All language subtitles for The Walking Dead - S05E10 - Them
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,940 --> 00:03:31,070
تباً
2
00:03:32,360 --> 00:03:34,450
مر يوم ونصف
3
00:03:36,660 --> 00:03:38,790
لم يجدوا شيئاً أيضاً
4
00:03:40,370 --> 00:03:42,500
- ما أدراك؟
- أعرف فحسب
5
00:03:49,710 --> 00:03:51,800
كم تبقى لنا؟
6
00:03:53,050 --> 00:03:55,140
100 كم
7
00:03:56,850 --> 00:03:58,970
لم أكن أتكلم عن المسافة
8
00:04:49,730 --> 00:04:52,070
نفد الوقود، تماماً كالسيارة الأخرى
9
00:04:52,400 --> 00:04:54,490
إذاً سنتابع سيراً
10
00:05:21,310 --> 00:05:23,390
لسنا في أقوى حالاتنا
11
00:05:24,770 --> 00:05:26,980
سنتخلص منهم في الظروف المؤاتية
12
00:05:27,730 --> 00:05:30,110
على أرض مرتفعة أو ما شابه
13
00:05:31,070 --> 00:05:33,190
لن يتوقفوا عن ملاحقتنا
14
00:05:37,610 --> 00:05:40,120
مرت 3 أسابيع منذ أحداث "أتلانتا"
15
00:05:42,030 --> 00:05:44,620
أعرف أنك خسرت شخصاً عزيزاً هناك
16
00:05:49,290 --> 00:05:51,380
إنها جائعة
17
00:05:53,130 --> 00:05:55,210
إنها بخير
18
00:05:56,050 --> 00:05:58,180
ستكون بخير
19
00:05:59,390 --> 00:06:03,010
علينا إيجاد الماء والطعام
20
00:06:04,270 --> 00:06:05,680
سنجد شيئاً على الطريق
21
00:06:09,480 --> 00:06:11,110
ستمطر عاجلاً أم آجلاً
22
00:06:12,980 --> 00:06:15,070
سأغادر بحثاً عن الماء
23
00:06:15,650 --> 00:06:17,740
- سأرى ما يمكن إيجاده
- اسمع
24
00:06:18,820 --> 00:06:20,570
لا تطل الغياب
25
00:06:20,660 --> 00:06:23,080
- سأرافقك
- سأتولى الأمر
26
00:06:24,080 --> 00:06:26,160
هل ستمنعني؟
27
00:06:31,380 --> 00:06:34,380
وجدت هذه عندما كنا نبحث عن الماء
28
00:06:34,460 --> 00:06:38,260
- ما هذه؟
- أظن أنها كانت تصدر موسيقى
29
00:06:39,510 --> 00:06:41,590
إنها معطلة
30
00:06:43,640 --> 00:06:45,720
شكراً يا "كارل"
31
00:06:45,810 --> 00:06:47,980
رأيت أنها قد تعجبك
32
00:06:58,570 --> 00:07:02,570
كنت أمزح قائلاً إن هذه الياقات
من مخلفات أيام قمصان الشعر
33
00:07:03,950 --> 00:07:06,040
كانت الكنيسة تصنع
34
00:07:07,750 --> 00:07:09,960
قمصاناً من الشعر
35
00:07:11,420 --> 00:07:15,500
ومن يرتديها يكفر عن ذنوبه
36
00:07:16,500 --> 00:07:19,050
أعرف ما هي قمصان الشعر
37
00:07:19,130 --> 00:07:21,220
كان والدي متديناً
38
00:07:22,510 --> 00:07:24,600
وكنت كذلك أيضاً
39
00:07:28,220 --> 00:07:32,060
إن أردت التكلم عن والدك
40
00:07:33,310 --> 00:07:35,610
- أو عن "بيث"...
- توقف رجاء
41
00:07:39,990 --> 00:07:42,070
سأكون موجوداً عندما تجهزين
42
00:07:42,150 --> 00:07:44,240
لم تقابلهما قط حتى
43
00:07:46,370 --> 00:07:49,250
- أعلم أنك تتألمين
- أنت لا تعرف شيئاً
44
00:07:50,410 --> 00:07:53,880
كانت لديك وظيفة
كان واجبك أن تنقذ الرعية، صحيح؟
45
00:07:54,830 --> 00:07:57,130
لكنك لم تفعل
46
00:07:58,210 --> 00:08:00,300
بل اختبأت
47
00:08:02,090 --> 00:08:04,510
لا تتصرف وكأن ذلك لم يحدث
48
00:08:34,870 --> 00:08:36,960
نستطيع القضاء عليهم
49
00:08:39,130 --> 00:08:41,420
"ريك" محق
50
00:08:41,510 --> 00:08:43,590
بالكاد نملك أي طاقة
51
00:08:43,670 --> 00:08:45,890
لا داع لتبديدها الآن
52
00:08:48,350 --> 00:08:50,430
أستطيع القضاء عليهم بمفردي
53
00:08:51,850 --> 00:08:54,060
كان أخوك غاضباً أيضاً
54
00:08:55,690 --> 00:08:57,770
بعد ما خسره
55
00:08:59,110 --> 00:09:00,360
وهذا جعله يتصرف بغباء
56
00:09:00,440 --> 00:09:02,530
نحن لسنا متشابهين
57
00:09:04,740 --> 00:09:06,610
لم نكن كذلك قط
58
00:09:06,740 --> 00:09:08,820
لكن الأمر ما يزال ذاته
59
00:09:11,240 --> 00:09:13,410
إنه كذلك فحسب
60
00:09:33,560 --> 00:09:35,640
هل وجدت شيئاً؟
61
00:09:35,730 --> 00:09:38,980
لا، إنها جافة جداً، لا يوجد شيء هنا
62
00:09:39,060 --> 00:09:41,230
ربما علينا أن نهم بالعودة
63
00:09:41,320 --> 00:09:43,400
اذهبي أنت
64
00:09:44,400 --> 00:09:46,490
أظن أنها أنقذت حياتي
65
00:09:50,490 --> 00:09:52,830
أنقذت حياتك أيضاً، صحيح؟
66
00:10:05,630 --> 00:10:07,720
كانت هذه لها
67
00:10:17,020 --> 00:10:19,100
نحن لم نمت بعد
68
00:10:21,440 --> 00:10:23,520
هذا ما قُلته
69
00:10:27,190 --> 00:10:29,280
أنت لست ميتاً
70
00:10:33,030 --> 00:10:34,870
أنا أعرفك
71
00:10:34,950 --> 00:10:37,460
نحن مختلفان، لا أستطيع السماح لنفسي...
72
00:10:39,580 --> 00:10:41,670
أما أنت
73
00:10:43,090 --> 00:10:45,170
فأنا أعرفك
74
00:10:47,590 --> 00:10:49,970
يجب أن تسمح لنفسك بالشعور بالحزن
75
00:11:05,690 --> 00:11:07,780
ستفعل ذلك
76
00:12:28,820 --> 00:12:30,900
"ساشا"
77
00:12:33,610 --> 00:12:36,990
ابقوا في التشكيلة، قفي بجانبها
سيطري على الوضع
78
00:12:37,950 --> 00:12:40,040
ذهبت الخطة أدراج الرياح
79
00:12:44,420 --> 00:12:47,080
توقفي، اذهبي من هنا
80
00:13:10,020 --> 00:13:12,110
قلت لك أن تتوقفي
81
00:13:48,690 --> 00:13:50,770
توقفوا، انظروا
82
00:14:00,780 --> 00:14:04,080
سأذهب إلى الغابة وألتف من الخلف
83
00:14:04,160 --> 00:14:06,960
- هل يمكنني مرافقتك؟
- لا، سأذهب بمفردي
84
00:16:07,410 --> 00:16:09,500
"ماغي"
85
00:16:11,830 --> 00:16:14,210
توجد امرأة...
86
00:16:14,750 --> 00:16:16,840
توجد امرأة في الداخل
87
00:16:17,300 --> 00:16:19,920
وأقفلت الغطاء عليها وهي ما زالت هناك
88
00:16:21,590 --> 00:16:23,680
حسناً
89
00:17:05,090 --> 00:17:07,180
هيا بنا
90
00:18:22,750 --> 00:18:25,920
- إذاً، لم نجد إلا الكحول؟
- نعم
91
00:18:28,590 --> 00:18:31,970
- لن يفيد ذلك
- إنه يدرك هذا
92
00:18:32,050 --> 00:18:34,810
- سيزيد الوضع سوءاً
- نعم
93
00:18:35,520 --> 00:18:37,270
إنه رجل بالغ
94
00:18:37,890 --> 00:18:40,690
ولا أظن أن الأوضاع قد تسوء أكثر
95
00:18:43,980 --> 00:18:46,070
بل يمكن أن تسوء
96
00:20:06,650 --> 00:20:08,730
شقيقك
97
00:20:10,320 --> 00:20:12,410
حاول مساعدتي
98
00:20:15,450 --> 00:20:17,910
لا أدري إن كنت أستطيع الصمود
99
00:20:19,080 --> 00:20:21,160
إذاً لن تصمد
100
00:20:29,670 --> 00:20:31,880
لا تفكر
101
00:20:31,970 --> 00:20:34,050
كل الطعام فحسب
102
00:21:32,860 --> 00:21:34,940
- "ماغي"، اشربي
- لا
103
00:21:39,780 --> 00:21:41,870
حسناً
104
00:21:42,410 --> 00:21:44,660
ما رأيك أن تتكلمي معي فحسب؟
105
00:21:47,620 --> 00:21:49,830
لم يخطر لي أبداً أنها كانت حية
106
00:21:51,000 --> 00:21:53,090
لم يخطر لي ذلك
107
00:21:53,840 --> 00:21:55,920
بعد موت والدي، لم أعلم
108
00:21:57,010 --> 00:21:59,090
إن كنت أستطيع أن أخالها حية
109
00:21:59,180 --> 00:22:03,220
لكن بعد ما قاله "داريل"، رجوت أن تكون كذلك
110
00:22:04,060 --> 00:22:08,730
ثم اكتشفت أنها كانت حية
ثم ماتت في اليوم نفسه...
111
00:22:13,190 --> 00:22:15,280
رؤيتها على تلك الحال...
112
00:22:17,780 --> 00:22:21,200
جعلتني أشعر بأن لا شيء من ذلك حدث حقاً
113
00:22:25,370 --> 00:22:29,210
في السابق، كنت أرى هذه كمرحلة سيئة، و...
114
00:22:33,500 --> 00:22:36,340
لا أدري إن كنت أريد الصراع أكثر
115
00:22:36,840 --> 00:22:39,010
أنت تريدين ذلك
116
00:22:39,170 --> 00:22:41,260
أنت تريدين ذلك
117
00:22:41,470 --> 00:22:43,550
هذه هي طبيعتك
118
00:22:44,470 --> 00:22:49,770
لعلها لعنة، لكنني لا أظن ذلك
119
00:22:50,850 --> 00:22:52,940
كافحنا لنصل إلى هنا
120
00:22:53,940 --> 00:22:56,150
وعلينا الاستمرار بالكفاح
121
00:22:58,820 --> 00:23:00,900
اشربي
122
00:23:13,710 --> 00:23:16,380
تعرف أن ذلك سيزيد الأمر سوءاً فحسب
123
00:23:18,920 --> 00:23:21,010
بحسب طريقة تصرفك
124
00:23:21,630 --> 00:23:23,720
أنت من سيزيد الوضع سوءاً
125
00:23:26,180 --> 00:23:28,270
اسمعي
126
00:23:29,310 --> 00:23:31,390
أنت برفقة أصدقاء
127
00:23:33,190 --> 00:23:35,270
نحن لسنا أصدقاء
128
00:23:54,290 --> 00:23:56,630
- "داريل"
- لا، لا أريد
129
00:23:58,300 --> 00:24:00,380
"داريل"
130
00:24:00,960 --> 00:24:03,050
لا تفعل
131
00:24:03,130 --> 00:24:05,260
اسمع
132
00:24:05,340 --> 00:24:07,390
نستطيع النجاة معاً
133
00:24:08,510 --> 00:24:10,890
لكن فقط إن بقينا متلاحمين
134
00:24:18,770 --> 00:24:21,150
قل لهم إنني ذهبت لأبحث عن الماء
135
00:26:42,420 --> 00:26:44,500
"من صديق"
136
00:26:48,670 --> 00:26:51,640
- ما الشيء آخر الذي يمكننا فعله؟
- ليس ما نفعله الآن
137
00:26:52,220 --> 00:26:53,890
لا ندري من تركها
138
00:26:54,010 --> 00:26:56,430
إن كان فخاً فقد وقعنا فيه بالفعل
139
00:26:56,520 --> 00:26:58,600
لكنني أتمنى أن تكون من صديق
140
00:27:00,350 --> 00:27:03,230
ماذا إن لم تكن؟
ماذا لو أنهم وضعوا شيئاً فيها؟
141
00:27:06,280 --> 00:27:07,610
- "يوجين"
- ماذا تفعل؟
142
00:27:07,730 --> 00:27:09,860
أتحقق من جودتها
143
00:27:19,580 --> 00:27:21,750
لا نستطيع
144
00:27:58,950 --> 00:28:01,040
رباه
145
00:28:16,390 --> 00:28:19,640
- آسف، يا إلهي
- احملوا الحقائب جميعاً
146
00:28:19,720 --> 00:28:23,100
- اجمعوا كل ما نستطيع إيجاده
- آسف
147
00:28:23,190 --> 00:28:25,270
هيا
148
00:28:45,750 --> 00:28:47,840
لنتابع التحرك
149
00:28:52,300 --> 00:28:54,510
- هناك حظيرة
- أين؟
150
00:29:23,120 --> 00:29:25,580
"الكتاب المقدس"
151
00:30:07,250 --> 00:30:09,330
كانت تملك بندقية
152
00:30:09,420 --> 00:30:11,540
كان بوسعها أن تقتل نفسها
153
00:30:13,250 --> 00:30:15,380
البعض لا يستطيعون الاستسلام
154
00:30:18,090 --> 00:30:20,180
مثلنا
155
00:30:51,040 --> 00:30:53,340
- سأحاول
- لا، إنها رطبة جداً
156
00:31:00,090 --> 00:31:02,180
سيكون بخير
157
00:31:03,640 --> 00:31:06,970
يستطيع التعافي أفضل من أي منا
158
00:31:08,310 --> 00:31:12,350
كنت أشعر بالشفقة على الأطفال
الذين يضطرون إلى النشوء في هذا الوضع
159
00:31:16,110 --> 00:31:18,240
لكنني أظن أنني كنت مخطئاً
160
00:31:20,900 --> 00:31:23,620
النشوء في هذا العالم يجعلهم يعتادون عليه
161
00:31:26,330 --> 00:31:28,410
يكون الأمر أسهل عليهم
162
00:31:28,660 --> 00:31:30,750
هذا ليس العالم الحقيقي
163
00:31:32,830 --> 00:31:34,290
إنه ليس كذلك
164
00:31:42,300 --> 00:31:44,390
قد يكون كذلك
165
00:31:46,680 --> 00:31:49,100
- ربما
- هذا يعد استسلاماً
166
00:31:49,180 --> 00:31:52,020
- إنه الواقع
- إلى أن نرى عكس ذلك
167
00:31:52,480 --> 00:31:55,060
فإن هذا ما علينا التعايش معه
168
00:32:08,450 --> 00:32:10,540
عندما كنت صغيراً
169
00:32:11,830 --> 00:32:15,830
سألت جدي إن كان قد قتل أي ألماني في الحرب
170
00:32:19,710 --> 00:32:21,800
لكنه رفض الإجابة
171
00:32:23,180 --> 00:32:25,800
قال إن هذه مسائل تخص الكبار
172
00:32:28,680 --> 00:32:31,810
لذلك سألته إن حاول الألمان قتله يوماً
173
00:32:35,060 --> 00:32:37,150
لكنه التزم الصمت
174
00:32:45,280 --> 00:32:49,160
قال إنه مات من اللحظة
التي وطأت قدماه أرض العدو
175
00:32:52,290 --> 00:32:54,370
كان يستيقظ كل يوم
176
00:32:55,500 --> 00:32:59,290
ويقول لنفسه
"ارقد بسلام، والآن انهض واذهب إلى الحرب"
177
00:33:03,380 --> 00:33:06,760
ثم بعد بضع سنوات من التظاهر بأنه كان ميتاً
178
00:33:10,060 --> 00:33:12,140
خرج من هناك حياً
179
00:33:14,390 --> 00:33:16,900
برأيي هذا هو السر
180
00:33:19,060 --> 00:33:23,440
نفعل ما يتوجب علينا
ثم يتسنى لنا أن نخرج أحياء
181
00:33:25,950 --> 00:33:30,030
لكن مهما كان الوضع في العاصمة
أعلم أننا سنكون بخير
182
00:33:31,870 --> 00:33:34,790
لأن هذا هو أسلوبنا في الصمود
183
00:33:38,250 --> 00:33:40,340
نقول لأنفسنا
184
00:33:42,800 --> 00:33:45,220
إننا نحن الموتى الأحياء
185
00:33:59,860 --> 00:34:01,940
نحن لسنا مثلهم
186
00:34:14,620 --> 00:34:16,710
لسنا مثلهم
187
00:34:16,790 --> 00:34:18,870
اسمع
188
00:34:20,330 --> 00:34:22,420
نحن لسنا مثلهم
189
00:34:27,880 --> 00:34:29,970
نحن لسنا مثلهم
190
00:37:31,900 --> 00:37:34,110
يجب أن تنال قسطاً من النوم
191
00:37:35,240 --> 00:37:37,320
نعم
192
00:37:39,620 --> 00:37:41,700
لا بأس بأن تستريح الآن
193
00:37:47,330 --> 00:37:49,330
كان صلباً
194
00:37:50,670 --> 00:37:52,760
كان كذلك
195
00:37:56,380 --> 00:37:58,470
وكذلك كانت هي
196
00:38:01,100 --> 00:38:03,180
لم تعي ذلك
197
00:38:03,810 --> 00:38:05,890
لكنها كانت صلبة
198
00:38:22,080 --> 00:38:23,910
كان هناك تراب في صندوق المسننات
199
00:38:25,290 --> 00:38:26,910
شكراً لك
200
00:38:54,860 --> 00:38:56,900
تعالي
201
00:39:28,310 --> 00:39:30,390
انظري إلى هذا
202
00:39:35,150 --> 00:39:37,230
كان يفترض أن يمزقنا هذا
203
00:39:40,860 --> 00:39:42,950
لكنه لم يفعل
204
00:40:05,260 --> 00:40:07,350
لماذا جئنا إلى هنا؟
205
00:40:08,520 --> 00:40:10,600
لنرى هذا
206
00:40:16,770 --> 00:40:18,860
أنا أراه
207
00:40:23,320 --> 00:40:25,410
"نوا"، ذلك الفتى
208
00:40:30,790 --> 00:40:33,580
قال إنه لا يدري إن كان سيصمد
209
00:40:40,550 --> 00:40:42,630
هذا هو شعوري
210
00:40:45,840 --> 00:40:47,930
ستصمدين
211
00:40:52,310 --> 00:40:54,390
كلتانا سنصمد
212
00:40:56,690 --> 00:40:58,770
هذا هو الجزء الصعب
213
00:41:11,290 --> 00:41:13,370
أصلحه "داريل"
214
00:41:28,640 --> 00:41:30,720
لا أصدق هذا
215
00:41:34,230 --> 00:41:36,810
مرحباً
216
00:41:38,020 --> 00:41:40,190
لم أقصد مقاطعتكما
217
00:41:40,270 --> 00:41:42,360
صباح الخير
218
00:41:42,860 --> 00:41:44,950
اسمي "آرون"
219
00:41:46,660 --> 00:41:49,660
أعلم، الغريب يمثل خطراً
220
00:41:52,540 --> 00:41:54,620
لكنني صديق
221
00:41:57,370 --> 00:41:59,790
أود التكلم مع الشخص المسؤول
222
00:42:00,960 --> 00:42:02,300
اسمه "ريك"، صحيح؟
223
00:42:02,880 --> 00:42:04,970
- كيف تعرف؟
- لماذا؟
224
00:42:05,840 --> 00:42:07,970
لدي أنباء طيبة
225
00:42:17,100 --> 00:42:19,860
ترجمة "باسل باشور"
18005