dark,
like a rosary.
135
00:10:51,912 --> 00:10:54,262
Six years.
136
00:10:54,392 --> 00:10:56,003
Six years.
137
00:10:58,222 --> 00:11:00,747
You can think it all out
pretty good...
138
00:11:03,837 --> 00:11:07,275
because there's
nothin' else to do...
139
00:11:07,405 --> 00:11:10,321
'less you and the half-breed
in with you want to beat up
on each other.
140
00:11:12,759 --> 00:11:14,543
I beat him good,
141
00:11:14,630 --> 00:11:16,676
hoping he comes back
on me hard.
142
00:11:18,460 --> 00:11:20,680
Anything to fill out
six years.
143
00:11:22,551 --> 00:11:24,205
Son--
144
00:11:25,902 --> 00:11:27,774
I did my time,
thanks to you.
145
00:11:30,690 --> 00:11:34,389
Only thing you can do for me
you already done...
146
00:11:35,912 --> 00:11:37,653
Putting up the Winchester
as prize.
147
00:11:39,916 --> 00:11:43,137
I always had a real fancy
for that gun.
148
00:11:47,141 --> 00:11:48,882
♪
149
00:11:49,012 --> 00:11:51,362
Odds on you
are awfully low.
150
00:11:51,493 --> 00:11:54,801
People still remember
you got a good eye...
for a lot of things.
151
00:11:54,888 --> 00:11:57,194
Knowin' your eye for comin' down
heavy on the right side,
152
00:11:57,325 --> 00:11:59,022
I figure you bet
against yourself, Cousin.
153
00:11:59,153 --> 00:12:02,896
Still, six years
is a long while.
Man's eye could go off.
154
00:12:03,026 --> 00:12:05,159
A few years don't change
a man's eye or his mouth.
155
00:12:07,988 --> 00:12:09,685
Dakin. How are you?
156
00:12:11,774 --> 00:12:14,298
Be good
shootin' with you again.
157
00:12:14,429 --> 00:12:18,128
I remember when our guns had
the game in these parts ready
to shoot back or surrender.
158
00:12:18,215 --> 00:12:20,391
I hear it's not a contest.
159
00:12:20,522 --> 00:12:22,785
Already got your name
cut into the stock, Cousin.
160
00:12:22,916 --> 00:12:25,396
I wish.
161
00:12:25,527 --> 00:12:27,268
Well, maybe we'll manage
to keep it in the family.
162
00:12:27,398 --> 00:12:30,097
Not if I win it.
That's why I came.
163
00:12:34,144 --> 00:12:37,582
A man would have to be
a good shot to kill
his blood and his past.
164
00:12:37,713 --> 00:12:39,628
No need for you to try.
165
00:12:39,759 --> 00:12:42,370
Maybe not if I was you.
166
00:12:42,500 --> 00:12:45,852
Which I never was...
and now more so.
167
00:12:50,508 --> 00:12:52,336
He ain't changed.
168
00:12:52,467 --> 00:12:55,426
Still got a chip
on his shoulder, yea big.
169
00:12:56,732 --> 00:12:58,473
Except now he's got a reason.
170
00:13:03,521 --> 00:13:05,828
♪
171
00:13:09,005 --> 00:13:11,660
All right,
it's Christmas Jones
at 10-to-1.
172
00:13:11,791 --> 00:13:13,662
The whiskey
flows like water.
173
00:13:13,793 --> 00:13:16,404
Christmas Jones--
Ah. For you.
174
00:13:16,534 --> 00:13:18,710
Thank you.
You've made a good deal.
175
00:13:18,841 --> 00:13:21,235
Let's have--
Ladies, don't you
have any egg money?
176
00:13:21,365 --> 00:13:23,803
♪
177
00:13:29,634 --> 00:13:32,724
All right now.
Everybody ready?
178
00:13:35,379 --> 00:13:36,903
Fire at will!
179
00:13:58,925 --> 00:14:02,058
♪
180
00:14:04,278 --> 00:14:05,757
The finalists are...
181
00:14:07,542 --> 00:14:09,239
Lin and Dakin McAdam.
182
00:14:11,546 --> 00:14:14,070
It's even Stephen!
183
00:14:14,157 --> 00:14:16,159
Lin McAdam
and Cousin Dakin.
184
00:14:16,290 --> 00:14:18,466
We're down to two.
The odds are new.
185
00:14:18,596 --> 00:14:20,598
Cousin and cousin.
Let's bet a dozen.
186
00:14:20,729 --> 00:14:21,861
Cousin and cousin.
Here.
187
00:14:23,253 --> 00:14:27,257
Oh, uh, Dakin's
a first-rate marksman.
188
00:14:27,388 --> 00:14:29,303
Ben, if you'd give him
half a chance--
189
00:14:29,433 --> 00:14:31,305
He'd ruin it.
190
00:14:31,435 --> 00:14:33,873
I'm sorry, Bart,
but that's the way
I feel.
191
00:14:36,919 --> 00:14:38,181
Whoa.
192
00:14:47,408 --> 00:14:50,933
Listen, everybody!
Listen!
193
00:14:51,064 --> 00:14:52,587
Your attention please!
194
00:14:54,328 --> 00:14:58,898
Both of these boys
are shootin'
for this prize.
195
00:14:59,028 --> 00:15:01,204
How about lettin' 'em
use it...
196
00:15:01,335 --> 00:15:05,165
to find out which one deserves
to own a one-of-a-thousand
Winchester?
197
00:15:12,781 --> 00:15:14,435
Beautiful.
198
00:15:31,147 --> 00:15:34,455
You take turns...
trying to drive in
those nails.
199
00:15:36,413 --> 00:15:37,893
You first, Lin.
200
00:15:40,722 --> 00:15:42,071
Whenever you're ready.
201
00:16:14,712 --> 00:16:16,453
Hold it.
Let's make this quick.
202
00:16:50,226 --> 00:16:51,793
♪
203
00:16:59,714 --> 00:17:01,107
I don't know how
to settle this.
204
00:17:01,237 --> 00:17:02,804
Maybe we ought to shoot
at each other.
205
00:17:10,594 --> 00:17:13,206
All right, men,
we'll try it on the fly.
206
00:17:13,336 --> 00:17:15,295
Dakin, you're first.
207
00:17:15,382 --> 00:17:17,123
We'll use a dollar...
208
00:17:17,253 --> 00:17:19,516
and work down to a dime
if need be.
209
00:17:22,563 --> 00:17:24,347
- Ready?
- Mm-hmm.
210
00:17:38,579 --> 00:17:39,928
It's a hit!
211
00:17:47,414 --> 00:17:49,198
And now you, Lin.
212
00:17:49,329 --> 00:17:50,634
Ready?
213
00:18:01,297 --> 00:18:03,778
It looks like
another clean hit!
214
00:18:14,223 --> 00:18:16,225
Pass the half.
Throw the quarter.
215
00:18:16,356 --> 00:18:17,531
Let's settle this
while the light's good.
216
00:18:20,621 --> 00:18:22,362
You ready?
217
00:18:35,157 --> 00:18:37,986
It's a miss.
218
00:18:38,117 --> 00:18:41,076
A clean, complete miss.
219
00:18:47,735 --> 00:18:48,953
Your turn now, Lin.
220
00:18:54,002 --> 00:18:55,656
Use the good eyes
now, Lin.
221
00:18:55,786 --> 00:18:57,571
Use the good eyes,
boy.
222
00:18:59,790 --> 00:19:02,097
You ready, Lin?
223
00:19:15,763 --> 00:19:20,637
The best shot in the territory,
Lin McAdam!
224
00:19:31,170 --> 00:19:33,476
Dakin.
225
00:19:41,528 --> 00:19:43,051
Dakin.
226
00:19:46,924 --> 00:19:48,491
All right,
McAdam the winner...
227
00:19:48,622 --> 00:19:50,014
just bought your dinner.
228
00:19:50,145 --> 00:19:52,147
You're a lucky man.
229
00:19:52,234 --> 00:19:53,801
All right,
there you are.
230
00:19:53,931 --> 00:19:56,978
That straight-shootin' sheriff
just paid the tariff.
231
00:19:57,108 --> 00:19:58,806
♪
232
00:20:30,620 --> 00:20:33,319
Och! We'd be there by now
but for your gun.
233
00:20:33,449 --> 00:20:35,799
Have you forgot
your own calendar, man?
234
00:20:35,930 --> 00:20:38,454
Tascosa is three days' ride.
235
00:20:39,847 --> 00:20:41,979
He's right.
Blessed saint's day--
236
00:20:43,372 --> 00:20:45,244
Jude the Obscure.
237
00:20:47,333 --> 00:20:48,682
Just five days off,
Brother.
238
00:20:50,292 --> 00:20:53,469
Man, it's money we're after,
not damnation.
239
00:20:53,600 --> 00:20:55,515
So hold your tongue,
blasphemer.
240
00:20:57,168 --> 00:20:59,388
- Where's the breed?
- Waitin' out of town.
241
00:20:59,519 --> 00:21:01,564
He can't stand
the smell of people yet.
242
00:21:01,695 --> 00:21:03,871
Maybe never.
243
00:21:04,001 --> 00:21:06,569
All right,
when you're finished here,
get him and ride out.
244
00:21:06,700 --> 00:21:08,658
I'll meet you
before you get to Starret's.
245
00:21:11,748 --> 00:21:13,968
You're still thinking
about that gun,
aren't you?
246
00:21:14,098 --> 00:21:16,579
Gets just a little more
like a woman every day,
doesn't it?
247
00:21:16,666 --> 00:21:19,930
Jilt you for another man.
Vanity, vanity.
248
00:21:20,017 --> 00:21:22,890
"All is vanity,"
saith the preacher.
249
00:21:23,020 --> 00:21:26,110
Three years in with you
was long enough.
250
00:21:26,241 --> 00:21:29,244
After Tascosa,
make yourself scarce.
251
00:21:29,375 --> 00:21:30,941
My bones are wax.
252
00:21:31,072 --> 00:21:33,248
You pour forth my flesh
like water.
253
00:21:34,902 --> 00:21:37,252
Your voice casts me
deep into the fiery pit.
254
00:22:04,932 --> 00:22:07,500
He seems all right.
255
00:22:07,587 --> 00:22:10,198
He's no Indian pony.
Good-lookin' horse.
256
00:22:10,329 --> 00:22:12,331
I ain't buying him
for his looks.
257
00:22:12,461 --> 00:22:15,769
He's a Mexican horse.
Got some Arabian in him.
258
00:22:15,899 --> 00:22:19,250
- How much?
- Forty dollars.
259
00:22:19,381 --> 00:22:21,557
You got an eye
for horseflesh.Easy, boy.
260
00:22:23,994 --> 00:22:27,302
It looks like you're buyin'
a horse for traveling,
not just getting around.
261
00:22:27,433 --> 00:22:29,348
I like the best
when I can get it.
262
00:22:31,088 --> 00:22:33,787
Well, he ain't Arabian.
Saddle him.
263
00:22:33,917 --> 00:22:36,485
He's got a gait,
you got... 50...
264
00:22:36,616 --> 00:22:38,095
for him and a saddle.
265
00:22:45,538 --> 00:22:47,931
You ought to see Bart
before you go.
266
00:22:48,062 --> 00:22:49,585
I seen him.
267
00:22:51,065 --> 00:22:54,416
He, uh, send you
to find me?
268
00:22:54,547 --> 00:22:56,810
A family reunion maybe?Maybe.
269
00:22:56,940 --> 00:22:59,552
Lessen you're assaulted
'cause of the gun.
270
00:22:59,682 --> 00:23:01,815
It's hard for a man
that ain't been in jail...
271
00:23:01,945 --> 00:23:03,947
to figure what it means
to a man that has.
272
00:23:04,034 --> 00:23:05,906
I ain't gonna try.
273
00:23:06,036 --> 00:23:10,040
All I know is-- Bart,
he's over at the gun shop.
274
00:23:10,127 --> 00:23:13,957
See him before you go.
One more time.
275
00:23:14,088 --> 00:23:16,090
You hear me, Dakin?
276
00:23:26,013 --> 00:23:27,362
Perfect.
277
00:23:29,146 --> 00:23:31,279
One of a thousand.
278
00:23:31,366 --> 00:23:33,673
Just gonna inscribe
Lin's name on it.
279
00:23:33,803 --> 00:23:35,588
You, uh, come over
to see Bart?
280
00:23:35,718 --> 00:23:38,852
No, I--
I came to see her.
281
00:24:07,010 --> 00:24:08,577
What are you doing
with that gun, boy?
282
00:24:13,539 --> 00:24:16,455
Deciding whether
to say good-bye to it...
283
00:24:16,585 --> 00:24:18,108
or with it.
284
00:24:20,067 --> 00:24:22,548
You're backtracking.
285
00:24:22,678 --> 00:24:24,506
Ain't you learned nothin'
in six years?
286
00:24:24,637 --> 00:24:28,118
That gun will make you
a marked man
in this territory.
287
00:24:30,381 --> 00:24:32,514
Why, you ain't even
a good thief.
288
00:24:49,879 --> 00:24:52,186
That's Lin's gun,
and he's gonna have it.
289
00:25:02,849 --> 00:25:06,287
Don't do it, Uncle.
Don't try me.
290
00:25:21,389 --> 00:25:22,738
Oh, no.
291
00:25:25,262 --> 00:25:26,525
Dakin!
292
00:25:49,112 --> 00:25:52,159
Stay up. Word just came in
from Leon Carew.
293
00:25:52,289 --> 00:25:54,596
He saw him headin' out
the Tascosa road.
294
00:25:54,727 --> 00:25:56,380
He wasn't saving his horse.
295
00:25:59,166 --> 00:26:01,647
We can catch him
at Starret's easy.
He's gotta go through there.
296
00:26:04,650 --> 00:26:06,129
I said Dakin's heading
for Starret's.
297
00:26:06,260 --> 00:26:08,958
I heard.
298
00:26:09,089 --> 00:26:11,265
Funeral's in the morning.
We can pick up the trail then.
299
00:26:11,395 --> 00:26:13,180
There aren't many places
he can go in Indian country.
300
00:26:15,008 --> 00:26:18,533
What is this to you, Sheriff?
Just another routine killing?
301
00:26:27,194 --> 00:26:28,499
I'll deputize you.
302
00:26:30,806 --> 00:26:33,548
I don't need a license
to kill the man who
shot down my father.
303
00:26:34,984 --> 00:26:37,552
You think
I don't want to get him?
304
00:26:37,639 --> 00:26:39,510
You gonna tell that to me
straight out?
305
00:26:42,731 --> 00:26:45,081
One way is a blood feud.
The other's the law.
306
00:26:50,696 --> 00:26:53,176
Killin' is easy.
307
00:26:53,263 --> 00:26:55,483
That's Dakin's style.
308
00:26:55,614 --> 00:26:58,442
But somehow, the hard way
ain't never been your down card.
309
00:27:00,227 --> 00:27:01,707
Hyah!
310
00:27:27,950 --> 00:27:30,344
Dan ain't here.
Is he comin'?
311
00:27:30,474 --> 00:27:32,999
He left...
last night,
312
00:27:33,086 --> 00:27:35,218
as soon as he heard Dakin
took the Tascosa road.
313
00:27:35,349 --> 00:27:37,177
You let him go?
314
00:27:37,307 --> 00:27:40,049
Figured to catch him
at Starret's.
315
00:27:40,180 --> 00:27:42,095
Wasn't no talkin' to him.
His blood was too loud.
316
00:27:44,140 --> 00:27:45,925
But Dan will kill him.
317
00:27:46,012 --> 00:27:48,188
You promised me
he'd get a fair trial.
318
00:27:48,318 --> 00:27:50,843
Promised you?
Yes, I promised you.
319
00:27:50,973 --> 00:27:54,498
With my father riding
up ahead of me in a coffin,
I promised you.
320
00:27:54,629 --> 00:27:56,239
If your son was here
right now, I'd kill him.
321
00:27:56,370 --> 00:27:58,024
How's that
for a promise?
322
00:28:03,594 --> 00:28:05,596
He'll get his trial,
323
00:28:05,727 --> 00:28:08,425
but he'll take his chances
'till my father's
decently in the ground.
324
00:28:53,906 --> 00:28:55,690
Hungry, tired
or thirsty?
325
00:28:55,821 --> 00:28:57,866
You seen two men
and a breed come through?
326
00:28:57,953 --> 00:28:59,650
Last night.
327
00:28:59,781 --> 00:29:02,262
They left outta here early
before I got up
to start the stove.
328
00:29:08,572 --> 00:29:10,400
I, uh,
need my animal fed,
329
00:29:10,531 --> 00:29:12,446
and I'll take
some of your whiskey
330
00:29:12,576 --> 00:29:14,796
'less you got some tequila
that's wandered north.
331
00:29:27,417 --> 00:29:29,071
You lookin'
for some company?
332
00:29:31,073 --> 00:29:32,771
If I was,
I wouldn't be here.
333
00:29:35,077 --> 00:29:36,862
Where you headed?
334
00:29:36,992 --> 00:29:38,559
Depends on the next stage.
335
00:29:40,779 --> 00:29:42,824
- Like that?
- Just like that.
336
00:29:45,000 --> 00:29:46,523
What do you plan on doin'
till the stage gets here?
337
00:29:52,094 --> 00:29:54,749
I'm gonna sit right here
and drink my coffee.
338
00:29:57,404 --> 00:29:58,927
Fair enough.
339
00:30:16,336 --> 00:30:19,730
All this killin',
there's no need.
340
00:30:22,037 --> 00:30:25,127
Out here, a man breaks
another over his knee
like a stick of kindling.
341
00:30:26,650 --> 00:30:28,696
You thinking of him
or Dakin?
342
00:30:31,220 --> 00:30:35,094
Lin, I delivered him.
I took him from his ma.
343
00:30:35,181 --> 00:30:38,706
He was blue until I slapped
the first breath into him.
344
00:30:38,837 --> 00:30:41,274
I cut his cord
and tied it.
345
00:30:43,798 --> 00:30:46,583
You don't know yet
what it means
to be a father.
346
00:30:47,889 --> 00:30:49,935
Dakin is my flesh
and blood,
347
00:30:51,153 --> 00:30:54,200
my own.
348
00:30:54,330 --> 00:30:56,767
And he was myown.
349
00:30:56,898 --> 00:30:58,682
I know what it means
to be a son.
350
00:31:01,642 --> 00:31:03,557
I told you.
351
00:31:03,687 --> 00:31:06,299
It was self-defense,
an accident.
352
00:31:06,429 --> 00:31:08,431
I saw it.
353
00:31:08,518 --> 00:31:10,390
Dakin didn't mean
to kill him.
354
00:31:10,520 --> 00:31:13,567
It was an accident.
I'll find him,
and we'll prove it to you.
355
00:31:13,697 --> 00:31:17,963
You prove it to a jury--
An accident, for your sake.
356
00:31:18,093 --> 00:31:20,922
Otherwise, you might have better
slapped that first breath
back outta him.
357
00:31:35,328 --> 00:31:36,198
Who do those belong to?
358
00:31:37,765 --> 00:31:39,245
Him.
359
00:31:39,375 --> 00:31:40,724
High-Spade
Johnny Dean.
360
00:31:43,597 --> 00:31:44,990
Any of those guns
for sale?
361
00:31:46,556 --> 00:31:48,994
I don't collect them
for a hobby.
362
00:31:50,430 --> 00:31:52,171
Pick out
anything you want.
363
00:32:11,581 --> 00:32:13,844
They got bent iron,
every one.
364
00:32:15,194 --> 00:32:17,065
They're still a bargain.At how much?
365
00:32:18,284 --> 00:32:19,589
$300.
366
00:32:22,418 --> 00:32:25,378
$300?Cash.
367
00:32:28,163 --> 00:32:31,601
Maybe that's how much
you get from the Indians,
but not from me.
368
00:32:31,688 --> 00:32:33,952
The Indians need guns.
369
00:32:34,082 --> 00:32:36,432
You need a gun.
370
00:32:36,563 --> 00:32:37,912
Don't occur to me
there's much difference--
371
00:32:37,999 --> 00:32:42,395
not in the customers,
not in the price.
372
00:32:42,525 --> 00:32:44,963
Are you makin'
some kind of comment?
373
00:32:45,093 --> 00:32:47,574
Well, I guess that's
for you to decide.
374
00:32:47,704 --> 00:32:50,055
Just like if you want
that handgun.
375
00:32:50,185 --> 00:32:53,275
Only, if you ain't
gonna buy it,
376
00:32:53,362 --> 00:32:55,408
make sure you put it back
in the same place.
377
00:33:01,675 --> 00:33:03,416
You know the rules.
378
00:33:03,546 --> 00:33:06,897
This is my place
and my law.
379
00:33:07,028 --> 00:33:09,117
Any fuss, I handle it
right on the spot.
380
00:33:09,248 --> 00:33:11,467
And I got a graveyard
in the back to prove it.
381
00:33:11,598 --> 00:33:14,122
Jake, Jake, Jake.
It's gonna be
a real pleasant evening.
382
00:33:16,516 --> 00:33:19,432
I didn't catch your name.McAdam.
383
00:33:21,216 --> 00:33:22,522
McAdam,
384
00:33:24,524 --> 00:33:26,091
that is a beautiful rifle.
385
00:33:27,831 --> 00:33:29,224
I'd pay a price for that.
386
00:33:32,358 --> 00:33:36,318
I bought it for about
as high a price
as a man can pay.
387
00:33:36,449 --> 00:33:38,277
I'm not interested
in selling.
388
00:33:38,407 --> 00:33:42,324
For, say, any pair
of handguns you fancy,
389
00:33:42,455 --> 00:33:44,413
any one of my rifles,
390
00:33:44,500 --> 00:33:46,937
all the ammunition you need...
391
00:33:47,068 --> 00:33:49,592
and, say--
392
00:33:49,723 --> 00:33:51,290
300 gold.
393
00:33:53,596 --> 00:33:56,512
- No deal.
- No deal.
394
00:34:00,734 --> 00:34:02,953
You, uh, good
with a deck of cards?
395
00:34:04,216 --> 00:34:06,566
Well, matter of fact,
I am.
396
00:34:06,696 --> 00:34:09,482
Stud. Table stakes?
397
00:34:09,612 --> 00:34:12,180
Table stakes.
398
00:34:12,267 --> 00:34:16,358
A man named High-Spade must, uh,
have a certain reputation.
399
00:34:20,362 --> 00:34:22,843
Do you know how to deal?
400
00:34:22,973 --> 00:34:23,974
Some.
401
00:34:25,715 --> 00:34:27,152
Good. Make a living.
402
00:34:29,719 --> 00:34:31,156
You can tap the pot.
403
00:34:36,596 --> 00:34:38,424
Stud poker.
Table stakes.
404
00:34:44,125 --> 00:34:45,387
Cut.
405
00:34:49,348 --> 00:34:51,959
A card, a card
and a gamblin' card.
406
00:35:19,117 --> 00:35:22,207
Easy, boy.
Don't tempt 'em
beyond reason.
407
00:35:22,294 --> 00:35:24,513
Make me a slight detour.
408
00:35:32,304 --> 00:35:33,696
Twenty.
409
00:35:33,827 --> 00:35:37,135
Mmm. Twenty.
410
00:35:39,224 --> 00:35:43,576
And... 50 more.
411
00:35:45,273 --> 00:35:47,754
Do you have
that straight?
412
00:35:51,714 --> 00:35:53,586
It'll cost you 50
to find out.
413
00:35:58,634 --> 00:36:01,333
I don't have it.
414
00:36:01,463 --> 00:36:02,943
Call for what you got.
415
00:36:04,205 --> 00:36:06,990
Unless, I, uh,
416
00:36:07,121 --> 00:36:09,602
well, lend you 300...
417
00:36:11,299 --> 00:36:12,431
on that Winchester.
418
00:36:21,657 --> 00:36:23,093
All right.
419
00:36:25,095 --> 00:36:27,620
300.300.
420
00:36:30,710 --> 00:36:33,016
Aw, come on, come on,
come on.
421
00:36:33,147 --> 00:36:36,063
I'll buy that Winchester
from you right now.
422
00:36:36,194 --> 00:36:38,152
$400 gold.
423
00:36:40,676 --> 00:36:42,939
No deal.
424
00:36:45,246 --> 00:36:46,552
No deal.
425
00:37:33,076 --> 00:37:35,949
Hey, horse,
you ain't no camel.
426
00:37:36,079 --> 00:37:38,865
Too much water will
break you down, amigo.
427
00:37:43,739 --> 00:37:45,785
So, how much
have you got left?
428
00:37:45,915 --> 00:37:48,396
Forty-six dollars.Forty-six.
429
00:37:48,527 --> 00:37:50,616
All of it.
430
00:37:50,746 --> 00:37:52,879
I want that rifle.
431
00:37:53,009 --> 00:37:54,533
I've got business.
432
00:37:55,838 --> 00:37:57,492
Showdown.
Cards comin' out.
433
00:38:18,034 --> 00:38:20,385
Three little sevens
beats two pair.
434
00:38:33,223 --> 00:38:35,704
Why, I wouldn't
leave a man naked.
435
00:38:35,835 --> 00:38:37,706
You can take
one of those handguns.
436
00:38:47,325 --> 00:38:49,196
I guess I got no kick.
437
00:38:50,806 --> 00:38:52,373
Oh, no.
438
00:38:52,504 --> 00:38:55,985
I'll hold on to the cartridges
'till I get back.
439
00:38:56,116 --> 00:38:58,553
I'm selling my guns today,
and I wouldn't want
my mind troubled...
440
00:38:58,684 --> 00:39:00,816
with the thought
of you behind me,
441
00:39:00,947 --> 00:39:02,383
that .45 loaded.
442
00:39:03,645 --> 00:39:05,081
Jake.
443
00:39:06,692 --> 00:39:09,347
Sell me a box
of cartridges.
444
00:39:09,434 --> 00:39:12,437
I don't sell weapons
or ammunition.
You know that.
445
00:39:12,567 --> 00:39:15,788
Besides,
you're a trifle short.
446
00:39:18,878 --> 00:39:21,663
That's it, bucko! Get!
447
00:39:40,029 --> 00:39:42,031
It's been a pleasure.
448
00:39:42,118 --> 00:39:43,468
It's been a real pleasure.
449
00:40:03,792 --> 00:40:06,534
I come back,
450
00:40:06,665 --> 00:40:08,841
I'll have the tariff
for a month of Sundays.
451
00:40:08,971 --> 00:40:11,104
Mm-hmm.
452
00:40:11,234 --> 00:40:13,498
And another year
of Wednesdays.
453
00:40:13,628 --> 00:40:15,674
I'll be here.
454
00:40:17,197 --> 00:40:18,851
Unless I'm not.
455
00:40:18,981 --> 00:40:22,071
Which case, I took the stage
into Tascosa.
456
00:40:25,031 --> 00:40:26,424
You'll be here.
457
00:41:08,509 --> 00:41:09,989
Yay.
458
00:41:11,860 --> 00:41:14,559
Glad to see you
once more, Sun Rider.
459
00:41:14,689 --> 00:41:18,693
High-Spade Johnny Dean,
we are met.
460
00:41:18,824 --> 00:41:21,304
One of my tribe,
Wild Bear.
461
00:41:21,391 --> 00:41:23,176
Yeah, sure.
462
00:41:23,263 --> 00:41:24,960
These are the rifles?
463
00:41:25,091 --> 00:41:27,789
Yeah. Rifles, handguns.
464
00:41:27,920 --> 00:41:29,487
Uh, plenty shells.
465
00:41:31,663 --> 00:41:33,316
You brought the gold?
466
00:41:33,447 --> 00:41:35,144
As I have said.
467
00:41:43,979 --> 00:41:46,547
Wait.
468
00:41:46,678 --> 00:41:49,594
These rifles are old,
worn out.
469
00:41:49,724 --> 00:41:52,118
We were told of new rifles--
470
00:41:52,248 --> 00:41:55,730
The kind with which our people
beat the yellow hair
at the Little Big Horn.
471
00:41:57,471 --> 00:41:59,865
Who does the dealing
for your tribe,
Sun Rider?
472
00:41:59,952 --> 00:42:01,780
You or that one?
473
00:42:01,910 --> 00:42:05,000
The trader is right.
We had agreed.
474
00:42:05,131 --> 00:42:07,350
These are weapons
as he always brings.
475
00:42:11,833 --> 00:42:14,140
To us, he brings
bent weapons.
476
00:42:14,227 --> 00:42:16,142
But for himself, he has this.That's too much medicine
for you.
477
00:42:16,272 --> 00:42:18,318
With our gold, he buys this.That's too much gun
for you.
478
00:42:18,448 --> 00:42:20,973
- I want this gun!
- That's a rifle
belonging to a chief.
479
00:42:21,060 --> 00:42:22,975
No!
480
00:42:29,459 --> 00:42:31,157
He is dead.
481
00:42:33,159 --> 00:42:35,335
And we are dead.
482
00:42:35,422 --> 00:42:38,338
For one rifle,
you destroy our hopes
to get all rifles.
483
00:42:40,296 --> 00:42:43,561
- Thereare rifles.
- One load.
484
00:42:43,691 --> 00:42:46,825
And he will never
bring more.
It is done.
485
00:42:46,955 --> 00:42:49,697
I will go out...
486
00:42:49,828 --> 00:42:52,918
and with this rifle,
I will do great things.
487
00:42:54,484 --> 00:42:56,486
I will come back
with great deeds
on my belt.
488
00:42:57,792 --> 00:43:00,360
The days of great deeds
are no more.
489
00:43:00,490 --> 00:43:03,885
Now it is gold...
and guns.
490
00:43:09,021 --> 00:43:11,414
With this gun,
I will do great things.
491
00:43:11,501 --> 00:43:13,199
Hyah! Hyah!
492
00:44:46,727 --> 00:44:48,555
Well, looks like
you got the high spade.
493
00:44:48,686 --> 00:44:49,861
Thanks.
494
00:45:00,872 --> 00:45:03,309
Well, well, well.
Look who's here.
495
00:45:03,439 --> 00:45:05,659
Where's your brother?
496
00:45:05,790 --> 00:45:08,314
Is he comin' along
behind?
497
00:45:08,444 --> 00:45:10,098
Or shall we play for keeps?
498
00:45:12,927 --> 00:45:16,235
The kind of game
I got in mind with you,
I'm afraid I might win.
499
00:45:16,365 --> 00:45:18,237
You seen a man
with a Winchester
ride through?
500
00:45:18,367 --> 00:45:20,500
Yeah. I see him regular.
501
00:45:20,587 --> 00:45:22,154
He's gone.
502
00:45:24,069 --> 00:45:25,723
But the gun
you're looking for
is comin' back.
503
00:45:28,116 --> 00:45:29,639
Too bad.
504
00:45:29,770 --> 00:45:31,598
Lots of things
a gun can't do...
505
00:45:31,729 --> 00:45:33,034
even if it loves you back.
506
00:45:34,427 --> 00:45:36,734
Speak plain.
He killed my father.
507
00:45:36,864 --> 00:45:38,692
What do you mean
coming back?
508
00:45:38,779 --> 00:45:40,694
Why don't you just wait
and find out?
509
00:45:55,665 --> 00:45:56,928
Hold it right there!
510
00:45:58,886 --> 00:46:00,801
Buckshot and ball.
A near miss would kill you.
511
00:46:00,932 --> 00:46:02,890
You got the wrong man.
512
00:46:03,021 --> 00:46:05,588
That's High-Spade Johnny Dean.
He's got your gun.
513
00:46:05,719 --> 00:46:08,374
And that ain't reason
for killing in my place.
514
00:46:10,376 --> 00:46:12,421
Anybody moves...
515
00:46:12,552 --> 00:46:14,293
gets blown in half.
516
00:46:19,689 --> 00:46:21,866
That's perfect, Cousin.
517
00:46:24,259 --> 00:46:28,220
So what brings you away
from the good life in Onyx?
518
00:46:28,350 --> 00:46:30,613
What are you figurin'
to do, Starret,
519
00:46:30,700 --> 00:46:32,398
keep us all standing here
like decorations?
520
00:46:32,528 --> 00:46:34,792
Just you.
521
00:46:34,922 --> 00:46:36,750
I ran youoff once.
522
00:46:36,881 --> 00:46:38,883
Now I'm gonna give you
a half hour start,
523
00:46:39,013 --> 00:46:41,494
and then I'm gonna
let him go.
524
00:46:41,624 --> 00:46:44,540
Once you're off my land,
you can kill each other
twice a day.
525
00:46:50,111 --> 00:46:53,071
Move carefully when you
come after me, Dan.
526
00:46:53,201 --> 00:46:55,334
I might be behind
any tree.
527
00:46:55,464 --> 00:46:57,815
Or under any flat rock.
528
00:46:57,945 --> 00:46:59,991
You're running
on your half hour now.
529
00:47:02,732 --> 00:47:04,734
Cousin, remember.
530
00:47:04,822 --> 00:47:06,562
I die real hard.
531
00:47:20,402 --> 00:47:22,970
You would make
an awful mess
on my floor.
532
00:47:23,101 --> 00:47:24,842
Why don't you sit down?
533
00:47:46,820 --> 00:47:49,867
Starret, I need
another mount.
Name a price.
534
00:47:49,954 --> 00:47:51,869
I got just the stock
I need,
535
00:47:51,999 --> 00:47:54,175
and I ain't in the business
for outfitting a killing.
536
00:48:00,965 --> 00:48:03,315
Looks like I got company
on the stage.
537
00:48:31,343 --> 00:48:33,911
Dakin's up the road,
half an hour.
538
00:48:35,260 --> 00:48:36,826
You hear?
A half an hour.
539
00:48:41,744 --> 00:48:42,528
How do, ma'am?
540
00:48:46,314 --> 00:48:47,446
You're lettin' him get away!
541
00:48:49,013 --> 00:48:50,492
If you don't want to ride,
let me.
542
00:48:55,323 --> 00:48:58,326
I ride my horse
and then I rest him.
543
00:48:58,457 --> 00:49:00,372
You want your horse alive
more than you want Dakin dead.
544
00:49:01,895 --> 00:49:04,028
Well, that's the difference
between us.
545
00:49:04,115 --> 00:49:06,900
I want Dakin.
You want Dakin dead.
546
00:49:24,091 --> 00:49:26,311
Lin! Good luck!
547
00:49:37,409 --> 00:49:41,717
Ah, the sound of the cart--
it groans with its load.
548
00:49:41,848 --> 00:49:43,502
This is a good sound
to my ears.
549
00:49:43,589 --> 00:49:46,592
If San Jude were here,
he would be pleased.
550
00:49:46,722 --> 00:49:49,551
And bless us again
with the abundance of God.
551
00:49:49,682 --> 00:49:52,554
And you, my child,
your cross is
the best gift of all.
552
00:49:52,685 --> 00:49:54,252
It's heavy, papá.
553
00:49:54,382 --> 00:49:57,342
I hope San Jude
appreciates its weight
and the heat of the day.
554
00:50:14,620 --> 00:50:16,056
Elisa, in the cart!
555
00:50:16,187 --> 00:50:20,017
Maria! !¡Muchachos, ándale! !¡AÁndale!
556
00:50:23,368 --> 00:50:25,022
Muchachos,stay back.
Stay back!
557
00:50:33,943 --> 00:50:36,424
God in heaven.
How many are there?
558
00:50:36,555 --> 00:50:39,688
They hide.
They are invisible,
these Comanches.
559
00:50:41,038 --> 00:50:42,822
There may be
a hundred of 'em.
560
00:50:44,650 --> 00:50:48,306
It is 10 years ago,
the last time
they attacked us.
561
00:50:59,795 --> 00:51:01,406
Augustín, quickly!
562
00:51:19,598 --> 00:51:22,383
Augustín.
563
00:51:26,126 --> 00:51:28,128
There are more
of them hiding.
564
00:51:28,259 --> 00:51:31,392
And we have two pistols
and one box of bullets.
565
00:51:31,523 --> 00:51:36,136
Ramón, one of us must
get to Tascosa for help.
566
00:51:36,223 --> 00:51:37,964
Otherwise, they will kill us
one by one.
567
00:51:41,968 --> 00:51:44,753
Ramón,
when I move, you fire.
568
00:51:47,234 --> 00:51:49,889
San Jude, bless me.
569
00:51:55,286 --> 00:51:56,287
Now!
570
00:53:40,695 --> 00:53:43,307
!¡Señor! !¡Señor!
571
00:53:43,394 --> 00:53:46,048
!¡Señor!Help me, señor!
572
00:54:25,610 --> 00:54:29,962
He's gone. !¡Amigos! Amigos, muchachos,he's gone.
573
00:54:30,092 --> 00:54:34,053
Señor, señor,your gun has driven him off
and saved my life.
574
00:54:34,183 --> 00:54:36,664
You will do me the honor
of accepting my hospitality.
575
00:54:36,751 --> 00:54:39,276
We will light a fire--Not yet, my friend.
576
00:54:39,406 --> 00:54:40,886
You understand wrong.
577
00:54:42,627 --> 00:54:44,542
He knows I've got a rifle
just like his.
578
00:54:44,672 --> 00:54:47,240
He's throwing down a challenge
for me to meet him head-to-head.
579
00:54:47,371 --> 00:54:49,547
We will come with you.
We have the pistols!
580
00:54:49,677 --> 00:54:52,071
You come with me,
and you'll be killed.
You stay here, you'll be safe.
581
00:54:53,507 --> 00:54:56,293
Either way,
582
00:54:56,423 --> 00:54:58,382
with these pistols,
you won't change anything.
583
00:55:05,389 --> 00:55:06,955
Under the wagon.
Quickly, everyone, down.
584
00:55:07,086 --> 00:55:07,956
Put your head down.
585
00:56:47,969 --> 00:56:50,450
Ay! The gringo
has killed the Indian!
586
00:56:50,581 --> 00:56:54,019
Amigos, muchachos,the gringo has killed
the Indian!
587
00:57:37,454 --> 00:57:39,934
Hey, it's beautiful!
588
00:57:40,065 --> 00:57:42,981
Santiago,
do you know what this is?A rifle.
589
00:57:43,111 --> 00:57:45,244
A weapon--
but of what a quality!
590
00:57:45,331 --> 00:57:47,507
- It is the Indian's gun.
- I found it.
591
00:57:47,594 --> 00:57:50,467
Hey! Now I have a weapon
equal to the gringo's weapon.
592
00:57:50,597 --> 00:57:53,470
You?
The Indian attacked us all.
593
00:57:53,600 --> 00:57:56,124
It belongs to us all.Whose daughter found it?
594
00:57:56,255 --> 00:57:58,605
It belongs
to Santiago Ortega
and no one else.
595
00:57:58,692 --> 00:58:02,261
What about Augustín?
He was shot by the Indian.
He deserves something.
596
00:58:02,391 --> 00:58:05,830
Ha. Who risked his life
to get the gringo
to fight the Indian?
597
00:58:05,960 --> 00:58:09,137
I did! Therefore,
clearly, this is mine.
598
00:58:09,268 --> 00:58:11,444
My pistols saved us
to be saved by the gringo.
599
00:58:11,575 --> 00:58:12,663
Ifound it.
600
00:58:12,793 --> 00:58:15,056
Let me have it.Ooh!
601
00:58:15,187 --> 00:58:17,406
Madre mía.
602
00:58:19,017 --> 00:58:20,497
Ooh.
603
00:58:20,584 --> 00:58:23,500
As of this moment,
I feel much older.
604
00:58:25,327 --> 00:58:28,722
Santiago, this weapon--No, no.
605
00:58:28,853 --> 00:58:30,985
This weapon is accursed.
606
00:58:31,116 --> 00:58:33,858
Elisa, you found it.
You can carry it safely.
607
00:58:35,642 --> 00:58:37,601
The rest of you will stay here
and take care of Augustín.
608
00:58:39,385 --> 00:58:41,039
We will take it
to the padre.
609
00:58:41,169 --> 00:58:44,303
He will bless it. Then maybe
we can keep it without fear.
610
00:58:46,174 --> 00:58:49,264
He will cast out the devil
with the help of San Jude.
611
00:58:50,962 --> 00:58:52,746
Adiós, amigos.
612
00:59:52,501 --> 00:59:53,938
You seen the preacher
in town?
613
00:59:54,068 --> 00:59:55,200
Thinkin' to gettin' married?
614
00:59:56,680 --> 00:59:58,333
A funeral was more
what I had in mind.
615
00:59:58,464 --> 01:00:01,815
Yes, I seen Preacher.
Friend with him last night.
616
01:00:01,946 --> 01:00:03,730
Must be sleepin' it off
somewhere.
617
01:00:03,817 --> 01:00:05,166
Don't give 'em any more
to drink.
618
01:00:05,297 --> 01:00:07,691
Mister, you put them
on the wagon yourself.
619
01:00:27,885 --> 01:00:30,148
Oh, tiger, sweet tiger!
620
01:00:30,278 --> 01:00:32,106
So ferocious!
Those claws!
621
01:00:32,237 --> 01:00:34,674
Those white teeth
so ready to bite Larouge.
622
01:00:34,805 --> 01:00:38,286
Well, not yet, chico. Not yet.
623
01:00:44,597 --> 01:00:47,948
Another glass.
English whiskey--
my private stock.
624
01:00:48,079 --> 01:00:49,471
Be my guest.
625
01:00:49,602 --> 01:00:52,431
I can't stop now, Mother.
But I'll be back.
626
01:00:53,824 --> 01:00:56,217
Mother?
Why, you... mule!
627
01:00:56,348 --> 01:00:59,438
Be careful. Careful.
I'm not one of your rosebuds.
628
01:01:03,007 --> 01:01:06,097
They sure smell pretty,
Mother.
629
01:01:06,227 --> 01:01:07,620
I've seen their thorns.
Make 'em sit down.
630
01:01:14,453 --> 01:01:16,673
I'll be back.
631
01:01:16,803 --> 01:01:19,240
Your whiskey will be
waiting for you, chico.
632
01:01:29,424 --> 01:01:32,776
Dearly beloved, we are
gathered here in the sight
of his infinite mercy...
633
01:01:32,906 --> 01:01:35,909
to consider but one thing--Yeah. How soon
we can get how rich.
634
01:01:37,606 --> 01:01:40,174
You never looked more
at home.
635
01:01:40,261 --> 01:01:41,654
Perfect.
636
01:01:43,700 --> 01:01:47,355
Yeah. It does add
the perfect touch.
637
01:01:47,486 --> 01:01:50,315
And just the right size.
638
01:01:57,365 --> 01:02:00,542
Drink!
639
01:02:02,283 --> 01:02:03,067
Drink!
640
01:02:09,508 --> 01:02:12,990
Have you no better than that
for a man?
641
01:02:13,120 --> 01:02:16,558
When we finish, you can
drink yourself to death,
and in grand style.
642
01:02:16,645 --> 01:02:20,040
Nothin' until then.
Now talk to me.
643
01:02:22,129 --> 01:02:23,783
Three nights
I've been watchin'...
644
01:02:23,914 --> 01:02:26,568
while you've been
I don't know where.
645
01:02:26,655 --> 01:02:29,833
11:00 till morning,
there's nobody there.
646
01:02:29,963 --> 01:02:31,573
Nobody.
647
01:02:31,704 --> 01:02:33,271
I never once saw a soul.
648
01:02:36,883 --> 01:02:38,667
Just waitin'
for someone to take it.
649
01:02:44,543 --> 01:02:46,110
Tonight.
650
01:03:25,497 --> 01:03:27,238
Dakin.
651
01:03:31,329 --> 01:03:33,810
Cousin.
652
01:03:33,940 --> 01:03:36,725
I'm surprised.
I was expecting the other one.
653
01:03:37,944 --> 01:03:40,512
Lin McAdam?
Cousin?
654
01:03:40,642 --> 01:03:42,906
You related
to this lawman?
655
01:03:43,036 --> 01:03:46,213
McAdam, I guess
I owe you a drink.
656
01:03:46,344 --> 01:03:48,737
Half of the customers
I get in here
are on account of you.
657
01:03:50,391 --> 01:03:53,177
And the other half just
naturally like your company.
658
01:03:53,307 --> 01:03:54,091
Which is it with him?
659
01:03:56,006 --> 01:03:57,703
An unfriendly thing
to say, Cousin.
660
01:04:00,227 --> 01:04:02,490
If Dan was here,
one of you'd be lying leaking
on the floor right now.
661
01:04:02,577 --> 01:04:04,536
I promised Bart
that wouldn't happen.
662
01:04:04,666 --> 01:04:06,712
Well, maybe you promised
more than you can deliver.
663
01:04:06,843 --> 01:04:09,671
Bart says he saw it.
Says Ben drew on you first.
664
01:04:13,153 --> 01:04:16,113
Now that sounds reasonable,
doesn't it?
665
01:04:16,243 --> 01:04:17,941
I mean, why would I
gun down an old man?
666
01:04:18,071 --> 01:04:20,204
That's for a jury to decide.
667
01:04:20,291 --> 01:04:22,597
I promised Bart
you'd get a fair trial.
668
01:04:22,728 --> 01:04:25,774
You think
this is your territory?
669
01:04:25,905 --> 01:04:27,559
You think
you can bring back your man?
670
01:04:27,689 --> 01:04:30,518
Mm-mmm.
Not unless I say so.
671
01:04:30,649 --> 01:04:33,043
Tascosa is my territory.
672
01:04:33,173 --> 01:04:35,306
There's worse things
than a gunfight.
673
01:04:35,436 --> 01:04:36,916
Course, I ain't spent
six years in jail.
674
01:04:38,787 --> 01:04:40,746
Don't make the wrong move,
Cousin.
675
01:04:43,227 --> 01:04:46,012
Those petunias around you
can shoot as good
as they smell.
676
01:04:47,840 --> 01:04:49,624
I'm tryin' it this way once
to get you alive.
677
01:04:49,755 --> 01:04:51,235
I ain't gonna
try it this way again.
678
01:04:51,365 --> 01:04:53,193
And I'm not ready to go
back to an Onyx jury.
679
01:04:55,674 --> 01:04:58,068
You take your time.
680
01:04:58,198 --> 01:04:59,504
I'll give you till mornin'
to change your mind.
681
01:05:01,593 --> 01:05:03,377
But there's gonna be
a trial or an inquest.
682
01:05:03,508 --> 01:05:05,379
There ain't gonna be
no third way.
683
01:05:25,008 --> 01:05:26,748
Dakin wasn't any
harum-scarum cut-up.
684
01:05:26,879 --> 01:05:28,576
Not at 16 nor since.
685
01:05:31,928 --> 01:05:34,234
Those ranchers wanted
their feed money for the winter.
686
01:05:34,365 --> 01:05:36,019
They came to get
their bank back,
in a posse.
687
01:05:37,629 --> 01:05:39,196
And you never made
a mistake?
688
01:05:41,633 --> 01:05:44,288
Well,
I never robbed a bank...
689
01:05:44,375 --> 01:05:46,725
and then went and hid out
at home and asked my old man
to lie for me.
690
01:05:48,292 --> 01:05:49,380
Did I, Uncle Bart?
691
01:05:54,080 --> 01:05:55,864
The sheriff or the posse.
Choose one.
692
01:05:58,867 --> 01:06:01,087
Six years in jail is better
than being dead.
693
01:06:05,004 --> 01:06:06,179
Why don't you
leave him alone?
694
01:06:08,007 --> 01:06:10,140
Because his son
killed my father.
695
01:06:10,270 --> 01:06:13,317
It was a mistake,
an accident.
696
01:06:13,447 --> 01:06:16,320
If Ben was alive,
he'd tell you
the same thing.
697
01:06:16,407 --> 01:06:18,452
What have I got to do
to make you believe it?
698
01:06:18,539 --> 01:06:19,976
If you were there,
why didn't you stop 'em?
699
01:06:21,325 --> 01:06:23,457
Well, I-I...
700
01:06:23,544 --> 01:06:26,373
I tried to get between them,
but there wasn't time.
701
01:06:26,460 --> 01:06:27,592
How far away were you?
702
01:06:29,376 --> 01:06:33,250
Well, were you five feet away?
Were you 10 feet?
703
01:06:35,556 --> 01:06:37,471
Or were you standing
on the stairs? Or what?
704
01:06:37,602 --> 01:06:40,300
I-I can't remember.
705
01:06:40,431 --> 01:06:43,695
I-I was about...
10 feet away, I guess.
706
01:06:45,436 --> 01:06:48,047
Ten feet away.
707
01:06:48,178 --> 01:06:51,268
And after the shot,
you couldn't cross
those 10 feet...
708
01:06:51,398 --> 01:06:55,359
and hold Dakin
and keep him from getting away.
709
01:06:55,446 --> 01:06:56,882
Help keep him from makin' it
look like murder.
710
01:07:03,497 --> 01:07:04,977
If he'd have stayed,
I'd have believed you.
711
01:07:06,196 --> 01:07:08,981
But you let him go.
712
01:07:09,112 --> 01:07:10,678
You let him go
because you knew
it was no mistake.
713
01:07:13,072 --> 01:07:16,380
You know your own son.
And you know it was murder.
714
01:07:18,295 --> 01:07:19,774
Yes...
715
01:07:21,820 --> 01:07:23,039
Maybe I could have
stopped him.
716
01:07:25,780 --> 01:07:29,045
Yeah,
I-I could have stopped him.
717
01:07:29,175 --> 01:07:30,568
But I know you too.
718
01:07:31,917 --> 01:07:34,354
Many ways,
you're like Dakin.
719
01:07:34,485 --> 01:07:36,965
Sweet as well-water,
720
01:07:37,096 --> 01:07:39,533
and the next minute
cold...
721
01:07:39,664 --> 01:07:41,144
and hot with a temper
fit to kill--
722
01:07:41,274 --> 01:07:43,146
A-And both
at the same time.
723
01:07:46,410 --> 01:07:49,761
I was afraid.
I was afraid you'd kill him.
724
01:07:49,848 --> 01:07:51,458
Before he could kill me.
725
01:07:51,589 --> 01:07:54,200
That's why I let him go.
726
01:07:56,463 --> 01:07:57,682
And you proved me right.
727
01:08:01,468 --> 01:08:03,731
He's right.
728
01:08:03,862 --> 01:08:04,863
I seen you both.
729
01:08:06,212 --> 01:08:08,127
You're a lot alike.
730
01:08:09,737 --> 01:08:11,261
The same blood.
731
01:08:14,438 --> 01:08:15,787
There's one big difference.
732
01:08:17,223 --> 01:08:18,311
He killed my father.
733
01:08:27,712 --> 01:08:29,888
Hey! Hey!
734
01:08:33,196 --> 01:08:34,501
Whoa now.
735
01:08:38,636 --> 01:08:40,116
Where is he?
736
01:08:43,336 --> 01:08:44,729
Welcome to Tascosa, ma'am.
737
01:08:44,859 --> 01:08:46,774
Where is he?Over at the cantina.
738
01:08:46,905 --> 01:08:49,690
Let's go.You haven't
got a chance.
739
01:08:49,777 --> 01:08:51,953
He's as safe
as a two-headed dog
with a bite on both ends,
740
01:08:52,040 --> 01:08:54,086
which is a lot safer
than you or me right now.
741
01:08:55,435 --> 01:08:57,350
He's got Larouge
for a petticoat.
742
01:08:57,481 --> 01:08:59,657
Your word to me
didn't mean a thing.
743
01:08:59,744 --> 01:09:02,094
He made it plain.
The trial was your idea,
not his.
744
01:09:03,878 --> 01:09:05,576
I gave him till mornin'
to change his mind,
745
01:09:05,706 --> 01:09:07,882
which is the last thing
I expect, or him either.
746
01:09:08,013 --> 01:09:10,450
I can wait
'till tomorrow morning.
747
01:09:10,581 --> 01:09:11,756
Let's eat.
748
01:09:13,932 --> 01:09:15,325
I'll talk to him, Lin.
749
01:09:15,412 --> 01:09:17,718
I've still got your word
that he gets a fair trial,
750
01:09:17,849 --> 01:09:19,372
and I'll make him come back.
751
01:09:19,503 --> 01:09:20,852
You're wastin' your time.
752
01:09:22,897 --> 01:09:25,900
I guess I'd do the same
if I was you.
753
01:09:26,031 --> 01:09:27,989
My word's the same,
Uncle, 'till morning.
754
01:09:35,301 --> 01:09:38,609
♪
755
01:09:41,089 --> 01:09:43,266
You brought your whole family
down on us, Brother.
756
01:09:49,576 --> 01:09:51,970
Just exactly what success
were you plannin'
when you did that?
757
01:09:53,972 --> 01:09:56,975
You had to have that rifle
bad enough to kill your uncle.
758
01:09:57,062 --> 01:09:59,325
I didn't want to kill him.
I only wanted that gun.
759
01:09:59,456 --> 01:10:01,588
If you'd just waited
just a little longer,
760
01:10:01,675 --> 01:10:03,721
you'd have had enough money
for a hundred such rifles.
761
01:10:05,113 --> 01:10:07,551
And a live uncle.
762
01:10:09,422 --> 01:10:13,731
♪
763
01:10:13,861 --> 01:10:17,996
You know, when Larouge finds out
what we plan on doin'
in her little town,
764
01:10:20,520 --> 01:10:22,696
she won't protect you.
765
01:10:22,827 --> 01:10:23,958
She'll kill you herself.
766
01:10:25,308 --> 01:10:28,572
Shut up. Let me think.
767
01:10:44,370 --> 01:10:46,590
I think you better
do somethin' better
than think.
768
01:10:49,375 --> 01:10:52,987
That contained within
the mind alone is often
not released by the being.
769
01:10:58,906 --> 01:11:01,648
Well, there's your old man.
770
01:11:01,735 --> 01:11:03,911
In search
of the prodigal son.
771
01:11:11,310 --> 01:11:15,227
Why didn't you stay put...
on your side of the street?
772
01:11:18,622 --> 01:11:22,626
There's no way for you
but to come back to Onyx.
773
01:11:22,756 --> 01:11:24,932
Prodigal son.
774
01:11:25,063 --> 01:11:28,109
For a golden ring,
get a loop around my neck.
775
01:11:28,196 --> 01:11:30,329
I told 'em I saw it.
776
01:11:30,460 --> 01:11:32,200
I told 'em Ben picked up
the gun first.
777
01:11:32,331 --> 01:11:35,639
It was self-defense,
an accident.
778
01:11:35,726 --> 01:11:37,902
I lied to 'em, Dakin.
779
01:11:44,387 --> 01:11:46,780
This time, I lied for ya.
780
01:11:48,304 --> 01:11:49,696
And I'll lie again
at the trial.
781
01:11:53,613 --> 01:11:54,875
Maybe it wasn't a lie.
782
01:11:56,877 --> 01:12:00,577
Dan's dangerous,
but Lin's a fair man.
783
01:12:00,707 --> 01:12:02,927
He'll see
you get treated square.
784
01:12:07,453 --> 01:12:10,891
Ben never liked you.
Everybody knew that.
785
01:12:16,506 --> 01:12:19,900
You'll get your day in court,
and we'll make it big.
786
01:12:21,206 --> 01:12:22,555
You can't keep
runnin' forever.
787
01:12:29,040 --> 01:12:33,479
Maybe. Maybe so.
788
01:12:35,263 --> 01:12:36,961
If you say you saw it.
789
01:12:39,616 --> 01:12:41,966
That's right.
790
01:12:42,096 --> 01:12:43,794
This time, I'm right.
791
01:12:53,020 --> 01:12:55,327
Show me
how you dealt that ace.
792
01:12:55,458 --> 01:12:57,503
It was pretty.Not pretty enough
to fool you.
793
01:12:57,634 --> 01:12:59,549
Well, I was just hoping
and guessing.
794
01:12:59,679 --> 01:13:01,725
And I was just lucky.
795
01:13:03,335 --> 01:13:05,772
Mind if I smoke?
Sheriff?
796
01:13:05,903 --> 01:13:07,426
Hmm?
797
01:13:07,557 --> 01:13:09,907
Do you mind
if I smoke?
798
01:13:10,037 --> 01:13:12,257
No, I don't mind.
799
01:13:14,912 --> 01:13:17,131
Why ask him?
Why don't you ask me?
I might mind.
800
01:13:19,960 --> 01:13:22,746
'Cause somehow,
I wouldn't mind
even if you did mind.
801
01:13:22,876 --> 01:13:25,313
That's why
I didn't ask you.
802
01:13:26,532 --> 01:13:27,490
Yeah, come on in.
803
01:13:32,712 --> 01:13:35,280
He'll do it.
He's ready to talk it over.
804
01:13:35,411 --> 01:13:38,805
Where?Lin, he's scared.
He doesn't trust anybody.
805
01:13:38,936 --> 01:13:41,460
Where?He wants
a neutral place.
806
01:13:41,591 --> 01:13:43,810
The Church of St. Jude,
at midnight.
807
01:13:43,941 --> 01:13:45,333
The padre
will be a witness.
808
01:13:46,552 --> 01:13:48,685
In a church?
Dakin?
809
01:13:48,815 --> 01:13:51,209
- Well, a church is safe.
- Not with Dakin in it.
810
01:13:51,339 --> 01:13:53,429
You've got to trust him
that far.
811
01:13:55,909 --> 01:13:57,433
I don't like it.
812
01:14:00,653 --> 01:14:02,438
But I don't like
my other choices either.
813
01:14:02,568 --> 01:14:03,395
You'll meet him, then?
814
01:14:05,702 --> 01:14:07,965
- Yep.
- Thank you.
815
01:14:08,095 --> 01:14:11,272
All right, we go.
But I don't like it
on his ground.
816
01:14:11,403 --> 01:14:15,451
- No, not you.
Just Lin.
- Just Lin?
817
01:14:15,581 --> 01:14:18,541
- He doesn't trust you.
- He doesn't trust me?
818
01:14:18,671 --> 01:14:21,282
You let him get you alone
in that church,
and he'll bushwhack you.
819
01:14:21,413 --> 01:14:23,067
He'll kill you.
820
01:14:23,197 --> 01:14:25,635
I'll stand with Lin
as security
he'll keep his word.
821
01:14:25,765 --> 01:14:28,072
He'll kill you too.
822
01:14:28,202 --> 01:14:29,552
Don't do it.
823
01:14:35,253 --> 01:14:37,429
Let's hope it isn't Judas
instead of St. Jude.
824
01:15:10,506 --> 01:15:12,029
Nobody here
but the padre.
825
01:15:28,785 --> 01:15:31,048
You want that trial, Dakin,
all you got to do
is give up your gun.
826
01:15:32,919 --> 01:15:36,532
A fair trial.As fair as humanly possible.
827
01:15:36,662 --> 01:15:38,185
And I'll testify for you,
Dakin.
828
01:15:40,100 --> 01:15:44,583
As fair as humanly possible.
829
01:15:46,542 --> 01:15:48,631
Now, to my mind,
that ain't much of a guarantee.
830
01:15:48,761 --> 01:15:51,590
I'm gonna have
to take you, Dakin.
Now is as good a time as any.
831
01:15:51,721 --> 01:15:53,026
Now wait.
832
01:16:13,264 --> 01:16:16,441
You being a shooting champ,
I thought to even the odds.
833
01:16:16,572 --> 01:16:18,574
The fair trial is over.
He brought in the verdict
himself.
834
01:16:20,358 --> 01:16:23,970
You know, I told you once,
and you should've remembered.
835
01:16:24,101 --> 01:16:27,017
A man's been in jail
don't even think
like a man who ain't.
836
01:16:28,888 --> 01:16:33,371
Jail or even
the thought of jail,
that's poison.
837
01:16:33,501 --> 01:16:35,591
And nobody can make me eat.
838
01:16:35,721 --> 01:16:38,028
There's no other dirt
you wouldn't eat.
839
01:16:39,551 --> 01:16:41,118
Look at him.
840
01:16:41,248 --> 01:16:43,250
He'll kill us
'cause we know what he is.
841
01:16:43,381 --> 01:16:45,383
We know how much dirt
he's ate to get here.
842
01:16:45,513 --> 01:16:47,907
Dakin--I thought you only
gunned down old men.
843
01:16:48,038 --> 01:16:51,084
Larouge's, you had
your chance at me-- man-to-man.
844
01:16:51,215 --> 01:16:52,608
Man to what?
845
01:16:52,695 --> 01:16:54,000
To get you, I'd have had
to kill your bride.
846
01:16:56,089 --> 01:16:58,048
Now, you go on and kill me.
847
01:16:58,178 --> 01:17:00,137
But kill me good
and kill me twice.
848
01:17:00,267 --> 01:17:02,095
'Cause I'm gonna come over
that gun, and I'm gonna
kick out your guts!
849
01:17:08,101 --> 01:17:10,887
Thou shalt smash 'em
like a potter's vessel.
850
01:17:12,410 --> 01:17:14,847
Break them
with a rod of iron.
851
01:17:14,978 --> 01:17:16,936
Get up. Get him up.
852
01:17:19,243 --> 01:17:20,723
Get in that pew.
853
01:17:26,119 --> 01:17:28,382
Kneel down.
854
01:17:28,513 --> 01:17:30,210
Kneel down
and put your hands up
where we can see them.
855
01:17:30,341 --> 01:17:32,256
I want everything
to look natural.
856
01:17:32,343 --> 01:17:33,605
Make like
you're praying.
857
01:17:35,389 --> 01:17:37,391
Maybe you better
really pray.
858
01:17:37,522 --> 01:17:40,133
Cause there's killin' a man,
and there's killin'a man.
859
01:17:40,264 --> 01:17:42,396
Throw your gun, man.
860
01:17:42,527 --> 01:17:44,398
We've little enough time
for the work we got to do.
861
01:17:44,529 --> 01:17:46,879
You've as good
as killed me now.
862
01:17:47,010 --> 01:17:48,446
What else is left
for you to do?
863
01:17:50,622 --> 01:17:52,711
This.
864
01:17:58,499 --> 01:18:00,284
All the little farmers...
865
01:18:02,634 --> 01:18:05,942
come out of the hills
with their... offerings.
866
01:18:10,163 --> 01:18:12,688
All the miners from Alamos,
867
01:18:14,428 --> 01:18:17,040
Laredo...
868
01:18:17,127 --> 01:18:18,563
and Santa Clara...
869
01:18:22,175 --> 01:18:24,961
bring their treasures...
870
01:18:29,269 --> 01:18:32,925
to entreat the protection
of St. Jude...
871
01:18:44,545 --> 01:18:45,851
for one more year.
872
01:18:52,728 --> 01:18:54,425
This'll make up
for six years.
873
01:19:14,750 --> 01:19:15,968
No news is good news.
874
01:19:18,449 --> 01:19:19,885
Usually.
875
01:19:43,213 --> 01:19:44,954
Beautiful hair.
876
01:19:47,478 --> 01:19:49,001
Indian hair.
877
01:19:50,263 --> 01:19:51,743
My mother.
878
01:19:51,874 --> 01:19:52,962
What was she?
879
01:19:53,092 --> 01:19:54,659
Apache.
880
01:19:54,746 --> 01:19:55,660
Your father?
881
01:19:58,532 --> 01:19:59,446
I wish I knew.
882
01:20:06,932 --> 01:20:09,065
Where is he?
Why doesn't he come?
883
01:20:09,152 --> 01:20:11,154
No words. No shots.
No nothin'.
884
01:20:15,898 --> 01:20:16,986
If he needs you,
he'll call you.
885
01:20:18,291 --> 01:20:19,510
Be quite a change for you.
886
01:20:20,903 --> 01:20:22,600
Getting a chance
to help big brother.
887
01:20:25,864 --> 01:20:27,387
You might learn
to like it.
888
01:21:11,388 --> 01:21:12,955
Splendid funeral, Preacher.
889
01:21:16,741 --> 01:21:18,656
What about them?
Your kin?
890
01:21:18,786 --> 01:21:20,484
Leave 'em to me.
891
01:21:20,571 --> 01:21:23,356
I'll be glad
to ease your burden.
I don't want any witnesses.
892
01:21:23,487 --> 01:21:26,577
Particularly that lawman.You think I do?
893
01:21:26,707 --> 01:21:28,884
I told you
I'd take care of 'em.
894
01:21:29,014 --> 01:21:30,929
Now get hitched up
and get out of here.
895
01:21:31,060 --> 01:21:33,018
Well--Get the horses.
896
01:21:45,857 --> 01:21:46,771
I'm goin'.
897
01:21:48,729 --> 01:21:50,862
You men like guns.
898
01:21:50,993 --> 01:21:53,256
You like to kill each other,
or you wouldn't do it.
899
01:21:55,040 --> 01:21:55,998
Seems like a waste.
900
01:21:58,870 --> 01:22:00,045
I hope he's all right.
901
01:22:01,481 --> 01:22:03,309
Your brother's
a man I fancy.
902
01:22:07,705 --> 01:22:09,446
Dan?
903
01:22:11,230 --> 01:22:13,711
If you see him,
904
01:22:13,841 --> 01:22:16,670
tell him I'm all even now
for back in Onyx.
905
01:22:32,991 --> 01:22:34,732
Just keep staring
straight ahead.
906
01:23:26,523 --> 01:23:27,567
The Winchester.
907
01:23:32,007 --> 01:23:33,965
It's all coming to me.
908
01:23:36,228 --> 01:23:38,796
Everything.
Give it to me.
909
01:23:42,713 --> 01:23:44,367
Oh, no. Don't be frightened.
Come here.
910
01:23:48,675 --> 01:23:50,634
Come here.
Give it to me.
911
01:23:50,764 --> 01:23:51,896
It's my gun.
912
01:24:58,005 --> 01:25:00,269
No, no. Wait.
913
01:26:30,533 --> 01:26:33,623
Outside--
you and me, man-to-man.
914
01:26:48,203 --> 01:26:49,116
Dakin!
915
01:26:51,380 --> 01:26:54,034
Hyah!
Hyah! Git!
916
01:26:54,165 --> 01:26:55,993
Hyah! Hyah!
917
01:27:06,177 --> 01:27:07,265
Hyah!
918
01:32:48,954 --> 01:32:51,348
It's gonna be...
a short trial.
919
01:32:53,437 --> 01:32:55,134
Your old man--
920
01:32:58,573 --> 01:33:00,575
He would have shot me
for you.
921
01:33:03,316 --> 01:33:05,580
Would have kill a man
for his son.
922
01:33:10,106 --> 01:33:11,455
Bart...
923
01:33:14,153 --> 01:33:15,894
Bart didn't see it.
He lied.
924
01:33:17,200 --> 01:33:18,549
He lied to help you.
925
01:33:22,597 --> 01:33:25,077
He's a bad liar.
You didn't believe him.
926
01:33:36,959 --> 01:33:40,223
I believed him.
You didn't.
927
01:34:14,039 --> 01:34:15,345
You--
928
01:34:19,262 --> 01:34:20,437
Wasn't any other way.
929
01:34:24,223 --> 01:34:25,747
You did everything
you could.
930
01:34:28,619 --> 01:34:30,926
Look.
931
01:34:31,056 --> 01:34:34,320
Dan and me, we'll be leavin'
pretty soon and...
932
01:34:34,407 --> 01:34:35,931
We could wait around
and help you bury him.
933
01:34:37,715 --> 01:34:41,110
That wound of yours--At the end,
did he say anything?
934
01:34:42,677 --> 01:34:45,854
No. Not really.
935
01:34:45,984 --> 01:34:49,031
I-I just wish that I--
936
01:34:51,773 --> 01:34:53,165
Uncle, that's the way
he was.
937
01:34:54,863 --> 01:34:56,778
I wish that he would have
been different, but...
938
01:34:59,476 --> 01:35:00,782
And now he's on my hands.
939
01:35:01,957 --> 01:35:03,306
Different?
940
01:35:05,264 --> 01:35:07,440
From what?
941
01:35:10,226 --> 01:35:13,011
He came into this world clean.
Like you.
942
01:35:14,447 --> 01:35:17,233
Like Dan.
943
01:35:17,363 --> 01:35:20,497
Everything he learned,
he learned from me.
944
01:35:23,282 --> 01:35:27,330
What he thought,
what he wanted,
945
01:35:30,463 --> 01:35:31,943
what he was.
946
01:35:33,205 --> 01:35:34,598
All from me.
947
01:35:37,470 --> 01:35:39,821
On your hands? No.
948
01:35:41,170 --> 01:35:42,824
Not ever.
949
01:35:44,521 --> 01:35:46,349
Especially not now.
950
01:35:52,834 --> 01:35:56,011
You and Dan go ahead.
I'll-- I'll be along.
951
01:36:05,585 --> 01:36:07,631
Thanks.Forget it.
952
01:36:09,502 --> 01:36:11,330
Do me one more favor.
953
01:36:11,461 --> 01:36:14,551
I could use company
on the way back to Onyx.Sure.
954
01:36:16,335 --> 01:36:18,033
I could use it
when we get back too.
955
01:36:20,905 --> 01:36:22,777
I'll think about it.
69598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.