Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,625 --> 00:00:04,208
[dramatic orchestral music]
2
00:00:14,625 --> 00:00:16,166
[intense music]
3
00:00:16,250 --> 00:00:19,000
[claws thudding]
4
00:00:19,083 --> 00:00:21,833
[bear roaring]
5
00:00:21,897 --> 00:00:26,525
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
6
00:00:31,041 --> 00:00:33,708
[man whistles]
7
00:00:37,375 --> 00:00:42,625
- [tunnel rumbling]
- [footsteps shuffling]
8
00:01:15,500 --> 00:01:18,208
[intense music]
9
00:01:29,083 --> 00:01:31,875
[truck rumbling]
10
00:01:44,625 --> 00:01:47,333
[ambient music]
11
00:01:49,083 --> 00:01:50,416
Dad's not gonna come.
12
00:01:53,041 --> 00:01:54,208
He's with Ingrid.
13
00:01:56,208 --> 00:01:58,375
I'll be their gonna
start a new family.
14
00:02:15,875 --> 00:02:19,041
[traffic whirring]
15
00:02:40,000 --> 00:02:42,458
It doesn't look like we're
gonna get a white Christmas.
16
00:02:44,666 --> 00:02:46,125
Well, that's unusual.
17
00:02:46,208 --> 00:02:48,416
[ambient music]
18
00:03:04,958 --> 00:03:06,375
[sighs] I love you.
19
00:03:16,250 --> 00:03:19,291
[mysterious music]
20
00:03:27,083 --> 00:03:29,041
- [intense music]
- [wind howling]
21
00:03:29,125 --> 00:03:32,208
[truck rumbling]
22
00:03:37,916 --> 00:03:39,541
I can't see a thing.
23
00:03:39,625 --> 00:03:41,000
Well, the road is there.
24
00:03:41,083 --> 00:03:43,916
Keep it steady so
you don't get stuck.
25
00:03:44,000 --> 00:03:45,250
Easy for you to say.
26
00:03:45,333 --> 00:03:47,208
I have to look down
to change gears.
27
00:03:47,291 --> 00:03:49,875
[chuckling]
28
00:03:55,916 --> 00:03:59,000
[car accelerating]
29
00:04:01,208 --> 00:04:02,583
Ivan.
30
00:04:02,666 --> 00:04:03,833
Are you keeping
control back there?
31
00:04:03,916 --> 00:04:05,291
[upbeat rock music]
32
00:04:05,375 --> 00:04:07,083
Yeah, we're just having
a bit of trouble.
33
00:04:07,166 --> 00:04:09,000
That idiot who drove
past you got impatient
34
00:04:09,083 --> 00:04:11,416
and broke out of the convoy.
35
00:04:11,500 --> 00:04:12,833
Can you do anything?
36
00:04:12,916 --> 00:04:15,125
No, I cant even
see him anymore.
37
00:04:15,208 --> 00:04:16,625
I'll have Harry stop him.
38
00:04:16,708 --> 00:04:18,375
He may not even get that far.
39
00:04:18,458 --> 00:04:20,708
It's like a skating rink
for the next 2,000 feet.
40
00:04:20,791 --> 00:04:22,458
[laughing]
41
00:04:22,541 --> 00:04:24,416
[snow rumbling]
42
00:04:25,666 --> 00:04:27,250
[man] How's it going
down there?
43
00:04:27,333 --> 00:04:28,500
[woman] It's starting
to get busy.
44
00:04:28,583 --> 00:04:30,166
- Yeah?
- Yeah.
45
00:04:30,250 --> 00:04:31,791
The children look like
they're having fun so far.
46
00:04:31,875 --> 00:04:35,166
Although, [chuckles]
did you hear the news?
47
00:04:35,250 --> 00:04:37,041
The storm destroyed
the Christmas tree.
48
00:04:37,125 --> 00:04:38,041
- No way.
- Mm-hmm.
49
00:04:38,125 --> 00:04:39,500
- Really?
- Yeah.
50
00:04:39,583 --> 00:04:40,666
That happened last year too.
51
00:04:40,750 --> 00:04:42,583
- Hi.
- Who's that?
52
00:04:42,666 --> 00:04:44,083
Christian.
53
00:04:44,166 --> 00:04:46,625
Did you talk to Elise yet?
54
00:04:46,708 --> 00:04:48,916
No, it was so busy last week.
55
00:04:49,000 --> 00:04:51,625
I just haven't really
found the right time yet.
56
00:04:51,708 --> 00:04:53,375
Never mind.
Just forget about it.
57
00:04:53,458 --> 00:04:56,666
It's only two days
away and actually, I,
58
00:04:56,750 --> 00:04:58,666
I kind of prefer
being alone sometimes.
59
00:04:58,750 --> 00:05:01,458
No, it's Christmas Eve.
60
00:05:01,541 --> 00:05:03,166
I don't want you to be alone.
61
00:05:03,250 --> 00:05:06,083
I'll speak to her tonight.
I promise.
62
00:05:07,625 --> 00:05:09,666
Something's going on.
I've got to go.
63
00:05:09,750 --> 00:05:11,125
I'm sorry.
64
00:05:11,208 --> 00:05:12,708
I'll call you back later.
65
00:05:17,333 --> 00:05:18,666
You sure?
66
00:05:18,750 --> 00:05:19,916
No, no, that can't be right.
67
00:05:20,000 --> 00:05:21,541
I would never sell an apartment
68
00:05:21,625 --> 00:05:23,416
if I knew there was
a problem with silverfish.
69
00:05:25,833 --> 00:05:27,583
Hi.
70
00:05:27,666 --> 00:05:30,125
Do you think you can help me
get back on the road again?
71
00:05:30,208 --> 00:05:32,625
You shouldn't have
gone past the convoy.
72
00:05:32,708 --> 00:05:34,208
That was a convoy?
73
00:05:34,291 --> 00:05:35,583
I'm sorry. I was in a hurry.
74
00:05:35,666 --> 00:05:37,750
I have to get to
the Christmas play.
75
00:05:37,833 --> 00:05:39,458
- Hi.
- Hi.
76
00:05:39,541 --> 00:05:41,125
- You okay?
- [upbeat electronic music]
77
00:05:41,208 --> 00:05:43,125
Yeah.
78
00:05:44,500 --> 00:05:46,208
Can you just pull
me out real quick?
79
00:05:46,291 --> 00:05:48,125
[wind howling]
80
00:05:48,208 --> 00:05:50,375
No time.
Other people are waiting.
81
00:05:50,458 --> 00:05:52,750
I can call a tow truck,
but it might be a while.
82
00:05:52,833 --> 00:05:54,000
Sure. I'll wait.
83
00:05:54,083 --> 00:05:56,791
So you wanna wait
at your own risk?
84
00:05:56,875 --> 00:05:58,041
Yeah.
85
00:05:58,125 --> 00:05:59,958
So how long will I be?
86
00:06:00,041 --> 00:06:02,791
- [phone ringing]
- [indistinct chattering]
87
00:06:02,875 --> 00:06:04,166
You working a double?
88
00:06:04,250 --> 00:06:05,791
- Uh...
- Do you ever take time off?
89
00:06:05,875 --> 00:06:07,791
- Well-
- [man] Who, Andrea?
90
00:06:07,875 --> 00:06:10,625
She lives here.
She told HR she moved.
91
00:06:10,708 --> 00:06:11,750
But she still sleeps here.
92
00:06:11,833 --> 00:06:13,541
Somebody's gotta work.
93
00:06:14,916 --> 00:06:16,541
Merry Christmas.
94
00:06:17,458 --> 00:06:19,666
Be careful out there.
95
00:06:19,750 --> 00:06:21,000
You'd better eat something.
96
00:06:31,833 --> 00:06:34,291
[traffic whirring]
97
00:06:36,791 --> 00:06:38,583
It's about that time.
98
00:06:38,666 --> 00:06:40,291
I'm freezing my
nuts off out here.
99
00:06:40,375 --> 00:06:41,625
Are we opening the road?
100
00:06:41,708 --> 00:06:42,916
I don't know.
101
00:06:46,291 --> 00:06:47,750
Oh, you're opening it?
102
00:06:48,708 --> 00:06:50,333
It's fine now.
103
00:06:50,416 --> 00:06:51,625
The road's completely clear
the whole way through.
104
00:06:51,708 --> 00:06:53,125
[man] All right,
let's keep moving.
105
00:06:53,208 --> 00:06:54,875
What about the snow
doing its storming?
106
00:06:54,958 --> 00:06:56,541
You act like this is unusual.
[chuckles]
107
00:06:56,625 --> 00:06:59,166
We have to get people
home for Christmas.
108
00:07:00,416 --> 00:07:01,333
Come on.
109
00:07:01,416 --> 00:07:02,750
Let's go.
110
00:07:02,833 --> 00:07:03,958
You go check with tech.
111
00:07:04,041 --> 00:07:05,583
- Yeah.
- Come on.
112
00:07:05,666 --> 00:07:06,666
Come on.
113
00:07:06,750 --> 00:07:08,541
- [engine revving]
- Whoa!
114
00:07:12,916 --> 00:07:15,333
[ominous music]
115
00:07:15,416 --> 00:07:18,125
[phone ringing]
116
00:07:24,625 --> 00:07:27,166
[voicemail]
You have one new message.
117
00:07:27,250 --> 00:07:28,250
[voicemail beeps]
118
00:07:28,333 --> 00:07:29,541
[girl] Hi, Dad.
119
00:07:29,625 --> 00:07:30,916
I'm at Mom's grave.
120
00:07:31,958 --> 00:07:34,291
We're waiting for you as usual.
121
00:07:34,916 --> 00:07:35,833
[sighs]
122
00:07:35,916 --> 00:07:38,458
[soft music]
123
00:07:38,541 --> 00:07:41,375
[water burbling]
124
00:08:15,750 --> 00:08:18,708
[phone ringing]
125
00:08:18,791 --> 00:08:21,375
- Hi.
- [woman] Hey. You on your way?
126
00:08:21,458 --> 00:08:22,791
I'm in the middle of the tunnel.
127
00:08:22,875 --> 00:08:24,250
- So I might lose you.
- Can you hear me?
128
00:08:24,333 --> 00:08:25,458
How are things down there?
129
00:08:25,541 --> 00:08:26,625
- Hello?
- [static buzzing]
130
00:08:26,708 --> 00:08:27,750
- Hello?
- Hello?
131
00:08:27,833 --> 00:08:29,416
[static buzzing]
132
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
Hmm.
133
00:08:32,291 --> 00:08:35,125
[engine revving]
134
00:08:38,208 --> 00:08:39,583
[beeping]
135
00:08:39,666 --> 00:08:41,375
[door opens]
136
00:08:44,166 --> 00:08:46,458
[gentle music]
137
00:09:12,750 --> 00:09:15,916
[water bubbling]
138
00:09:32,333 --> 00:09:33,833
[voicemail]
Hello, this is Elise.
139
00:09:33,916 --> 00:09:35,375
Can't answer the
phone right now.
140
00:09:35,458 --> 00:09:36,958
But if you leave
a message after the beep,
141
00:09:37,041 --> 00:09:39,291
I'll call you
back later. Bye.
142
00:09:49,000 --> 00:09:51,416
- It's a Tesla.
- Mm, yeah.
143
00:09:51,500 --> 00:09:54,750
Let's make 'em pay
double overtime, right?
144
00:09:54,833 --> 00:09:56,125
- Yeah.
- Right
145
00:09:56,208 --> 00:09:58,375
[dramatic opera music]
146
00:09:58,458 --> 00:09:59,666
Check.
147
00:10:05,958 --> 00:10:07,458
[man] Keep your
phones on, people.
148
00:10:07,541 --> 00:10:08,583
Did you see?
149
00:10:08,666 --> 00:10:09,833
[man] More snow's on the way.
150
00:10:09,916 --> 00:10:10,916
- Gotcha.
- [man] That Tesla guy's
151
00:10:11,000 --> 00:10:12,666
not getting anywhere soon.
152
00:10:12,750 --> 00:10:15,166
- I know.
- You lose?
153
00:10:16,458 --> 00:10:17,916
[laughing]
154
00:10:18,000 --> 00:10:20,750
- [trucks rumbling]
- [dramatic opera music]
155
00:10:40,708 --> 00:10:43,208
Hey, you going
over the mountain?
156
00:10:43,291 --> 00:10:44,666
Don't know.
157
00:10:44,750 --> 00:10:47,083
Allow me to...
158
00:10:47,166 --> 00:10:49,125
- Me, Anatol.
- I'm Tom.
159
00:10:49,208 --> 00:10:50,291
Nice to meet you.
160
00:10:50,375 --> 00:10:52,125
Do you have good tires?
161
00:10:52,208 --> 00:10:54,541
I love tires.
I drive kitchen.
162
00:10:54,625 --> 00:10:56,041
My first job for lorry.
163
00:10:56,125 --> 00:10:57,458
Yeah. There's a lot
of snow coming now.
164
00:10:57,541 --> 00:10:58,458
So we need to get
over the mountain.
165
00:10:58,541 --> 00:10:59,583
- Snow?
- Yeah.
166
00:10:59,666 --> 00:11:00,791
Before they close the roads.
167
00:11:00,875 --> 00:11:02,375
Okay. You first.
168
00:11:03,083 --> 00:11:04,500
[door closes]
169
00:11:09,541 --> 00:11:11,166
[knock on door]
170
00:11:14,125 --> 00:11:15,416
- Hi.
- Hi.
171
00:11:15,500 --> 00:11:16,916
Can I get a lift to Bergen?
172
00:11:17,000 --> 00:11:18,708
Huh, I'm sorry.
173
00:11:18,791 --> 00:11:21,041
I'm not allowed to pick up
hitchhikers because of my cargo,
174
00:11:21,125 --> 00:11:23,791
but why don't you try
asking the guy behind me?
175
00:11:24,750 --> 00:11:25,791
Okay.
176
00:11:25,875 --> 00:11:27,958
[radio beeping]
177
00:11:29,125 --> 00:11:31,000
[man laughing]
178
00:11:31,083 --> 00:11:33,708
[truck rumbling]
179
00:11:33,791 --> 00:11:35,541
[radio announcer] A blizzard
is approaching from the West.
180
00:11:35,625 --> 00:11:37,625
Extreme temperatures
and high winds
181
00:11:37,708 --> 00:11:40,166
are expected in rural
Romsdal and Trondelag,
182
00:11:40,250 --> 00:11:41,500
by this afternoon.
183
00:11:41,583 --> 00:11:43,375
Sleet and dangerous
snow squalls
184
00:11:43,458 --> 00:11:45,250
are expected to pound the
central and mountainous regions.
185
00:11:46,000 --> 00:11:47,750
Yeah, you bet.
186
00:11:47,833 --> 00:11:49,041
We'll salt the roads in the
morning and in the evening.
187
00:11:49,125 --> 00:11:50,458
And we'll set up
for heavy traffic.
188
00:11:50,541 --> 00:11:52,208
Sure. No problem.
189
00:11:53,708 --> 00:11:55,791
Bye now. [chuckles]
190
00:11:55,875 --> 00:11:57,416
You know there's a
storm coming, right?
191
00:11:57,500 --> 00:11:59,541
Yeah. But it might
not hit us at all.
192
00:11:59,625 --> 00:12:01,833
The meteorologists aren't
sure how far South it'll go.
193
00:12:01,916 --> 00:12:03,666
And it's nothing we
haven't handled before.
194
00:12:03,750 --> 00:12:05,541
- Yeah, that was luck.
- Mm.
195
00:12:05,625 --> 00:12:08,750
You know how fast it can turn.
196
00:12:08,833 --> 00:12:10,833
Maybe you should have been
a meteorologist, Steve.
197
00:12:10,916 --> 00:12:12,541
[laughing] Come on.
198
00:12:12,625 --> 00:12:15,208
The roads are clear now and
you've got Christmas off.
199
00:12:15,291 --> 00:12:16,625
Go home while you can.
200
00:12:16,708 --> 00:12:17,625
What the heck you
hanging around here for?
201
00:12:17,708 --> 00:12:18,666
Uh.
202
00:12:18,750 --> 00:12:20,083
[bright rock music]
203
00:12:20,166 --> 00:12:21,666
Merry Christmas.
204
00:12:21,750 --> 00:12:23,583
You too.
205
00:12:23,666 --> 00:12:25,166
Merry Christmas.
206
00:12:28,250 --> 00:12:30,708
Have fun with Ingrid,
you lucky bastard.
207
00:12:30,791 --> 00:12:33,750
Damn, you are lucky.
Ingrid?
208
00:12:35,750 --> 00:12:37,291
Shit, you won the lottery.
209
00:12:37,375 --> 00:12:39,291
Oh come on, why aren't you
more excited about that?
210
00:12:39,375 --> 00:12:41,333
- Merry Christmas!
- What's wrong with you?
211
00:12:41,416 --> 00:12:42,916
[laughing]
212
00:12:43,000 --> 00:12:44,416
[bright country music]
213
00:12:44,500 --> 00:12:46,291
♪ And cold days rain above ♪
214
00:12:46,375 --> 00:12:51,416
♪ I started on a
four-week climb ♪
215
00:12:51,500 --> 00:12:53,916
♪ I'm behind ♪
216
00:12:54,000 --> 00:12:56,833
♪ I'm always behind ♪
217
00:13:01,750 --> 00:13:03,833
[door beeps]
218
00:13:03,916 --> 00:13:06,708
[wind whistling]
219
00:13:13,833 --> 00:13:16,375
Elise?
You there?
220
00:13:20,291 --> 00:13:21,708
[wind whistling]
221
00:13:21,791 --> 00:13:25,000
[birds squawking]
222
00:13:28,750 --> 00:13:31,500
[gentle music]
223
00:13:44,750 --> 00:13:46,041
[Steve] Give 'em to her.
224
00:13:47,750 --> 00:13:49,916
[Elise] Look, Mom, my roses.
225
00:13:50,000 --> 00:13:51,375
[mom] Oh.
226
00:13:51,458 --> 00:13:53,250
[Elise] I know they're
your favorite.
227
00:13:54,500 --> 00:13:57,041
- [Steve] How about that?
- They're beautiful.
228
00:14:00,000 --> 00:14:02,083
[Ingrid] Do you wanna taste
some old wine?
229
00:14:02,166 --> 00:14:04,708
I made 13 gallons of it
for your Christmas market.
230
00:14:04,791 --> 00:14:06,083
Yeah.
231
00:14:07,875 --> 00:14:09,541
Do you know when he'll be back?
232
00:14:09,625 --> 00:14:11,458
I need to talk to him
about something important.
233
00:14:11,541 --> 00:14:12,916
He'll be back soon.
234
00:14:13,000 --> 00:14:14,083
I just spoke with him.
235
00:14:14,166 --> 00:14:15,750
- Here you are.
- Hmm.
236
00:14:15,833 --> 00:14:18,541
[festive holiday music]
237
00:14:18,625 --> 00:14:20,666
Not as much snow this year, huh?
238
00:14:20,750 --> 00:14:22,791
Don't you need snow for
your Christmas market?
239
00:14:22,875 --> 00:14:24,041
Things could change
at any minute.
240
00:14:24,125 --> 00:14:25,791
The mountains
are full of snow.
241
00:14:25,875 --> 00:14:29,000
Yeah. Maybe we'll get some on
Christmas Eve, right?
242
00:14:30,833 --> 00:14:32,791
- [Ingrid gasps]
- Uh-oh.
243
00:14:34,333 --> 00:14:37,041
Could you please tell Steve,
I need to talk to him?
244
00:14:39,750 --> 00:14:41,458
[Elise] Hi, if you'll leave
a message after the beep,
245
00:14:41,541 --> 00:14:42,625
I'll call you back later.
246
00:14:42,708 --> 00:14:44,416
- Bye.
- [voicemail beeps]
247
00:14:44,500 --> 00:14:46,666
Hi, Elise. Did you get my text?
248
00:14:46,750 --> 00:14:49,625
It'd be nice to
actually talk in person.
249
00:14:49,708 --> 00:14:52,500
Well, I picked up some dinner.
250
00:14:52,583 --> 00:14:54,875
I'll see you at home
in a bit. Okay?
251
00:14:56,958 --> 00:14:58,208
[groans]
252
00:15:03,791 --> 00:15:06,166
We'll be leaving soon. Okay?
Five minutes.
253
00:15:13,750 --> 00:15:15,208
[girl] Did you
get good presents?
254
00:15:15,291 --> 00:15:16,708
- [driver] Hey, there.
- [girl 2] Going home
255
00:15:16,791 --> 00:15:18,333
for the holidays is always
the best part.
256
00:15:18,416 --> 00:15:20,041
I can't wait. I haven't
been home in a while.
257
00:15:21,083 --> 00:15:22,625
No, I love it there.
258
00:15:22,708 --> 00:15:23,833
Hmm.
259
00:15:23,916 --> 00:15:27,541
[festive holiday music]
260
00:15:27,625 --> 00:15:29,333
Hey.
261
00:15:30,416 --> 00:15:31,958
Elise is here.
262
00:15:33,458 --> 00:15:35,541
She's waiting for
you over there.
263
00:15:39,000 --> 00:15:40,708
Hmm.
264
00:15:44,791 --> 00:15:46,166
Hi.
265
00:15:47,791 --> 00:15:49,958
- Hey.
- Hey, there.
266
00:15:50,041 --> 00:15:51,208
You okay?
267
00:15:52,708 --> 00:15:54,000
Hey, Dad.
268
00:15:56,708 --> 00:15:58,041
That's how long I waited.
269
00:15:58,125 --> 00:15:59,041
I said it would be
there if I could,
270
00:15:59,125 --> 00:16:00,583
but I couldn't leave work
271
00:16:00,666 --> 00:16:02,625
But you had time to come here.
Didn't you?
272
00:16:04,125 --> 00:16:05,500
[scoffs]
273
00:16:07,416 --> 00:16:09,250
How long can you
hold your breath?
274
00:16:11,291 --> 00:16:13,000
New record?
275
00:16:13,083 --> 00:16:14,375
Hey, come on, time me.
276
00:16:15,166 --> 00:16:17,750
[inhaling]
277
00:16:18,750 --> 00:16:20,916
I'm not ten anymore.
278
00:16:21,000 --> 00:16:22,250
What are you doing?
279
00:16:23,875 --> 00:16:25,083
Goofball.
280
00:16:26,250 --> 00:16:27,375
Stop.
281
00:16:30,083 --> 00:16:31,666
Hey. You hungry?
282
00:16:31,750 --> 00:16:32,958
Hmm.
283
00:16:34,125 --> 00:16:37,541
- Hmm?
- [chuckles] What?
284
00:16:37,625 --> 00:16:38,875
What's going on here?
285
00:16:39,833 --> 00:16:41,625
He thinks it's funny.
286
00:16:41,708 --> 00:16:44,375
I'm trying to see if
I can beat her record.
287
00:16:44,458 --> 00:16:45,791
You're not even in ballpark.
288
00:16:45,875 --> 00:16:47,791
- I know.
- Can I offer you Christmas lunch?
289
00:16:48,416 --> 00:16:49,916
- Mm.
- Hmm?
290
00:16:51,458 --> 00:16:52,625
No, thanks.
291
00:16:53,958 --> 00:16:56,458
You were going to talk
to me about something?
292
00:16:56,541 --> 00:17:00,833
Yeah. Um, now is as good
a time as any.
293
00:17:00,916 --> 00:17:04,791
So Ingrid and I have been
talking about Christmas
294
00:17:04,875 --> 00:17:07,083
and we think it would be nice
295
00:17:07,166 --> 00:17:09,333
if we could celebrate together.
296
00:17:09,416 --> 00:17:11,083
I mean,
297
00:17:12,208 --> 00:17:13,875
as a family, you know?
298
00:17:16,041 --> 00:17:18,458
[chuckles]
299
00:17:18,541 --> 00:17:21,250
Don't you have other people
you'd like to celebrate with?
300
00:17:22,791 --> 00:17:24,708
Not really, but actually I...
301
00:17:24,791 --> 00:17:26,500
Are you pregnant?
[chuckles]
302
00:17:27,750 --> 00:17:30,416
[chuckles] No.
303
00:17:32,541 --> 00:17:33,666
[sighs]
304
00:17:35,666 --> 00:17:37,750
She just wants us
to be closer, Elise.
305
00:17:37,833 --> 00:17:39,708
So are you trying
to replace my mom?
306
00:17:42,416 --> 00:17:44,583
You never even talk
about her anymore.
307
00:17:45,458 --> 00:17:46,875
[somber music]
308
00:17:46,958 --> 00:17:49,250
We can talk about her as
much as you want, but...
309
00:17:49,333 --> 00:17:51,875
Am I just supposed
to forget her?
310
00:17:55,458 --> 00:17:56,708
We'll never forget.
311
00:17:58,333 --> 00:18:00,416
[somber music]
312
00:18:03,583 --> 00:18:05,166
Mom is a part of us.
313
00:18:07,750 --> 00:18:08,750
We can't possibly forget her.
314
00:18:08,833 --> 00:18:12,750
[Elise cries]
315
00:18:12,833 --> 00:18:16,250
But it's been three years
and we have to move on.
316
00:18:16,333 --> 00:18:18,083
Both of us still
have to live a life.
317
00:18:18,166 --> 00:18:20,750
So then we just
move on without her?
318
00:18:20,833 --> 00:18:23,000
Of all the things we learned
at the grief seminar,
319
00:18:23,083 --> 00:18:25,875
that's the one thing
you decided to pick up?
320
00:18:26,958 --> 00:18:28,416
It's always Ingrid,
Ingrid, Ingrid!
321
00:18:28,500 --> 00:18:29,416
Just...
322
00:18:29,500 --> 00:18:31,125
[sighs] Damn it!
323
00:18:32,750 --> 00:18:34,000
- Elise.
- [chair clattering]
324
00:18:34,083 --> 00:18:35,791
Elise, wait.
Where are you going?
325
00:18:35,875 --> 00:18:37,666
What the heck do you care?
326
00:18:38,875 --> 00:18:41,000
[sighs]
327
00:18:43,791 --> 00:18:47,333
[indistinct chattering]
328
00:18:48,083 --> 00:18:49,458
Steve!
329
00:18:49,541 --> 00:18:51,125
[indistinct chattering]
330
00:18:51,208 --> 00:18:54,083
[gentle music]
331
00:19:01,833 --> 00:19:04,833
[bus rumbling]
332
00:19:15,958 --> 00:19:18,625
Just take a seat. We can take
care of the ticket later.
333
00:19:20,541 --> 00:19:24,083
[upbeat electronic music]
334
00:19:25,750 --> 00:19:27,750
[woman] No, it was
just some kid.
335
00:19:27,833 --> 00:19:30,250
I hope they're not
stopping for everyone.
336
00:19:30,333 --> 00:19:31,791
- I'll get there.
- [intercom beeps]
337
00:19:31,875 --> 00:19:32,833
[driver] I'd like to
welcome you on board
338
00:19:32,916 --> 00:19:34,708
this express bus to Oslo.
339
00:19:34,791 --> 00:19:37,166
The trip will take
about seven hours.
340
00:19:37,250 --> 00:19:39,875
I must remind you to wear
your seatbelt at all times
341
00:19:39,958 --> 00:19:42,083
- since it is the law.
- [phone dings]
342
00:19:42,166 --> 00:19:44,708
My name is Laila Ames and
it will be my pleasure
343
00:19:44,791 --> 00:19:48,625
to get you there as safely
and as quickly as possible.
344
00:19:48,708 --> 00:19:51,166
- [somber music]
- [Elise crying]
345
00:19:56,500 --> 00:19:58,000
[girl 1] No,
Harry's my hamster!
346
00:19:58,083 --> 00:20:00,541
- [girl 2] I hate you!
- [girl 1] I hate you too!
347
00:20:00,625 --> 00:20:01,875
[woman] Stop it, girls.
348
00:20:01,958 --> 00:20:03,500
You don't hate each other.
349
00:20:04,500 --> 00:20:05,916
[woman humming]
350
00:20:06,000 --> 00:20:07,625
[girl] He isn't just
your hamster, Maddy.
351
00:20:07,708 --> 00:20:08,791
- Right, Mom?
- But Mom,
352
00:20:08,875 --> 00:20:10,625
you said Harry was mine.
353
00:20:10,708 --> 00:20:12,541
[girl] We're supposed to be
sharing him, aren't we, Mom?
354
00:20:12,625 --> 00:20:14,750
- Tell her.
- No, I don't have to.
355
00:20:14,833 --> 00:20:17,083
- Oh, good morning.
- Good morning.
356
00:20:18,208 --> 00:20:19,583
Do you have any aspirin?
357
00:20:19,666 --> 00:20:21,416
No, I've got pills
for travel sickness.
358
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
That won't help.
359
00:20:22,583 --> 00:20:23,833
I've got a bad hangover.
360
00:20:24,750 --> 00:20:26,958
[chuckles] Are you nauseous?
361
00:20:27,375 --> 00:20:28,541
Nah.
362
00:20:29,708 --> 00:20:31,208
We're not having
whitefish again, are we?
363
00:20:31,291 --> 00:20:32,750
- Yeah, we are.
- Oh, no.
364
00:20:34,083 --> 00:20:36,625
[ominous music]
365
00:20:39,583 --> 00:20:41,208
- [radio beeping]
- [Anatol] Tom,
366
00:20:41,291 --> 00:20:42,458
do you know what
happened last time
367
00:20:42,541 --> 00:20:44,750
I picked up a hitchhiker?
368
00:20:48,208 --> 00:20:49,291
Tom?
369
00:20:50,083 --> 00:20:53,041
You won't believe it!
370
00:20:57,166 --> 00:20:59,416
[upbeat electronic
music on headphones]
371
00:21:06,416 --> 00:21:08,083
Hi.
372
00:21:08,791 --> 00:21:10,375
You going to Oslo?
373
00:21:12,666 --> 00:21:14,916
- Christmas at grandma's.
- Nice.
374
00:21:16,583 --> 00:21:17,958
You all right?
375
00:21:18,041 --> 00:21:20,250
Yeah.
376
00:21:20,333 --> 00:21:21,250
I'm going to see my mom.
377
00:21:21,333 --> 00:21:22,750
It's her turn.
378
00:21:22,833 --> 00:21:25,000
She's got two new
kids and my stepdad
379
00:21:25,083 --> 00:21:27,666
just loves Christmas
to death, see?
380
00:21:27,750 --> 00:21:28,666
[both chuckle]
381
00:21:28,750 --> 00:21:30,750
Check this out.
382
00:21:30,833 --> 00:21:33,583
This is how much he loves
Christmas. [chuckles]
383
00:21:34,250 --> 00:21:36,666
[ominous music]
384
00:21:38,125 --> 00:21:40,541
[trucks rumbling]
385
00:21:40,625 --> 00:21:43,666
He's got his Joseph
costume on and everything.
386
00:21:43,750 --> 00:21:44,708
Yeah, yeah, he's fine.
387
00:21:44,791 --> 00:21:46,333
[bright country music]
388
00:21:46,416 --> 00:21:47,958
Hi, we're pulling
this Tesla out.
389
00:21:48,041 --> 00:21:49,583
Just a couple of minutes more.
390
00:21:49,666 --> 00:21:52,125
No, you need to
listen to me now.
391
00:21:52,208 --> 00:21:53,541
You have them all Christmas.
392
00:21:53,625 --> 00:21:54,958
I deserve an extra day.
393
00:21:57,166 --> 00:21:58,750
You just need to pull
it out so I can drive.
394
00:21:58,833 --> 00:22:01,416
- No.
- Do you girls need some help?
395
00:22:03,041 --> 00:22:04,500
Why would we need help?
396
00:22:05,708 --> 00:22:07,708
Because we pee sitting down?
397
00:22:07,791 --> 00:22:10,000
[laughing]
398
00:22:12,666 --> 00:22:15,541
♪ She'll make me start again ♪
399
00:22:15,625 --> 00:22:20,125
♪ If you see me I'm just
wrecked out from my ways ♪
400
00:22:20,208 --> 00:22:23,000
[ominous music]
401
00:22:43,708 --> 00:22:45,541
I don't like tunnels.
402
00:22:46,125 --> 00:22:47,916
Do you?
403
00:22:48,000 --> 00:22:50,208
I grew up here so
I'm pretty used to them.
404
00:22:52,416 --> 00:22:57,750
♪ See those birds
high in the sky ♪
405
00:23:01,583 --> 00:23:06,666
♪ No cares in the world
as they soar high ♪
406
00:23:11,708 --> 00:23:16,875
♪ Free like them, I soar ♪
407
00:23:20,750 --> 00:23:24,375
♪ It's time to go ♪
408
00:23:24,458 --> 00:23:27,041
♪ And move along ♪
409
00:23:29,125 --> 00:23:30,791
[engine revving]
410
00:23:30,875 --> 00:23:33,750
- [radio beeping]
- [Anatol] Hey, Tom?
411
00:23:33,833 --> 00:23:35,500
Anatol calling.
412
00:23:35,583 --> 00:23:37,041
[traffic whirring]
413
00:23:37,125 --> 00:23:39,000
Tom, are you there?
414
00:23:39,083 --> 00:23:42,625
Last time he tried to rob me.
415
00:23:42,708 --> 00:23:45,041
Do you believe that, Tom?
416
00:23:45,125 --> 00:23:47,083
Pick up.
417
00:23:47,166 --> 00:23:49,916
Thought you want to
hear whole story, Tom?
418
00:23:50,000 --> 00:23:52,708
She fucked me and robbed me.
419
00:23:52,791 --> 00:23:56,958
- She fucked me and robbed me.
- [horn blaring]
420
00:23:57,791 --> 00:23:59,333
[soft country music]
421
00:23:59,416 --> 00:24:01,375
♪ It's time to go ♪
422
00:24:01,458 --> 00:24:03,791
♪ And move along ♪
423
00:24:05,875 --> 00:24:08,791
- [yawning]
- [traffic whirring]
424
00:24:09,833 --> 00:24:11,875
[ominous music]
425
00:24:14,083 --> 00:24:15,208
[bag flutters]
426
00:24:15,291 --> 00:24:17,500
- [tires screeching]
- Whoa!
427
00:24:17,583 --> 00:24:18,666
[truck slams]
428
00:24:18,750 --> 00:24:20,708
[truck rumbling]
429
00:24:20,791 --> 00:24:22,166
- [glass shattering]
- [tires screeching]
430
00:24:22,250 --> 00:24:24,250
- [horns blaring]
- Whoa!
431
00:24:26,375 --> 00:24:27,625
[glass shattering]
432
00:24:27,708 --> 00:24:29,541
[intense music]
433
00:24:29,625 --> 00:24:31,250
- [glass shattering]
- Uh!
434
00:24:31,333 --> 00:24:34,166
[truck rumbling]
435
00:24:37,750 --> 00:24:39,916
[ominous music]
436
00:24:41,875 --> 00:24:45,125
- [groaning]
- [soft country music]
437
00:24:50,166 --> 00:24:55,208
♪ Sweet to be and so long ♪
438
00:24:59,750 --> 00:25:02,833
♪ It's time to move along ♪
439
00:25:04,708 --> 00:25:06,750
[traffic whirring]
440
00:25:12,083 --> 00:25:13,750
Stop.
441
00:25:13,833 --> 00:25:15,666
[ominous music]
442
00:25:30,375 --> 00:25:32,625
[metal clanking]
443
00:25:43,708 --> 00:25:44,958
[sparks zapping]
444
00:25:46,916 --> 00:25:50,041
Tom, are you okay?
What happened?
445
00:25:51,833 --> 00:25:53,750
[phone ringing]
446
00:25:53,833 --> 00:25:55,708
[suspenseful music]
447
00:25:55,791 --> 00:25:57,250
You've reached 911.
448
00:25:57,333 --> 00:25:59,000
What's your emergency.
How can I help you?
449
00:25:59,083 --> 00:26:00,750
[Tom] This is Tom Hilstad.
I'm driving a fuel tanker,
450
00:26:00,833 --> 00:26:03,291
and I've had an accident
in the Storfjell Tunnel.
451
00:26:03,375 --> 00:26:04,750
I understand. Are you hurt?
452
00:26:04,833 --> 00:26:06,791
No, but I've collided
with the wall.
453
00:26:06,875 --> 00:26:09,625
The truck is down and
I'm blocking the road.
454
00:26:09,708 --> 00:26:12,208
The tanks don't seem
to be leaking though.
455
00:26:12,291 --> 00:26:13,541
- Hello?
- Are you carrying
456
00:26:13,625 --> 00:26:14,916
- gasoline, sir?
- Are you there?
457
00:26:15,000 --> 00:26:16,291
- [static buzz and beeping]
- Hello?
458
00:26:17,041 --> 00:26:18,125
Tom?
459
00:26:20,041 --> 00:26:21,166
We're gonna be there soon.
460
00:26:21,250 --> 00:26:22,791
- [upbeat pop music]
- Yep.
461
00:26:23,875 --> 00:26:24,958
[all] Oh!
462
00:26:29,958 --> 00:26:31,041
Tunnel!
463
00:26:31,125 --> 00:26:33,625
♪ I don't need the solar ♪
464
00:26:33,708 --> 00:26:35,458
[computer] Closed tunnel.
465
00:26:35,541 --> 00:26:37,125
Closed tunnel.
466
00:26:37,208 --> 00:26:38,333
Closed tun...
467
00:26:38,416 --> 00:26:39,916
- [wind whistling]
- [ominous music]
468
00:26:40,000 --> 00:26:41,750
If I had a dollar for
every time we've been
469
00:26:41,833 --> 00:26:44,250
in this tunnel,
we'd be rich right now.
470
00:26:44,333 --> 00:26:45,583
Hold up. We're in the tunnel.
471
00:26:45,666 --> 00:26:47,166
The reception's bad now.
472
00:26:47,250 --> 00:26:48,458
[upbeat pop music on headphones]
473
00:26:48,541 --> 00:26:50,166
No, the mountain roads are open.
474
00:26:51,916 --> 00:26:53,125
Hello?
475
00:26:55,666 --> 00:26:57,625
- Storm's coming.
- It's okay.
476
00:26:57,708 --> 00:27:00,708
Answer this. I'm 46
and I've been in this tunnel
477
00:27:00,791 --> 00:27:02,375
twice a week since I was 16.
478
00:27:02,458 --> 00:27:04,291
- That's how many.
- What's important is why
479
00:27:04,375 --> 00:27:07,666
you were here in
the first place.
480
00:27:07,750 --> 00:27:10,541
Because you were visiting a
very, very sweet girl named...
481
00:27:10,625 --> 00:27:11,666
Annette.
482
00:27:11,750 --> 00:27:13,875
- Mm.
- [both] Mia.
483
00:27:13,958 --> 00:27:16,291
Mia. Of course, Mia.
484
00:27:16,375 --> 00:27:17,500
And I don't know how it happened
485
00:27:17,583 --> 00:27:19,000
but now I have a
car full of girls
486
00:27:19,083 --> 00:27:20,708
- plus a hamster.
- [both chuckle]
487
00:27:20,791 --> 00:27:22,958
[clanking]
488
00:27:24,541 --> 00:27:27,166
[horns blaring]
489
00:27:28,750 --> 00:27:30,500
Ooh, we're getting there.
490
00:27:31,375 --> 00:27:32,708
[clanking and hissing]
491
00:27:32,791 --> 00:27:34,875
- Fuck!
- [horns blaring]
492
00:27:34,958 --> 00:27:37,541
It's not possible.
I'm stuck, Tom.
493
00:27:37,625 --> 00:27:39,291
You have to get the
truck out of here.
494
00:27:39,375 --> 00:27:40,458
No, we can't. It's stuck.
495
00:27:40,541 --> 00:27:42,083
There is a car behind.
496
00:27:42,750 --> 00:27:46,125
[phone ringing]
497
00:27:46,208 --> 00:27:47,708
- Hello?
- This is Andrea
498
00:27:47,791 --> 00:27:49,666
from Bergen Traffic Control.
499
00:27:49,750 --> 00:27:51,958
We need to know exactly
where you are in the tunnel.
500
00:27:52,041 --> 00:27:54,750
[Tom] A couple of miles in.
Maybe one or two.
501
00:27:54,833 --> 00:27:56,500
No, maybe more than that.
502
00:27:56,583 --> 00:27:58,750
Ah, I'm not sure.
503
00:27:58,833 --> 00:28:00,833
Okay. Don't worry, Tom.
We'll figure this out.
504
00:28:00,916 --> 00:28:03,208
The tunnel is 5.6 miles long.
505
00:28:03,291 --> 00:28:05,458
Did you come in from
the East or the West?
506
00:28:05,541 --> 00:28:08,208
Um, ah...
507
00:28:08,291 --> 00:28:10,333
Tom, do you see a
fire extinguisher
508
00:28:10,416 --> 00:28:12,375
or an emergency phone nearby?
509
00:28:12,458 --> 00:28:14,500
If you do, I can
locate you easier.
510
00:28:14,583 --> 00:28:16,083
I drove in from the mountain.
511
00:28:16,166 --> 00:28:17,916
I'm trying to get
a semi pass me
512
00:28:18,000 --> 00:28:19,583
but I'm blocking the road.
513
00:28:19,666 --> 00:28:22,125
No, Tom. Don't let
anyone pass you, okay?
514
00:28:22,208 --> 00:28:23,791
- [horn beeping]
- Hello?
515
00:28:23,875 --> 00:28:24,791
Can you hear me?
516
00:28:24,875 --> 00:28:27,708
[horns blaring]
517
00:28:27,791 --> 00:28:29,250
- What the heck, man?
- No, but what did you do?
518
00:28:29,333 --> 00:28:31,000
This is not my truck.
519
00:28:31,083 --> 00:28:33,416
- What do you want me to do?
- Turn around.
520
00:28:33,500 --> 00:28:35,125
[horns blaring]
521
00:28:36,791 --> 00:28:38,916
Tom, they are going away.
I'm gonna try again.
522
00:28:39,000 --> 00:28:42,458
Try again! Back up and go around
me so you can get out.
523
00:28:42,541 --> 00:28:43,708
Okay, man.
524
00:28:43,791 --> 00:28:45,208
I've closed the tunnel,
525
00:28:45,291 --> 00:28:48,250
but I'm afraid I've lost
contact with the driver.
526
00:28:48,333 --> 00:28:49,916
Do you know where he is?
527
00:28:50,000 --> 00:28:51,375
[Andrea] He said one to two
miles from the East,
528
00:28:51,458 --> 00:28:53,500
but he wasn't sure
so it could be more.
529
00:28:53,583 --> 00:28:55,291
Okay, I'll get in touch
with the paramedics
530
00:28:55,375 --> 00:28:56,958
and the police.
531
00:28:57,041 --> 00:28:58,250
- [traffic whirring]
- [horns blaring]
532
00:28:58,333 --> 00:29:00,333
[bus idling]
533
00:29:02,916 --> 00:29:04,958
[ominous music]
534
00:29:08,916 --> 00:29:10,375
Construction?
535
00:29:10,458 --> 00:29:12,750
No, I think there's an accident.
536
00:29:14,125 --> 00:29:16,666
So we'll be stuck
here during Christmas?
537
00:29:16,750 --> 00:29:18,041
I don't really care.
538
00:29:20,083 --> 00:29:21,750
[indistinct chattering]
539
00:29:23,125 --> 00:29:25,375
Why don't we see
what's going on?
540
00:29:25,458 --> 00:29:28,541
[woman] No worries.
We'll get there. [laughing]
541
00:29:28,625 --> 00:29:30,041
Excuse me.
542
00:29:30,125 --> 00:29:31,750
[man] Is there a camera
in that tunnel?
543
00:29:31,833 --> 00:29:33,375
There's not one
inside the tunnel
544
00:29:33,458 --> 00:29:34,750
but there's one outside.
545
00:29:34,833 --> 00:29:36,458
By the East exit.
546
00:29:36,541 --> 00:29:37,458
[sighs]
547
00:29:37,541 --> 00:29:38,625
[suspenseful music]
548
00:29:38,708 --> 00:29:41,083
[phone vibrating]
549
00:29:42,708 --> 00:29:45,375
Traffic control, Eric Rember.
550
00:29:45,958 --> 00:29:47,250
Mm-hmm.
551
00:29:47,333 --> 00:29:49,333
Yes. The Storfjell
Tunnel is closed.
552
00:29:54,416 --> 00:29:57,083
We don't have a clear picture
of the situation quite yet.
553
00:29:57,750 --> 00:29:59,500
[phone ringing]
554
00:29:59,583 --> 00:30:01,083
[static buzzing]
555
00:30:01,166 --> 00:30:03,666
No, we don't know what
kind of damage there is.
556
00:30:03,750 --> 00:30:05,166
- [Andrea] Tom, are you there?
- [beeping]
557
00:30:08,791 --> 00:30:12,625
Michael, he drove in
from the East at 12:11.
558
00:30:12,708 --> 00:30:14,875
Can you tell me when the
accident was first reported?
559
00:30:14,958 --> 00:30:17,458
We got the report
right at 12:14.
560
00:30:17,541 --> 00:30:19,166
So three minutes later.
561
00:30:19,250 --> 00:30:20,708
[Michael] We don't know
how long it took for him
562
00:30:20,791 --> 00:30:22,791
to report it or how
fast he was driving.
563
00:30:22,875 --> 00:30:25,666
[Andrea]
2.17 minus response time.
564
00:30:27,125 --> 00:30:29,083
Oh, if he was going
the speed limit,
565
00:30:29,166 --> 00:30:31,041
he's one to two miles in,
like he said.
566
00:30:31,125 --> 00:30:32,708
[suspenseful music]
567
00:30:34,750 --> 00:30:35,833
[radio beeping]
568
00:30:35,916 --> 00:30:37,208
We're on our way.
569
00:30:37,291 --> 00:30:38,958
Emergency response
moving out now.
570
00:30:39,041 --> 00:30:40,708
[Michael] You need to get here
as fast as you can, over.
571
00:30:40,791 --> 00:30:43,541
We can be there in
about 50 minutes, over.
572
00:30:43,625 --> 00:30:45,250
[Andrea] There's been an
accident with a fuel tanker
573
00:30:45,333 --> 00:30:47,708
in the Storfjell Tunnel.
It's not on fire but we need
574
00:30:47,791 --> 00:30:50,583
the local fire department
there right away.
575
00:30:50,666 --> 00:30:52,708
Why haven't you called Stange?
576
00:30:52,791 --> 00:30:54,041
They have the most
up-to-date equipment.
577
00:30:54,125 --> 00:30:55,375
We don't have shit over there.
578
00:30:55,458 --> 00:30:56,666
[Andrea] They're on their way,
579
00:30:56,750 --> 00:30:58,208
but we need you
on the west side.
580
00:30:58,291 --> 00:30:59,416
[suspenseful music]
581
00:30:59,500 --> 00:31:00,625
- Let's go.
- [Andrea] Hello?
582
00:31:00,708 --> 00:31:02,041
Both of you.
583
00:31:04,416 --> 00:31:06,708
- [tapping on microphone]
- [feedback shrieking]
584
00:31:06,791 --> 00:31:08,750
Testing. Can everybody hear me?
585
00:31:08,833 --> 00:31:11,125
[indistinct chattering]
586
00:31:11,208 --> 00:31:13,791
It's a longstanding tradition
to sing Christmas carols
587
00:31:13,875 --> 00:31:16,083
with the fifth graders
here at this festival.
588
00:31:16,166 --> 00:31:17,708
Sorry. Excuse me.
589
00:31:17,791 --> 00:31:19,375
[phone vibrating]
590
00:31:20,791 --> 00:31:21,833
This is Christian.
591
00:31:25,208 --> 00:31:28,083
Yeah. According to this
it's Stange's responsibility.
592
00:31:28,166 --> 00:31:30,416
Weather's a disaster
on the east side.
593
00:31:33,458 --> 00:31:34,750
Then we'll get there first.
594
00:31:34,833 --> 00:31:37,166
[soft music]
595
00:31:38,708 --> 00:31:40,875
She just needs you
to talk to her.
596
00:31:42,291 --> 00:31:44,541
I'm trying. I don't know how.
597
00:31:44,625 --> 00:31:46,708
[scoffs] What are
you talking about?
598
00:31:46,791 --> 00:31:48,750
Yes, you do.
599
00:31:48,833 --> 00:31:50,375
Hmm?
600
00:31:50,458 --> 00:31:52,541
- [phone vibrating]
- You're good at it with me.
601
00:31:52,625 --> 00:31:53,666
Let's just luck.
602
00:31:57,750 --> 00:31:59,041
It's Christian.
603
00:31:59,125 --> 00:32:00,458
The guy has been
desperate to talk to you.
604
00:32:00,541 --> 00:32:02,583
- You got to answer it.
- Oh, God help me.
605
00:32:02,666 --> 00:32:04,250
[chuckles] Stop.
606
00:32:06,458 --> 00:32:08,875
- [Christian] Steve.
- You just don't quit, do you?
607
00:32:08,958 --> 00:32:10,583
[Christian] The emergency
service needs you.
608
00:32:10,666 --> 00:32:12,833
A fuel truck has
crashed in the tunnel.
609
00:32:12,916 --> 00:32:15,666
[ominous music]
610
00:32:15,750 --> 00:32:17,666
- One new message.
- [voicemail beeps]
611
00:32:17,750 --> 00:32:20,125
[Steve] Hi, Elise. It's Dad.
612
00:32:20,208 --> 00:32:23,708
I'm sorry. I don't think I
handled everything right.
613
00:32:23,791 --> 00:32:25,125
I wanna talk to you.
614
00:32:25,208 --> 00:32:27,208
So please call me back, okay?
615
00:32:27,291 --> 00:32:28,416
Bye.
616
00:32:30,291 --> 00:32:32,125
I can't get a signal.
617
00:32:32,208 --> 00:32:34,583
[horns blaring]
618
00:32:35,833 --> 00:32:37,458
It has to be an accident.
619
00:32:37,541 --> 00:32:38,708
Is there any way we
can walk out of here?
620
00:32:38,791 --> 00:32:40,583
- [Elise gasps]
- [horn blares]
621
00:32:40,666 --> 00:32:42,458
[car whirring]
622
00:32:44,208 --> 00:32:45,833
[suspenseful music]
623
00:32:47,208 --> 00:32:48,708
- Hey, Dad.
- Hey.
624
00:32:50,500 --> 00:32:52,458
Aren't you supposed
to be on vacation?
625
00:32:52,541 --> 00:32:54,000
I called him in.
626
00:32:54,083 --> 00:32:57,291
We've got to have our
best people on this.
627
00:32:57,375 --> 00:33:00,500
They want us to bring the fire
truck up to the west side.
628
00:33:01,750 --> 00:33:03,458
I've spoken to the police.
629
00:33:03,541 --> 00:33:05,291
They said they'd be
there in an hour.
630
00:33:05,375 --> 00:33:07,416
We don't have the
time to wait for them.
631
00:33:07,500 --> 00:33:09,541
Have you spoken to the
fire department and Stange?
632
00:33:09,625 --> 00:33:11,541
- No.
- Do they know?
633
00:33:11,625 --> 00:33:13,875
Traffic control in
Bergen called me.
634
00:33:13,958 --> 00:33:16,416
They're in charge and I'm
doing what they told me to do.
635
00:33:16,500 --> 00:33:17,583
- Ivan, Ivan.
- If you wanna take over,
636
00:33:17,666 --> 00:33:19,208
- be my guest.
- Ivan!
637
00:33:19,291 --> 00:33:22,875
This is a rescue situation
and I am in command now.
638
00:33:22,958 --> 00:33:24,583
Steve, you're in the lead truck.
639
00:33:25,791 --> 00:33:28,000
- Uh.
- [suspenseful music]
640
00:33:29,916 --> 00:33:31,416
Whatever.
641
00:33:33,291 --> 00:33:34,875
Move.
642
00:33:35,708 --> 00:33:37,500
[doors closing]
643
00:33:38,708 --> 00:33:40,500
[metal clinking]
644
00:33:45,125 --> 00:33:46,666
Where's the rest of the crew?
645
00:33:46,750 --> 00:33:48,833
They're off for Christmas.
646
00:33:48,916 --> 00:33:51,041
But if things get
serious, I need you.
647
00:33:53,750 --> 00:33:54,875
Put it on.
648
00:33:54,958 --> 00:33:56,291
[door slams]
649
00:33:56,375 --> 00:33:58,833
[trucks rumbling]
650
00:33:58,916 --> 00:33:59,875
[sirens blaring]
651
00:33:59,958 --> 00:34:02,875
[dramatic music]
652
00:34:08,416 --> 00:34:10,083
[Mia] If the convoy
is this slow,
653
00:34:10,166 --> 00:34:11,833
the roads must be
really dangerous.
654
00:34:11,916 --> 00:34:13,750
But the mountain was open
when we got to the tunnel.
655
00:34:13,833 --> 00:34:15,166
- Mommy?
- What is it?
656
00:34:15,250 --> 00:34:18,500
Sarah said she's the boss of me.
657
00:34:18,583 --> 00:34:20,750
You're so dumb, you know that?
658
00:34:20,833 --> 00:34:22,541
I've had enough of you
two girls fighting,
659
00:34:22,625 --> 00:34:25,000
so you either stop or I'll
make you walk to grandma's.
660
00:34:25,083 --> 00:34:26,625
That's illegal, Mom.
661
00:34:28,208 --> 00:34:29,833
[horns blaring]
662
00:34:29,916 --> 00:34:31,000
Should we drive back?
663
00:34:31,083 --> 00:34:32,333
No, we shouldn't.
664
00:34:32,416 --> 00:34:33,791
Got enough gas?
665
00:34:33,875 --> 00:34:34,916
We have plenty.
666
00:34:36,125 --> 00:34:37,375
- Hey!
- Mia.
667
00:34:38,125 --> 00:34:39,541
Mia.
668
00:34:39,625 --> 00:34:41,083
- [tires screeching]
- [engine revving]
669
00:34:41,166 --> 00:34:42,333
- What are they doing?
- [tires screeching]
670
00:34:42,416 --> 00:34:43,333
- [cars crashing]
- Oh!
671
00:34:43,416 --> 00:34:45,000
[man screaming]
672
00:34:45,083 --> 00:34:46,458
[horns blaring]
673
00:34:46,541 --> 00:34:47,958
Shit, they crashed!
674
00:34:51,916 --> 00:34:55,208
- [alarm blaring]
- [suspenseful music]
675
00:34:56,166 --> 00:34:57,625
Where's the fuel tanker?
676
00:34:57,708 --> 00:35:00,833
It looks like it's about
here on the east side.
677
00:35:00,916 --> 00:35:04,125
Hmm, what's that?
678
00:35:04,208 --> 00:35:06,541
Someone activated
a fire extinguisher.
679
00:35:07,333 --> 00:35:08,541
[Eric] There's a fire?
680
00:35:08,625 --> 00:35:10,791
- On the west side?
- No.
681
00:35:10,875 --> 00:35:12,500
If someone pulls
an extinguisher,
682
00:35:12,583 --> 00:35:15,125
the fire ventilation system
automatically starts.
683
00:35:15,208 --> 00:35:18,000
If there is a fire,
the sensors will show it.
684
00:35:18,083 --> 00:35:20,250
- Okay, so no fire.
- [phone vibrating]
685
00:35:20,333 --> 00:35:22,875
But I need to know
where that truck is.
686
00:35:24,791 --> 00:35:26,125
Yes?
687
00:35:26,208 --> 00:35:27,500
That's correct.
688
00:35:27,583 --> 00:35:29,000
- [phone ringing]
- I'll keep you posted.
689
00:35:29,083 --> 00:35:31,000
- Oh, come on, Tom.
- [pen clicking]
690
00:35:31,083 --> 00:35:32,875
[Eric] When I have a better
picture of the whole situation
691
00:35:32,958 --> 00:35:34,708
I'll contact you.
692
00:35:34,791 --> 00:35:36,625
But I'm still waiting for
more information to come in.
693
00:35:36,708 --> 00:35:38,166
[Andrea] Michael,
694
00:35:38,250 --> 00:35:39,833
the ventilation system
was just activated.
695
00:35:39,916 --> 00:35:42,750
How far away is the
fire department from Stange?
696
00:35:42,833 --> 00:35:44,625
[Michael] I'll check.
Just give me a minute.
697
00:35:44,708 --> 00:35:47,666
[tractor rumbling]
698
00:35:50,291 --> 00:35:51,416
[gentle piano music]
699
00:35:51,500 --> 00:35:52,500
I had to stay and help a guy
700
00:35:52,583 --> 00:35:54,708
who had driven off the road.
701
00:35:54,791 --> 00:35:56,833
Yeah, yeah.
Don't worry about it.
702
00:35:56,916 --> 00:35:57,958
I'll fix it. I promise.
703
00:35:58,041 --> 00:35:59,583
Just give me some time, okay?
704
00:36:01,166 --> 00:36:02,708
Yeah.
705
00:36:02,791 --> 00:36:03,958
You do have a point.
706
00:36:05,250 --> 00:36:07,125
I wanna drink the
brown soda, please.
707
00:36:07,208 --> 00:36:08,625
You'll have the red.
708
00:36:08,708 --> 00:36:10,750
How many did you find?
709
00:36:10,833 --> 00:36:12,750
They were crawling
inside the wall?
710
00:36:13,666 --> 00:36:15,250
Was it more than three or four?
711
00:36:15,958 --> 00:36:17,666
Okay. Calm down.
712
00:36:18,583 --> 00:36:19,916
So did you call it pest control?
713
00:36:20,000 --> 00:36:21,208
What did they say?
714
00:36:22,666 --> 00:36:24,500
Okay. Don't worry.
715
00:36:25,250 --> 00:36:26,375
We'll figure it out.
716
00:36:26,458 --> 00:36:28,166
Hold on for a sec. [sighs]
717
00:36:28,250 --> 00:36:29,583
[soft piano music]
718
00:36:29,666 --> 00:36:31,541
- Here.
- [boy] I said the brown soda!
719
00:36:31,625 --> 00:36:33,458
- [cap clinks]
- Now drink this.
720
00:36:33,541 --> 00:36:36,708
God doesn't like it when his
chosen one Joseph complains.
721
00:36:36,791 --> 00:36:38,125
Got it?
722
00:36:38,208 --> 00:36:39,125
Now be good.
723
00:36:39,208 --> 00:36:41,541
[sirens blaring]
724
00:36:42,958 --> 00:36:45,083
[phone ringing]
725
00:36:57,125 --> 00:36:58,750
They're going so slow.
726
00:36:58,833 --> 00:37:01,000
Because it looks like
a vintage car show.
727
00:37:03,125 --> 00:37:05,250
- Christian?
- Yeah?
728
00:37:05,333 --> 00:37:07,583
Any news from traffic control?
729
00:37:07,666 --> 00:37:10,416
- No, nothing yet.
- Great.
730
00:37:12,875 --> 00:37:14,375
Back as a rescue worker.
731
00:37:15,708 --> 00:37:18,916
Why did you quit
in the first place?
732
00:37:19,000 --> 00:37:20,875
I promised Mona I'd take
care of their lease.
733
00:37:20,958 --> 00:37:23,708
[ominous music]
734
00:37:31,833 --> 00:37:34,000
[Tom] Tell them to get back in
their cars and turn around.
735
00:37:34,083 --> 00:37:36,625
Okay, I tell them.
Hey, hey, no, no filming.
736
00:37:36,708 --> 00:37:38,000
You have to go out.
737
00:37:38,083 --> 00:37:39,666
You have to go out.
738
00:37:39,750 --> 00:37:42,666
- [gas dripping]
- [indistinct chattering]
739
00:37:42,750 --> 00:37:44,083
So go into your cars.
740
00:37:44,166 --> 00:37:46,041
You have to turn your
car around, yeah?
741
00:37:46,125 --> 00:37:49,250
Okay, girls, no film,
no film. Go into your cars.
742
00:37:49,916 --> 00:37:52,875
[intense music]
743
00:37:55,250 --> 00:37:57,750
[sniffing]
744
00:38:01,500 --> 00:38:04,166
[gas dripping]
745
00:38:07,750 --> 00:38:10,291
[sniffing]
746
00:38:10,375 --> 00:38:13,958
[breathes heavily]
747
00:38:14,041 --> 00:38:15,208
- [gasping]
- [spark sizzling]
748
00:38:15,291 --> 00:38:17,375
- [fire roaring]
- [screaming]
749
00:38:18,833 --> 00:38:21,875
[trucks exploding]
750
00:38:24,000 --> 00:38:26,375
[muffled explosion]
751
00:38:26,458 --> 00:38:29,750
[suspenseful music]
752
00:38:32,791 --> 00:38:35,958
[Laila] Everyone into
the bus now.
753
00:38:36,041 --> 00:38:37,541
Everyone into the bus.
754
00:38:37,625 --> 00:38:39,333
- What happened back there?
- I don't know,
755
00:38:39,416 --> 00:38:41,583
but I need you in your seat.
756
00:38:41,666 --> 00:38:42,583
Hurry up.
757
00:38:42,666 --> 00:38:43,916
[alarm blaring]
758
00:38:44,000 --> 00:38:46,041
- [heart beating]
- [suspenseful music]
759
00:38:46,125 --> 00:38:49,041
[phones ringing]
760
00:38:50,583 --> 00:38:51,875
Stay in your seats.
761
00:38:51,958 --> 00:38:54,541
[suspenseful music]
762
00:38:54,625 --> 00:38:57,708
[screaming in distance]
763
00:38:57,791 --> 00:39:00,916
[thunderous rumbling]
764
00:39:03,250 --> 00:39:04,750
Run!
765
00:39:04,833 --> 00:39:07,166
- [screaming]
- [thunderous rumbling]
766
00:39:20,250 --> 00:39:21,250
[Laila] I don't know.
767
00:39:21,333 --> 00:39:23,125
There was just a big explosion.
768
00:39:23,208 --> 00:39:25,083
I don't know what's going on.
769
00:39:26,500 --> 00:39:29,541
- [pounding on door]
- Hey, hey!
770
00:39:30,916 --> 00:39:32,958
[woman] Hey, hey, let us in!
771
00:39:33,041 --> 00:39:34,708
- [coughing]
- [Laila] Hello?
772
00:39:34,791 --> 00:39:36,541
Is anybody there?
773
00:39:36,625 --> 00:39:37,958
[man] Why don't
you turn around?
774
00:39:38,041 --> 00:39:39,625
Yeah!
775
00:39:39,708 --> 00:39:40,750
There's not enough room
to turn the bus around.
776
00:39:40,833 --> 00:39:42,041
- You see?
- [man] Back up.
777
00:39:42,125 --> 00:39:43,125
- Just do something!
- But look,
778
00:39:43,208 --> 00:39:44,666
it's safer if we stay here.
779
00:39:44,750 --> 00:39:46,666
- Let's sit out there.
- Hey, listen to her!
780
00:39:46,750 --> 00:39:47,666
She's right!
781
00:39:47,750 --> 00:39:49,041
The smoke is deadly!
782
00:39:49,125 --> 00:39:50,791
[woman] We're all dead
if we stay here.
783
00:39:50,875 --> 00:39:52,666
Can anybody hear me?
784
00:39:52,750 --> 00:39:53,750
- There's a fire.
- Come on.
785
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
And we're stranded.
786
00:39:55,583 --> 00:39:56,666
[alarms blaring]
787
00:39:56,750 --> 00:39:57,666
What's that?
788
00:39:57,750 --> 00:39:59,583
[phone ringing]
789
00:39:59,666 --> 00:40:01,708
- Is it smoke?
- Yeah.
790
00:40:01,791 --> 00:40:03,166
Lots of sensors are going off.
791
00:40:03,250 --> 00:40:05,041
- The tanker?
- Could be,
792
00:40:05,125 --> 00:40:07,583
but I can't be sure.
Let me check.
793
00:40:07,666 --> 00:40:09,083
[alarms blaring]
794
00:40:09,166 --> 00:40:11,250
[phones ringing]
795
00:40:13,791 --> 00:40:16,541
Hi, several sensors are
going off in the tunnel.
796
00:40:16,625 --> 00:40:18,166
Both in the East and the West.
797
00:40:18,250 --> 00:40:20,666
- [Michael] So there is a fire.
- Looks like it.
798
00:40:20,750 --> 00:40:22,833
Okay. I'll get in touch with
all local rescue services.
799
00:40:22,916 --> 00:40:24,166
and the air ambulance.
800
00:40:24,250 --> 00:40:25,916
What's the altitude
over the tunnel?
801
00:40:26,000 --> 00:40:27,625
Uh, 3,000 feet above sea level.
802
00:40:27,708 --> 00:40:29,500
Also, I'm getting a message
803
00:40:29,583 --> 00:40:31,291
from the fire
department from Stange.
804
00:40:31,375 --> 00:40:32,916
They can't get in
from the east side.
805
00:40:33,000 --> 00:40:34,500
What's up?
806
00:40:34,583 --> 00:40:36,333
They can't get to the fire.
807
00:40:36,416 --> 00:40:38,250
[Michael] Hold on a second.
I'll be right back with you.
808
00:40:38,333 --> 00:40:39,958
[Eric] The press is calling and
I have no idea what to say.
809
00:40:40,041 --> 00:40:41,666
- [phone ringing]
- [alarms blaring]
810
00:40:41,750 --> 00:40:43,250
Traffic Control West?
811
00:40:43,333 --> 00:40:44,958
This is David Bow calling.
812
00:40:45,041 --> 00:40:46,500
We're stuck in the middle
of the Storfjell Tunnel.
813
00:40:46,583 --> 00:40:49,083
[girls] ♪ London Bridge
is falling down ♪
814
00:40:49,166 --> 00:40:51,625
♪ Falling down, falling down ♪
815
00:40:51,708 --> 00:40:54,583
♪ London Bridge
is falling down ♪
816
00:40:54,666 --> 00:40:56,666
♪ My fair lady ♪
817
00:40:58,166 --> 00:41:00,625
- [traffic whirring]
- [indistinct chattering]
818
00:41:04,583 --> 00:41:06,958
♪ Falling down, falling down ♪
819
00:41:07,041 --> 00:41:08,541
- What's up?
- [indistinct chattering]
820
00:41:08,625 --> 00:41:10,416
There's a fire further
down the tunnel.
821
00:41:10,500 --> 00:41:12,041
What?
822
00:41:12,125 --> 00:41:13,666
It's gonna be fine.
823
00:41:13,750 --> 00:41:15,583
We have to put the air
conditioner on recycle.
824
00:41:15,666 --> 00:41:17,166
Turn around and drive out.
825
00:41:17,250 --> 00:41:19,125
[ominous music]
826
00:41:19,833 --> 00:41:21,125
What's wrong.
827
00:41:21,208 --> 00:41:23,791
- Are we in danger?
- No, it's fine.
828
00:41:23,875 --> 00:41:25,666
- Everything's fine.
- Yeah.
829
00:41:25,750 --> 00:41:26,958
Don't worry.
830
00:41:28,125 --> 00:41:30,000
- But Mom, look!
- Oh, no.
831
00:41:30,083 --> 00:41:31,666
[intense music]
832
00:41:31,750 --> 00:41:33,500
[Mia gasping]
833
00:41:33,583 --> 00:41:35,291
Go on.
834
00:41:35,375 --> 00:41:36,625
Oh, my God.
835
00:41:36,708 --> 00:41:39,166
[fire roaring]
836
00:41:43,625 --> 00:41:45,708
- Oh.
- Wait, close the door.
837
00:41:45,791 --> 00:41:47,500
- We need to help him.
- We can't.
838
00:41:47,583 --> 00:41:48,708
Hold on.
839
00:41:48,791 --> 00:41:50,666
- [fire roaring]
- [man screaming]
840
00:41:50,750 --> 00:41:53,708
[intense music]
841
00:41:53,791 --> 00:41:54,875
Oh, no.
842
00:41:57,500 --> 00:41:58,791
What do we do now?
843
00:41:58,875 --> 00:42:00,000
- We can't do anything.
- [man screaming]
844
00:42:00,083 --> 00:42:01,583
[Mia gasping]
845
00:42:01,666 --> 00:42:04,000
Okay, everybody
out of the car now!
846
00:42:04,083 --> 00:42:06,083
Mom? Dad?
847
00:42:06,166 --> 00:42:07,708
Okay, go with your mom, hurry!
848
00:42:07,791 --> 00:42:09,375
- [Mia] It's okay.
- [girls] What's happening?
849
00:42:09,458 --> 00:42:11,583
[Mia] It's okay. Come on.
850
00:42:11,666 --> 00:42:13,583
- Mommy, what's happening?
- What's going on?
851
00:42:13,666 --> 00:42:15,791
- Come on.
- David!
852
00:42:15,875 --> 00:42:17,791
- Dad!
- Daddy!
853
00:42:17,875 --> 00:42:19,916
- Daddy!
- [intense music]
854
00:42:22,750 --> 00:42:25,416
[singing in Norwegian]
855
00:42:30,125 --> 00:42:33,166
- Hey, did you get one too?
- Mm-hmm.
856
00:42:34,583 --> 00:42:36,791
Have any of you
girls seen Elise?
857
00:42:36,875 --> 00:42:39,458
Yeah. I saw her at the pool.
858
00:42:39,541 --> 00:42:40,833
- Okay.
- Look, it's total chaos
859
00:42:40,916 --> 00:42:42,291
in the tunnel now.
860
00:42:43,125 --> 00:42:44,333
Have you seen this?
861
00:42:45,166 --> 00:42:47,541
[screaming]
862
00:42:50,541 --> 00:42:51,750
Excuse me.
863
00:42:51,833 --> 00:42:54,000
That's scary.
864
00:42:54,083 --> 00:42:57,541
- [phone ringing]
- Hello, Steve?
865
00:42:57,625 --> 00:42:59,541
- Hi.
- Hey, where are you?
866
00:42:59,625 --> 00:43:01,083
We're on our way
to the tunnel right now.
867
00:43:01,166 --> 00:43:02,500
- Could take a while.
- [helicopter whirring]
868
00:43:02,583 --> 00:43:03,916
What's happening up there?
869
00:43:04,000 --> 00:43:05,958
Nobody knows.
No one's there yet.
870
00:43:06,041 --> 00:43:06,958
Have you seen Elise?
871
00:43:07,041 --> 00:43:08,666
[helicopter whirring]
872
00:43:12,416 --> 00:43:15,208
Look, do you mind
checking it home?
873
00:43:15,291 --> 00:43:17,083
[Ingrid] No, of course I will.
874
00:43:18,958 --> 00:43:21,208
Please be careful, Steve.
875
00:43:21,291 --> 00:43:25,375
- [trucks rumbling]
- [sirens blaring]
876
00:43:25,458 --> 00:43:27,958
[fire crackling]
877
00:43:28,041 --> 00:43:30,541
[coughing]
878
00:43:43,875 --> 00:43:45,500
Oh gosh.
879
00:43:45,583 --> 00:43:47,041
What the heck happened?
880
00:43:47,125 --> 00:43:48,333
It's the tanker.
881
00:43:48,416 --> 00:43:51,125
[intense music]
882
00:44:04,666 --> 00:44:05,666
I'll talk to them.
883
00:44:06,833 --> 00:44:09,250
- What can I do?
- Go get the EMT
884
00:44:09,333 --> 00:44:10,625
cabinet ready.
885
00:44:10,708 --> 00:44:12,958
The crew from FIC
is on the west side.
886
00:44:13,041 --> 00:44:16,083
[intense music]
887
00:44:21,166 --> 00:44:23,625
- Hey, Harry, crow bar!
- Yeah, coming.
888
00:44:23,708 --> 00:44:25,208
Mm!
889
00:44:25,291 --> 00:44:26,875
- Are there others in there?
- I don't know.
890
00:44:26,958 --> 00:44:28,041
- I couldn't see a thing.
- Yeah, there are
891
00:44:28,125 --> 00:44:29,666
tons of people in there.
892
00:44:29,750 --> 00:44:32,250
- God.
- You need to help these people.
893
00:44:32,333 --> 00:44:33,833
- We will.
- Good luck.
894
00:44:33,916 --> 00:44:35,250
Kurt, take care of it.
895
00:44:40,750 --> 00:44:43,208
[coughing]
896
00:44:44,291 --> 00:44:45,958
[crow bar whacking]
897
00:44:55,166 --> 00:44:57,166
- Okay.
- There's a lot of people in there.
898
00:44:57,250 --> 00:44:58,583
Are the fans running?
899
00:44:58,666 --> 00:45:00,541
Yeah, the ventilation
system is blowing
900
00:45:00,625 --> 00:45:02,583
the air out to the West.
901
00:45:02,666 --> 00:45:04,333
Toward us?
902
00:45:04,416 --> 00:45:06,291
Yeah, I'm afraid so.
903
00:45:06,375 --> 00:45:08,666
According to the plans, the
evacuation should be starting
904
00:45:08,750 --> 00:45:10,708
with Stange on the east side.
905
00:45:10,791 --> 00:45:12,583
They've got all the equipment.
906
00:45:12,666 --> 00:45:14,416
Have they arrived yet?
907
00:45:14,500 --> 00:45:16,583
There was an avalanche
on the east side.
908
00:45:16,666 --> 00:45:19,000
They're working their
way past it now.
909
00:45:20,083 --> 00:45:22,791
- So it's just us then?
- Yeah.
910
00:45:22,875 --> 00:45:25,125
- Network running?
- There's no signal.
911
00:45:26,750 --> 00:45:28,791
The damn thing's
never worked, has it?
912
00:45:28,875 --> 00:45:30,625
If you can turn the
direction of the fans,
913
00:45:30,708 --> 00:45:32,375
- we'll go in.
- Yeah.
914
00:45:32,458 --> 00:45:35,166
[intense music]
915
00:45:37,125 --> 00:45:40,291
[blades clattering]
916
00:45:44,416 --> 00:45:45,458
Hey!
917
00:45:53,708 --> 00:45:54,750
Back up!
918
00:45:54,833 --> 00:45:56,583
We need to switch the blade!
919
00:45:56,666 --> 00:45:59,208
- Are they in?
- The smoke's blowing against them.
920
00:45:59,291 --> 00:46:01,791
They want us to turn
the fans the other way.
921
00:46:01,875 --> 00:46:04,666
Yes, but we don't know
exactly where the fire is.
922
00:46:04,750 --> 00:46:06,125
The East or West?
923
00:46:06,208 --> 00:46:08,333
It's in the East.
I did the calculations.
924
00:46:08,416 --> 00:46:10,666
He couldn't have gone
more than two miles
925
00:46:10,750 --> 00:46:11,666
before he hit the wall.
926
00:46:11,750 --> 00:46:13,541
I'm sure of it.
927
00:46:13,625 --> 00:46:16,333
Yes, but a fire extinguisher
was removed one mile
928
00:46:16,416 --> 00:46:17,750
from the west side.
929
00:46:17,833 --> 00:46:19,083
Where does the smoke
come out first?
930
00:46:19,166 --> 00:46:23,125
[suspenseful music]
931
00:46:23,208 --> 00:46:26,750
I have it coming out at
12:52 from the East exit.
932
00:46:26,833 --> 00:46:29,166
12:52, East exit.
933
00:46:29,250 --> 00:46:30,833
How's the West?
934
00:46:30,916 --> 00:46:32,583
We don't know. No witnesses.
935
00:46:32,666 --> 00:46:34,625
There's smoke there too
but rescue just got there.
936
00:46:34,708 --> 00:46:35,875
So we don't know
where the fire is?
937
00:46:35,958 --> 00:46:37,708
I don't know. We can't be sure.
938
00:46:37,791 --> 00:46:40,625
But the fire is probably one
to two miles from the East.
939
00:46:40,708 --> 00:46:43,750
People escaping from the smoke
are running towards the West.
940
00:46:43,833 --> 00:46:47,041
[suspenseful music]
941
00:46:47,125 --> 00:46:48,625
- 300 park.
- I wanna know exactly
942
00:46:48,708 --> 00:46:50,916
where the fire is before
they change the fans.
943
00:46:51,000 --> 00:46:53,750
They're not the ones
risking their lives.
944
00:46:53,833 --> 00:46:55,708
Lives matter.
945
00:46:55,791 --> 00:46:58,833
Stay calm while Ivan
and I do a search.
946
00:46:58,916 --> 00:47:00,125
Okay.
947
00:47:02,083 --> 00:47:04,375
Ten minutes in
and ten minutes out.
948
00:47:05,583 --> 00:47:07,041
Don't take any chances in there.
949
00:47:07,125 --> 00:47:08,750
- [helicopter whirring]
- [pilot] Rescue 8, here.
950
00:47:08,833 --> 00:47:10,875
We're west of the
Storfjell Tunnel.
951
00:47:10,958 --> 00:47:12,916
We'll be on standby.
952
00:47:13,000 --> 00:47:14,125
[man] Copy that.
953
00:47:17,750 --> 00:47:19,500
[phone ringing]
954
00:47:19,583 --> 00:47:21,750
Hello, this is Elise. Can't
answer the phone right now.
955
00:47:21,833 --> 00:47:25,000
[suspenseful music]
956
00:47:35,125 --> 00:47:36,291
- [air hissing]
- Breathe easy.
957
00:47:36,375 --> 00:47:37,708
All right.
958
00:47:37,791 --> 00:47:38,916
Hey, take this
959
00:47:39,000 --> 00:47:41,541
so you don't lose
signal in there.
960
00:47:41,625 --> 00:47:43,125
Okay. We're going in.
961
00:47:43,208 --> 00:47:48,416
- [intense music]
- [air hissing]
962
00:48:11,166 --> 00:48:13,666
[coughing]
963
00:48:17,875 --> 00:48:19,666
Present? Wow.
964
00:48:22,625 --> 00:48:25,375
- [woman coughing]
- It's okay.
965
00:48:25,458 --> 00:48:27,333
We're gonna be fine.
966
00:48:28,958 --> 00:48:29,875
Hey, what are you doing?
967
00:48:29,958 --> 00:48:31,875
Cell protection.
968
00:48:31,958 --> 00:48:35,250
[indistinct chattering]
969
00:48:37,666 --> 00:48:39,416
[woman] We're gonna be fine.
970
00:48:39,500 --> 00:48:41,041
- Don't worry.
- They're coming.
971
00:48:41,125 --> 00:48:42,958
- They're gonna get us out.
- They'll get us out.
972
00:48:43,041 --> 00:48:45,166
[woman 1] We're gonna be fine.
973
00:48:45,250 --> 00:48:47,583
[woman 2] Nobody's going
to fight us, Chris.
974
00:48:48,458 --> 00:48:49,875
[coughing]
975
00:48:49,958 --> 00:48:51,958
We have to find our own way out.
976
00:48:54,875 --> 00:48:57,083
[coughing]
977
00:48:58,333 --> 00:49:00,791
[coughing]
978
00:49:02,916 --> 00:49:04,583
[Mia] David, try again!
979
00:49:04,666 --> 00:49:06,708
The phone, the phone
doesn't work in here.
980
00:49:06,791 --> 00:49:08,041
[all coughing]
981
00:49:08,125 --> 00:49:10,208
Come on, please, you have to.
982
00:49:10,291 --> 00:49:13,875
- [all coughing]
- [horns blaring]
983
00:49:13,958 --> 00:49:15,541
Daddy?
984
00:49:17,166 --> 00:49:19,750
Look, there's no service.
985
00:49:19,833 --> 00:49:21,708
You have to keep
trying, damn it!
986
00:49:23,250 --> 00:49:24,541
Stay there.
987
00:49:24,625 --> 00:49:26,875
- [intense music]
- Daddy!
988
00:49:29,666 --> 00:49:30,916
- [tires screeching]
- [glass shattering]
989
00:49:31,000 --> 00:49:33,875
[all screaming]
990
00:49:33,958 --> 00:49:36,333
- Daddy!
- You stay right here, okay?
991
00:49:36,416 --> 00:49:37,333
Dad!
992
00:49:37,416 --> 00:49:39,250
- Mommy!
- David!
993
00:49:39,333 --> 00:49:41,541
David!
994
00:49:41,625 --> 00:49:43,041
- Mommy!
- Mom!
995
00:49:44,666 --> 00:49:46,458
- [phone ringing]
- [alarms blaring]
996
00:49:46,541 --> 00:49:49,458
[dramatic music]
997
00:49:53,708 --> 00:49:54,958
[Steve] Just keep close to me.
998
00:49:56,041 --> 00:49:57,750
[Ivan] I can't see
a damn thing.
999
00:49:57,833 --> 00:49:59,083
[Steve] I'll check the car.
1000
00:50:04,666 --> 00:50:06,166
[Christian] Steve,
this is Christian.
1001
00:50:06,250 --> 00:50:08,083
Are you getting
any heat readings?
1002
00:50:10,625 --> 00:50:13,000
[beeping]
1003
00:50:13,750 --> 00:50:16,791
[metal clanking]
1004
00:50:16,875 --> 00:50:18,791
I'm not reading anything so far.
1005
00:50:18,875 --> 00:50:21,625
The fire must be further in.
1006
00:50:21,708 --> 00:50:22,875
[Christian] Try to see
if you read
1007
00:50:22,958 --> 00:50:24,625
anything further
to the East.
1008
00:50:24,708 --> 00:50:25,916
[Steve] Ivan.
1009
00:50:26,791 --> 00:50:28,666
[beeping]
1010
00:50:29,625 --> 00:50:32,291
[air hissing]
1011
00:50:32,375 --> 00:50:33,583
[Ivan] Holy shit!
1012
00:50:33,666 --> 00:50:35,333
I told you to stay close to me.
1013
00:50:36,458 --> 00:50:37,958
Breathe slowly.
1014
00:50:38,041 --> 00:50:39,583
Okay?
1015
00:50:39,666 --> 00:50:41,708
We have to go further in.
1016
00:50:41,791 --> 00:50:43,125
- Further in?
- Can you do it, Ivan?
1017
00:50:43,208 --> 00:50:45,791
Uh, yeah.
1018
00:50:45,875 --> 00:50:47,875
No, I can't take anymore.
1019
00:50:49,500 --> 00:50:53,625
- [ominous music]
- [phone ringing]
1020
00:50:53,708 --> 00:50:56,750
[Anatol coughing] Help me.
1021
00:50:56,833 --> 00:50:58,416
Help me!
1022
00:50:58,500 --> 00:50:59,708
Who is this?
1023
00:51:00,500 --> 00:51:01,791
Anatol Kominski.
1024
00:51:01,875 --> 00:51:04,416
[indistinct]
1025
00:51:04,500 --> 00:51:06,791
Can you see the fire, Anthony?
1026
00:51:06,875 --> 00:51:09,083
I saw the tank blow up.
1027
00:51:09,166 --> 00:51:10,541
Big explosion.
1028
00:51:10,625 --> 00:51:13,041
My face, my face melts.
1029
00:51:13,125 --> 00:51:15,125
Where is the fire?
1030
00:51:15,208 --> 00:51:17,958
Me and Tom drive over mountain,
1031
00:51:18,041 --> 00:51:20,041
about two kilometer.
1032
00:51:20,125 --> 00:51:21,250
[breathes heavily]
1033
00:51:21,333 --> 00:51:23,000
Can't go no more.
1034
00:51:23,875 --> 00:51:25,541
No air in here!
1035
00:51:25,625 --> 00:51:26,916
Listen to me, Anthony.
1036
00:51:27,000 --> 00:51:30,083
You need to find
a car and stay inside.
1037
00:51:30,166 --> 00:51:33,125
Anthony, turn the air
conditioning to recycle.
1038
00:51:33,208 --> 00:51:35,958
[line beeping]
1039
00:51:39,000 --> 00:51:42,375
Uh, okay, everybody.
Pay attention.
1040
00:51:42,458 --> 00:51:44,250
So we have a witness here.
1041
00:51:44,333 --> 00:51:46,791
The fire is 1.2 miles from the
East and 4.4 from the West.
1042
00:51:46,875 --> 00:51:49,750
- [Eric] Are we sure?
- Yeah.
1043
00:51:49,833 --> 00:51:51,458
I'm switching the fan direction.
1044
00:51:51,541 --> 00:51:54,041
[suspenseful music]
1045
00:51:54,125 --> 00:51:55,541
Okay.
1046
00:51:58,041 --> 00:52:00,875
[fans whirring]
1047
00:52:08,541 --> 00:52:09,833
[Sarah] Mommy!
1048
00:52:09,916 --> 00:52:12,458
[Mia sobbing]
1049
00:52:12,541 --> 00:52:14,000
Sarah.
1050
00:52:14,083 --> 00:52:16,708
[coughing]
1051
00:52:16,791 --> 00:52:19,375
[car alarm beeping]
1052
00:52:19,458 --> 00:52:21,041
Maddy!
1053
00:52:21,125 --> 00:52:24,375
[upbeat pop music]
1054
00:52:24,458 --> 00:52:26,708
♪ It's a beautiful night ♪
1055
00:52:26,791 --> 00:52:28,708
♪ A beautiful night ♪
1056
00:52:28,791 --> 00:52:30,000
Sarah!
1057
00:52:32,375 --> 00:52:33,708
[man coughing]
1058
00:52:33,791 --> 00:52:35,416
My husband is dead.
1059
00:52:36,250 --> 00:52:38,291
My husband is dead.
1060
00:52:38,375 --> 00:52:40,875
Have you seen two
girls? [coughs]
1061
00:52:40,958 --> 00:52:43,000
- [radio beeps]
- Steve?
1062
00:52:44,666 --> 00:52:46,250
Do you read?
1063
00:52:47,125 --> 00:52:48,625
What's going on in there?
1064
00:52:49,708 --> 00:52:50,791
Ivan?
1065
00:52:50,875 --> 00:52:53,708
[intense music]
1066
00:52:53,791 --> 00:52:55,000
God dammit.
1067
00:52:55,791 --> 00:52:56,875
Get out now!
1068
00:53:00,041 --> 00:53:01,833
[Steve] We're out.
1069
00:53:01,916 --> 00:53:03,125
You did it.
1070
00:53:06,500 --> 00:53:07,791
Get water.
1071
00:53:10,333 --> 00:53:12,291
[both breathing heavily]
1072
00:53:18,250 --> 00:53:19,500
- Are you okay?
- Yes.
1073
00:53:19,583 --> 00:53:22,250
- Do you need water?
- Leave me alone!
1074
00:53:22,333 --> 00:53:24,041
He just needs a couple minutes.
1075
00:53:25,875 --> 00:53:27,625
Can I get a new tank?
1076
00:53:27,708 --> 00:53:28,750
Yeah, of course.
1077
00:53:28,833 --> 00:53:30,541
It's rough in there.
1078
00:53:30,625 --> 00:53:31,958
They turned the fans around
1079
00:53:32,041 --> 00:53:33,250
so the smoke's
blowing away from us.
1080
00:53:33,333 --> 00:53:34,916
They have full speed?
1081
00:53:35,000 --> 00:53:37,291
They're automatically set
to 13 feet per second.
1082
00:53:37,375 --> 00:53:39,791
13? But that's not fast enough.
1083
00:53:41,833 --> 00:53:42,875
Oh, shit!
1084
00:53:44,250 --> 00:53:46,541
- Ivan!
- People are dying in there.
1085
00:53:49,208 --> 00:53:51,750
[children crying]
1086
00:53:51,833 --> 00:53:53,666
[woman] We should have
gone with the others.
1087
00:53:53,750 --> 00:53:55,666
- [man] Come on, I wanna go.
- [man 2]Yeah, I'm leaving.
1088
00:53:55,750 --> 00:53:57,416
[man] Come on,
this is nonsense.
1089
00:53:57,500 --> 00:53:58,541
- [man 2] Me too.
- Let's get out of here all ready.
1090
00:53:58,625 --> 00:53:59,833
Are you crazy?
1091
00:53:59,916 --> 00:54:01,791
It's two to three miles.
1092
00:54:01,875 --> 00:54:03,750
- We'll die.
- They're probably out by now.
1093
00:54:03,833 --> 00:54:04,958
- [man] We need to find a way.
- Why don't you shut up
1094
00:54:05,041 --> 00:54:06,166
and let the grown ups talk?
1095
00:54:06,250 --> 00:54:07,583
My dad works in this tunnel.
1096
00:54:07,666 --> 00:54:09,291
I know it like the
back of my hand.
1097
00:54:09,375 --> 00:54:10,750
- She grew up in here.
- Oh, that's nonsense.
1098
00:54:10,833 --> 00:54:12,625
- We should listen to her.
- Yeah!
1099
00:54:12,708 --> 00:54:14,000
[man] You grew up in the tunnel?
1100
00:54:14,083 --> 00:54:15,708
What is your father,
a tunnel rat?
1101
00:54:15,791 --> 00:54:17,750
Oh, I just can't believe this.
1102
00:54:17,833 --> 00:54:19,125
[man] It looks
really bad out there.
1103
00:54:19,208 --> 00:54:20,833
- [woman] Come, thy will be done.
- [coughs]
1104
00:54:20,916 --> 00:54:22,375
- [knocking on door]
- On earth as it is in heaven.
1105
00:54:22,458 --> 00:54:23,708
Give us this day
our daily bread.
1106
00:54:23,791 --> 00:54:25,291
And forgive us our trespasses.
1107
00:54:25,375 --> 00:54:27,291
As we forgive those who
trespass against us.
1108
00:54:27,375 --> 00:54:30,666
[suspenseful music]
1109
00:54:32,750 --> 00:54:34,250
Open the door. Come on.
1110
00:54:34,333 --> 00:54:35,958
- [knocking on door]
- Don't you dare!
1111
00:54:36,041 --> 00:54:37,875
Just open the door!
1112
00:54:41,000 --> 00:54:43,833
[woman] I don't understand
what they're doing.
1113
00:54:43,916 --> 00:54:45,583
Is there anybody in charge?
1114
00:54:45,666 --> 00:54:48,958
[intense music]
1115
00:54:49,041 --> 00:54:49,958
Oh, no.
1116
00:54:50,041 --> 00:54:52,791
[sobbing]
1117
00:54:52,875 --> 00:54:55,541
It's all right. Lean back.
1118
00:54:58,666 --> 00:55:01,666
I'm getting out of here.
I can't stand it anymore.
1119
00:55:01,750 --> 00:55:03,500
We can't breathe out
there with that smoke.
1120
00:55:03,583 --> 00:55:04,833
Get out of the way!
1121
00:55:06,958 --> 00:55:08,625
Okay. Everybody wait.
1122
00:55:08,708 --> 00:55:12,291
Okay. I know of a place where
we'll be able to breathe.
1123
00:55:13,041 --> 00:55:14,541
It's a safe shelter.
1124
00:55:15,375 --> 00:55:19,750
[festive holiday music]
1125
00:55:19,833 --> 00:55:21,625
[man on TV]
Okay. I'll try to explain.
1126
00:55:21,708 --> 00:55:24,583
We can now confirm there
has been a serious accident
1127
00:55:24,666 --> 00:55:26,708
involving a fuel truck
in the Storfjell Tunnel.
1128
00:55:26,791 --> 00:55:28,166
What kind of fuel
is in the truck?
1129
00:55:28,250 --> 00:55:29,750
Sir, is it flammable?
1130
00:55:29,833 --> 00:55:31,708
I'm not able to
comment at this time.
1131
00:55:31,791 --> 00:55:33,625
[reporter] And this is
happening just when people
1132
00:55:33,708 --> 00:55:35,791
are trying to get home to
their families for Christmas.
1133
00:55:35,875 --> 00:55:38,708
[festive holiday music]
1134
00:55:38,791 --> 00:55:41,458
[all coughing]
1135
00:55:43,250 --> 00:55:45,666
Come on, guys!
1136
00:55:45,750 --> 00:55:47,875
[Elise] Laila, we're going
to someplace safer.
1137
00:55:48,833 --> 00:55:50,041
Let's go.
1138
00:55:51,916 --> 00:55:53,833
- Is she coming?
- [all coughing]
1139
00:55:53,916 --> 00:55:55,291
Hey, stop.
1140
00:55:55,375 --> 00:55:56,666
The room is a few
hundred yards that way.
1141
00:55:56,750 --> 00:55:58,666
It's too dangerous
to go that way.
1142
00:55:58,750 --> 00:55:59,958
We'll be safer there.
1143
00:56:00,041 --> 00:56:03,041
[coughing]
1144
00:56:03,125 --> 00:56:05,833
Listen, just stay low,
cover your mouth and nose
1145
00:56:05,916 --> 00:56:07,041
and follow me!
1146
00:56:07,125 --> 00:56:10,041
[upbeat pop music]
1147
00:56:11,750 --> 00:56:14,125
[beeping]
1148
00:56:21,458 --> 00:56:24,708
- [car bangs]
- [beeping]
1149
00:56:25,541 --> 00:56:27,875
[gentle piano music]
1150
00:56:27,958 --> 00:56:31,041
[phone vibrating]
1151
00:56:33,083 --> 00:56:34,291
Hi, honey.
1152
00:56:34,375 --> 00:56:35,958
I told you that
I would fix this.
1153
00:56:39,791 --> 00:56:42,333
Yes, I will make it
a priority, okay?
1154
00:56:42,416 --> 00:56:44,375
I'm afraid I can't
comment on the number
1155
00:56:44,458 --> 00:56:46,166
of people involved
or the extent
1156
00:56:46,250 --> 00:56:47,666
of the damage just yet.
1157
00:56:47,750 --> 00:56:48,750
Stop!
1158
00:56:48,833 --> 00:56:50,375
What do you think you're doing?
1159
00:56:50,458 --> 00:56:51,625
Uh, damn it!
1160
00:56:55,083 --> 00:56:56,208
- Oh!
- Do you know what's
1161
00:56:56,291 --> 00:56:57,458
- happening over there?
- Uh.
1162
00:56:58,625 --> 00:57:00,916
People are fighting
for their lives.
1163
00:57:01,000 --> 00:57:02,458
You got away and me too
1164
00:57:02,541 --> 00:57:04,583
perhaps because of an
idiot like you are.
1165
00:57:04,666 --> 00:57:07,750
Why do you waste your
time yelling at your son?
1166
00:57:07,833 --> 00:57:09,958
He's alive.
1167
00:57:10,041 --> 00:57:11,791
He's alive! You're alive!
1168
00:57:11,875 --> 00:57:14,666
[dramatic music]
1169
00:57:16,750 --> 00:57:20,541
[fire crackling]
1170
00:57:20,625 --> 00:57:22,875
[Eric] We ask that you keep
your distance from the tunnel.
1171
00:57:22,958 --> 00:57:24,416
It's closed in both directions.
1172
00:57:24,500 --> 00:57:26,541
We'll update you as more
information is available.
1173
00:57:26,625 --> 00:57:28,291
[reporter] Sir, who are you
in contact with?
1174
00:57:28,375 --> 00:57:33,375
- [alarms blaring]
- [phones ringing]
1175
00:57:33,458 --> 00:57:35,041
[reporter] A fuel tank has
caused a major fire
1176
00:57:35,125 --> 00:57:36,708
in the Storfjell Tunnel.
1177
00:57:36,791 --> 00:57:39,375
And there are still
people trapped inside.
1178
00:57:39,458 --> 00:57:41,208
Someone was able to
film this on their phone
1179
00:57:41,291 --> 00:57:43,000
just before the fire occurred.
1180
00:57:43,083 --> 00:57:45,833
The person who called the
video is now safe and sound.
1181
00:57:45,916 --> 00:57:48,708
[intense music]
1182
00:57:48,791 --> 00:57:51,625
- [Ingrid gasps]
- [cup clinking]
1183
00:57:51,708 --> 00:57:53,458
[breathes heavily]
1184
00:57:53,541 --> 00:57:56,458
- [sirens blaring]
- Pick up.
1185
00:57:56,541 --> 00:57:57,916
Please answer.
1186
00:58:01,208 --> 00:58:02,375
Oh, come on.
1187
00:58:04,416 --> 00:58:07,166
- [phone ringing]
- Answer.
1188
00:58:07,250 --> 00:58:08,458
- Steve.
- Hi.
1189
00:58:08,541 --> 00:58:09,833
She's in the tunnel.
1190
00:58:11,000 --> 00:58:13,625
Elise is inside the tunnel.
1191
00:58:14,791 --> 00:58:16,541
What makes you think
she's in there?
1192
00:58:16,625 --> 00:58:18,791
They put a clip on TV and
showed Elise in the tunnel
1193
00:58:18,875 --> 00:58:21,291
standing beside
the express bus.
1194
00:58:21,375 --> 00:58:22,750
It was definitely her.
1195
00:58:22,833 --> 00:58:25,666
[intense music]
1196
00:58:27,958 --> 00:58:29,708
She got on the bus to Oslo.
1197
00:58:48,958 --> 00:58:52,083
[phone ringing]
1198
00:58:52,166 --> 00:58:55,458
- [out of service beeping]
- No!
1199
00:58:56,250 --> 00:58:58,833
[grunting]
1200
00:59:04,583 --> 00:59:08,416
- So, are we going in?
- Yeah.
1201
00:59:10,458 --> 00:59:11,791
Elise is in the tunnel.
1202
00:59:11,875 --> 00:59:14,416
[sighs]
1203
00:59:14,500 --> 00:59:17,541
Go get some fire
blankets and water.
1204
00:59:17,625 --> 00:59:19,291
- How much do you need?
- All you can get.
1205
00:59:19,375 --> 00:59:20,833
- Go.
- Got it.
1206
00:59:21,958 --> 00:59:24,541
[truck starting]
1207
00:59:24,625 --> 00:59:27,541
[engine revving]
1208
00:59:34,208 --> 00:59:35,625
What the heck does
he think he's doing?
1209
00:59:35,708 --> 00:59:36,916
Elise.
1210
00:59:38,291 --> 00:59:39,625
Elise is in the tunnel.
1211
00:59:40,416 --> 00:59:41,791
What in the world?
1212
00:59:41,875 --> 00:59:44,583
[intense music]
1213
00:59:45,791 --> 00:59:48,541
[all coughing]
1214
00:59:52,250 --> 00:59:53,791
- Hello?
- Hello, this is Andrea.
1215
00:59:53,875 --> 00:59:55,625
Hi, my name is Elise Berg.
1216
00:59:55,708 --> 00:59:57,166
We just left the express bus
1217
00:59:57,250 --> 00:59:59,083
and are hiding in a
small room in the tunnel.
1218
00:59:59,166 --> 01:00:00,708
What room? You should
be staying in the bus
1219
01:00:00,791 --> 01:00:02,708
- until someone finds you.
- It's a technical room.
1220
01:00:02,791 --> 01:00:04,541
My dad calls it the cave.
1221
01:00:04,625 --> 01:00:06,375
Can you let the Steve
Berg know where we are?
1222
01:00:06,458 --> 01:00:07,750
"Cave," you said.
1223
01:00:08,791 --> 01:00:10,666
Elise, who is this Steve Berg?
1224
01:00:10,750 --> 01:00:12,500
A firefighter?
1225
01:00:12,583 --> 01:00:14,041
- [indistinct yelling]
- Elise?
1226
01:00:15,208 --> 01:00:16,291
Are you there?
1227
01:00:16,375 --> 01:00:19,666
[indistinct yelling]
1228
01:00:22,666 --> 01:00:25,458
[truck rumbling]
1229
01:00:28,333 --> 01:00:30,833
[car smashes]
1230
01:00:30,916 --> 01:00:32,541
[intense music]
1231
01:00:32,625 --> 01:00:34,416
- Ivan.
- [dial clicks]
1232
01:00:34,500 --> 01:00:37,083
- What are you doing, Ivan?
- Turning the fans to max.
1233
01:00:39,041 --> 01:00:40,666
Whoa, whoa, take it easy.
1234
01:00:43,541 --> 01:00:45,583
- They might not function.
- Steve is in there.
1235
01:00:47,333 --> 01:00:49,250
They can handle it. Look there.
1236
01:00:50,541 --> 01:00:51,833
Grow a freakin' pair.
1237
01:00:51,916 --> 01:00:54,875
[intense music]
1238
01:00:55,875 --> 01:00:58,583
[fans whirring]
1239
01:01:13,250 --> 01:01:15,666
[Christian] I need you
to come back, Steve.
1240
01:01:15,750 --> 01:01:16,875
Steve?
1241
01:01:16,958 --> 01:01:20,666
- [door opens]
- [coughing]
1242
01:01:20,750 --> 01:01:22,458
There's so much smoke in here.
1243
01:01:22,541 --> 01:01:24,625
[coughing]
1244
01:01:24,708 --> 01:01:26,916
- [door closes]
- It's better than it is outside.
1245
01:01:27,000 --> 01:01:28,791
[woman] For now but in a few
minutes it will be
1246
01:01:28,875 --> 01:01:30,833
just as it is out there.
1247
01:01:30,916 --> 01:01:32,125
This is stupid.
1248
01:01:32,208 --> 01:01:33,791
[woman] Don't worry, go!
1249
01:01:33,875 --> 01:01:36,333
[coughing]
1250
01:01:41,875 --> 01:01:43,416
[air hissing]
1251
01:01:43,500 --> 01:01:45,375
[woman] Are we gonna be
safe in here? Are we?
1252
01:01:46,458 --> 01:01:47,791
- Please, please!
- Answer me.
1253
01:01:47,875 --> 01:01:48,916
[air hissing]
1254
01:01:49,000 --> 01:01:50,750
Use this. It'll help.
1255
01:01:52,833 --> 01:01:55,250
[inhaling and exhaling]
1256
01:01:55,333 --> 01:01:57,541
[Elise] Take it easy.
1257
01:01:57,625 --> 01:02:00,208
[man] Come on, you're not the
only one who needs the air.
1258
01:02:00,291 --> 01:02:01,666
[coughing]
1259
01:02:01,750 --> 01:02:04,291
[air hissing]
1260
01:02:10,625 --> 01:02:13,333
[intense music]
1261
01:02:19,875 --> 01:02:22,666
[air hissing]
1262
01:02:37,708 --> 01:02:39,958
[grunting]
1263
01:03:20,375 --> 01:03:22,750
[Christian] Steve?
Can you hear me?
1264
01:03:22,833 --> 01:03:24,083
Get out of there!
1265
01:03:25,791 --> 01:03:27,291
[Steve] I'm going to
the technical room
1266
01:03:27,375 --> 01:03:29,333
in the middle of the tunnel.
1267
01:03:29,416 --> 01:03:32,250
[phone ringing]
1268
01:03:32,333 --> 01:03:33,541
- Road traffic-
- [Sarah] Hello?
1269
01:03:33,625 --> 01:03:36,291
[static buzzing]
1270
01:03:36,375 --> 01:03:37,666
Hello?
1271
01:03:37,750 --> 01:03:38,958
Can you hear me?
1272
01:03:39,041 --> 01:03:41,041
Can I talk to Mom?
1273
01:03:41,125 --> 01:03:42,250
Mommy?
1274
01:03:42,333 --> 01:03:45,791
- It's okay.
- I want Mommy.
1275
01:03:45,875 --> 01:03:49,708
- Hi. Who is this?
- Sarah.
1276
01:03:49,791 --> 01:03:51,458
Are you coming to get us?
1277
01:03:51,541 --> 01:03:52,458
Hi, Sarah.
1278
01:03:52,541 --> 01:03:54,541
My name is Andrea.
1279
01:03:54,625 --> 01:03:56,541
Is it possible to talk
to your mom or dad?
1280
01:03:56,625 --> 01:03:58,625
We can't find them.
1281
01:03:58,708 --> 01:04:01,166
And there's too much smoke.
1282
01:04:01,250 --> 01:04:02,541
We can't breathe!
1283
01:04:03,291 --> 01:04:05,041
- I'm scared!
- We?
1284
01:04:06,000 --> 01:04:07,125
Who's we, Sarah?
1285
01:04:07,833 --> 01:04:09,291
My little sister.
1286
01:04:10,083 --> 01:04:11,875
Her name is Maddy.
1287
01:04:11,958 --> 01:04:14,708
Okay. Listen to me, Sarah.
1288
01:04:14,791 --> 01:04:16,958
You need to find
a car and get inside.
1289
01:04:18,083 --> 01:04:19,583
Understand?
1290
01:04:19,666 --> 01:04:21,833
Sarah, do you see a car nearby?
1291
01:04:21,916 --> 01:04:24,041
She says we need
to get in a car.
1292
01:04:24,125 --> 01:04:26,875
Yeah, it can be any car at all.
1293
01:04:26,958 --> 01:04:30,208
You need to close the
windows and doors right away.
1294
01:04:30,291 --> 01:04:32,583
It'll be easier to breathe.
1295
01:04:32,666 --> 01:04:35,208
And once you're
in, don't get out.
1296
01:04:35,291 --> 01:04:36,666
Do you understand, Sarah?
1297
01:04:36,750 --> 01:04:39,541
[Sarah coughing]
I can't see anything.
1298
01:04:39,625 --> 01:04:41,250
How do we find one?
1299
01:04:41,333 --> 01:04:44,500
Sarah, I know that you
were scared right now,
1300
01:04:44,583 --> 01:04:47,541
and it's okay to be afraid.
1301
01:04:47,625 --> 01:04:51,916
I've also been through
something similar, you know?
1302
01:04:52,000 --> 01:04:53,916
But it turned out okay.
1303
01:04:54,000 --> 01:04:55,791
You're gonna get through this.
1304
01:04:56,750 --> 01:04:59,750
- [Sarah coughing]
- Sarah.
1305
01:05:00,750 --> 01:05:02,625
Are you there?
1306
01:05:02,708 --> 01:05:05,291
- Can you hear me?
- Yeah.
1307
01:05:05,375 --> 01:05:07,625
[Maddy] Sarah, we can
go to the postman.
1308
01:05:07,708 --> 01:05:09,750
- It's right there.
- Hello.
1309
01:05:09,833 --> 01:05:11,583
- Maddy.
- Maddy?
1310
01:05:11,666 --> 01:05:14,041
- Wait for me.
- What's the postman?
1311
01:05:15,166 --> 01:05:16,875
- Sarah?
- Maddy, wait.
1312
01:05:18,791 --> 01:05:21,291
- Oh.
- [dramatic music]
1313
01:05:33,833 --> 01:05:36,208
[lights buzzing]
1314
01:05:36,291 --> 01:05:39,083
[air hissing]
1315
01:05:44,166 --> 01:05:46,875
[ominous music]
1316
01:05:49,291 --> 01:05:50,833
- [woman] It's gone.
- What?
1317
01:05:52,333 --> 01:05:54,375
- It's out of air.
- What?
1318
01:05:54,458 --> 01:05:55,916
- Let me see it.
- Here.
1319
01:05:56,666 --> 01:05:59,333
[woman sobbing]
1320
01:06:05,916 --> 01:06:07,041
- I'm leaving.
- What's the matter
1321
01:06:07,125 --> 01:06:08,500
- with these people?
- What?
1322
01:06:08,583 --> 01:06:10,625
- Where to?
- Hold on. I'll go with you.
1323
01:06:10,708 --> 01:06:12,958
- [sobbing]
- Just stay.
1324
01:06:13,041 --> 01:06:14,583
Hey, wait.
1325
01:06:14,666 --> 01:06:15,708
Wait!
1326
01:06:15,791 --> 01:06:17,000
Don't go out there.
1327
01:06:17,083 --> 01:06:19,666
- [intense music]
- We're fine.
1328
01:06:23,250 --> 01:06:24,458
Are you gonna let us out?
1329
01:06:24,541 --> 01:06:25,625
- No, you can't
- Open it!
1330
01:06:25,708 --> 01:06:26,791
- Open this door!
- I want out!
1331
01:06:26,875 --> 01:06:28,166
[indistinct yelling]
1332
01:06:28,250 --> 01:06:29,416
- Let 'em go!
- Just get out of the way!
1333
01:06:29,500 --> 01:06:30,750
I don't care!
1334
01:06:30,833 --> 01:06:32,583
[all coughing]
1335
01:06:34,875 --> 01:06:36,750
[door slams]
1336
01:06:36,833 --> 01:06:38,333
[coughing]
1337
01:06:38,416 --> 01:06:40,791
[intense music]
1338
01:06:40,875 --> 01:06:43,125
[Elise breathes heavily]
1339
01:06:43,208 --> 01:06:46,083
[fan whirring]
1340
01:06:58,000 --> 01:06:59,916
Got a plan?
1341
01:07:06,125 --> 01:07:08,500
[banging]
1342
01:07:22,791 --> 01:07:25,416
[ax clinking]
1343
01:07:27,666 --> 01:07:28,833
In here.
1344
01:07:34,875 --> 01:07:37,125
[coughing]
1345
01:07:39,708 --> 01:07:43,000
[breathes heavily]
1346
01:07:45,958 --> 01:07:48,791
[both coughing]
1347
01:07:53,625 --> 01:07:55,791
Do you think anyone
will find us?
1348
01:07:58,708 --> 01:08:00,041
My dad will come.
1349
01:08:03,291 --> 01:08:04,750
Have you talked to him?
1350
01:08:06,541 --> 01:08:08,250
How does he know where we are?
1351
01:08:09,666 --> 01:08:11,666
You never told him
where you were going.
1352
01:08:11,750 --> 01:08:14,625
[dramatic music]
1353
01:08:18,833 --> 01:08:21,458
[Elise cries]
1354
01:08:25,791 --> 01:08:26,958
[newscaster] We have an
update for you regarding
1355
01:08:27,041 --> 01:08:28,791
the fire at Storfjell Tunnel.
1356
01:08:28,875 --> 01:08:30,666
There's a medical concern
over the smoke buildup
1357
01:08:30,750 --> 01:08:33,750
and many people are
feared trapped inside.
1358
01:08:33,833 --> 01:08:36,375
According to several sources,
the express bus, Quest
1359
01:08:36,458 --> 01:08:37,958
was one of those vehicles.
1360
01:08:39,458 --> 01:08:40,791
We're instructed to wait until
1361
01:08:40,875 --> 01:08:42,666
the Sogndal Fire
Department has arrived.
1362
01:08:42,750 --> 01:08:44,333
But we're ready.
1363
01:08:44,416 --> 01:08:46,958
You'll have to wait
until it's safe to go in.
1364
01:08:47,041 --> 01:08:48,958
This is ridiculous.
We can't wait.
1365
01:08:49,041 --> 01:08:51,666
We just have to wait till
we get the green light.
1366
01:08:51,750 --> 01:08:54,541
[intense music]
1367
01:08:55,583 --> 01:08:57,666
Steve, are you there?
1368
01:08:57,750 --> 01:08:59,875
Steve, you're not
supposed to be in there.
1369
01:08:59,958 --> 01:09:02,666
[intense music]
1370
01:09:06,750 --> 01:09:09,000
[coughing]
1371
01:09:22,916 --> 01:09:24,791
[sighs]
1372
01:09:24,875 --> 01:09:27,166
You know, your mom
taught me how to swim.
1373
01:09:27,250 --> 01:09:28,416
[gentle music]
1374
01:09:28,500 --> 01:09:29,916
Did you know that?
1375
01:09:31,625 --> 01:09:33,250
[chuckles]
1376
01:09:33,333 --> 01:09:35,000
Do you call that swimming?
1377
01:09:36,875 --> 01:09:38,500
I call it dog paddling.
1378
01:09:39,166 --> 01:09:41,750
[coughing]
1379
01:09:46,833 --> 01:09:48,750
Well, I thought I was good.
1380
01:09:48,833 --> 01:09:52,541
[Elise chuckles]
1381
01:09:52,625 --> 01:09:55,000
You gave a beautiful
speech at the funeral.
1382
01:09:58,125 --> 01:09:59,958
Funny but also sad.
1383
01:10:02,750 --> 01:10:04,875
I don't think I
could have done that.
1384
01:10:08,666 --> 01:10:10,583
You won't know
until you have to.
1385
01:10:13,791 --> 01:10:15,125
I hope you never do.
1386
01:10:20,416 --> 01:10:23,125
[intense music]
1387
01:10:27,875 --> 01:10:29,291
Where's Steve?
1388
01:10:30,208 --> 01:10:31,625
- [man] He went in.
- What?
1389
01:10:31,708 --> 01:10:32,875
Alone?
1390
01:10:32,958 --> 01:10:34,500
Yeah.
1391
01:10:34,583 --> 01:10:36,375
And you guys let him?
1392
01:10:36,458 --> 01:10:39,083
[baby crying]
1393
01:10:41,625 --> 01:10:43,416
Is there a reason they're
not doing anything?
1394
01:10:43,500 --> 01:10:45,000
We are.
1395
01:10:47,625 --> 01:10:49,666
No, no, no, no.
They said you can't go in there, Ivan.
1396
01:10:49,750 --> 01:10:51,166
- It's too dangerous.
- I don't care.
1397
01:10:51,250 --> 01:10:53,083
- Get out of my way.
- I know you wanna go in,
1398
01:10:53,166 --> 01:10:54,666
but wait until
Sogndal gets here.
1399
01:10:54,750 --> 01:10:56,708
It'll be too late.
1400
01:10:56,791 --> 01:10:58,750
- Don't.
- I won't let you do this!
1401
01:10:58,833 --> 01:11:00,375
It's not up to you!
1402
01:11:00,458 --> 01:11:01,750
Stop.
1403
01:11:04,875 --> 01:11:06,250
You're all I have, Ivan.
1404
01:11:12,333 --> 01:11:14,500
[man] Sogndal's on the line.
1405
01:11:15,916 --> 01:11:18,166
[horn blaring]
1406
01:11:18,250 --> 01:11:20,958
[intense music]
1407
01:11:29,833 --> 01:11:31,833
Sarah!
1408
01:11:31,916 --> 01:11:32,958
Maddy, honey!
1409
01:11:33,875 --> 01:11:35,083
Sarah!
1410
01:11:35,750 --> 01:11:38,083
[sobbing]
1411
01:11:38,166 --> 01:11:40,375
Are they here? [sobbing]
1412
01:11:41,208 --> 01:11:42,541
[door closes]
1413
01:11:42,625 --> 01:11:44,708
[air hissing]
1414
01:11:44,791 --> 01:11:45,916
Elise?
1415
01:11:46,000 --> 01:11:50,750
- [intense music]
- [air hissing]
1416
01:11:56,958 --> 01:11:58,500
Elise?
1417
01:12:00,458 --> 01:12:02,000
Elise!
1418
01:12:18,333 --> 01:12:21,875
- Elise!
- [intense music]
1419
01:12:32,625 --> 01:12:35,833
[ax clattering]
1420
01:12:35,916 --> 01:12:38,708
[air hissing]
1421
01:12:42,125 --> 01:12:44,708
[ax whacks]
1422
01:12:54,458 --> 01:12:55,708
Elise.
1423
01:12:55,791 --> 01:12:57,000
Here.
1424
01:12:58,708 --> 01:12:59,625
Hi.
1425
01:12:59,708 --> 01:13:00,708
- Hi.
- Hi.
1426
01:13:00,791 --> 01:13:01,833
- Hi.
- Hi.
1427
01:13:01,916 --> 01:13:03,458
[dramatic music]
1428
01:13:03,541 --> 01:13:04,666
I'm okay.
1429
01:13:04,750 --> 01:13:06,791
- [Elise coughing]
- Take this.
1430
01:13:07,666 --> 01:13:08,875
Breathe.
1431
01:13:09,708 --> 01:13:11,083
Breathe.
1432
01:13:11,166 --> 01:13:14,625
- [air hissing]
- Breathe.
1433
01:13:18,833 --> 01:13:22,083
Here, put this on.
1434
01:13:22,166 --> 01:13:23,250
Here.
1435
01:13:27,041 --> 01:13:28,875
Breathe.
1436
01:13:28,958 --> 01:13:32,833
I found five survivors in the
technical room three miles in.
1437
01:13:32,916 --> 01:13:35,083
We're evacuating
through the West exit.
1438
01:13:36,041 --> 01:13:37,500
[Christian] Copy that, Steve.
1439
01:13:37,583 --> 01:13:39,041
What about Elise?
1440
01:13:40,541 --> 01:13:42,291
Did you find her?
1441
01:13:42,375 --> 01:13:43,750
Elise is one of them.
1442
01:13:44,791 --> 01:13:45,791
She's okay.
1443
01:13:45,875 --> 01:13:48,791
[dramatic music]
1444
01:14:07,291 --> 01:14:09,666
[man] Five survivors are
being evacuated now.
1445
01:14:09,750 --> 01:14:11,750
Former rescuer Steve Berg
1446
01:14:11,833 --> 01:14:13,666
is the only operating
in the tunnel.
1447
01:14:15,250 --> 01:14:18,041
[phone ringing]
1448
01:14:19,416 --> 01:14:20,875
Christian, EMS service.
1449
01:14:20,958 --> 01:14:23,833
Yeah, hi, this is Andrea
from traffic control.
1450
01:14:23,916 --> 01:14:26,416
Do you have any contact
with Steve Berg?
1451
01:14:27,583 --> 01:14:29,458
Yes, I've got him on the radio.
1452
01:14:29,541 --> 01:14:31,875
[coughing]
1453
01:14:34,916 --> 01:14:36,250
Come on.
1454
01:14:38,166 --> 01:14:40,750
[Christian] Steve, I've got
traffic control for you.
1455
01:14:40,833 --> 01:14:41,875
Steve here.
1456
01:14:42,666 --> 01:14:44,541
Hello, Steve?
1457
01:14:44,625 --> 01:14:46,250
Andrea with traffic control.
1458
01:14:46,333 --> 01:14:48,250
- Yeah?
- Are there two little girls with you?
1459
01:14:48,333 --> 01:14:49,541
They're called Maddy and Sarah.
1460
01:14:49,625 --> 01:14:51,541
Go!
1461
01:14:51,625 --> 01:14:53,250
- No kids.
- I got a call
1462
01:14:53,333 --> 01:14:55,000
just ten minutes ago
from the emergency phone
1463
01:14:55,083 --> 01:14:56,000
by the tech room.
1464
01:14:56,083 --> 01:14:57,375
Where you found Elise.
1465
01:14:59,375 --> 01:15:01,750
I told the girls to get
into the nearest car.
1466
01:15:01,833 --> 01:15:04,041
They can't be far.
1467
01:15:04,125 --> 01:15:06,833
They're all alone.
Can you please look for them?
1468
01:15:08,916 --> 01:15:10,458
Hey, Steve?
1469
01:15:13,791 --> 01:15:15,041
Sarah and Maddy.
1470
01:15:17,083 --> 01:15:18,250
Could you please?
1471
01:15:18,333 --> 01:15:21,166
[dramatic music]
1472
01:15:23,041 --> 01:15:25,625
[sighs]
1473
01:15:25,708 --> 01:15:27,625
[all coughing]
1474
01:15:27,708 --> 01:15:30,416
[intense music]
1475
01:15:34,458 --> 01:15:35,791
Get in the RV! Now!
1476
01:15:38,500 --> 01:15:41,166
[door closes]
1477
01:15:42,250 --> 01:15:43,666
[Steve] Hey, where's your mask?
1478
01:15:43,750 --> 01:15:44,708
It's out of air.
1479
01:15:44,791 --> 01:15:47,583
[intense music]
1480
01:15:48,791 --> 01:15:50,958
Raphael, do you
know how to drive?
1481
01:15:51,958 --> 01:15:53,041
Yeah.
1482
01:15:53,125 --> 01:15:54,041
- Are you sure?
- Yes.
1483
01:15:54,125 --> 01:15:55,541
Where are you going?
1484
01:15:58,333 --> 01:15:59,500
You drive 'em out.
1485
01:16:03,958 --> 01:16:05,583
I plowed my way through.
It'll be clear.
1486
01:16:05,666 --> 01:16:08,083
- Daddy.
- But we can wait for you.
1487
01:16:08,166 --> 01:16:12,583
No, listen, get
Elise out of here.
1488
01:16:12,666 --> 01:16:14,000
Okay.
1489
01:16:15,958 --> 01:16:17,291
I can't lose you too, Daddy.
1490
01:16:17,375 --> 01:16:18,916
Please don't.
1491
01:16:19,000 --> 01:16:20,041
You can't.
1492
01:16:20,916 --> 01:16:22,333
There are two girls out there.
1493
01:16:22,416 --> 01:16:23,875
I can't leave without trying.
1494
01:16:28,583 --> 01:16:31,041
Dad. [sobbing]
1495
01:16:31,125 --> 01:16:32,250
I have to do this.
1496
01:16:32,333 --> 01:16:34,166
Please don't.
1497
01:16:34,250 --> 01:16:36,708
- Please don't go.
- You're so brave.
1498
01:16:36,791 --> 01:16:38,083
- You've got this.
- [Elise sobbing]
1499
01:16:38,166 --> 01:16:40,958
[dramatic music]
1500
01:16:45,083 --> 01:16:46,666
- Please, Dad!
- I need the masks.
1501
01:16:46,750 --> 01:16:48,458
- Don't go.
- Give them back.
1502
01:16:48,541 --> 01:16:49,625
I need them now.
1503
01:16:49,708 --> 01:16:52,125
Give me the masks!
Come on.
1504
01:16:53,291 --> 01:16:54,666
You're almost out of here.
1505
01:16:54,750 --> 01:16:55,750
Please.
1506
01:16:55,833 --> 01:16:57,000
Raphael.
1507
01:16:58,708 --> 01:16:59,958
- Drive.
- Yeah.
1508
01:17:01,000 --> 01:17:04,583
- [door closes]
- [gasps] Daddy!
1509
01:17:04,666 --> 01:17:07,375
[intense music]
1510
01:17:11,000 --> 01:17:13,791
[RV rumbling]
1511
01:17:24,708 --> 01:17:27,291
[coughing]
1512
01:17:29,583 --> 01:17:32,541
Raphael, get them all out, okay?
1513
01:17:35,166 --> 01:17:36,958
What do you think you're doing?
1514
01:17:38,458 --> 01:17:39,875
I'm going to help Dad.
1515
01:17:43,458 --> 01:17:44,750
Take this.
1516
01:17:44,833 --> 01:17:46,250
Thanks.
1517
01:17:46,333 --> 01:17:47,333
I'll teach you how
to swim the right way
1518
01:17:47,416 --> 01:17:48,958
when this is all over it.
1519
01:17:49,041 --> 01:17:50,583
Take care of these people.
1520
01:17:51,791 --> 01:17:53,583
- [door closes]
- Let's go!
1521
01:17:53,666 --> 01:17:56,000
- [dramatic music]
- [helicopter whirring]
1522
01:18:09,458 --> 01:18:12,583
[car alarm beeping]
1523
01:18:12,666 --> 01:18:14,541
[door closes]
1524
01:18:14,625 --> 01:18:16,333
[Steve] Sarah?
1525
01:18:16,416 --> 01:18:17,791
Maddy?
1526
01:18:39,541 --> 01:18:42,000
[coughing]
1527
01:18:43,791 --> 01:18:45,333
Hello? Are you there?
1528
01:18:45,416 --> 01:18:47,291
This is Steve Berg.
1529
01:18:47,375 --> 01:18:48,833
Andrea, hello?
1530
01:18:48,916 --> 01:18:50,166
Have you found them?
1531
01:18:50,250 --> 01:18:51,541
Have you found Sarah and Maddy?
1532
01:18:51,625 --> 01:18:52,875
I searched all the cars.
1533
01:18:53,958 --> 01:18:55,625
They're not here.
1534
01:18:55,708 --> 01:18:56,750
Are you sure?
1535
01:18:56,833 --> 01:18:58,125
They can't have gone too far.
1536
01:18:58,208 --> 01:19:01,583
[coughing] I'm running
out of time.
1537
01:19:02,541 --> 01:19:04,250
I have to get out of here.
1538
01:19:04,333 --> 01:19:05,541
[coughing]
1539
01:19:05,625 --> 01:19:07,250
[suspenseful music]
1540
01:19:07,333 --> 01:19:08,750
The postman.
1541
01:19:08,833 --> 01:19:11,125
Steve, do you see a
postal truck nearby?
1542
01:19:11,208 --> 01:19:13,041
They talked about
going to the postman.
1543
01:19:13,125 --> 01:19:15,791
There's nothing like
a postal truck here.
1544
01:19:15,875 --> 01:19:17,000
I have to get out of here.
1545
01:19:17,083 --> 01:19:19,458
[coughing] I can't breathe.
1546
01:19:19,541 --> 01:19:20,666
Wait, Steve.
1547
01:19:23,083 --> 01:19:25,333
Bring, look for a Bring truck.
1548
01:19:25,416 --> 01:19:27,416
There should be a
green Bring truck.
1549
01:19:28,500 --> 01:19:29,833
You there?
1550
01:19:30,833 --> 01:19:33,875
- Steve?
- [alarm beeping]
1551
01:19:33,958 --> 01:19:35,000
Steve?
1552
01:19:40,833 --> 01:19:43,083
- [intense music]
- [wind whistling]
1553
01:19:51,916 --> 01:19:54,166
[horn beeping]
1554
01:19:54,250 --> 01:19:55,416
Get the gurney!
1555
01:19:57,875 --> 01:19:59,083
Sarah?
1556
01:20:01,583 --> 01:20:03,125
Maddy? Maddy?
1557
01:20:03,208 --> 01:20:04,458
- No, don't go in there.
- No, come on, Mia.
1558
01:20:04,541 --> 01:20:05,458
I'm sorry, you
can't go in there.
1559
01:20:05,541 --> 01:20:06,750
Stay with her, Ingrid.
1560
01:20:06,833 --> 01:20:08,625
Come with me, Mia. Mia, Mia.
1561
01:20:08,708 --> 01:20:09,833
[coughing]
1562
01:20:09,916 --> 01:20:11,333
[Ivan] Come on, I got ya.
Come on.
1563
01:20:11,416 --> 01:20:13,291
[Ingrid] Come on down, Mia.
1564
01:20:13,375 --> 01:20:15,708
Come on. Come on, Mia.
Come.
1565
01:20:15,791 --> 01:20:17,708
[dramatic music]
1566
01:20:18,916 --> 01:20:21,166
[coughing]
1567
01:20:23,500 --> 01:20:24,875
Mia.
1568
01:20:26,791 --> 01:20:29,041
- You okay?
- Please calm down.
1569
01:20:29,125 --> 01:20:30,458
Mia.
1570
01:20:30,541 --> 01:20:32,291
I told them to stay.
1571
01:20:32,375 --> 01:20:34,708
- I told them to stay right there.
- Okay, we're gonna
1572
01:20:34,791 --> 01:20:36,208
find them, Mia, okay?
1573
01:20:36,291 --> 01:20:38,000
- I promise.
- [Mia sobbing]
1574
01:20:38,083 --> 01:20:39,125
Shh, shh, shh.
1575
01:20:39,208 --> 01:20:42,000
[dramatic music]
1576
01:20:42,833 --> 01:20:45,250
- You okay?
- Hey, hey.
1577
01:20:46,125 --> 01:20:47,666
Did you see them?
1578
01:20:47,750 --> 01:20:49,000
- Have you seen my girls?
- No.
1579
01:20:49,083 --> 01:20:52,500
Don't do that. Mia,
calm down, okay?
1580
01:20:52,583 --> 01:20:53,750
- I've lost my girls.
- Come on, let's sit down.
1581
01:20:53,833 --> 01:20:55,666
I've lost my girls!
1582
01:20:57,083 --> 01:20:58,750
Don't give up yet.
1583
01:20:58,833 --> 01:21:01,625
[dramatic music]
1584
01:21:11,000 --> 01:21:13,083
[Raphael coughing]
1585
01:21:13,166 --> 01:21:15,083
Hey, where's Elise?
1586
01:21:16,375 --> 01:21:19,000
Steve went back
to find two girls.
1587
01:21:20,666 --> 01:21:22,458
Elise went after him.
1588
01:21:23,666 --> 01:21:24,708
In the tunnel?
1589
01:21:24,791 --> 01:21:28,208
- [Raphael sobbing]
- [sighs]
1590
01:21:28,291 --> 01:21:31,125
[water dripping]
1591
01:21:32,875 --> 01:21:35,833
[ominous music]
1592
01:21:41,708 --> 01:21:43,333
[Steve] Sarah?
1593
01:21:43,416 --> 01:21:44,875
Maddy?
1594
01:21:47,583 --> 01:21:48,750
Oh, God.
1595
01:21:51,416 --> 01:21:54,375
[lights clicking]
1596
01:22:06,333 --> 01:22:08,583
[knocks on window]
1597
01:22:08,666 --> 01:22:11,083
Hey! Hey! Hey!
1598
01:22:12,458 --> 01:22:15,000
[pounds on window]
1599
01:22:17,875 --> 01:22:19,708
Open the door.
1600
01:22:19,791 --> 01:22:21,000
Come on!
1601
01:22:21,083 --> 01:22:23,333
- [pounds on window]
- Come on!
1602
01:22:26,500 --> 01:22:29,000
[coughing]
1603
01:22:31,625 --> 01:22:33,500
- [tank scrapes]
- [Steve groans]
1604
01:22:33,583 --> 01:22:34,875
Sarah!
1605
01:22:40,000 --> 01:22:42,750
Hi. Are you Sarah?
1606
01:22:42,833 --> 01:22:44,375
- Uh-huh.
- It's okay.
1607
01:22:44,458 --> 01:22:45,375
Here.
1608
01:22:45,458 --> 01:22:46,458
[sirens blaring]
1609
01:22:46,541 --> 01:22:48,833
[dramatic music]
1610
01:22:48,916 --> 01:22:50,875
We need some oxygen.
1611
01:22:51,791 --> 01:22:54,583
[Mia sobbing]
1612
01:22:56,916 --> 01:22:58,875
I've lost my babies!
1613
01:22:59,708 --> 01:23:01,708
I've lost my babies!
1614
01:23:01,791 --> 01:23:03,375
Please, you have to help me.
1615
01:23:03,458 --> 01:23:05,500
Please, you have to help me.
1616
01:23:05,583 --> 01:23:07,750
Please. [sobbing]
1617
01:23:07,833 --> 01:23:10,375
- [intense music]
- [coughing]
1618
01:23:14,208 --> 01:23:15,708
Oh, dear God.
1619
01:23:22,125 --> 01:23:23,625
Dad?
1620
01:23:28,125 --> 01:23:30,625
[coughing]
1621
01:23:32,750 --> 01:23:34,458
Okay. Let's go.
1622
01:23:34,541 --> 01:23:35,458
Come on.
1623
01:23:35,541 --> 01:23:36,791
[coughing]
1624
01:23:36,875 --> 01:23:38,041
Come on.
1625
01:23:38,750 --> 01:23:39,875
Come on.
1626
01:23:41,916 --> 01:23:44,375
[coughing]
1627
01:23:46,625 --> 01:23:49,333
[intense music]
1628
01:23:53,416 --> 01:23:56,208
[Steve groaning]
1629
01:24:07,541 --> 01:24:10,041
[coughing]
1630
01:24:16,666 --> 01:24:19,041
[gasping]
1631
01:24:28,666 --> 01:24:30,875
[helicopter whirring]
1632
01:24:30,958 --> 01:24:34,000
[sirens blaring]
1633
01:24:36,375 --> 01:24:40,500
[chattering on radio]
1634
01:24:40,583 --> 01:24:41,625
[newscaster] At a
recent press conference,
1635
01:24:41,708 --> 01:24:43,458
the minister of transportation
1636
01:24:43,541 --> 01:24:45,625
said this about the situation
in the Storfjell Tunnel.
1637
01:24:45,708 --> 01:24:48,583
[Minister of Transportation] This
situation is very touch and go.
1638
01:24:48,666 --> 01:24:52,291
- What's going on?
- [newscaster] Fire department, EMS and the police.
1639
01:24:52,375 --> 01:24:53,833
We have to wait.
1640
01:24:53,916 --> 01:24:55,291
[newscaster] Winter
forecast for Christmas...
1641
01:24:55,375 --> 01:24:56,791
Hop in.
1642
01:25:07,500 --> 01:25:09,875
[gasping]
1643
01:25:16,541 --> 01:25:18,875
[coughing]
1644
01:25:18,958 --> 01:25:21,875
[gentle music]
1645
01:25:27,791 --> 01:25:29,833
Mona.
1646
01:25:29,916 --> 01:25:32,291
[gasping]
1647
01:25:38,291 --> 01:25:39,458
Dad!
1648
01:25:41,875 --> 01:25:43,166
Go with Mom.
1649
01:25:43,250 --> 01:25:45,333
No, Mom isn't here anymore.
1650
01:25:45,416 --> 01:25:46,666
It's just you and me, Dad.
1651
01:25:46,750 --> 01:25:48,958
[gasping]
1652
01:25:51,166 --> 01:25:54,416
- I need to get the girls out.
- No, Dad.
1653
01:25:56,083 --> 01:25:57,791
- Go.
- No.
1654
01:25:57,875 --> 01:25:59,000
Dad, come on.
1655
01:25:59,083 --> 01:26:01,875
[dramatic music]
1656
01:26:05,833 --> 01:26:07,208
You can do it.
1657
01:26:08,125 --> 01:26:10,333
- [Elise sobbing]
- Go.
1658
01:26:11,416 --> 01:26:13,625
[gasping]
1659
01:26:13,708 --> 01:26:14,708
Dad!
1660
01:26:14,791 --> 01:26:18,125
Please, come on.
Dad!
1661
01:26:18,208 --> 01:26:20,000
- Get up.
- [Steve gasping]
1662
01:26:20,083 --> 01:26:21,916
[static buzz]
1663
01:26:22,000 --> 01:26:22,916
Hello?
1664
01:26:23,000 --> 01:26:23,916
[static buzz]
1665
01:26:24,000 --> 01:26:27,791
[Elise whimpering]
1666
01:26:27,875 --> 01:26:28,916
Hello?
1667
01:26:29,000 --> 01:26:31,166
Hello, please answer me.
1668
01:26:32,708 --> 01:26:35,083
I have two little girls here.
1669
01:26:37,625 --> 01:26:40,250
[Mia sobbing]
1670
01:26:43,000 --> 01:26:45,208
[man over radio]
Fire and rescue are on the way.
1671
01:26:45,291 --> 01:26:47,000
[reporter] Sir, many people think
the road should have been closed.
1672
01:26:47,083 --> 01:26:48,875
What do you think about it?
1673
01:26:48,958 --> 01:26:50,791
[man] The accident
happened inside the tunnel.
1674
01:26:50,875 --> 01:26:52,041
[static buzzing]
1675
01:26:52,125 --> 01:26:55,458
[Elise coughing]
Is anybody there?
1676
01:26:55,541 --> 01:26:57,083
Elise, speak up. We're here.
1677
01:26:58,250 --> 01:26:59,708
Dad is dying!
1678
01:27:00,875 --> 01:27:02,250
Give it!
1679
01:27:02,333 --> 01:27:03,541
Elise, this is Ingrid.
1680
01:27:03,625 --> 01:27:05,250
Don't move. Stay where you are.
1681
01:27:05,333 --> 01:27:06,791
We're coming. Let's go.
1682
01:27:06,875 --> 01:27:09,916
[intense music]
1683
01:27:14,791 --> 01:27:17,125
Ingrid, wait for a second.
Stop, stop, stop right here.
1684
01:27:23,166 --> 01:27:24,208
Ivan?
1685
01:27:26,791 --> 01:27:30,958
- Go!
- [helicopter whirring]
1686
01:27:31,041 --> 01:27:32,416
Elise, we're on the way.
1687
01:27:32,500 --> 01:27:35,208
[intense music]
1688
01:27:40,708 --> 01:27:42,041
[man] Stange Fire
Department here.
1689
01:27:42,125 --> 01:27:43,750
We just passed
through the avalanche
1690
01:27:43,833 --> 01:27:45,583
and we should be at
the East entrance
1691
01:27:45,666 --> 01:27:47,333
in less than 10 minutes.
1692
01:27:47,416 --> 01:27:50,125
[Elise gasping]
1693
01:27:54,625 --> 01:27:56,833
Dad, look.
1694
01:27:58,583 --> 01:28:00,000
I beat my own record.
1695
01:28:01,958 --> 01:28:04,750
Dad. [laughing]
1696
01:28:04,833 --> 01:28:06,791
Don't you have
anything to say Dad?
1697
01:28:08,958 --> 01:28:11,041
Wake up.
1698
01:28:11,125 --> 01:28:13,583
Elise, press twice
if you can hear me.
1699
01:28:13,666 --> 01:28:16,500
[intense music]
1700
01:28:35,375 --> 01:28:36,708
I can't see anything.
1701
01:28:44,708 --> 01:28:45,958
Drive slowly.
1702
01:28:46,833 --> 01:28:48,125
[beeping]
1703
01:28:48,208 --> 01:28:50,583
[banging]
1704
01:28:51,583 --> 01:28:53,500
What was that? Shit!
1705
01:28:57,083 --> 01:29:01,208
[intense music]
1706
01:29:01,291 --> 01:29:03,666
Stay here. Honk the horn and
flash lights once a minute.
1707
01:29:03,750 --> 01:29:04,958
I wanna go with you.
1708
01:29:05,041 --> 01:29:06,791
You work for me,
you do what I say.
1709
01:29:06,875 --> 01:29:08,083
You stay with Ingrid.
1710
01:29:09,666 --> 01:29:11,583
Hey, what are you doing?
1711
01:29:11,666 --> 01:29:12,958
I don't work for you.
1712
01:29:13,041 --> 01:29:15,416
- [intense music]
- [helicopter whirring]
1713
01:29:21,416 --> 01:29:23,958
[Mia sobbing]
1714
01:29:25,625 --> 01:29:26,791
Elise?
1715
01:29:29,916 --> 01:29:31,333
Elise?
1716
01:29:38,791 --> 01:29:39,833
Elise?
1717
01:29:41,791 --> 01:29:44,708
[horn beeping]
1718
01:29:56,083 --> 01:29:58,916
[horn beeping]
1719
01:29:59,000 --> 01:30:00,916
Elise? Do you hear me?
1720
01:30:04,083 --> 01:30:05,208
Are you there?
1721
01:30:06,041 --> 01:30:07,291
Elise?
1722
01:30:17,791 --> 01:30:18,833
Ingrid!
1723
01:30:20,833 --> 01:30:22,750
Please move out of the way.
1724
01:30:22,833 --> 01:30:24,208
[Ingrid] Sorry.
1725
01:30:25,750 --> 01:30:28,958
Steve, Steve, Steve,
can you hear me?
1726
01:30:29,041 --> 01:30:30,250
Steve?
1727
01:30:32,750 --> 01:30:35,000
Ivan, the mask. Ivan!
1728
01:30:35,083 --> 01:30:36,500
Put it on him.
1729
01:30:36,583 --> 01:30:37,791
Come on, breathe.
1730
01:30:38,750 --> 01:30:40,166
Mommy?
1731
01:30:40,250 --> 01:30:42,750
[coughing]
1732
01:30:43,583 --> 01:30:45,250
That's it.
1733
01:30:45,333 --> 01:30:47,666
[coughing]
1734
01:30:47,750 --> 01:30:49,041
Grab that medical bag.
1735
01:30:49,875 --> 01:30:50,875
[Elise] Hi, Dad.
1736
01:30:50,958 --> 01:30:53,291
[Ingrid] Come on, come on, move!
1737
01:30:53,375 --> 01:30:55,875
[groaning]
1738
01:30:56,875 --> 01:30:57,958
Go now!
1739
01:30:58,041 --> 01:31:00,083
- [intense music]
- [coughing]
1740
01:31:03,500 --> 01:31:06,166
[rumbling and clinking]
1741
01:31:06,250 --> 01:31:08,000
[man] Over here!
1742
01:31:08,083 --> 01:31:09,333
Hey!
1743
01:31:09,416 --> 01:31:12,333
- [tunnel rumbling]
- [intense music]
1744
01:31:12,416 --> 01:31:15,375
[debris slamming]
1745
01:31:22,000 --> 01:31:23,041
Dad!
1746
01:31:26,458 --> 01:31:28,333
Dad, hurry!
1747
01:31:28,416 --> 01:31:29,583
Help!
1748
01:31:31,750 --> 01:31:33,625
- [thunderous explosion]
- [Steve groans]
1749
01:31:35,583 --> 01:31:38,625
[intense music]
1750
01:31:38,708 --> 01:31:43,375
- [structure rumbling]
- [debris smashing]
1751
01:31:43,458 --> 01:31:44,583
Dad!
1752
01:31:45,083 --> 01:31:46,583
No!
1753
01:31:47,875 --> 01:31:49,958
[Elise whimpering]
1754
01:31:50,041 --> 01:31:51,375
Daddy!
1755
01:31:55,791 --> 01:31:57,000
Dad?
1756
01:32:01,458 --> 01:32:02,625
Ivan?
1757
01:32:08,958 --> 01:32:11,416
[groaning]
1758
01:32:11,500 --> 01:32:14,000
- [Ingrid] Steve?
- [debris clattering]
1759
01:32:14,083 --> 01:32:15,333
- Hey!
- Dad!
1760
01:32:15,416 --> 01:32:16,833
Steve!
1761
01:32:16,916 --> 01:32:17,916
[debris clattering]
1762
01:32:18,000 --> 01:32:19,416
Steve. Oh, God.
1763
01:32:22,041 --> 01:32:23,625
[man] Steve, are you okay?
1764
01:32:23,708 --> 01:32:25,500
- Steve?
- Steve, okay.
1765
01:32:25,583 --> 01:32:26,583
Come on.
1766
01:32:26,666 --> 01:32:27,583
Help me lift him.
1767
01:32:27,666 --> 01:32:28,708
[grunting]
1768
01:32:28,791 --> 01:32:30,583
[coughing]
1769
01:32:30,666 --> 01:32:32,750
Are you gonna...
1770
01:32:32,833 --> 01:32:33,833
- Are you gonna make it?
- Okay.
1771
01:32:33,916 --> 01:32:35,958
Okay, come on.
1772
01:32:37,166 --> 01:32:38,666
Where's Ivan?
1773
01:32:42,833 --> 01:32:45,541
[somber music]
1774
01:32:45,625 --> 01:32:46,750
Ivan?
1775
01:32:46,833 --> 01:32:48,041
Ivan?
1776
01:32:57,458 --> 01:32:58,958
Dad.
1777
01:32:59,875 --> 01:33:01,166
- Dad, come on.
- Ivan?
1778
01:33:01,250 --> 01:33:02,333
Ivan?
1779
01:33:02,416 --> 01:33:04,875
- Ivan?
- [debris rumbling]
1780
01:33:06,875 --> 01:33:08,166
Dad, move!
1781
01:33:08,250 --> 01:33:11,125
[Ingrid] Steve,
we have to go now!
1782
01:33:11,208 --> 01:33:12,625
The tunnel is caving in!
1783
01:33:12,708 --> 01:33:14,750
We have to go!
1784
01:33:14,833 --> 01:33:16,083
- Hurry!
- Come on!
1785
01:33:16,166 --> 01:33:17,625
[dramatic music]
1786
01:33:17,708 --> 01:33:19,833
- [debris slamming]
- [coughing and gasping]
1787
01:33:31,541 --> 01:33:34,458
[wind whistling]
1788
01:33:52,291 --> 01:33:53,958
The road is there.
1789
01:33:54,041 --> 01:33:55,541
Even if you don't see it.
1790
01:33:57,208 --> 01:33:59,375
Try to stay focused
and keep an even speed
1791
01:33:59,458 --> 01:34:00,750
so you don't get stuck.
1792
01:34:01,500 --> 01:34:04,875
[somber piano music]
1793
01:34:33,083 --> 01:34:34,458
No one's calling.
1794
01:34:42,708 --> 01:34:44,166
[woman] Oh God,
I was so scared.
1795
01:34:44,250 --> 01:34:45,833
No, no. It's okay.
We're okay.
1796
01:34:45,916 --> 01:34:47,416
We're not in the tunnel.
1797
01:34:47,500 --> 01:34:48,958
[woman] I thought you and
Joseph stuck in there.
1798
01:34:49,041 --> 01:34:51,166
We didn't make it that far.
1799
01:34:51,250 --> 01:34:52,958
We didn't get that far.
1800
01:34:53,041 --> 01:34:54,625
I didn't wanna go
over the mountain
1801
01:34:54,708 --> 01:34:56,208
in that weather, you know?
1802
01:34:56,291 --> 01:34:58,250
[Joseph] All the inn's in
Bethlehem were closed
1803
01:34:58,333 --> 01:35:00,750
and there was nowhere to go.
1804
01:35:00,833 --> 01:35:05,750
So the precious baby Jesus
was born in the stable.
1805
01:35:05,833 --> 01:35:08,958
[audience applauding]
1806
01:35:10,000 --> 01:35:13,000
[somber music]
1807
01:36:22,791 --> 01:36:25,666
Someone wants to talk to you.
1808
01:36:28,375 --> 01:36:30,125
[clears throat] Steve.
1809
01:36:30,208 --> 01:36:32,416
[Andrea] Hi, Steve. I haven't
been able to reach anyone.
1810
01:36:32,500 --> 01:36:34,375
Did you find the girls?
1811
01:36:34,458 --> 01:36:37,958
- Hold on.
- [somber music]
1812
01:36:47,791 --> 01:36:48,875
Hey.
1813
01:36:53,208 --> 01:36:56,208
There's someone
you gotta talk to.
1814
01:37:00,375 --> 01:37:04,000
[sobbing] Sarah, is that you?
1815
01:37:04,083 --> 01:37:06,458
[sobbing]
1816
01:37:08,166 --> 01:37:09,791
Thank God.
1817
01:37:10,708 --> 01:37:12,083
It's so good to hear you.
1818
01:37:12,166 --> 01:37:13,208
That's great.
1819
01:37:13,291 --> 01:37:16,125
[dramatic music]
1820
01:37:32,833 --> 01:37:35,958
[helicopter whirring]
1821
01:37:55,750 --> 01:37:58,958
[ambient music]
1822
01:37:59,041 --> 01:38:02,083
[birds chirping]
1823
01:38:05,750 --> 01:38:08,875
[footsteps pattering]
1824
01:38:09,833 --> 01:38:12,500
[bell chiming]
1825
01:38:24,791 --> 01:38:28,000
[birds squawking]
1826
01:38:31,625 --> 01:38:33,000
Come on.
1827
01:38:36,666 --> 01:38:38,958
Dad, come.
1828
01:38:45,416 --> 01:38:48,041
[gentle music]
1829
01:39:02,291 --> 01:39:04,916
♪ I've lost my rights ♪
1830
01:39:05,000 --> 01:39:08,875
♪ And it isn't that
big of a deal ♪
1831
01:39:11,333 --> 01:39:14,041
♪ I've lost my heart ♪
1832
01:39:14,125 --> 01:39:18,916
♪ And it isn't that
far from the truth ♪
1833
01:39:20,458 --> 01:39:23,125
♪ I've lost my house ♪
1834
01:39:23,208 --> 01:39:28,541
♪ Are you glad to
see me on the run ♪
1835
01:39:29,375 --> 01:39:32,166
♪ I've lost my faith ♪
1836
01:39:32,250 --> 01:39:36,583
♪ You seem glad to
see me come undone ♪
1837
01:39:39,458 --> 01:39:44,916
♪ Say it isn't that hard ♪
1838
01:39:47,708 --> 01:39:50,708
♪ No matter what you say ♪
1839
01:39:50,791 --> 01:39:54,750
♪ It's sounding like a lie ♪
1840
01:39:56,916 --> 01:40:02,250
♪ Save a place for
me under the sun ♪
1841
01:40:06,625 --> 01:40:10,833
♪ And say it isn't that hard ♪
1842
01:40:33,333 --> 01:40:36,083
♪ I've lost my way ♪
1843
01:40:36,166 --> 01:40:39,875
♪ And it isn't that
hard to believe ♪
1844
01:40:42,500 --> 01:40:45,125
♪ I've lost my head ♪
1845
01:40:45,208 --> 01:40:49,416
♪ Like it wasn't
supposed to be there ♪
1846
01:40:51,166 --> 01:40:54,291
♪ I've lost some sleep ♪
1847
01:40:54,375 --> 01:40:58,166
♪ You seem pleased to
see me walk alone ♪
1848
01:41:00,208 --> 01:41:03,375
♪ I've lost my grip ♪
1849
01:41:03,458 --> 01:41:07,083
♪ You seem pleased to
see me overthrown ♪
1850
01:41:10,791 --> 01:41:16,041
♪ Say it isn't that hard ♪
1851
01:41:18,916 --> 01:41:21,875
♪ No matter what you say ♪
1852
01:41:21,958 --> 01:41:27,666
♪ It's sounding like a lie ♪
1853
01:41:27,750 --> 01:41:33,083
♪ Save a place for
me under the sun ♪
1854
01:41:38,250 --> 01:41:43,833
♪ And say it isn't that hard ♪
1855
01:41:47,625 --> 01:41:51,625
♪ Say it isn't that hard ♪
1856
01:41:55,625 --> 01:41:58,458
♪ No matter what you say ♪
1857
01:41:58,541 --> 01:42:02,250
♪ It's sounding like a lie ♪
1858
01:42:05,041 --> 01:42:10,208
♪ Save a place for
me under the sun ♪
1859
01:42:14,708 --> 01:42:19,000
♪ And say it isn't that hard ♪
1860
01:42:23,875 --> 01:42:27,833
♪ Say it isn't that hard ♪
1861
01:42:32,125 --> 01:42:35,125
♪ No matter what you say ♪
1862
01:42:35,208 --> 01:42:38,333
♪ It's sounding like a lie ♪
1863
01:42:41,333 --> 01:42:46,125
♪ Save a place for
me under the sun ♪
1864
01:42:51,166 --> 01:42:55,208
♪ And say it isn't that hard ♪
1865
01:43:00,041 --> 01:43:05,000
♪ Say it isn't that hard ♪
1866
01:43:09,375 --> 01:43:12,875
♪ Say it isn't that hard ♪
1867
01:43:15,257 --> 01:43:20,257
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
123879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.