Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,364 --> 00:00:15,241
Pr�c�demment...
2
00:00:16,367 --> 00:00:17,326
Mais �a me pla�t.
3
00:00:17,535 --> 00:00:20,162
J'aime les nouvelles rencontres,
le sexe...
4
00:00:20,579 --> 00:00:22,164
Ce n'est que quelques jours
par mois.
5
00:00:22,748 --> 00:00:25,668
Jacqueline les s�lectionne
et prend les rendez-vous.
6
00:00:25,918 --> 00:00:27,962
Je pourrais te la pr�senter.
7
00:00:28,170 --> 00:00:29,630
Faut juste te lancer.
8
00:00:29,839 --> 00:00:30,798
J'en suis consciente.
9
00:00:31,215 --> 00:00:32,425
Je me demande
10
00:00:32,675 --> 00:00:35,177
pourquoi je vous engagerais
quand je peux faire �a seule ?
11
00:00:35,386 --> 00:00:37,304
Les heures pass�es � trouver
12
00:00:37,513 --> 00:00:38,764
et � valider les clients
13
00:00:38,973 --> 00:00:40,808
seront consacr�es
� gagner de l'argent.
14
00:00:41,100 --> 00:00:44,228
Vous ne travaillerez pas pour moi,
mais avec moi.
15
00:00:44,478 --> 00:00:46,188
Et si vous �tes m�contente,
16
00:00:46,647 --> 00:00:47,481
vous pouvez partir.
17
00:00:48,399 --> 00:00:49,692
Il n'y a pas de contrat.
18
00:00:50,109 --> 00:00:51,944
T'en fais pas,
on verra pas tes yeux.
19
00:00:54,196 --> 00:00:55,448
Sa femme a d� rentrer.
20
00:00:55,656 --> 00:00:57,783
Ou alors, je ne lui plais plus.
21
00:00:57,992 --> 00:00:58,701
Dans tous les cas,
22
00:00:58,909 --> 00:01:00,411
je dois d�gager.
23
00:01:00,911 --> 00:01:02,747
Tu peux vivre chez moi en attendant.
24
00:01:11,046 --> 00:01:12,757
Jacqueline ne me rappelle pas.
25
00:01:13,007 --> 00:01:14,133
Je ne sais pas pourquoi.
26
00:01:42,828 --> 00:01:44,163
- Salut.
- Je suis press�e.
27
00:01:44,371 --> 00:01:45,998
J'ai des rendez-vous
toute la journ�e.
28
00:01:48,459 --> 00:01:50,086
�a s'est bien pass� avec Michael.
29
00:01:50,586 --> 00:01:52,546
Qu'il soit veuf
n'�tait pas trop dur ?
30
00:01:52,922 --> 00:01:54,548
Non, je sais g�rer.
31
00:01:54,757 --> 00:01:55,591
Bien.
32
00:01:56,217 --> 00:01:57,593
Je m'inqui�te pour Avery.
33
00:01:58,803 --> 00:02:00,012
Pourquoi vous ne lui r�pondez pas ?
34
00:02:00,930 --> 00:02:02,807
Car on ne peut pas
lui faire confiance.
35
00:02:03,099 --> 00:02:04,433
Elle a besoin d'aide.
36
00:02:04,767 --> 00:02:05,601
Elle vit chez moi,
37
00:02:05,810 --> 00:02:07,561
elle a arr�t� la fac,
elle est ruin�e.
38
00:02:08,145 --> 00:02:09,480
En quoi �a me concerne ?
39
00:02:09,980 --> 00:02:11,732
Vous lui auriez retir� ses clients.
40
00:02:12,691 --> 00:02:13,776
�videmment...
41
00:02:13,984 --> 00:02:15,403
Elle aime passer pour la victime.
42
00:02:17,071 --> 00:02:18,406
J'ai une entreprise � g�rer.
43
00:02:19,115 --> 00:02:20,658
Je dois juger rapidement
44
00:02:20,866 --> 00:02:22,368
si je dois travailler
avec quelqu'un.
45
00:02:22,910 --> 00:02:25,121
Car pouvoir
peut-�tre faire confiance
46
00:02:25,329 --> 00:02:26,789
et pouvoir
vraiment faire confiance,
47
00:02:26,997 --> 00:02:28,040
c'est tr�s diff�rent.
48
00:02:28,374 --> 00:02:29,458
Que voulez-vous dire ?
49
00:02:30,501 --> 00:02:32,545
Elle a pris rendez-vous
avec mes clients
50
00:02:32,753 --> 00:02:34,547
sans m'en avertir.
51
00:02:35,798 --> 00:02:36,841
Vous trouvez �a bien ?
52
00:02:39,427 --> 00:02:41,053
Si vous voulez l'aider, faites-le.
53
00:02:41,595 --> 00:02:43,055
Mais je garderais mes distances.
54
00:02:43,264 --> 00:02:44,807
Ne vous laissez pas s�duire.
55
00:02:46,684 --> 00:02:47,768
Je dois m'en aller.
56
00:02:49,061 --> 00:02:49,895
En tout cas,
57
00:02:51,188 --> 00:02:52,565
m�fiez-vous d'elle.
58
00:02:53,357 --> 00:02:54,316
D'accord.
59
00:03:13,252 --> 00:03:14,587
- Salut.
- Salut.
60
00:03:14,795 --> 00:03:15,921
- Tu vas bien ?
- Oui.
61
00:03:16,464 --> 00:03:18,424
- Je suis contente de te voir.
- Moi aussi.
62
00:03:22,928 --> 00:03:25,681
Tu sais que je te fais confiance
en te disant �a.
63
00:03:26,724 --> 00:03:28,726
Voil� pourquoi
j'ai mis du temps � te rappeler.
64
00:03:30,311 --> 00:03:31,520
C'est int�ressant.
65
00:03:33,647 --> 00:03:34,940
Tu crois que je suis tar�e.
66
00:03:36,192 --> 00:03:37,818
Non, tu as l'air s�re de toi.
67
00:03:38,027 --> 00:03:38,944
Je le suis.
68
00:03:41,155 --> 00:03:42,698
Comment se passent tes cours ?
69
00:04:27,243 --> 00:04:28,119
Salut.
70
00:04:28,661 --> 00:04:29,662
Salut.
71
00:05:13,873 --> 00:05:15,082
Akres nous quitte.
72
00:05:15,624 --> 00:05:16,542
Vraiment ?
73
00:05:17,376 --> 00:05:18,961
Barr l'a confirm� ce matin.
74
00:05:43,611 --> 00:05:45,112
- Salut, Neil.
- Entre.
75
00:05:48,365 --> 00:05:49,700
Comme �a, tu t'en vas ?
76
00:05:50,868 --> 00:05:51,660
Qui te l'a dit ?
77
00:05:51,869 --> 00:05:52,661
Carson ?
78
00:05:53,454 --> 00:05:55,790
Ce n'�tait pas
une d�cision facile � prendre
79
00:05:55,998 --> 00:05:57,500
Mais je dois penser � ma famille.
80
00:05:58,542 --> 00:05:59,585
Je le regretterai peut-�tre
81
00:05:59,794 --> 00:06:02,213
et je reviendrai implorer
une seconde chance.
82
00:06:04,673 --> 00:06:05,341
Je te laisse
83
00:06:05,549 --> 00:06:06,842
LSI et Polycom.
84
00:06:08,385 --> 00:06:09,512
Et XHP ?
85
00:06:10,721 --> 00:06:11,680
Je les prends avec moi.
86
00:06:12,264 --> 00:06:13,432
Que veux-tu ?
87
00:06:13,933 --> 00:06:15,184
Ils sont venus vers moi,
88
00:06:15,392 --> 00:06:16,435
c'est logique.
89
00:06:18,270 --> 00:06:20,189
Depuis combien de temps
tu veux partir ?
90
00:06:21,607 --> 00:06:22,733
Novak est arriv�.
91
00:06:27,488 --> 00:06:28,906
XHP est � toi.
92
00:06:29,156 --> 00:06:30,950
Si mon travail ne leur convient pas,
93
00:06:31,492 --> 00:06:32,743
je ne peux plus rien y faire.
94
00:06:32,952 --> 00:06:34,954
Je voulais seulement t'aider
95
00:06:35,704 --> 00:06:36,580
pour la transition.
96
00:06:37,456 --> 00:06:38,791
C'est gentil de ta part.
97
00:06:40,876 --> 00:06:42,670
Carla et toi venez bien le 14 ?
98
00:06:42,878 --> 00:06:44,004
�videmment.
99
00:06:44,213 --> 00:06:45,714
- Carla n'attend que �a.
- Super.
100
00:06:46,215 --> 00:06:47,591
On trinquera � ta sant�.
101
00:06:57,852 --> 00:06:59,395
- Akres est une vip�re.
- Je m'en fous.
102
00:06:59,603 --> 00:07:01,689
Il a gagn�, vous avez perdu XHP.
103
00:07:01,897 --> 00:07:03,691
- Vous comprenez ?
- Je comprends.
104
00:07:03,899 --> 00:07:05,943
C'est un �norme manque � gagner,
105
00:07:06,152 --> 00:07:07,403
5 % de notre facturation.
106
00:07:07,611 --> 00:07:09,447
- Je comprends.
- Ne dites plus �a.
107
00:07:11,240 --> 00:07:11,991
Je m'en occupe.
108
00:07:12,199 --> 00:07:12,825
Comment ?
109
00:07:13,033 --> 00:07:14,076
Faites-moi confiance.
110
00:07:14,452 --> 00:07:15,536
Je les r�cup�rerai.
111
00:07:15,870 --> 00:07:17,163
Wright n'est pas raisonnable.
112
00:07:17,371 --> 00:07:19,206
Ces affaires prennent du temps.
113
00:07:19,415 --> 00:07:21,125
Il savait
qu'il y aurait des ajournements.
114
00:07:21,625 --> 00:07:23,002
Je le ferai changer d'avis.
115
00:07:24,044 --> 00:07:24,837
Je ma�trise.
116
00:07:25,045 --> 00:07:26,172
J'esp�re avoir eu raison
117
00:07:26,380 --> 00:07:28,340
de vous envisager
comme associ� principal.
118
00:07:37,558 --> 00:07:38,267
Christine,
119
00:07:38,476 --> 00:07:42,146
demandez un d�compte des heures
factur�es � XHP sur quatre mois.
120
00:07:42,354 --> 00:07:43,147
D'accord.
121
00:07:44,023 --> 00:07:45,316
Non, sur l'ann�e enti�re.
122
00:07:52,490 --> 00:07:53,365
Merde !
123
00:08:06,045 --> 00:08:07,046
Salut.
124
00:08:10,715 --> 00:08:12,425
Tu as vu Jacqueline r�cemment ?
125
00:08:13,676 --> 00:08:15,178
Oui, la semaine derni�re.
126
00:08:15,386 --> 00:08:16,554
Vous avez parl� de moi ?
127
00:08:16,805 --> 00:08:17,430
Non.
128
00:08:17,639 --> 00:08:18,473
Vraiment ?
129
00:08:20,141 --> 00:08:21,810
Je n'ai pas �t� mentionn�e ?
130
00:08:22,018 --> 00:08:23,186
Pas une seule fois ?
131
00:08:23,436 --> 00:08:25,021
On n'a pas parl� de toi.
132
00:08:25,230 --> 00:08:27,774
Elle ne me r�pond toujours pas
et elle a vu Garret.
133
00:08:28,191 --> 00:08:29,818
C'est la seule explication.
134
00:08:30,068 --> 00:08:31,528
Il �tait fou de moi.
135
00:08:33,738 --> 00:08:34,739
Excuse-moi.
136
00:08:35,532 --> 00:08:36,324
Tu en veux ?
137
00:08:36,533 --> 00:08:37,325
Non.
138
00:08:40,829 --> 00:08:41,830
J'ai laiss� tomber.
139
00:08:42,288 --> 00:08:42,914
Officiellement.
140
00:08:43,373 --> 00:08:44,874
- Tu as abandonn� ?
- Oui.
141
00:08:45,792 --> 00:08:47,502
Je veux faire autre chose.
142
00:08:48,878 --> 00:08:50,922
Comment se passe ton super stage ?
143
00:08:51,131 --> 00:08:52,382
Que vas-tu faire ?
144
00:08:52,882 --> 00:08:53,925
La faire chanter.
145
00:08:54,717 --> 00:08:55,927
D�truire sa vie.
146
00:08:57,262 --> 00:09:00,223
Je suis contente
de ne plus �tre en fac de droit.
147
00:09:01,307 --> 00:09:03,393
Je partirai peut-�tre en vacances.
148
00:09:04,436 --> 00:09:05,937
J'adore les vacances.
149
00:09:29,127 --> 00:09:30,003
Kevin ?
150
00:09:30,211 --> 00:09:30,837
Chelsea ?
151
00:09:31,045 --> 00:09:31,963
- Bonsoir.
- Bonsoir.
152
00:09:35,091 --> 00:09:36,509
Jacqueline avait raison.
153
00:09:37,552 --> 00:09:38,678
Tu es magnifique.
154
00:09:39,220 --> 00:09:40,096
Merci.
155
00:09:40,930 --> 00:09:42,682
Elle a bien re�u le transfert ?
156
00:09:43,266 --> 00:09:44,476
Je suppose.
157
00:09:44,893 --> 00:09:45,977
Oui, merci.
158
00:09:49,022 --> 00:09:50,607
Tu es l� jusqu'� vendredi ?
159
00:09:51,274 --> 00:09:52,108
Oui.
160
00:09:54,110 --> 00:09:56,154
Tu viens souvent en ville ?
161
00:09:56,446 --> 00:09:57,739
Non, pas tr�s souvent.
162
00:09:58,323 --> 00:09:59,074
Environ
163
00:09:59,282 --> 00:10:00,950
tous les deux mois.
164
00:10:01,910 --> 00:10:03,119
Mais �a...
165
00:10:03,578 --> 00:10:04,704
�a pourrait changer.
166
00:10:06,247 --> 00:10:07,248
Pourquoi cela ?
167
00:10:09,667 --> 00:10:10,627
Pour toi.
168
00:10:11,336 --> 00:10:12,587
Ralentis, Kevin.
169
00:10:13,213 --> 00:10:14,464
Pour ton propre bien.
170
00:10:15,882 --> 00:10:17,258
Tu me plais d�j�.
171
00:10:18,051 --> 00:10:18,927
Pardon.
172
00:10:20,637 --> 00:10:21,638
Je dois �tre
173
00:10:22,138 --> 00:10:23,223
un peu nerveux.
174
00:10:23,765 --> 00:10:25,141
Je n'ai plus l'habitude.
175
00:10:26,935 --> 00:10:28,019
Je suis mari�
176
00:10:28,853 --> 00:10:30,021
et tu es
177
00:10:30,939 --> 00:10:31,981
spectaculaire.
178
00:10:33,149 --> 00:10:34,859
Je suis contente de te plaire.
179
00:10:38,446 --> 00:10:40,698
On a le temps,
inutile de se presser.
180
00:10:53,878 --> 00:10:55,004
D�tends-toi.
181
00:11:01,553 --> 00:11:02,554
Touche-moi.
182
00:12:10,246 --> 00:12:11,039
All� ?
183
00:12:11,498 --> 00:12:12,290
Avery ?
184
00:12:12,749 --> 00:12:14,125
Elle a vid� mes comptes.
185
00:12:14,626 --> 00:12:15,668
Elle a pris mon fric.
186
00:12:16,753 --> 00:12:18,129
Quoi ? Mais qui �a ?
187
00:12:18,338 --> 00:12:19,130
Jacqueline.
188
00:12:20,673 --> 00:12:23,510
Comment �a ?
Elle avait acc�s � tes comptes ?
189
00:12:23,718 --> 00:12:24,677
Oui, je sais.
190
00:12:24,886 --> 00:12:25,970
C'�tait stupide.
191
00:12:26,763 --> 00:12:27,764
Je suis d�sol�e.
192
00:12:35,397 --> 00:12:36,314
Avery ?
193
00:13:25,196 --> 00:13:26,197
Quelle surprise !
194
00:13:26,406 --> 00:13:28,324
- Vous avez pris son argent.
- Vous savez...
195
00:13:28,533 --> 00:13:31,578
- Vous vous �tes servie d'Avery.
- Elle s'est servie de nous.
196
00:13:31,911 --> 00:13:33,621
Esp�ce de salope !
197
00:13:45,467 --> 00:13:46,134
Putain !
198
00:13:48,720 --> 00:13:49,721
Tu as une minute ?
199
00:13:50,597 --> 00:13:51,389
Ferme la porte.
200
00:13:55,560 --> 00:13:56,770
Que vas-tu faire ?
201
00:13:57,228 --> 00:13:58,855
Proposer de baisser nos tarifs.
202
00:13:59,272 --> 00:14:00,523
�a ne suffira pas.
203
00:14:00,732 --> 00:14:02,150
Tout le monde a un prix.
204
00:14:02,734 --> 00:14:04,235
Oui, �a je le sais.
205
00:14:05,487 --> 00:14:06,613
Tu as l'air fatigu�e.
206
00:14:07,572 --> 00:14:09,365
Tu as le don pour changer de sujet.
207
00:14:11,034 --> 00:14:12,535
Je ne veux pas te m�ler � �a.
208
00:14:27,217 --> 00:14:28,176
Vous �tes en retard.
209
00:14:28,718 --> 00:14:29,844
Je sais, j'avais
210
00:14:30,053 --> 00:14:31,387
un rendez-vous m�dical, d�sol�e.
211
00:14:32,514 --> 00:14:34,682
Effacez "d�sol�e"
de votre vocabulaire.
212
00:14:35,183 --> 00:14:36,559
Et soyez � l'heure.
213
00:15:04,587 --> 00:15:05,588
Qu'y a-t-il ?
214
00:15:09,759 --> 00:15:11,428
J'ai quelque chose � te dire.
215
00:15:12,720 --> 00:15:13,513
D'accord.
216
00:15:17,642 --> 00:15:19,769
J'envisage de quitter Jacqueline,
217
00:15:21,604 --> 00:15:22,981
de travailler seule.
218
00:15:25,150 --> 00:15:26,443
Elle m'a appel�.
219
00:15:27,402 --> 00:15:28,862
Je me posais des questions.
220
00:15:29,279 --> 00:15:31,614
Je ne veux pas te m�ler � tout �a
221
00:15:31,823 --> 00:15:33,408
et j'adore �tre avec toi.
222
00:15:33,616 --> 00:15:35,827
Je ne veux pas
tout remettre en cause.
223
00:15:36,411 --> 00:15:37,412
Seulement...
224
00:15:37,704 --> 00:15:39,873
j'esp�re que tu voudras
toujours me voir.
225
00:15:41,124 --> 00:15:43,668
Si tu es mal � l'aise, j'attendrai.
226
00:15:47,839 --> 00:15:48,631
Approche.
227
00:15:49,507 --> 00:15:50,300
Allez.
228
00:15:53,344 --> 00:15:55,430
On se voit depuis combien de temps ?
229
00:15:57,140 --> 00:15:59,267
- Presque deux mois.
- C'est �a.
230
00:15:59,934 --> 00:16:01,394
Et je suis ici avec toi.
231
00:16:02,854 --> 00:16:05,190
C'est toi que je veux,
pas Jacqueline.
232
00:16:07,317 --> 00:16:08,401
Viens par-l�.
233
00:16:13,364 --> 00:16:15,241
Dis-moi comment tu veux proc�der.
234
00:16:15,450 --> 00:16:16,367
Tout ira bien.
235
00:16:17,577 --> 00:16:18,495
Merci.
236
00:17:13,675 --> 00:17:16,302
Vous savez qui a d�pos� �a
sur mon bureau ?
237
00:17:16,636 --> 00:17:17,429
Qu'est-ce que c'est ?
238
00:17:17,762 --> 00:17:20,056
La copie d'un affidavit d'XHP.
239
00:17:20,515 --> 00:17:21,516
Je m'en occupe.
240
00:17:29,816 --> 00:17:31,443
Vous savez qui a d�pos� �a ?
241
00:17:31,651 --> 00:17:33,278
- Non.
- C'�tait un coursier ?
242
00:17:33,737 --> 00:17:34,362
Regardez.
243
00:17:36,573 --> 00:17:37,699
Kirkland et Allen ?
244
00:17:39,659 --> 00:17:40,910
� qui voulez-vous parler ?
245
00:17:41,286 --> 00:17:42,412
Patientez un instant.
246
00:18:38,259 --> 00:18:39,511
Il a d�j� �t� scann�.
247
00:18:43,890 --> 00:18:44,849
Comment va ton p�re ?
248
00:18:45,558 --> 00:18:46,434
Tu sais...
249
00:18:46,643 --> 00:18:47,644
Il fait aller.
250
00:18:49,771 --> 00:18:51,856
J'ai essay� ce restaurant japonais
que tu m'as montr�.
251
00:18:53,441 --> 00:18:54,192
Voil� Wright.
252
00:18:54,401 --> 00:18:56,444
Qu'il soit l�,
c'est d�j� une victoire.
253
00:18:57,779 --> 00:18:58,488
Content de vous voir.
254
00:18:59,406 --> 00:19:00,824
- Merci d'�tre venu.
- De rien.
255
00:19:01,574 --> 00:19:03,618
- Que buvez-vous ?
- Un scotch.
256
00:19:04,244 --> 00:19:05,245
Moi aussi.
257
00:19:10,583 --> 00:19:11,960
Vous savez
pourquoi vous �tes ici.
258
00:19:12,669 --> 00:19:13,545
Nous aimerions
259
00:19:13,753 --> 00:19:15,338
continuer notre collaboration
260
00:19:15,547 --> 00:19:16,297
avec vous
261
00:19:16,506 --> 00:19:17,757
et avec XHP.
262
00:19:18,550 --> 00:19:20,051
Alors parlons de r�sultats.
263
00:19:20,802 --> 00:19:22,095
Nous sommes dans le flou et...
264
00:19:22,512 --> 00:19:23,847
J'adore parler de r�sultats.
265
00:19:24,055 --> 00:19:25,849
Je ne peux pas tol�rer
266
00:19:26,057 --> 00:19:27,350
cette s�rie d'ajournements
267
00:19:27,684 --> 00:19:30,019
dans une affaire
aussi facile � r�gler.
268
00:19:30,562 --> 00:19:31,479
Je comprends.
269
00:19:32,188 --> 00:19:33,898
Mais ces affaires
prennent du temps.
270
00:19:34,733 --> 00:19:36,609
Les ajournements
sont toujours possibles.
271
00:19:36,818 --> 00:19:38,278
Il y en aura peut-�tre 10 autres
272
00:19:38,486 --> 00:19:39,779
avant d'atteindre le verdict.
273
00:19:39,988 --> 00:19:42,699
Je sais que vous avez l'impression
d'�tre sur la sellette.
274
00:19:42,907 --> 00:19:44,409
Je suis sur la sellette !
275
00:19:45,618 --> 00:19:47,620
C'est fou
que je doive vous l'expliquer.
276
00:19:47,829 --> 00:19:49,205
On vous paye
pour trouver une solution.
277
00:19:49,414 --> 00:19:50,749
XHP projette
278
00:19:50,957 --> 00:19:53,376
300 millions de dollars
de perte cette ann�e.
279
00:19:53,793 --> 00:19:56,212
Montrez-moi
comment on peut sortir vainqueur.
280
00:19:56,629 --> 00:19:59,382
Car vous serez pay�s,
que nous gagnions ou non.
281
00:19:59,591 --> 00:20:00,759
Que vous offre Akres ?
282
00:20:00,967 --> 00:20:02,677
- Je ne peux pas vous le dire.
- Bien s�r.
283
00:20:03,136 --> 00:20:05,180
Si nous vous offrions
trois mois gratuits
284
00:20:05,388 --> 00:20:06,681
pour revenir chez nous ?
285
00:20:07,265 --> 00:20:08,349
Je soumettrais l'offre.
286
00:20:08,767 --> 00:20:09,768
Six mois ?
287
00:20:10,769 --> 00:20:11,811
Restez avec nous.
288
00:20:12,520 --> 00:20:14,397
Akres est un excellent avocat
289
00:20:14,898 --> 00:20:16,858
mais changer de cabinet
290
00:20:17,067 --> 00:20:18,985
ne ferait
que tout retarder davantage.
291
00:20:19,694 --> 00:20:22,072
Combien cela co�tera-t-il
de les briefer ?
292
00:20:44,385 --> 00:20:45,762
Un couple adorable.
293
00:20:46,387 --> 00:20:47,764
Je ne les remercierai jamais assez.
294
00:20:48,181 --> 00:20:49,933
Ils ont une cha�ne de magasins
295
00:20:50,350 --> 00:20:52,435
mais je suis rest� leur courtier.
296
00:20:53,436 --> 00:20:55,688
Maintenant qu'ils veulent
acheter un h�tel,
297
00:20:55,897 --> 00:20:57,065
je pourrais passer
298
00:20:58,066 --> 00:20:59,359
au niveau sup�rieur.
299
00:21:00,068 --> 00:21:01,111
Cela voudrait dire
300
00:21:01,820 --> 00:21:02,821
que toi et moi...
301
00:21:03,696 --> 00:21:04,697
Cela voudrait dire quoi ?
302
00:21:07,742 --> 00:21:09,452
Je suis si heureux de te voir.
303
00:21:10,120 --> 00:21:11,579
Je suis heureuse aussi.
304
00:21:12,747 --> 00:21:13,998
Il y a des choses
305
00:21:14,791 --> 00:21:16,709
que je veux te dire
mais je ne devrais pas.
306
00:21:17,085 --> 00:21:18,418
Tu peux tout me dire.
307
00:21:21,089 --> 00:21:22,517
Je ne suis pas fou.
308
00:21:23,716 --> 00:21:25,646
Je sais qu'on ne se conna�t pas,
309
00:21:26,344 --> 00:21:27,992
mais j'ai l'impression que si.
310
00:21:29,931 --> 00:21:30,890
Ton regard
311
00:21:31,558 --> 00:21:32,892
est tellement honn�te.
312
00:21:36,104 --> 00:21:38,022
Non, je sais que...
313
00:21:38,440 --> 00:21:40,734
On dirait
une technique de drague mais...
314
00:21:41,860 --> 00:21:43,817
Je ne peux pas
te sortir de ma t�te.
315
00:21:45,655 --> 00:21:46,906
Et je ne le veux pas.
316
00:21:48,700 --> 00:21:49,826
C'est gentil.
317
00:21:52,412 --> 00:21:53,913
Tu n'as pas � dire �a.
318
00:21:55,457 --> 00:21:57,041
Je le sais.
319
00:21:59,627 --> 00:22:00,962
J'avais tant de choses
320
00:22:01,629 --> 00:22:02,505
� te dire.
321
00:22:03,465 --> 00:22:05,049
Dis-les-moi.
322
00:22:30,325 --> 00:22:32,368
Je suis en retard,
je peux te rappeler ?
323
00:22:32,577 --> 00:22:34,329
Je voulais te dire
que je viens en ville.
324
00:22:34,537 --> 00:22:35,997
- Quand ?
- Demain.
325
00:22:36,414 --> 00:22:37,707
Demain ? � quelle heure ?
326
00:22:38,041 --> 00:22:39,959
Probablement vers 15 heures.
327
00:22:40,168 --> 00:22:41,294
D'accord.
328
00:22:41,503 --> 00:22:42,587
Je t'aime, � plus tard.
329
00:22:51,971 --> 00:22:52,806
Merde.
330
00:23:04,150 --> 00:23:07,028
Il y avait des embouteillages,
je pourrais repasser le test ?
331
00:23:07,570 --> 00:23:08,655
Je crains que non.
332
00:23:10,073 --> 00:23:11,199
Vous avez 10 minutes.
333
00:23:40,311 --> 00:23:41,563
De quoi vous parlez ?
334
00:23:43,565 --> 00:23:45,692
Je vous paye
pour avoir de bonnes informations,
335
00:23:45,900 --> 00:23:47,068
c'est clair, �a ?
336
00:23:47,444 --> 00:23:49,112
Trouvez-moi des infos utiles.
337
00:23:50,905 --> 00:23:51,698
Salut.
338
00:23:53,616 --> 00:23:55,368
- Est-ce que �a va ?
- Oui.
339
00:23:55,827 --> 00:23:57,119
Je me suis fait avoir.
340
00:23:57,328 --> 00:23:58,621
Je veux d�compresser.
341
00:23:59,164 --> 00:24:00,331
Tu veux te saouler ?
342
00:24:00,790 --> 00:24:01,624
Oui.
343
00:24:03,209 --> 00:24:04,961
Il n'a pas eu les bonnes infos.
344
00:24:05,545 --> 00:24:06,713
Son indic l'a entub�.
345
00:24:06,921 --> 00:24:10,175
Je l'avais pr�venu et on a perdu
20 millions � cause de lui.
346
00:24:10,717 --> 00:24:12,218
Vous collaborez depuis longtemps ?
347
00:24:12,886 --> 00:24:14,095
Bien trop longtemps.
348
00:24:16,014 --> 00:24:16,806
Promis,
349
00:24:17,057 --> 00:24:18,391
j'arr�te de parler de �a.
350
00:24:18,933 --> 00:24:20,393
J'aime que tu en parles.
351
00:24:20,602 --> 00:24:21,853
�a te fait du bien.
352
00:24:22,812 --> 00:24:24,230
J'aime en parler avec toi.
353
00:24:26,816 --> 00:24:27,984
Je t'aime bien, Chelsea.
354
00:24:28,234 --> 00:24:29,652
Moi aussi, Ryan.
355
00:24:31,237 --> 00:24:32,679
D'o� viens-tu vraiment ?
356
00:24:34,699 --> 00:24:35,825
D'� c�t� de Philadelphie.
357
00:24:36,534 --> 00:24:37,994
Mes parents sont professeurs.
358
00:24:39,704 --> 00:24:40,872
Ma m�re enseigne
359
00:24:41,081 --> 00:24:44,292
l'anglais et mon p�re enseigne
les maths au lyc�e.
360
00:24:45,085 --> 00:24:46,432
Tu aimes faire quoi ?
361
00:24:48,338 --> 00:24:49,339
�tre seule.
362
00:24:51,716 --> 00:24:52,967
Tu veux te marier ?
363
00:24:53,510 --> 00:24:55,220
Je ne crois pas au mariage.
364
00:24:56,471 --> 00:24:57,430
Tu veux des enfants ?
365
00:24:58,056 --> 00:24:58,723
Non.
366
00:24:58,932 --> 00:25:00,558
D�finitivement non.
367
00:25:03,269 --> 00:25:04,270
Qu'est-ce que tu veux ?
368
00:25:05,230 --> 00:25:06,439
Je fais du droit.
369
00:25:07,774 --> 00:25:08,858
Je te crois.
370
00:25:09,234 --> 00:25:10,527
Quel type de droit ?
371
00:25:10,735 --> 00:25:11,528
Les brevets.
372
00:25:13,780 --> 00:25:15,657
Tes fr�res et s�urs sont aussi
brillants que toi ?
373
00:25:15,865 --> 00:25:16,658
Non.
374
00:25:17,867 --> 00:25:19,244
Mais mon fr�re est super.
375
00:25:19,911 --> 00:25:20,912
Vous n'�tes que deux ?
376
00:25:21,121 --> 00:25:22,330
Oui, juste un fr�re.
377
00:25:24,874 --> 00:25:26,000
Tu es si intelligente.
378
00:25:27,252 --> 00:25:28,711
Et je suis si �go�ste.
379
00:25:48,815 --> 00:25:50,191
Je quitte Jacqueline.
380
00:25:51,359 --> 00:25:52,944
Dis-moi o� envoyer l'argent.
381
00:25:57,031 --> 00:25:58,199
D�shabille-toi.
382
00:27:33,420 --> 00:27:35,213
Adaptation : Coline Magaud
CINEPHASE
383
00:27:35,422 --> 00:27:37,215
Sous-titrage : Vdm
25006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.