Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,329 --> 00:00:03,099
(Episode 36)
2
00:00:03,099 --> 00:00:05,029
Jang Daya, what are you doing?
3
00:00:05,029 --> 00:00:06,568
Isn't this the necklace that Grandma gave you?
4
00:00:06,728 --> 00:00:07,869
Why would you throw this away?
5
00:00:08,498 --> 00:00:10,168
I don't want to wear this.
6
00:00:10,638 --> 00:00:13,608
Are you being like this because of Secretary Kim?
7
00:00:14,178 --> 00:00:17,209
You saw it too. It's just like last time.
8
00:00:18,349 --> 00:00:19,448
What am I to her?
9
00:00:21,349 --> 00:00:22,619
Daya.
10
00:00:22,619 --> 00:00:24,448
I know what you are going to say.
11
00:00:24,849 --> 00:00:27,719
That Secretary Kim is someone who helps Grandma.
12
00:00:27,719 --> 00:00:29,658
And that she dived in to save Grandma
13
00:00:29,689 --> 00:00:31,088
so we should be thankful.
14
00:00:31,088 --> 00:00:33,759
Don't be like this, you upset me.
15
00:00:34,028 --> 00:00:36,558
Daya, you know that I'm right by your side.
16
00:00:36,558 --> 00:00:38,168
Why would you care about Secretary Kim?
17
00:00:38,168 --> 00:00:40,838
She is just a guest, but you're our family.
18
00:00:40,999 --> 00:00:44,139
Even though Grandma likes her so much,
19
00:00:44,139 --> 00:00:45,808
you're the granddaughter-in-law.
20
00:00:46,338 --> 00:00:49,308
Grandma is just being nice because she's thankful
21
00:00:49,308 --> 00:00:50,908
for Secretary Kim.
22
00:00:50,908 --> 00:00:52,978
I know that already.
23
00:00:53,408 --> 00:00:56,948
But I don't know why it upsets me so much.
24
00:00:57,418 --> 00:00:58,818
Oh, all right.
25
00:00:59,348 --> 00:01:00,589
Let's go.
26
00:01:00,589 --> 00:01:04,328
I'll buy you something nicer than the necklace.
27
00:01:04,328 --> 00:01:06,958
I'll even sell the restaurant if I have to.
28
00:01:06,958 --> 00:01:08,359
Okay? Let's go, Daya.
29
00:01:08,928 --> 00:01:10,699
I never asked you to do that.
30
00:01:11,098 --> 00:01:13,268
You greedy thing.
31
00:01:13,428 --> 00:01:14,598
What am I going to do with you?
32
00:01:14,598 --> 00:01:16,469
Are you really going to buy me something?
33
00:01:18,309 --> 00:01:21,738
But still, it bothers me so much.
34
00:01:36,288 --> 00:01:39,859
How long is Grandma going to keep Doran?
35
00:01:42,658 --> 00:01:43,729
Daeryuk.
36
00:01:44,329 --> 00:01:45,469
What are you doing here?
37
00:01:45,928 --> 00:01:49,368
Secretary Kim has work tomorrow.
38
00:01:49,969 --> 00:01:53,068
I know, it's as if they're lovers or something.
39
00:01:53,068 --> 00:01:55,939
She just won't let her go.
40
00:01:56,408 --> 00:01:59,378
- Lovers? / - Didn't you see?
41
00:01:59,378 --> 00:02:00,848
They had couple necklaces.
42
00:02:00,848 --> 00:02:03,018
Those look expensive too.
43
00:02:03,218 --> 00:02:05,718
What are we going to do about your grandmother?
44
00:02:05,919 --> 00:02:07,789
Why? I think they looked good.
45
00:02:07,789 --> 00:02:09,717
It's a bit too much, that's why.
46
00:02:10,389 --> 00:02:12,729
Daeryuk, take this and get in there.
47
00:02:12,729 --> 00:02:15,299
Get Secretary Kim to leave soon.
48
00:02:15,299 --> 00:02:16,998
It's so uncomfortable, I can't rest
49
00:02:16,998 --> 00:02:19,468
because she's still here.
50
00:02:20,398 --> 00:02:21,468
All right.
51
00:02:21,468 --> 00:02:22,468
Now.
52
00:02:23,199 --> 00:02:24,968
- What? / - Oh, no.
53
00:02:25,968 --> 00:02:27,069
Please.
54
00:02:30,379 --> 00:02:33,248
I have cheongdan and hongdan.
55
00:02:33,849 --> 00:02:35,618
That's not fair.
56
00:02:36,178 --> 00:02:39,319
I won all your money today.
57
00:02:39,588 --> 00:02:42,659
I earned five dollars.
58
00:02:43,618 --> 00:02:45,289
Gambling sisters.
59
00:02:45,289 --> 00:02:47,428
Enough with gambling. Have some sujeonggwa.
60
00:02:47,428 --> 00:02:48,898
What do you mean by gambling?
61
00:02:49,428 --> 00:02:52,799
They say it's good for dementia, it's for fun.
62
00:02:52,799 --> 00:02:56,438
Director Wang, I lost five dollars to Madam Park.
63
00:02:56,438 --> 00:02:58,608
Is that so? Grandma, you're such a pro.
64
00:02:58,838 --> 00:03:00,569
What? A pro?
65
00:03:03,109 --> 00:03:05,208
What's so funny?
66
00:03:05,879 --> 00:03:09,278
Grandma won Secretary Kim's money.
67
00:03:10,018 --> 00:03:11,349
- What? / - Goodness.
68
00:03:11,748 --> 00:03:13,548
So he called me a pro.
69
00:03:14,588 --> 00:03:16,759
Play with me sometime.
70
00:03:17,118 --> 00:03:20,028
All right, I'll win all your money as well.
71
00:03:20,088 --> 00:03:21,099
What?
72
00:03:23,359 --> 00:03:25,968
Mother, it's getting late.
73
00:03:26,268 --> 00:03:28,169
Secretary Kim has to go to work tomorrow too.
74
00:03:28,799 --> 00:03:29,838
Oh, my.
75
00:03:30,039 --> 00:03:32,738
Time flew while playing cards.
76
00:03:32,768 --> 00:03:35,178
I'm sorry, Secretary Kim. Hurry up and go.
77
00:03:35,178 --> 00:03:37,609
No, I had so much fun too, Grandma.
78
00:03:41,979 --> 00:03:43,118
I'm sorry.
79
00:03:45,148 --> 00:03:47,889
It's all right. Call me Grandma from now on.
80
00:03:48,188 --> 00:03:49,688
I'd like to hear that.
81
00:03:51,359 --> 00:03:53,458
- Okay, Grandma. / - Good.
82
00:03:53,659 --> 00:03:54,998
Hurry and go.
83
00:03:54,998 --> 00:03:57,398
Tell Mr. Kang
84
00:03:57,398 --> 00:03:58,768
to give her a ride home.
85
00:03:58,768 --> 00:03:59,928
Okay.
86
00:04:04,368 --> 00:04:05,838
- Let's go. / - Okay.
87
00:04:06,009 --> 00:04:08,108
- You won all the money. / - I know.
88
00:04:08,509 --> 00:04:09,978
He called me a pro.
89
00:04:12,279 --> 00:04:14,618
Thank you for today, Secretary Kim.
90
00:04:14,618 --> 00:04:16,418
I really enjoyed the dinner today.
91
00:04:16,418 --> 00:04:17,988
Thank you and goodbye.
92
00:04:17,988 --> 00:04:20,618
- No problem. / - Get home safely.
93
00:04:20,858 --> 00:04:22,258
- Goodbye. / - Drive safe.
94
00:04:22,258 --> 00:04:23,789
I can't believe this.
95
00:04:23,789 --> 00:04:25,328
What's so special about her
96
00:04:25,328 --> 00:04:26,859
that we have to see her off like this?
97
00:04:27,729 --> 00:04:29,558
This is ridiculous.
98
00:04:32,628 --> 00:04:34,899
By the way, I get that she's Daeryuk's secretary
99
00:04:34,899 --> 00:04:36,399
but isn't he going a bit too overboard?
100
00:04:51,219 --> 00:04:52,388
Are you leaving now?
101
00:04:52,589 --> 00:04:54,818
- How was your dinner? / - Great.
102
00:04:54,818 --> 00:04:56,888
I'll take her home.
103
00:04:56,888 --> 00:04:58,058
You should go rest inside.
104
00:04:58,058 --> 00:04:59,529
Sure, go ahead.
105
00:05:01,399 --> 00:05:04,698
You two look great together.
106
00:05:08,568 --> 00:05:10,238
I left my phone in Madam Park's room.
107
00:05:10,238 --> 00:05:11,339
Wait a second.
108
00:05:12,438 --> 00:05:14,178
She might trip.
109
00:05:14,709 --> 00:05:17,209
She runs like a baby rabbit all the time.
110
00:05:20,979 --> 00:05:22,279
You look happy.
111
00:05:22,849 --> 00:05:24,188
Did you have a good time today?
112
00:05:24,188 --> 00:05:26,649
Yes, we rode a cable car,
113
00:05:26,948 --> 00:05:29,058
went for a drive and got some air by the Han River.
114
00:05:30,318 --> 00:05:31,729
I took a lot of pictures.
115
00:05:32,459 --> 00:05:33,459
Do you want to take a look?
116
00:05:33,459 --> 00:05:34,828
Sure.
117
00:05:37,599 --> 00:05:38,899
We took these in Mount Nam.
118
00:05:39,969 --> 00:05:41,238
This is the cable car.
119
00:05:42,068 --> 00:05:44,209
You two look so nice.
120
00:05:44,209 --> 00:05:45,738
We even wrote on a padlock.
121
00:05:55,948 --> 00:05:58,219
Did you not leave yet, Secretary Kim?
122
00:05:58,219 --> 00:05:59,988
I left my phone here.
123
00:06:05,459 --> 00:06:08,859
I need to talk to you before you leave.
124
00:06:08,859 --> 00:06:10,099
Okay.
125
00:06:17,238 --> 00:06:18,769
- Have a seat. / - Okay.
126
00:06:23,078 --> 00:06:24,609
I know how hard it is
127
00:06:24,609 --> 00:06:26,149
to tend to my mother-in-law.
128
00:06:26,149 --> 00:06:28,078
I'm really thankful for it.
129
00:06:28,078 --> 00:06:29,779
Don't mention it.
130
00:06:30,888 --> 00:06:32,818
She wishes to give you whatever she can
131
00:06:32,818 --> 00:06:34,789
because she's grateful for you.
132
00:06:35,058 --> 00:06:38,359
But please tell me if she gives something to you
133
00:06:38,359 --> 00:06:40,359
from now on.
134
00:06:40,359 --> 00:06:42,599
Oh, okay. I'll do that.
135
00:06:43,899 --> 00:06:46,169
That necklace is quite pricey
136
00:06:46,169 --> 00:06:48,438
so make sure you don't lose it.
137
00:06:48,769 --> 00:06:50,769
Is this expensive?
138
00:06:50,769 --> 00:06:54,378
Do you think she gave you a cheap necklace?
139
00:06:54,709 --> 00:06:55,979
Well, okay.
140
00:06:56,779 --> 00:06:59,008
Okay, then. Go on now.
141
00:06:59,008 --> 00:07:00,678
Okay, goodbye.
142
00:07:01,049 --> 00:07:02,549
You're here.
143
00:07:03,279 --> 00:07:04,849
Mom, what did you say to her?
144
00:07:04,849 --> 00:07:08,558
I just told her that I was thankful.
145
00:07:08,988 --> 00:07:10,659
Mr. Kang is waiting. Let's go.
146
00:07:10,659 --> 00:07:12,159
Okay, please excuse me.
147
00:07:12,159 --> 00:07:14,128
Okay, goodbye.
148
00:07:16,529 --> 00:07:18,498
This is frustrating.
149
00:07:18,498 --> 00:07:20,599
I can't do anything about it.
150
00:07:21,839 --> 00:07:23,138
Wait a minute.
151
00:07:23,299 --> 00:07:25,738
Mr. Kang can deal with her.
152
00:07:25,938 --> 00:07:28,738
Why is Daeryuk taking care of her too?
153
00:07:28,938 --> 00:07:30,539
How humiliating.
154
00:07:30,779 --> 00:07:33,308
I can't believe it.
155
00:07:38,188 --> 00:07:39,948
What's wrong, Doran?
156
00:07:39,948 --> 00:07:41,289
Did my mom say something to you?
157
00:07:41,859 --> 00:07:44,258
No. Let's go. It's getting too late.
158
00:07:47,159 --> 00:07:48,828
Goodbye, Secretary Kim.
159
00:07:48,828 --> 00:07:50,729
Goodbye, Mr. Kang.
160
00:07:50,729 --> 00:07:51,969
Thank you, Director Wang.
161
00:07:51,969 --> 00:07:53,969
I get to rest thanks to you.
162
00:07:53,969 --> 00:07:56,368
I'll take care of her from now on.
163
00:07:56,698 --> 00:07:59,409
Goodness, you're helpless. Goodbye.
164
00:08:02,078 --> 00:08:03,109
Go follow her already.
165
00:08:03,109 --> 00:08:05,248
Okay. Wait for me, Secretary Kim.
166
00:08:16,959 --> 00:08:18,688
Why is Daeryuk taking her home
167
00:08:18,888 --> 00:08:21,359
instead of Mr. Kang?
168
00:08:36,039 --> 00:08:37,779
Do you know that we're having a team dinner
169
00:08:37,779 --> 00:08:39,078
to celebrate the release of our new menu?
170
00:08:39,078 --> 00:08:41,119
This is for you two,
171
00:08:41,119 --> 00:08:42,978
so make sure you're there.
172
00:08:43,019 --> 00:08:44,318
The chairman has given me his credit card himself
173
00:08:44,318 --> 00:08:47,119
because he appreciates your hard work.
174
00:08:47,119 --> 00:08:48,188
- Okay, sir. / - Okay, sir.
175
00:08:52,529 --> 00:08:55,458
Doran, meet me on the rooftop for a second.
176
00:08:55,958 --> 00:08:57,669
I have something important to tell you.
177
00:08:59,269 --> 00:09:02,039
Okay, you should go out first then.
178
00:09:06,539 --> 00:09:08,678
Is there anything you need, sir?
179
00:09:09,009 --> 00:09:10,338
Oh, no.
180
00:09:12,348 --> 00:09:13,448
It's nothing.
181
00:09:16,779 --> 00:09:19,789
Oh, right. I forgot to brush my teeth.
182
00:09:24,928 --> 00:09:28,428
I'm sure she brushed her teeth a while ago.
183
00:09:29,358 --> 00:09:31,328
What's this ominous feeling?
184
00:09:32,598 --> 00:09:33,769
Director Wang.
185
00:09:35,369 --> 00:09:37,438
You said it was important. What is it about?
186
00:09:41,379 --> 00:09:43,438
What are you doing?
187
00:09:43,438 --> 00:09:44,678
There are CCTVs installed here.
188
00:09:44,678 --> 00:09:46,379
The security team might see us.
189
00:09:46,409 --> 00:09:48,749
It's okay. It's a blind spot here.
190
00:09:48,818 --> 00:09:49,919
Really?
191
00:09:51,448 --> 00:09:53,789
Your hands are cold.
192
00:09:53,919 --> 00:09:56,458
I should hold them to heat them up.
193
00:09:58,529 --> 00:10:01,029
That's just an excuse to hold my hands.
194
00:10:01,698 --> 00:10:03,828
How did you know? You got me.
195
00:10:04,629 --> 00:10:06,899
What are you two doing here?
196
00:10:08,239 --> 00:10:09,739
Why are you holding hands?
197
00:10:09,739 --> 00:10:11,068
- That's... / - That's...
198
00:10:11,068 --> 00:10:13,108
This is crazy.
199
00:10:13,108 --> 00:10:16,708
So that woman on the rooftop was you?
200
00:10:23,218 --> 00:10:25,389
- Secretary Hong. / - Secretary Hong.
201
00:10:25,389 --> 00:10:27,419
Secretary Hong.
202
00:10:31,728 --> 00:10:33,758
Secretary Hong.
203
00:10:35,159 --> 00:10:37,259
What is it? What are you calling me for?
204
00:10:37,259 --> 00:10:38,328
Secretary Hong.
205
00:10:38,999 --> 00:10:40,968
Please turn a blind eye on this.
206
00:10:40,968 --> 00:10:42,039
Doran.
207
00:10:42,698 --> 00:10:45,539
You acted like there was nothing between you two.
208
00:10:45,769 --> 00:10:46,938
That's...
209
00:10:47,639 --> 00:10:50,208
There really was nothing between us then.
210
00:10:50,208 --> 00:10:53,478
We've been dating for just two days.
211
00:10:54,279 --> 00:10:56,718
"We"? "Two days"?
212
00:10:59,348 --> 00:11:01,289
I'm really hurt.
213
00:11:02,019 --> 00:11:03,419
Trust me.
214
00:11:03,419 --> 00:11:05,789
I had no intention of fooling you.
215
00:11:05,789 --> 00:11:06,928
That's not it.
216
00:11:07,728 --> 00:11:08,858
I had
217
00:11:09,358 --> 00:11:10,428
a crush on you.
218
00:11:11,769 --> 00:11:12,799
Me?
219
00:11:12,799 --> 00:11:15,539
Yes, I liked you.
220
00:11:17,739 --> 00:11:21,009
I'm sorry. I had no idea.
221
00:11:21,009 --> 00:11:22,139
You didn't know
222
00:11:22,639 --> 00:11:24,509
while I gave you all these hints?
223
00:11:25,279 --> 00:11:26,608
Did you really have no idea?
224
00:11:26,779 --> 00:11:27,948
Not at all.
225
00:11:30,549 --> 00:11:34,558
I could've made you happier.
226
00:11:38,629 --> 00:11:39,828
Secretary Hong.
227
00:12:05,749 --> 00:12:08,818
How could she not know
228
00:12:10,289 --> 00:12:12,289
when we shared so many memories together?
229
00:12:14,328 --> 00:12:15,358
Right.
230
00:12:16,458 --> 00:12:18,629
She chose another man already.
231
00:12:21,299 --> 00:12:22,438
I should send her off
232
00:12:23,968 --> 00:12:25,509
like a manly man.
233
00:12:37,588 --> 00:12:39,818
Has she forgotten about the promise?
234
00:12:42,919 --> 00:12:44,428
I'm sure this is the right place.
235
00:12:54,799 --> 00:12:56,838
That silly man. He's not even calling me.
236
00:12:59,039 --> 00:13:01,108
He's not even mad that I'm late.
237
00:13:03,708 --> 00:13:08,078
He's such a nice person.
238
00:13:10,549 --> 00:13:12,249
So what if he's a chauffeur?
239
00:13:12,818 --> 00:13:14,019
Freddie said
240
00:13:14,558 --> 00:13:16,159
that you're only given one life.
241
00:13:18,529 --> 00:13:19,828
Mr. Kang.
242
00:13:22,259 --> 00:13:23,598
Mr. Kang.
243
00:13:29,198 --> 00:13:30,769
You could've taken your time.
244
00:13:31,308 --> 00:13:33,239
I'm sorry. There was a traffic jam.
245
00:13:33,239 --> 00:13:35,779
It's fine. I just got here too.
246
00:13:38,379 --> 00:13:39,978
- Let's go. / - Okay.
247
00:13:40,379 --> 00:13:42,619
- It's okay. / - Let's go.
248
00:13:44,749 --> 00:13:45,789
That way.
249
00:13:47,119 --> 00:13:48,588
- Hello. / - Hello.
250
00:13:48,588 --> 00:13:49,759
- Welcome. / - Hello.
251
00:13:50,358 --> 00:13:51,789
Use this basket.
252
00:13:51,789 --> 00:13:53,529
Okay, thanks.
253
00:13:55,899 --> 00:13:57,198
Don't we need this?
254
00:13:57,198 --> 00:13:58,598
No, not that.
255
00:13:58,728 --> 00:14:00,399
We have this.
256
00:14:00,399 --> 00:14:01,539
We do?
257
00:14:01,769 --> 00:14:03,838
We need this, don't we?
258
00:14:04,869 --> 00:14:06,438
Gosh, look at these.
259
00:14:08,239 --> 00:14:10,039
Mr. Kang, hearts.
260
00:14:15,019 --> 00:14:16,119
Thanks.
261
00:14:16,119 --> 00:14:17,688
- Enjoy. / - Thanks.
262
00:14:18,419 --> 00:14:20,188
Gosh, it's hot.
263
00:14:21,259 --> 00:14:23,259
- Take your time. / - It's hot.
264
00:14:26,828 --> 00:14:27,858
Gosh.
265
00:14:35,468 --> 00:14:36,968
Drink this.
266
00:14:41,838 --> 00:14:42,938
Is it good?
267
00:14:43,078 --> 00:14:45,009
- Yes. / - Do you want one more?
268
00:14:45,009 --> 00:14:47,448
- No, I'm fine. / - Can we have one more?
269
00:14:54,049 --> 00:14:55,588
You were home.
270
00:14:56,919 --> 00:14:58,358
What's all that?
271
00:14:59,889 --> 00:15:01,358
Baking supplies.
272
00:15:01,799 --> 00:15:04,328
Cookie cutters and things like that.
273
00:15:09,098 --> 00:15:12,409
I went to Bangsan Market with Mr. Kang.
274
00:15:13,039 --> 00:15:16,838
We had hotteok and fishcakes.
275
00:15:17,379 --> 00:15:18,379
What?
276
00:15:18,948 --> 00:15:21,448
You did what with whom?
277
00:15:21,448 --> 00:15:22,848
You know that he is
278
00:15:23,519 --> 00:15:26,848
Daya's in-laws' driver and you met him again?
279
00:15:27,659 --> 00:15:30,928
Hongsil. Mr. Kang is my friend.
280
00:15:30,928 --> 00:15:33,928
Don't call him names or talk badly about him.
281
00:15:33,928 --> 00:15:36,698
Out of all the men on the planet,
282
00:15:36,698 --> 00:15:40,228
do you have to befriend Eunyeong's driver?
283
00:15:40,228 --> 00:15:41,698
Don't you think about Daya?
284
00:15:42,269 --> 00:15:44,409
What would people think of her
285
00:15:44,409 --> 00:15:46,369
if they find out that you like their driver?
286
00:15:46,468 --> 00:15:48,808
This is so embarrassing.
287
00:15:48,808 --> 00:15:50,409
Why is it embarrassing?
288
00:15:50,608 --> 00:15:52,878
What's wrong with being a driver?
289
00:15:52,879 --> 00:15:54,678
All jobs are equally meaningful.
290
00:15:54,848 --> 00:15:56,618
As long as
291
00:15:56,619 --> 00:15:58,389
he's not a thief or a murderer.
292
00:15:58,389 --> 00:16:00,789
As long as he doesn't commit crimes.
293
00:16:01,058 --> 00:16:04,259
He works so hard.
294
00:16:04,489 --> 00:16:08,058
What are you to speak like that of him?
295
00:16:08,558 --> 00:16:10,968
How great and special are you?
296
00:16:11,669 --> 00:16:13,568
What?
297
00:16:13,769 --> 00:16:16,539
So what if he isn't a doctor or a lawyer?
298
00:16:16,698 --> 00:16:18,108
So many doctors
299
00:16:18,108 --> 00:16:20,308
and lawyers commit crimes behind the scene.
300
00:16:20,879 --> 00:16:23,139
Mr. Kang is a good man
301
00:16:23,139 --> 00:16:25,779
who serves for the church.
302
00:16:25,948 --> 00:16:27,749
Whatever you say,
303
00:16:27,749 --> 00:16:30,279
I will go on to serve with him
304
00:16:30,649 --> 00:16:33,019
and I'll stay friends with him.
305
00:16:33,489 --> 00:16:37,728
I want you to stop speaking ill of him.
306
00:16:41,358 --> 00:16:42,399
My gosh.
307
00:16:43,129 --> 00:16:45,669
My goodness.
308
00:16:48,598 --> 00:16:50,338
All done.
309
00:16:51,409 --> 00:16:52,968
You can rinse your mouth.
310
00:16:54,639 --> 00:16:57,178
You need to floss regularly
311
00:16:57,178 --> 00:16:58,549
to prevent cavities.
312
00:16:58,878 --> 00:17:02,078
Old cavities will give you a hard time like today.
313
00:17:02,078 --> 00:17:03,718
Come by regularly.
314
00:17:03,719 --> 00:17:06,148
I will. Thanks, doctor.
315
00:17:12,127 --> 00:17:13,887
I'll help you pay.
316
00:17:15,157 --> 00:17:17,228
I'm leaving. You can close up.
317
00:17:17,229 --> 00:17:20,429
Doctor, can't we all go out for dinner?
318
00:17:20,529 --> 00:17:22,999
We haven't eaten together in a while.
319
00:17:22,999 --> 00:17:25,509
She's right. Treat us with dinner.
320
00:17:27,439 --> 00:17:28,939
Has it been that long?
321
00:17:29,739 --> 00:17:30,779
Then...
322
00:17:31,549 --> 00:17:34,118
you two can eat out.
323
00:17:36,049 --> 00:17:38,648
- What about you? / - You'd feel uncomfortable.
324
00:17:39,019 --> 00:17:40,049
See you tomorrow.
325
00:17:44,588 --> 00:17:45,689
I think
326
00:17:46,189 --> 00:17:48,158
I should just give up.
327
00:17:48,799 --> 00:17:51,668
I've been hitting on him for over a year.
328
00:17:51,668 --> 00:17:54,398
Is he an actual man?
329
00:17:54,898 --> 00:17:57,368
I can't stop but think that
330
00:17:58,338 --> 00:17:59,769
he doesn't like women.
331
00:18:00,239 --> 00:18:01,878
Nurse Park.
332
00:18:02,739 --> 00:18:04,348
Why don't you just give up?
333
00:18:05,709 --> 00:18:08,418
Doctor Jang is so amazing
334
00:18:08,679 --> 00:18:10,279
and he's just my type.
335
00:18:12,549 --> 00:18:13,989
They're looking into
336
00:18:13,989 --> 00:18:16,658
dozing at the wheel and SUA issues.
337
00:18:16,888 --> 00:18:19,489
That concludes today's accident report.
338
00:18:20,689 --> 00:18:22,299
Well done.
339
00:18:22,299 --> 00:18:25,068
Try to speak in a higher tone.
340
00:18:25,529 --> 00:18:26,999
Next, Kim Miran?
341
00:18:27,469 --> 00:18:29,338
Yes, I'm Kim Miran.
342
00:18:31,439 --> 00:18:32,638
Are you ready?
343
00:18:33,338 --> 00:18:34,979
- Yes. / - Then begin.
344
00:18:35,838 --> 00:18:39,378
Today, at a bus stop in Deungchon-dong, Seoul,
345
00:18:39,378 --> 00:18:40,408
Stop.
346
00:18:40,408 --> 00:18:43,178
Today at around 03:30 p.m. at a bus stop.
347
00:18:43,179 --> 00:18:46,289
You left out the most important detail.
348
00:18:46,489 --> 00:18:47,519
Again.
349
00:18:48,058 --> 00:18:50,019
Today at around 03:30 p.m.
350
00:18:50,019 --> 00:18:52,858
at a bus stop, a car ended up
351
00:18:52,858 --> 00:18:54,128
on the pavement...
352
00:18:54,128 --> 00:18:57,799
Ms. Kim, do you not practice at home?
353
00:18:58,429 --> 00:19:00,568
Nothing's changed from last week.
354
00:19:00,699 --> 00:19:03,898
Practice some more and try again next time.
355
00:19:03,999 --> 00:19:06,108
- Next, Lee Soojung. / - Okay.
356
00:19:35,739 --> 00:19:36,969
What are you doing?
357
00:19:38,338 --> 00:19:39,368
Miran.
358
00:19:40,009 --> 00:19:42,878
- Yes, sir? / - Clean the vacant tables
359
00:19:42,878 --> 00:19:44,578
and bring a ramyeon to table 55.
360
00:19:44,578 --> 00:19:46,049
- Okay. / - Darn it.
361
00:19:52,949 --> 00:19:54,049
Oh no.
362
00:19:54,289 --> 00:19:56,318
Oh, dear. I'm so sorry.
363
00:19:56,318 --> 00:19:58,628
What are you doing?
364
00:19:59,029 --> 00:20:01,358
I got soup all over me.
365
00:20:01,628 --> 00:20:04,968
These pants are new. What'll you do about it?
366
00:20:05,469 --> 00:20:07,699
I'm sorry.
367
00:20:07,699 --> 00:20:09,568
What a mess.
368
00:20:09,568 --> 00:20:11,009
I'm so sorry.
369
00:20:11,009 --> 00:20:13,908
I'll have them dry-cleaned. I apologize.
370
00:20:14,138 --> 00:20:15,478
Darn you.
371
00:20:16,408 --> 00:20:18,878
Miran. What's wrong with you today?
372
00:20:19,078 --> 00:20:20,979
What is up with you today?
373
00:20:20,979 --> 00:20:22,318
Sorry, sir.
374
00:20:22,318 --> 00:20:23,479
My gosh.
375
00:20:28,959 --> 00:20:29,959
Darn it.
376
00:20:37,929 --> 00:20:41,499
I wore heels for that darn camera test.
377
00:20:41,969 --> 00:20:43,638
My feet hurt.
378
00:20:49,479 --> 00:20:51,808
Are you taking the subway again?
379
00:20:52,709 --> 00:20:53,709
Yes.
380
00:20:55,348 --> 00:20:58,549
I can't just leave you now that we're acquaintances.
381
00:20:59,289 --> 00:21:00,618
- Hop on. / - But
382
00:21:00,618 --> 00:21:02,719
I didn't give you free ramyeon today.
383
00:21:03,888 --> 00:21:05,358
I can't ride for free.
384
00:21:05,358 --> 00:21:06,428
Then
385
00:21:07,628 --> 00:21:08,858
give me 50 cents.
386
00:21:18,269 --> 00:21:19,308
Here.
387
00:21:20,838 --> 00:21:22,108
You paid. Now hop on.
388
00:21:23,279 --> 00:21:24,608
Thank you.
389
00:21:29,648 --> 00:21:31,488
Hold on tight. Here we go.
390
00:21:50,039 --> 00:21:52,838
Dad. It's like we're out on a drive.
391
00:21:53,469 --> 00:21:55,679
Can you not stay out so late?
392
00:21:55,878 --> 00:21:58,878
I need to be late to hitch a ride with you.
393
00:22:00,509 --> 00:22:02,118
Wow, Dad.
394
00:22:02,249 --> 00:22:06,549
The red leaves and street lights are lovely.
395
00:22:07,249 --> 00:22:09,219
I'll never forget this view.
396
00:22:09,989 --> 00:22:11,989
When you make a lot of money,
397
00:22:11,989 --> 00:22:14,398
you'd better pay me back for all these rides.
398
00:22:15,098 --> 00:22:17,699
I'll buy you a ten story house.
399
00:22:18,729 --> 00:22:21,338
How old must I live to be
400
00:22:21,338 --> 00:22:24,108
to see you buy me a ten story house?
401
00:22:24,269 --> 00:22:25,969
I'm serious.
402
00:22:27,138 --> 00:22:28,178
Okay.
403
00:22:32,749 --> 00:22:34,009
Dad.
404
00:22:41,158 --> 00:22:43,118
Dad.
405
00:22:45,029 --> 00:22:46,358
Dad.
406
00:22:48,759 --> 00:22:50,029
Dad.
407
00:22:54,769 --> 00:22:56,098
Dad.
408
00:23:23,828 --> 00:23:26,499
She must have his number.
409
00:23:27,969 --> 00:23:29,299
(Mr. Kang)
410
00:23:29,769 --> 00:23:31,108
Here it is.
411
00:23:33,668 --> 00:23:35,279
(Recipe for cupcakes)
412
00:23:46,719 --> 00:23:47,959
Who is this?
413
00:23:49,989 --> 00:23:51,128
Hello?
414
00:23:51,729 --> 00:23:54,128
This is Daya's mother.
415
00:23:56,529 --> 00:23:58,868
Hello, Ms. Na. What's the matter?
416
00:23:58,868 --> 00:24:00,068
Mr. Kang.
417
00:24:00,628 --> 00:24:03,138
Can I see you for a moment now?
418
00:24:04,338 --> 00:24:05,469
Me?
419
00:24:06,908 --> 00:24:08,478
For what?
420
00:24:08,808 --> 00:24:10,378
I can't tell you that on the phone.
421
00:24:11,308 --> 00:24:14,679
Please don't tell Daya or Eunyeong about this.
422
00:24:15,878 --> 00:24:18,448
Okay. I'll see you then.
423
00:24:26,328 --> 00:24:27,898
Why does she want to see me?
424
00:24:29,628 --> 00:24:31,398
Did I make a mistake?
425
00:24:54,719 --> 00:25:00,029
♪ As if I'm wounded by a bullet ♪
426
00:25:00,029 --> 00:25:04,628
♪ My heart hurts so much ♪
427
00:25:05,128 --> 00:25:07,229
♪ It hurts so much ♪
428
00:25:07,229 --> 00:25:10,338
- He's so emotional. / - ♪ It hurts so much ♪
429
00:25:10,338 --> 00:25:15,239
♪ It's strange that I'm still alive ♪
430
00:25:15,608 --> 00:25:20,779
♪ How can I even forget you? How would I? ♪
431
00:25:20,979 --> 00:25:24,888
♪ I don't know how to do such things ♪
432
00:25:25,949 --> 00:25:28,658
♪ My heart is so empty ♪
433
00:25:28,658 --> 00:25:31,428
♪ That I can't even fill it in ♪
434
00:25:31,959 --> 00:25:33,828
Secretary Hong seems really drunk.
435
00:25:33,828 --> 00:25:36,759
Director Wang, I think we should take him out.
436
00:25:37,398 --> 00:25:39,898
What if he says something about us?
437
00:25:50,009 --> 00:25:52,848
Gosh. What's wrong, Secretary Hong?
438
00:25:52,848 --> 00:25:55,848
What's up with you?
439
00:25:55,848 --> 00:25:58,418
Did you get dumped or what?
440
00:25:59,019 --> 00:26:02,259
I got shot in the heart today.
441
00:26:02,959 --> 00:26:06,289
So there's a hole in my heart.
442
00:26:06,289 --> 00:26:09,128
All right. Just tell us what happened.
443
00:26:09,128 --> 00:26:11,828
Why did you drink so much?
444
00:26:11,929 --> 00:26:13,529
I'll tell you what.
445
00:26:13,668 --> 00:26:16,398
Secretary Hong, I think you're drunk.
446
00:26:16,398 --> 00:26:18,238
I think you should go home.
447
00:26:18,638 --> 00:26:21,478
Secretary Kim, I'm not drunk.
448
00:26:22,408 --> 00:26:23,678
Everyone.
449
00:26:23,679 --> 00:26:26,509
I witnessed something huge today.
450
00:26:26,509 --> 00:26:27,618
Something huge?
451
00:26:27,818 --> 00:26:31,289
I'll tell you what it is.
452
00:26:31,289 --> 00:26:33,418
Gosh. Secretary Hong, you're drunk.
453
00:26:33,418 --> 00:26:35,118
I'll take you home.
454
00:26:35,118 --> 00:26:36,118
Let's get up.
455
00:26:36,118 --> 00:26:37,588
I'm not drunk!
456
00:26:37,858 --> 00:26:41,029
Everyone, the big news
457
00:26:41,029 --> 00:26:43,828
I witnessed today is...
458
00:26:44,828 --> 00:26:45,929
What is it?
459
00:26:48,739 --> 00:26:49,969
Our...
460
00:26:52,068 --> 00:26:53,838
Please eat this
461
00:26:54,709 --> 00:26:55,908
and sober up
462
00:26:59,979 --> 00:27:01,249
Gosh.
463
00:27:08,858 --> 00:27:11,289
Gosh, he's drunk.
464
00:27:14,898 --> 00:27:16,029
Get him up.
465
00:27:24,209 --> 00:27:25,469
What are you going to do now?
466
00:27:25,739 --> 00:27:27,479
We managed to hide it somehow today,
467
00:27:27,479 --> 00:27:29,779
but there's no way we can keep his mouth shut.
468
00:27:29,979 --> 00:27:31,749
This is all your fault.
469
00:27:31,749 --> 00:27:33,549
If you didn't call me out to the rooftop,
470
00:27:33,549 --> 00:27:35,078
this wouldn't have happened.
471
00:27:35,118 --> 00:27:38,318
Doran, let me get this straight.
472
00:27:39,088 --> 00:27:41,858
It's you who called me out to the rooftop that day.
473
00:27:43,088 --> 00:27:44,128
Did I?
474
00:27:44,959 --> 00:27:47,358
Anyway, it's your fault.
475
00:27:47,929 --> 00:27:49,658
What if he tells people about us?
476
00:27:50,398 --> 00:27:52,328
How long are you going to hide it?
477
00:27:52,529 --> 00:27:53,969
It's not like we did something wrong.
478
00:27:55,338 --> 00:27:57,199
I'm not ready for this yet.
479
00:28:01,808 --> 00:28:02,908
Doran.
480
00:28:02,908 --> 00:28:05,448
I said I'd stay with you forever.
481
00:28:05,449 --> 00:28:07,279
I will never let go of your hand.
482
00:28:07,618 --> 00:28:09,378
What are you so afraid of?
483
00:28:10,618 --> 00:28:11,789
Director Wang.
484
00:28:12,918 --> 00:28:14,088
So
485
00:28:15,158 --> 00:28:16,789
just call me Daeryuk.
486
00:28:16,818 --> 00:28:18,858
Gosh, you do that all the time.
487
00:28:18,888 --> 00:28:20,858
I can never call you that way.
488
00:28:21,199 --> 00:28:22,898
You just never stop.
489
00:28:22,898 --> 00:28:25,128
Why do you want me to call your name so much?
490
00:28:25,128 --> 00:28:26,668
Can't you just do it once?
491
00:28:26,668 --> 00:28:27,968
If I were you, I would've done it.
492
00:28:27,969 --> 00:28:29,068
What's so hard?
493
00:28:29,068 --> 00:28:30,439
Let me just hold your hand.
494
00:28:30,969 --> 00:28:32,638
We're near our office now.
495
00:28:32,638 --> 00:28:33,808
It's okay.
496
00:29:08,279 --> 00:29:11,209
(My Only One)
497
00:29:11,378 --> 00:29:14,148
I didn't want us to be just casual.
498
00:29:14,148 --> 00:29:16,078
Hey, do you like Myeonghui?
499
00:29:16,078 --> 00:29:17,318
I'm worried that
500
00:29:17,318 --> 00:29:19,719
grandma wants you to get married to Secretary Kim.
501
00:29:19,719 --> 00:29:21,588
Was he this good-looking before?
502
00:29:21,588 --> 00:29:23,418
Why is a jobless man so handsome?
503
00:29:23,418 --> 00:29:25,488
Do you know my sister, Na Hongju?
504
00:29:25,489 --> 00:29:26,489
Na Hongju?
505
00:29:26,489 --> 00:29:29,398
What did you say to Mr. Kang?
506
00:29:29,398 --> 00:29:30,769
There's something going on
507
00:29:30,769 --> 00:29:32,128
between Daeryuk and Secretary Kim.
508
00:29:32,128 --> 00:29:33,499
You should be nice to her.
509
00:29:33,499 --> 00:29:35,638
You can't slander her like this because you hate her.
510
00:29:35,638 --> 00:29:36,638
I need evidence.
511
00:29:36,638 --> 00:29:38,408
- What are you doing? / - Oh, gosh.
33919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.