All language subtitles for The Walking Dead - S05E11 - The Distance
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,930 --> 00:00:27,600
اسمعوا!
2
00:00:28,690 --> 00:00:29,980
يا رفاق
3
00:00:33,440 --> 00:00:35,280
أقدم لكم "آرون"
4
00:00:40,660 --> 00:00:42,990
قابلناه في الخارج، إنه بمفرده
5
00:00:43,070 --> 00:00:45,870
أخذنا أسلحته وأخذنا أغراضه
6
00:00:55,710 --> 00:00:57,170
مرحباً
7
00:01:06,600 --> 00:01:08,430
تسرني مقابلتكم
8
00:01:10,350 --> 00:01:12,310
هل قلت إنه كان مسلحاً؟
9
00:01:28,240 --> 00:01:29,540
هل تريد شيئاً؟
10
00:01:29,750 --> 00:01:32,120
لديه معسكر في مكان قريب
11
00:01:34,710 --> 00:01:37,880
يريدنا أن نقدم تجربة أداء للانتساب
12
00:01:37,960 --> 00:01:40,220
ليت هناك مصطلحاً آخر
13
00:01:41,130 --> 00:01:44,180
إنه يجعلنا نبدو وكأننا فرقة للرقص
14
00:01:44,550 --> 00:01:46,720
لسنا كذلك إلا ليالي أيام الجمعة
15
00:01:52,560 --> 00:01:55,650
كما أنه ليس بمعسكر بل تجمع سكني
16
00:01:56,690 --> 00:02:00,780
أظن أنكم ستكونون إضافة قيمة إليه
17
00:02:00,860 --> 00:02:02,950
لكنه ليس قراري
18
00:02:04,410 --> 00:02:08,240
يقتصر واجبي على إقناعكم بالعودة معي
إلى الديار
19
00:02:09,790 --> 00:02:13,750
أنا متفهم، لو كنت مكانكم لما ذهبت
20
00:02:13,830 --> 00:02:16,670
ليس قبل التأكد تماماً من فهم
ما أنا مقبل عليه
21
00:02:18,040 --> 00:02:20,170
"ساشا"، هلا تناولين "ريك" حقيبتي؟
22
00:02:29,810 --> 00:02:32,270
هناك ظرف في الجيب الأمامي
23
00:02:36,770 --> 00:02:39,440
من المستحيل أن أقنعكم بمرافقتي
24
00:02:39,900 --> 00:02:41,650
بمجرد الحديث عن مجمعنا السكني
25
00:02:42,360 --> 00:02:43,820
لهذا أحضرت تلك الصور
26
00:02:43,900 --> 00:02:47,370
أعتذر سلفاً عن رداءة الصور
27
00:02:47,450 --> 00:02:50,830
- وجدنا آلة قديمة...
- لا أحدا يكترث
28
00:02:52,950 --> 00:02:55,210
أنت محق تماماً
29
00:02:58,380 --> 00:03:00,840
هذه أول صورة أردت أن أعرضها عليكم
30
00:03:00,920 --> 00:03:05,260
لأن لا شيئاً مما أقوله سيهمكم
إلا لو تأكدتم من أمنكم هناك
31
00:03:06,590 --> 00:03:08,930
لو انضممتم إلينا فستكونون في أمان
32
00:03:10,350 --> 00:03:12,680
كل لوح في هذا الجدار
33
00:03:12,770 --> 00:03:14,850
طوله 4,5 متر
34
00:03:14,930 --> 00:03:18,060
وعرضه أكثر من 3 أمتار ونصف من الصلب
35
00:03:18,650 --> 00:03:22,860
محاط بعوارض من الفولاذ المدرفل
والأنابيب المضلعة
36
00:03:22,940 --> 00:03:27,320
لا يجتاز تلك الجدران أي شيء حي أو ميت
بدون إذن منا
37
00:03:28,660 --> 00:03:32,660
كما قلت، الأمن مهم بطبيعة الحال
38
00:03:33,200 --> 00:03:35,660
بل ولا يوجد سوى عنصر واحد
39
00:03:35,790 --> 00:03:38,120
أهم من الأمن لبقاء مجمعنا السكني
40
00:03:39,460 --> 00:03:40,420
الناس
41
00:03:42,800 --> 00:03:44,340
قوتنا في وحدتنا
42
00:03:45,170 --> 00:03:47,720
وبوسعكم زيادة قوتنا
43
00:03:51,930 --> 00:03:54,600
في الصورة التالية، سترى ما بداخل البوابات
44
00:03:55,680 --> 00:03:57,520
أنشئ مجتمعنا...
45
00:04:46,150 --> 00:04:50,150
كي نكون متفاهمين، لم ينم تعبيرك
عن رغبتك في ضرب هذا الرجل
46
00:04:50,240 --> 00:04:52,320
بل بدوت مطمئناً إلى مظهره
47
00:04:52,410 --> 00:04:54,490
يجب أن نأمن جانبه، أفرغ حقيبته
48
00:04:54,580 --> 00:04:56,120
- لنر حقيقة هذا الرجل
- "ريك"!
49
00:04:56,200 --> 00:04:58,960
علينا المراقبة بكل الاتجاهات
50
00:04:59,040 --> 00:05:02,790
إنهم قادمون لمهاجمتنا
قد لا نعرف كيف أو متى، لكنهم قادمون
51
00:05:06,250 --> 00:05:10,340
لم نره أنا و"ساشا"
إن كان يريد إيذاءنا لفعل
52
00:05:10,430 --> 00:05:13,180
- هل يرى أحدكم أي شيء؟
- هناك مخابئ كثيرة
53
00:05:13,260 --> 00:05:17,020
حسناً، تابعوا البحث، ماذا وجدت؟
54
00:05:19,350 --> 00:05:21,770
لم أر مسدساً بهذا الشكل من قبل
55
00:05:39,750 --> 00:05:41,370
يا لها من لكمة يا "ريك"
56
00:05:43,250 --> 00:05:44,460
ساعداه على الجلوس
57
00:05:44,540 --> 00:05:46,750
- أظنه من الأفضل...
- لا عليك
58
00:05:48,670 --> 00:05:51,050
إنه بخير، ساعداه على الجلوس
59
00:05:55,850 --> 00:05:59,220
أنت تتخذ الاحتياطات اللازمة
وأنا متفهم تماماً
60
00:05:59,310 --> 00:06:02,100
كم عدد من معك؟
61
00:06:03,940 --> 00:06:06,150
معك مسدس إشارات كي تشير لمن معك
62
00:06:06,230 --> 00:06:08,320
كم عددهم؟
63
00:06:11,030 --> 00:06:12,610
- هل هذا مهم؟
- أجل
64
00:06:14,160 --> 00:06:15,620
أجل، إنه مهم
65
00:06:16,570 --> 00:06:18,910
بل أقصد أنه مهم بالطبع
66
00:06:20,080 --> 00:06:22,620
عدد من معي فعلياً أمر مهم
67
00:06:23,580 --> 00:06:25,710
لكن هل يهم العدد الذي أخبرك به؟
68
00:06:27,170 --> 00:06:32,590
فأنا واثق من أنني لو ذكرت أي رقم...
8 مثلاً
69
00:06:34,010 --> 00:06:38,050
أو 32 أو 444 شخصاً
70
00:06:38,390 --> 00:06:40,470
أو صفراً
71
00:06:41,270 --> 00:06:43,640
لن تثق بي أياً يكن العدد الذي أذكره
72
00:06:44,100 --> 00:06:47,110
يصعب الوثوق بشخص يبتسم
بعدما تعرض إلى اللكم
73
00:06:47,190 --> 00:06:50,980
ماذا عن شخص ترك لكم زجاجات الماء
على الطريق؟
74
00:06:56,200 --> 00:06:57,910
متى بدأتم تعقبنا؟
75
00:06:57,990 --> 00:07:02,250
منذ مدة تكفي لنرى أنكم تتجاهلون
زمرة من الموتى الأحياء تسير في أعقابكم
76
00:07:03,870 --> 00:07:04,960
منذ مدة تكفي لنرى
77
00:07:05,580 --> 00:07:09,040
أنكم لم تنقلبوا يوماً بعضكم ضد بعض
رغم قلة الماء والطعام
78
00:07:09,750 --> 00:07:11,210
أنتم مناضلون
79
00:07:12,170 --> 00:07:14,340
وأنتم بشر
80
00:07:15,470 --> 00:07:19,300
كما قلت، وأرجو ألا تلكمني مرة أخرى
حين أقول
81
00:07:19,720 --> 00:07:23,430
إن هذا أهم العناصر في الدنيا
82
00:07:39,030 --> 00:07:42,410
كم عدد من معك؟
83
00:07:43,950 --> 00:07:45,290
واحد
84
00:07:50,340 --> 00:07:52,380
كنت أعرف أنك لن تصدقني
85
00:07:53,170 --> 00:07:56,720
إن لم تقنعك الكلمات ولا الصور
86
00:07:56,840 --> 00:08:00,390
فما الذي سيقنعك أن هذا حقيقي؟
87
00:08:06,140 --> 00:08:09,350
ماذا لو أقللتكم جميعاً إلى المجمع السكني؟
88
00:08:10,190 --> 00:08:12,440
لو تحركنا الآن، فسنصل في موعد الغداء
89
00:08:12,770 --> 00:08:17,150
لا أعرف كيف ستتسع لنا السيارة التي جئت
بها مع صديقك
90
00:08:17,240 --> 00:08:18,110
جئنا بسيارتين منفصلتين
91
00:08:18,280 --> 00:08:20,820
أردنا أن نتمكن من نقل كل من نجدهم
92
00:08:20,910 --> 00:08:22,870
هناك متسع لنا جميعاً
93
00:08:22,950 --> 00:08:25,450
وقد توقفتما على بعد بضعة كيلومترات، صحيح؟
94
00:08:25,910 --> 00:08:28,500
شرقاً على طريق "ريدج" بعد الطريق 16 مباشرة
95
00:08:28,580 --> 00:08:32,750
أردنا الاقتراب، لكن العاصفة سدت الطريق
ولم نستطع التقدم
96
00:08:33,340 --> 00:08:35,670
أجل، فكرت ملياً في كل التفاصيل
97
00:08:36,380 --> 00:08:40,180
"ريك"، لو أردت الإيقاع بكم
لكان هذا أفضل مكان
98
00:08:40,800 --> 00:08:45,470
كنت سأشعل النار في الحظيرة وأقضي عليكم
حين تحاولون الخروج من الباب الوحيد
99
00:08:46,600 --> 00:08:48,770
يمكنك الوثوق بي
100
00:08:59,110 --> 00:09:03,370
- سأتفقد السيارتين
- لا وجود للسيارتين
101
00:09:03,450 --> 00:09:05,990
- هناك طريقة واحدة للتأكد
- لا داع
102
00:09:06,080 --> 00:09:07,370
بلى
103
00:09:08,710 --> 00:09:10,080
أنت تعرف شيئاً
104
00:09:10,920 --> 00:09:14,210
ومتأكد منه، لكنني لست كذلك
105
00:09:16,460 --> 00:09:17,420
ولا أنا
106
00:09:25,970 --> 00:09:28,850
طريقتكما خطرة، أما طريقتي فآمنة
107
00:09:28,930 --> 00:09:30,890
إعراضك عن مكان نستطيع العيش فيه
108
00:09:31,600 --> 00:09:32,980
وتستطيع "جوديث" العيش فيه
109
00:09:33,980 --> 00:09:35,270
خطر للغاية
110
00:09:37,730 --> 00:09:40,400
يجب أن نعرف حقيقة الأمر
111
00:09:42,910 --> 00:09:44,280
نستطيع الدفاع عن نفسينا
112
00:09:47,040 --> 00:09:48,370
وهذا ما سنفعله
113
00:09:52,620 --> 00:09:54,080
إذاً سأذهب معكما
114
00:09:55,170 --> 00:09:56,540
سأذهب
115
00:10:03,300 --> 00:10:04,640
"أبراهام"
116
00:10:05,930 --> 00:10:07,390
أجل
117
00:10:09,180 --> 00:10:11,230
سأسير معهم
118
00:10:13,650 --> 00:10:15,360
"روزيتا"
119
00:10:16,560 --> 00:10:17,440
حسناً
120
00:10:19,070 --> 00:10:21,780
هل معكم ذخيرة كافية إن واجهتم أي متاعب؟
121
00:10:21,860 --> 00:10:24,070
معنا ما نملك
122
00:10:27,280 --> 00:10:29,370
بطاريات أجهزة اللاسلكي فارغة
123
00:10:29,450 --> 00:10:31,790
إن لم تعودوا خلال ساعة، فسنخرج إليكم
124
00:10:32,960 --> 00:10:35,380
وقد يكون ذلك هو مرادهم
125
00:10:38,550 --> 00:10:42,630
- لو أننا جميعا هنا، فسنكون مستهدفين
- سأفتش المنطقة
126
00:10:42,720 --> 00:10:46,220
شكلوا مجموعات ثنائية
وجدوا موقعا آمنا نرى بعضنا فيه
127
00:11:05,030 --> 00:11:09,160
حين كان العالم طبيعياً
كنت أعمل في منظمة غير حكومية
128
00:11:09,990 --> 00:11:14,250
كانت مهمتنا توصيل الدواء والطعام
إلى دلتا نهر "النيجر"
129
00:11:15,170 --> 00:11:18,460
كان الأشرار يشهرون أسلحتهم في وجهي
كل بضعة أسابيع
130
00:11:20,210 --> 00:11:21,500
لستم أشراراً
131
00:11:22,460 --> 00:11:24,050
لن تقتلونا
132
00:11:25,010 --> 00:11:27,260
وبالتأكيد لن نقتلكم
133
00:11:28,850 --> 00:11:30,640
لمجرد أننا أخيار
134
00:11:31,350 --> 00:11:32,930
فهذا لا يعني أننا لن نقتلكم
135
00:11:35,560 --> 00:11:37,730
إن لم يعد هؤلاء الخمسة خلال ساعة
136
00:11:39,480 --> 00:11:41,570
فسأطعنك بسكين في مؤخر جمجمتك
137
00:11:48,740 --> 00:11:49,660
"جاي تي سي 16"
138
00:11:49,740 --> 00:11:53,200
تيقظوا جميعاً، استلوا أسلحتكم
139
00:11:54,450 --> 00:11:56,580
أطلقوا النار إن رأيتم أحداً يقترب منا
140
00:11:57,750 --> 00:11:58,750
عُلم
141
00:12:03,590 --> 00:12:05,220
هل نطلق النار بمجرد رؤية شخص ما؟
142
00:12:06,670 --> 00:12:08,050
سؤال وجيه
143
00:12:09,090 --> 00:12:10,890
ماذا إن كان هناك شخص مثلنا؟
144
00:12:11,600 --> 00:12:13,520
ماذا إن كان "آرون" صادقاً؟
145
00:12:14,470 --> 00:12:16,520
ماذا إن قابلنا شخصاً لا علاقة له بما يحدث؟
146
00:12:17,230 --> 00:12:19,190
نحن 5 أشخاص مسلحين
147
00:12:19,810 --> 00:12:22,570
لن يقترب منا أحد لمجرد إلقاء التحية
148
00:12:22,650 --> 00:12:25,030
لكن هذا ما حدث معنا
149
00:12:26,490 --> 00:12:29,570
إن كان شخصاً مثلنا فيجب أن نخشاه
150
00:12:30,820 --> 00:12:32,910
ألم يقل إنه كان يراقبنا؟
151
00:12:33,950 --> 00:12:36,040
هذا يعني أنه رآنا أمس
152
00:12:36,750 --> 00:12:40,080
وبعد كل ما فعلناه لماذا يرغب في انضمامنا
إلى جماعته؟
153
00:12:42,380 --> 00:12:45,300
أمثالنا أنقذوا قساً
154
00:12:47,550 --> 00:12:51,430
أنقذوا فتاة هاجمت السجن برفقة الحاكم
155
00:12:53,390 --> 00:12:55,720
أنقذوا امرأة مجنونة تحمل سيفاً
156
00:12:58,390 --> 00:13:00,560
رأى هذا كله
157
00:13:01,270 --> 00:13:03,400
لا أعرف ماذا رأى
158
00:13:19,660 --> 00:13:21,250
اهدئي
159
00:13:21,460 --> 00:13:25,380
رأيت مرطبان التفاح المهروس
في حقيبتي، أليس كذلك؟
160
00:13:27,420 --> 00:13:29,550
هذه ليست حيلة
161
00:13:30,220 --> 00:13:32,140
ولا أحاول إقناعك بالاطمئنان إلي
162
00:13:32,220 --> 00:13:34,300
بل أحاول الحفاظ على حياتي
163
00:13:34,390 --> 00:13:36,930
فإن سمع الموتى الأحياء بكاءها وجاؤوا
164
00:13:37,020 --> 00:13:39,310
فأعرف أنني سأكون من تضحون به
165
00:13:39,640 --> 00:13:41,730
حسناً
166
00:13:43,730 --> 00:13:46,070
حسناً، أعرف، تعالي
167
00:14:09,420 --> 00:14:11,970
هل تظن أنني أريد تسميم طفلتك؟
168
00:14:14,550 --> 00:14:19,520
أنا مقيد، وقلت بنفسك إنك تريد طعني في رأسي
169
00:14:19,600 --> 00:14:23,600
كيف سيكون موقفي أفضل إن حاولت قتل ابنتك؟
170
00:14:24,310 --> 00:14:26,940
قد لا تموت، قد تمرض فحسب
171
00:14:27,020 --> 00:14:29,320
قد تكون الوحيد القادر على مساعدتها
فأخسر أنا
172
00:14:29,440 --> 00:14:31,780
أستطيع مساعدتها لأن معي تفاحاً مهروساً
173
00:14:32,360 --> 00:14:34,240
وكلنا سنستفيد
174
00:14:35,240 --> 00:14:37,120
أكره التفاح المهروس
175
00:14:37,200 --> 00:14:39,540
كانت أمي تجبرني على تناول أطعمة لا أحبها
176
00:14:39,620 --> 00:14:41,700
لتجعلني أكثر خشونة
177
00:14:41,790 --> 00:14:43,790
مخبوزات السلمون والتفاح المهروس والبصل
178
00:14:43,870 --> 00:14:46,130
كانت امرأة مضطربة وقد حاولت جاهدة
179
00:14:46,210 --> 00:14:48,590
أحضرت المرطبان لأثبت لكم
أن لدينا أشجار التفاح
180
00:14:50,380 --> 00:14:53,130
كما قلت، ستكون أول من نضحي به
181
00:15:05,810 --> 00:15:08,730
- اهدئي، أعرف
- المجمع السكني كبير
182
00:15:08,820 --> 00:15:13,190
سنجد مكانا تقيم فيه وحين تبكي
183
00:15:13,280 --> 00:15:16,320
لن يسمعها أحد خارج الجدران
184
00:15:19,870 --> 00:15:21,950
بقيت لك 43 دقيقة
185
00:15:33,010 --> 00:15:35,130
كان صادقاً
186
00:15:49,560 --> 00:15:52,030
إياك أن تقترب خطوة أخرى أيها البغيض!
187
00:16:04,830 --> 00:16:06,920
سأتولى أمرهما
188
00:16:07,000 --> 00:16:09,080
سنتولى أمرهما
189
00:16:27,190 --> 00:16:28,390
شكراً
190
00:16:53,130 --> 00:16:56,590
- هل المكان آمن؟
- آمن
191
00:17:04,890 --> 00:17:07,060
يا للهول
192
00:17:11,440 --> 00:17:13,400
لم أر هذه منذ مدة
193
00:17:14,230 --> 00:17:16,440
أظن أنني رأيت "ريكس" يأكل 3 علب ذات ليلة
194
00:17:16,650 --> 00:17:17,780
بل أربعة
195
00:17:19,450 --> 00:17:21,700
كان الوغد يعرف أنه إن لم يأكلها
196
00:17:22,530 --> 00:17:24,410
فسآكلها أنا
197
00:17:27,330 --> 00:17:29,410
في شاحنة الإطفاء
198
00:17:30,120 --> 00:17:32,250
بعد ما حدث مع "يوجين"
199
00:17:35,210 --> 00:17:37,840
هل خشيت أن أؤذيك؟
200
00:17:38,170 --> 00:17:40,260
لا
201
00:17:41,010 --> 00:17:43,090
لم تكن أنت من أخشاه
202
00:18:00,400 --> 00:18:03,070
أصبحت هذه الأغراض لنا
203
00:18:05,330 --> 00:18:06,910
هناك وفرة تكفي الجميع
204
00:18:07,240 --> 00:18:08,580
إنها لنا
205
00:18:09,160 --> 00:18:11,750
سواء ذهبنا إلى معسكرك أم لا
206
00:18:11,830 --> 00:18:14,290
ماذا تقصد؟ لم لا نذهب؟
207
00:18:14,750 --> 00:18:19,340
لو أنه يكذب أو أراد إيذاءنا...
208
00:18:20,920 --> 00:18:23,010
لكنه لا يكذب
209
00:18:24,010 --> 00:18:26,140
ولا يريد إيذاءنا
210
00:18:27,600 --> 00:18:29,720
نحن بحاجة إلى ما يعرضه
211
00:18:30,390 --> 00:18:32,850
لذا سنذهب، كلنا
212
00:18:36,190 --> 00:18:38,860
فليتكلم من يعارضني
213
00:18:40,360 --> 00:18:42,450
لا أعرف
214
00:18:44,200 --> 00:18:46,620
رائحة هذه الحظيرة كريهة
215
00:18:51,410 --> 00:18:55,120
أجل، سنذهب
216
00:18:59,250 --> 00:19:02,300
أخبرني إلى أين سنذهب، أين معسكرك؟
217
00:19:05,180 --> 00:19:08,350
كلما كلفت بمهمة كهذه أتولى القيادة
218
00:19:08,430 --> 00:19:10,560
لأقل المنضمين الجدد إلى هناك
219
00:19:12,390 --> 00:19:15,310
أظن أنكم صالحون، وقد راهنت بحياتي على ذلك
220
00:19:15,400 --> 00:19:17,980
لكنني لست مستعداً بعد للمراهنة
بحياة أصدقائي
221
00:19:18,060 --> 00:19:20,190
لن تتولى القيادة
222
00:19:20,780 --> 00:19:24,280
لذا إن أردت العودة إلى الديار
فعليك أن تخبرنا بالمكان
223
00:19:30,700 --> 00:19:33,160
اتجهوا شمالاً على الطريق 16
224
00:19:34,290 --> 00:19:36,370
وبعد؟
225
00:19:37,380 --> 00:19:38,960
سأخبركم حين نصل إلى هناك
226
00:19:40,960 --> 00:19:44,880
سنسلك الطريق 23 الشمالي
وستعطينا الإرشادات من هناك
227
00:19:44,970 --> 00:19:48,640
ذلك...لا أعرف كيف أقولها، إنها فكرة سيئة
228
00:19:48,720 --> 00:19:51,350
قمنا بتأمين الطريق 16، سيكون أسرع
229
00:19:53,100 --> 00:19:54,600
سنسلك الطريق 23
230
00:19:56,140 --> 00:19:57,480
سنتحرك عند مغيب الشمس
231
00:19:58,520 --> 00:20:02,480
- هل سننتقل ليلاً؟
- أعرف أن ذلك خطر
232
00:20:03,280 --> 00:20:05,360
لكنه أفضل من الذهاب نهاراً
233
00:20:05,450 --> 00:20:08,240
إن كان المكان خطراً
علينا التحرك قبل اكتشافنا
234
00:20:08,320 --> 00:20:10,280
لن يؤذيكم أحد
235
00:20:10,620 --> 00:20:13,290
أنت تحاول حمايتهم، لكنك تعرضهم للخطر
236
00:20:15,750 --> 00:20:18,420
لو أخبرتني بمكان المعسكر فسنتحرك الآن
237
00:20:25,590 --> 00:20:26,970
ستكون ليلة طويلة
238
00:20:28,050 --> 00:20:29,140
تناولوا الطعام
239
00:20:30,090 --> 00:20:32,310
خذوا قسطاً من الراحة لو استطعتم
240
00:20:55,120 --> 00:20:58,710
أرى أن نأخذ هذا الرجل معنا
أنا وأنت و"غلين"
241
00:20:58,790 --> 00:21:01,130
"كارل" و"جوديث" في أمان أكبر هناك
242
00:21:04,750 --> 00:21:06,260
هل أنت بخير؟
243
00:21:08,010 --> 00:21:13,010
هل كنت جاداً حين قلت إننا سنذهب؟
244
00:21:13,850 --> 00:21:16,810
أم أنك تحاول إقناعه أن يخبرك بمكان معسكره؟
245
00:21:21,100 --> 00:21:24,230
- سنذهب
- أياً يكن ما يلزم للوصول إلى هناك
246
00:21:26,030 --> 00:21:28,110
بشرط أن نصل فعلاً
247
00:21:31,030 --> 00:21:34,740
حين وصلت إلى جدران "وودبيري"
248
00:21:36,580 --> 00:21:37,910
ماذا سمعت؟
249
00:21:39,160 --> 00:21:40,120
لم أسمع شيئاً؟
250
00:21:40,580 --> 00:21:41,830
وعند المحطة الأخيرة؟
251
00:21:43,290 --> 00:21:44,500
لم أسمع شيئاً
252
00:21:48,880 --> 00:21:50,430
في وقت ما من الليلة
253
00:21:51,800 --> 00:21:54,180
سنكون أمام جدران معسكره
254
00:21:55,140 --> 00:21:57,390
وبدون أن نرى ما بالداخل
255
00:21:57,470 --> 00:22:00,940
سأحتاج إلى اتخاذ قرار
بشأن إدخال عائلتي إلى هناك
256
00:22:03,350 --> 00:22:06,770
سألني عما يمكن أن يقنعني بصدق ما يقول
257
00:22:09,110 --> 00:22:11,280
حقيقة الأمر
258
00:22:12,740 --> 00:22:16,410
لا أظن أن هناك شيئاً قادراً
على إقناعي بالدخول إلى هناك
259
00:22:18,750 --> 00:22:20,870
لكنني سأرى
260
00:22:24,250 --> 00:22:26,340
سأرى
261
00:22:32,340 --> 00:22:36,850
"شمال، الطريق 23"
262
00:22:46,940 --> 00:22:49,480
"(ماساتشوستس) 722 (إس) 3 (كيه)"
263
00:22:49,570 --> 00:22:51,650
"شاحنة (تكساس) 6 (جاي آر) 804"
264
00:22:56,320 --> 00:22:59,330
أحاول جمع لوحات من الولايات الـ50
265
00:22:59,410 --> 00:23:02,160
لأعلقها على جدار في منزلي
266
00:23:02,250 --> 00:23:04,420
هل تعيش في منزل خاص بك؟
267
00:23:05,460 --> 00:23:07,590
شاهدي بنفسك
268
00:23:38,950 --> 00:23:40,790
لم لا يظهر أي أشخاص في الصور؟
269
00:23:43,080 --> 00:23:46,370
التقطت صورة للمجموعة كاملة
لكن الإضاءة لم تكن مناسبة
270
00:23:46,750 --> 00:23:49,880
- حين حاولت تحميضها لاحقاً...
- هل طرحت عليه الأسئلة؟
271
00:23:52,420 --> 00:23:54,010
لا
272
00:23:57,930 --> 00:24:00,100
كم قتلت من الموتى الأحياء؟
273
00:24:02,180 --> 00:24:05,850
- معذرة، ماذا؟
- كم؟
274
00:24:10,320 --> 00:24:12,610
لا أعرف، الكثير
275
00:24:13,320 --> 00:24:15,490
كم قتلت من الناس؟
276
00:24:17,820 --> 00:24:21,950
- 2
- لماذا؟
277
00:24:23,200 --> 00:24:25,330
لأنهما حاولا قتلي
278
00:24:29,920 --> 00:24:32,170
هل كنت تتنصت علينا؟
279
00:24:32,250 --> 00:24:34,460
أجل، قلت بالفعل إنني كنت أراقبكم...
280
00:24:34,550 --> 00:24:37,090
ربما يتنصت علينا رفاقه أيضاً
ربما سمعوا خطتنا
281
00:24:37,180 --> 00:24:39,260
- هذا ليس آمناً
- تباً!
282
00:24:42,220 --> 00:24:45,430
"غلين"! كانوا خلفنا مباشرة
كان من الممكن أن يصطدموا بنا
283
00:24:45,980 --> 00:24:48,060
أما الآن فيستطيعون الإفلات
284
00:25:24,260 --> 00:25:26,390
لا أراهم
285
00:25:30,100 --> 00:25:32,610
لا، اختفوا، لاذوا بالفرار
286
00:25:32,690 --> 00:25:36,070
حسناً، سنعود أدراجنا للبحث عنهم، هيا
287
00:25:39,450 --> 00:25:41,570
- هل هم بخير؟
- أجل
288
00:25:47,000 --> 00:25:50,170
يمكننا الانعطاف يساراً بعد بضعة كيلومترات
من 23 جادة "جيفرسون"
289
00:25:50,250 --> 00:25:52,790
- جادة "جيفرسون"
- يجب أن نبتعد بسرعة
290
00:25:53,750 --> 00:25:55,960
- هيا
- هيا
291
00:26:00,840 --> 00:26:02,220
يجب أن نبتعد بسرعة
292
00:26:04,430 --> 00:26:06,560
- هيا
- دعني أحاول رؤية ما بالخارج
293
00:26:07,390 --> 00:26:10,060
- إنهم قادمون لأجلنا
- أجل، نعرف
294
00:26:10,140 --> 00:26:12,230
هيا!
295
00:26:21,860 --> 00:26:24,070
يجب أن نتحرك فوراً
296
00:26:24,820 --> 00:26:26,910
مهلاً
297
00:26:30,580 --> 00:26:32,670
تباً!
298
00:26:33,460 --> 00:26:35,590
من فعل ذلك؟
299
00:26:35,670 --> 00:26:40,010
يجب أن أخرج، انتهى كل شيء، دعني أخرج
يجب أن أخرج، انتهى كل شيء
300
00:26:40,090 --> 00:26:42,180
- ماذا يحدث؟
- دعني أخرج
301
00:26:42,260 --> 00:26:44,340
هل رأيتم؟
302
00:26:47,510 --> 00:26:50,480
اتركيه يا "ميشون"، يجب أن نجد رفاقنا
303
00:26:50,560 --> 00:26:54,310
رأوا تلك الإشارة الضوئية
ويعتقدون أننا أطلقناها هكذا سنعثر عليهم
304
00:27:23,470 --> 00:27:24,590
أين "غلين"؟
305
00:28:01,170 --> 00:28:03,260
إليك عني!
306
00:28:26,860 --> 00:28:29,240
اركض إن أردت فلدي ما يشغلني غيرك
307
00:28:29,320 --> 00:28:31,410
يمكننا النجاة معاً
308
00:28:31,490 --> 00:28:33,790
لكن فقط إن بقينا معاً، قلت ذلك بنفسك
309
00:28:35,210 --> 00:28:37,290
كنت أتنصت فعلاً
310
00:28:45,470 --> 00:28:46,800
"غلين"!
311
00:28:47,800 --> 00:28:50,600
- لا بد أنه في مكان ما هنا
- "غلين"!
312
00:29:28,010 --> 00:29:30,890
اربطوني مرة أخرى إن أردتم، لكن أسرعوا
313
00:29:33,350 --> 00:29:36,220
الوقت لا يسمح، سنسلك هذا الاتجاه
314
00:29:51,740 --> 00:29:55,490
- أين هم؟
- لا أعرف
315
00:29:58,910 --> 00:30:01,790
إن كان هذا فخاً لإعادتنا إلى حيث تريدوننا
316
00:30:01,880 --> 00:30:04,090
فسيموت رفاقك الليلة
317
00:30:09,800 --> 00:30:12,430
كانت الشعلة الضوئية قرب صهريج الماء
318
00:30:31,570 --> 00:30:34,780
"غرفة المؤن"
319
00:30:35,530 --> 00:30:37,660
أبي!
320
00:30:39,950 --> 00:30:42,420
- هل أختك بخير؟
- أجل، نحن بخير
321
00:30:42,500 --> 00:30:45,210
"إريك"؟
322
00:30:47,710 --> 00:30:49,840
أنا هنا
323
00:30:50,010 --> 00:30:52,090
"إريك"!
324
00:30:56,720 --> 00:30:58,930
"إريك"؟
325
00:30:59,020 --> 00:31:02,060
أنا بخير، مجرد إصابة رياضية
326
00:31:02,770 --> 00:31:07,440
كُسر كاحلي لا أكثر
على الأقل هكذا قالت "ماغي"، إنها تروق لي
327
00:31:10,440 --> 00:31:13,610
ليست مشكلة كبيرة
328
00:31:15,370 --> 00:31:17,450
يا إلهي
329
00:31:17,530 --> 00:31:20,450
سأذهب إلى العيادة حين نعود
330
00:31:32,760 --> 00:31:36,760
حين رأيت الإشارة الضوئية، تصورت...
331
00:31:38,430 --> 00:31:40,970
هل أصابك القلق؟
332
00:31:41,930 --> 00:31:44,060
أجل
333
00:31:46,770 --> 00:31:48,980
هل تعرف أن هذا ذنبك؟
334
00:31:51,730 --> 00:31:52,820
حقاً؟
335
00:31:54,780 --> 00:31:56,030
لأنني أحبك
336
00:31:56,740 --> 00:31:59,160
ولأنني أرتكب الحماقات حين أقلق
337
00:31:59,240 --> 00:32:02,830
وحين أرتكب الحماقات،
ينتهي بي الحال تحت سيارة متهالكة
338
00:32:02,910 --> 00:32:07,330
محاطاً بموتى أحياء كسروا كاحلي الأيسر
بتمرير إطار السيارة عليه
339
00:32:10,000 --> 00:32:12,090
خرجنا اليوم بشيء جيد
340
00:32:12,170 --> 00:32:16,630
بينما كنت أنتظر، أخذت أفتش الحي ووجدت هذه
341
00:32:25,560 --> 00:32:27,020
ضاعت منك لوحات السيارات
342
00:32:29,810 --> 00:32:32,030
ضاعت مني السيارة
343
00:32:34,780 --> 00:32:39,570
ربما هذا للأفضل لنستخدم السيارة القبيحة
الموجودة في الخارج سريعة
344
00:32:39,660 --> 00:32:42,660
إنها قبيحة جداً، وستخيف الموتى الأحياء
345
00:32:48,920 --> 00:32:51,290
مرحباً، أدعى "إريك"
346
00:32:51,880 --> 00:32:53,510
أنا "ريك"
347
00:32:55,380 --> 00:32:57,550
لا عليك
348
00:33:09,230 --> 00:33:12,570
معذرة يا رفاق
349
00:33:19,490 --> 00:33:21,320
أشكركم
350
00:33:22,910 --> 00:33:24,620
أنقذتم "إريك"
351
00:33:26,290 --> 00:33:28,960
أنا مدين لكم جميعاً
352
00:33:30,250 --> 00:33:33,250
وسأحرص على رد هذا الدين كاملاً
353
00:33:33,460 --> 00:33:35,550
حين نعود إلى مجمعنا السكني
354
00:33:36,800 --> 00:33:38,760
حين نعود إلى "ألكساندريا"
355
00:33:41,930 --> 00:33:44,720
لا أعرف ما رأيكم
356
00:33:44,810 --> 00:33:48,270
لكنني أفضل ألا نقود ثانية هذه الليلة
357
00:33:50,560 --> 00:33:52,860
لعلنا نبدأ التحرك صباح الغد
358
00:33:52,940 --> 00:33:55,020
يبدو هذا مناسباً
359
00:33:55,690 --> 00:33:58,700
إن كنا سنبقى هنا، فستنام هناك
360
00:33:58,780 --> 00:34:02,570
- هل ترى ذلك ضروريا حقاً؟
- إنه احتياط آمن
361
00:34:03,870 --> 00:34:04,950
نحن لا نعرفكما
362
00:34:05,030 --> 00:34:09,080
لن تمنعني من البقاء معه
إلا لو أطلقت علي النار
363
00:34:22,140 --> 00:34:23,600
"ريك"، أخبرنا بمكان المعسكر
364
00:34:24,430 --> 00:34:26,970
وصدق في أنه لم يكن معه سوى شخص واحد
365
00:34:30,230 --> 00:34:31,600
كلاهما أعزل
366
00:34:32,560 --> 00:34:34,400
أحدهما مكسور الكاحل
367
00:34:36,020 --> 00:34:38,360
أنا أيضاً أريد الأمن لنا
368
00:34:45,700 --> 00:34:48,120
لا أستطيع التنازل عن كل شيء
369
00:34:50,250 --> 00:34:52,420
أعرف ما قلت من قبل
370
00:34:55,380 --> 00:34:57,460
لكن أحياناً يكون ذلك مهماً
371
00:35:06,390 --> 00:35:08,470
حسناً
372
00:35:26,780 --> 00:35:28,910
نعم؟
373
00:35:31,870 --> 00:35:35,580
أعرف أنه موعد جرعة أخرى
لكنني أريده أن ينام حتى نصل إلى الديار
374
00:35:36,040 --> 00:35:37,790
لا، هذه لك
375
00:35:38,380 --> 00:35:40,880
بضع زجاجات، ولا تبخل بها على نفسك
376
00:35:42,010 --> 00:35:44,380
- أعرف كم تؤلم هذه الجروح
- أجل
377
00:35:45,550 --> 00:35:47,680
أشكرك
378
00:35:48,510 --> 00:35:50,600
ساقك
379
00:35:51,850 --> 00:35:53,980
هل أصبت فيها من قبل الكارثة؟
380
00:35:58,110 --> 00:36:00,190
بل أثناء وقوعها
381
00:36:00,570 --> 00:36:03,530
تعرضت مع أبي إلى حادث سيارة
382
00:36:04,610 --> 00:36:06,700
اعترض الطريق بعض الموتى الأحياء
383
00:36:07,740 --> 00:36:09,830
وجدت طبيباً
384
00:36:10,700 --> 00:36:12,790
كنت محظوظاً بالسير مجدداً
385
00:36:15,210 --> 00:36:20,040
لدينا في "ألكساندريا" جراح موهوب للغاية
يدعى "بيت"
386
00:36:20,710 --> 00:36:24,050
رأيته يؤدي أعمالاً مذهلة من قبل
387
00:36:24,840 --> 00:36:26,930
قد يتمكن من مساعدتك
388
00:36:29,890 --> 00:36:33,020
- حقاً؟
- أجل
389
00:36:38,610 --> 00:36:40,690
أجل
390
00:36:44,490 --> 00:36:46,610
لعبة الأوراق السبعة، سنلعب بطريقة النظر
391
00:36:46,700 --> 00:36:49,700
الأوراق هي الآص و4 و9
وشبا الديناري والسباتي
392
00:36:49,780 --> 00:36:52,160
هل تعني أن هناك 14 ورقة بديلة؟
393
00:36:52,240 --> 00:36:55,910
- هل أنت جاد؟
- في منتهى الجدية
394
00:37:02,630 --> 00:37:05,920
"أبراهام"، انظر
395
00:37:14,810 --> 00:37:16,890
انتبه للطريق أيها البطل
396
00:37:25,570 --> 00:37:27,780
"تيار ضعيف"
397
00:37:29,740 --> 00:37:31,870
كم بقي من المسافة؟
398
00:37:31,950 --> 00:37:35,450
قطعنا أكثر قليلاً من نصف الطريق، لماذا؟
399
00:37:37,290 --> 00:37:39,460
نستطيع الوصول
400
00:37:42,960 --> 00:37:45,130
نستطيع الوصول
401
00:37:53,220 --> 00:37:54,310
لا فائدة
402
00:37:54,890 --> 00:37:57,180
تماماً كما حدث مع شاحنة الإطفاء
403
00:37:57,890 --> 00:38:00,980
- لا تلزمنا سوى بطارية جديدة
- أين سنجد واحدة؟
404
00:38:01,940 --> 00:38:03,150
هنا
405
00:38:12,030 --> 00:38:14,160
كيف عرفت مكانها؟
406
00:38:14,910 --> 00:38:17,040
هيا
407
00:38:23,080 --> 00:38:24,420
انتهت المعركة
408
00:38:27,010 --> 00:38:28,340
يجب أن تكف عن التشبث بها
409
00:38:32,800 --> 00:38:35,100
أعرف صعوبة ذلك
410
00:38:36,220 --> 00:38:37,850
بعدما كان لها الفضل
411
00:38:38,430 --> 00:38:41,060
في توفير الدفء والطعام لك
412
00:38:42,060 --> 00:38:44,150
والحفاظ على حياتك
413
00:38:45,690 --> 00:38:48,570
لكن المعركة
414
00:38:51,240 --> 00:38:52,360
تنقلب ضدك بعد ذلك
415
00:38:54,320 --> 00:38:56,410
يجب أن تكف عن التشبث بها
416
00:39:01,460 --> 00:39:05,040
هذا ما حاول "بوب" أن يقوله لي في الكنيسة
417
00:39:07,210 --> 00:39:09,170
ما يمكن المخاطرة به
418
00:39:10,130 --> 00:39:12,090
متى يكون الوضع آمناً
419
00:39:13,550 --> 00:39:15,680
متى نسمح للآخرين بالاقتراب
420
00:39:19,560 --> 00:39:21,600
القواعد تتغير باستمرار
421
00:39:23,270 --> 00:39:25,100
تغيرت من أجلي
422
00:39:39,200 --> 00:39:41,450
قبل أن نتحرك
423
00:39:42,040 --> 00:39:44,120
أحتاج إلى بضع لحظات وحدي
424
00:40:13,610 --> 00:40:15,700
"جاي"
425
00:41:06,290 --> 00:41:08,370
هل أنت مستعد؟
426
00:41:20,640 --> 00:41:22,720
أجل
427
00:41:44,370 --> 00:41:46,910
ها أنت، مرحباً يا حبيبتي
428
00:41:47,410 --> 00:41:49,500
هيا بنا
429
00:41:50,080 --> 00:41:52,460
حسناً، تعالي
430
00:41:57,050 --> 00:41:59,510
رغم أنك كنت مخطئاً
431
00:41:59,590 --> 00:42:01,760
إلا أنك لا تزال على حق
432
00:42:15,440 --> 00:42:17,530
هلا ندخل؟
433
00:42:20,030 --> 00:42:22,620
ترجمة "مي محمد عبد اللطيف بدر"
38516