All language subtitles for Miss.Monte.Cristo.E60.210507.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,001 --> 00:00:12,770 (Episode 60) 2 00:00:22,840 --> 00:00:25,480 Chairman Han. You're awake. 3 00:00:26,081 --> 00:00:27,151 Are you okay? 4 00:00:43,671 --> 00:00:45,000 Mother woke up? 5 00:00:45,171 --> 00:00:46,970 Yes, she did. 6 00:00:47,141 --> 00:00:49,800 How is she? Is she okay? 7 00:00:50,311 --> 00:00:52,141 She did wake up, 8 00:00:52,141 --> 00:00:54,040 but she can't speak yet. 9 00:00:54,281 --> 00:00:55,981 The doctor is examining her now. 10 00:00:55,981 --> 00:00:57,050 You should go in. 11 00:01:03,150 --> 00:01:05,720 Is that true? She can't speak? 12 00:01:06,591 --> 00:01:09,461 That's right, she can't speak. 13 00:01:09,790 --> 00:01:12,190 But she seems to be completely alert. 14 00:01:12,830 --> 00:01:14,600 The way she looked at me... 15 00:01:15,160 --> 00:01:17,071 It looked like she knew everything. 16 00:01:25,940 --> 00:01:28,311 Ma'am. Can you hear me? 17 00:01:29,981 --> 00:01:32,410 I can't speak. 18 00:01:33,511 --> 00:01:36,481 Blink once if you hear me. 19 00:01:38,651 --> 00:01:39,690 Grandma. 20 00:01:40,321 --> 00:01:42,921 How is she? 21 00:01:43,291 --> 00:01:44,830 She's alert. 22 00:01:45,330 --> 00:01:47,130 We'll have to monitor her. 23 00:01:48,561 --> 00:01:50,970 Mother. Can you see me? 24 00:01:52,100 --> 00:01:55,041 Do you know how scared I was? 25 00:01:55,671 --> 00:01:58,470 Byung Gook. Ha Jun. 26 00:01:58,841 --> 00:02:01,940 The evil witch killed Ha Jun's mom. 27 00:02:02,610 --> 00:02:04,080 The surgery was successful. 28 00:02:05,451 --> 00:02:08,981 I think you can take her home after a few days. 29 00:02:09,580 --> 00:02:12,190 She'll improve more once she gets focused care... 30 00:02:12,291 --> 00:02:13,520 from a rehab specialist. 31 00:02:13,960 --> 00:02:16,090 Okay. Thank you. 32 00:02:21,001 --> 00:02:23,930 Mother. I'm so glad. 33 00:02:25,071 --> 00:02:26,330 Byung Gook. 34 00:02:26,631 --> 00:02:28,441 The evil witch said she'd harm Ha Jun... 35 00:02:28,441 --> 00:02:30,201 just like his mom. 36 00:02:30,411 --> 00:02:31,671 Kick her out. 37 00:02:35,141 --> 00:02:36,280 Mother. 38 00:02:46,351 --> 00:02:50,020 Honey. I'm so glad Mother's awake. 39 00:02:50,761 --> 00:02:52,990 I thought she was going to die. 40 00:02:53,800 --> 00:02:56,101 I thought my world was collapsing. 41 00:02:58,671 --> 00:03:01,300 I'm sure you were scared too. 42 00:03:02,270 --> 00:03:04,911 Why that... That liar. 43 00:03:05,270 --> 00:03:07,780 Get away from my son now. 44 00:03:09,110 --> 00:03:12,011 Mother. I'm sorry. 45 00:03:12,650 --> 00:03:14,821 I should've taken better care of you. 46 00:03:16,180 --> 00:03:19,191 I promise I'll be better from now on. 47 00:03:27,300 --> 00:03:29,661 What were you trying to do to Chairman Han? 48 00:03:31,601 --> 00:03:34,171 - What do you mean? - I saw everything. 49 00:03:35,941 --> 00:03:36,971 You saw everything? 50 00:03:38,641 --> 00:03:40,310 Then you should know. 51 00:03:40,840 --> 00:03:44,210 I was rehearsing the revised script. 52 00:03:44,881 --> 00:03:47,421 You know tomorrow's scene was changed, right? 53 00:03:48,280 --> 00:03:49,351 It was... 54 00:03:50,381 --> 00:03:52,721 committing murder in a hospital. 55 00:03:53,791 --> 00:03:56,960 It was revised last minute, so I was rehearsing it... 56 00:03:57,391 --> 00:03:58,990 to make it look real. 57 00:03:59,460 --> 00:04:00,800 It was a rehearsal? 58 00:04:03,060 --> 00:04:05,430 You were rehearsing something like that... 59 00:04:05,631 --> 00:04:07,541 on your comatose grandmother? 60 00:04:09,770 --> 00:04:12,141 That in itself was depraved, 61 00:04:12,941 --> 00:04:14,511 but that wasn't it. 62 00:04:15,080 --> 00:04:16,981 Do you think I'll fall for your lie? 63 00:04:18,251 --> 00:04:19,351 Ga Heun. 64 00:04:21,351 --> 00:04:23,150 What are you imagining? 65 00:04:25,051 --> 00:04:27,821 Do you think I'd... To my own grandmother? 66 00:04:30,321 --> 00:04:32,160 You have a wild imagination. 67 00:04:32,960 --> 00:04:34,030 Why would I? 68 00:04:34,660 --> 00:04:36,660 What reason would I have? 69 00:04:38,600 --> 00:04:39,701 What reason? 70 00:04:42,371 --> 00:04:43,470 You're right. 71 00:04:44,170 --> 00:04:46,710 What reason would you have to do that? 72 00:04:48,580 --> 00:04:51,511 I heard Chairman Han collapsed in Ms. Geum's room. 73 00:04:52,951 --> 00:04:55,051 I heard they didn't get along. 74 00:04:56,751 --> 00:05:00,191 What were they talking about that she had a stroke? 75 00:05:03,761 --> 00:05:07,501 Are you accusing my mom? 76 00:05:07,730 --> 00:05:09,631 I heard Ms. Geum nursed... 77 00:05:10,801 --> 00:05:12,631 Mr. Oh's mother 30 years ago. 78 00:05:13,970 --> 00:05:16,501 I'm suddenly curious about how she passed away. 79 00:05:18,770 --> 00:05:21,111 Why are you so interested in my family? 80 00:05:21,840 --> 00:05:23,881 My husband and Hoon weren't enough? 81 00:05:25,051 --> 00:05:27,051 Now, you want to dig into my mom? 82 00:05:27,681 --> 00:05:28,821 Who knows? 83 00:05:29,621 --> 00:05:32,220 Perhaps you tried to kill Chairman Han... 84 00:05:32,850 --> 00:05:34,920 in order to protect Ms. Geum. 85 00:05:37,090 --> 00:05:40,830 Don't you dare touch my mom. 86 00:05:41,030 --> 00:05:43,201 And you'd better watch it! 87 00:05:44,330 --> 00:05:46,501 If anything happens to Chairman Han, 88 00:05:47,201 --> 00:05:49,641 I'll assume it was you. 89 00:05:54,080 --> 00:05:55,210 You're mistaken. 90 00:05:56,011 --> 00:05:59,681 I love my grandma very, very much. 91 00:06:01,220 --> 00:06:02,920 You don't know anything. 92 00:06:08,790 --> 00:06:11,891 Ha Ra. You're a monster. 93 00:06:12,761 --> 00:06:15,001 I won't let you hurt anyone. 94 00:06:27,710 --> 00:06:31,480 A physical therapist will come starting next week. 95 00:06:31,910 --> 00:06:33,350 Okay. Thank you. 96 00:06:33,681 --> 00:06:34,720 Okay. 97 00:06:38,650 --> 00:06:40,761 Grandma. Isn't it nice being home? 98 00:06:41,391 --> 00:06:44,660 I'll give you a massage and talk to you every day... 99 00:06:45,691 --> 00:06:47,131 so that you can recover quickly. 100 00:06:47,861 --> 00:06:49,631 You should go to work. 101 00:06:50,201 --> 00:06:52,801 You can't miss work right after becoming president. 102 00:06:53,230 --> 00:06:56,970 That evil witch will try to take it away from you. 103 00:06:57,811 --> 00:07:00,641 Master Ha Jun. I'll stick to Chairman Han... 104 00:07:00,641 --> 00:07:03,840 24 hours a day, so don't you worry about a thing, 105 00:07:04,051 --> 00:07:05,681 and go to work. 106 00:07:05,681 --> 00:07:07,720 You've missed work for several days already. 107 00:07:08,181 --> 00:07:09,980 Good job, Bong Sook. 108 00:07:10,080 --> 00:07:13,020 Push him out the door and make him go to work. 109 00:07:13,850 --> 00:07:15,790 Her eyes are telling me... 110 00:07:15,960 --> 00:07:18,691 to drag you out and send you to work. 111 00:07:19,561 --> 00:07:21,761 What? Bong Sook. 112 00:07:22,301 --> 00:07:23,660 Can you hear her? 113 00:07:23,761 --> 00:07:24,931 Of course. 114 00:07:25,071 --> 00:07:27,001 I can hear her just by looking at her eyes. 115 00:07:29,441 --> 00:07:33,011 Grandma. Talk to me with your eyes too. 116 00:07:33,111 --> 00:07:34,241 Anything. 117 00:07:34,741 --> 00:07:37,410 "Get your butt to work asap!" 118 00:07:37,511 --> 00:07:38,650 Oh my gosh. 119 00:07:39,150 --> 00:07:40,350 Okay. 120 00:07:41,621 --> 00:07:45,251 I'll go and take care of the work that is piled up, okay? 121 00:07:47,790 --> 00:07:49,891 Okay, thanks Bong Sook. 122 00:08:05,011 --> 00:08:07,480 If Geum had just given me the 100,000 dollars sooner, 123 00:08:07,941 --> 00:08:11,580 you would've lived comfortably without knowing anything. 124 00:08:12,780 --> 00:08:15,420 I shouldn't have gotten impatient and told you. 125 00:08:16,951 --> 00:08:18,220 I'm sorry. 126 00:08:19,121 --> 00:08:20,891 I can't promise you much, 127 00:08:21,020 --> 00:08:23,660 but I promise I won't let Geum harm you... 128 00:08:23,821 --> 00:08:26,931 until the day you die. You can trust me. 129 00:08:27,900 --> 00:08:29,400 I'm fine. 130 00:08:29,801 --> 00:08:31,830 Just make sure that evil witch can't do anything... 131 00:08:32,001 --> 00:08:33,701 to Ha Jun. 132 00:08:34,371 --> 00:08:36,001 But Chairman Han, 133 00:08:36,001 --> 00:08:39,471 it isn't good for Master Ha Jun if you're lying here like this. 134 00:08:40,170 --> 00:08:41,310 You're right. 135 00:08:41,440 --> 00:08:45,251 I have to get out of bed as soon as possible. 136 00:08:46,410 --> 00:08:50,050 It'll be a nuisance to him if you're in bed for too long. 137 00:08:50,280 --> 00:08:52,790 You need to pass away... 138 00:08:52,790 --> 00:08:55,361 so that I can get four times my bonus. 139 00:08:56,361 --> 00:08:57,930 Rest just as much as you need, 140 00:08:58,591 --> 00:08:59,961 and pass away. 141 00:09:00,560 --> 00:09:04,501 What? Have you switched over to that evil witch again already? 142 00:09:05,170 --> 00:09:08,971 My gosh. Don't look at me like you want to kill me. 143 00:09:09,070 --> 00:09:11,270 I need severance pay before I leave. 144 00:09:13,711 --> 00:09:17,141 I need to uncover the truth behind Ha Jun's mother's death... 145 00:09:17,950 --> 00:09:20,410 so that Ha Ra can't harm Chairman Han again. 146 00:09:21,621 --> 00:09:23,481 If it really was Ms. Geum's doing, 147 00:09:24,851 --> 00:09:26,991 it'll be a lethal blow on Ha Ra. 148 00:09:27,861 --> 00:09:28,991 I'm sure. 149 00:09:29,660 --> 00:09:31,160 That's a good idea, 150 00:09:31,491 --> 00:09:34,361 but it won't be easy since it happened 30 years ago. 151 00:09:36,331 --> 00:09:37,700 There's someone who may know. 152 00:09:39,231 --> 00:09:41,400 - Who? - Bo Mi's mother. 153 00:09:41,900 --> 00:09:44,211 She recommended Ms. Geum to be her nurse. 154 00:09:44,770 --> 00:09:46,170 I'll have to go see her. 155 00:09:47,371 --> 00:09:51,111 Yes. You should definitely go see her then. 156 00:09:51,111 --> 00:09:52,180 Go ahead. 157 00:09:53,981 --> 00:09:57,121 Ma'am. Here's the seven million dollars. 158 00:09:59,690 --> 00:10:03,160 This is the day you finally become the Merchant of Venice. 159 00:10:04,861 --> 00:10:07,231 You said you'd use your Korean name. 160 00:10:07,231 --> 00:10:08,430 What is it? 161 00:10:10,361 --> 00:10:11,471 Do you want to know? 162 00:10:15,471 --> 00:10:16,900 I'm Hwang Chun Gil. 163 00:10:17,400 --> 00:10:19,770 Hwang Chun Gil? 164 00:10:20,341 --> 00:10:23,141 Wow. What a frightening name. It means the road to the afterlife. 165 00:10:23,881 --> 00:10:27,211 As in she'll send me to my afterlife if I don't pay her back? 166 00:10:28,950 --> 00:10:33,391 As in you'll open the highway to paradise with your money? 167 00:10:34,121 --> 00:10:35,391 Is that it? 168 00:10:36,690 --> 00:10:38,361 You're very optimistic. 169 00:10:39,831 --> 00:10:42,300 You've heard the rumors about me, right? I'm the Merchant of Venice. 170 00:10:42,430 --> 00:10:43,961 Yes, I did. 171 00:10:44,371 --> 00:10:46,331 I processed it again after I heard it. 172 00:10:47,231 --> 00:10:48,900 If I don't pay back the money, 173 00:10:48,900 --> 00:10:51,611 you'll take as many pounds of flesh as I owe. 174 00:10:52,440 --> 00:10:56,141 But he couldn't spill a single drop of blood... 175 00:10:56,680 --> 00:10:59,180 and was unable to take that flesh. 176 00:11:02,150 --> 00:11:03,581 Times have changed. 177 00:11:04,450 --> 00:11:06,050 It isn't impossible. 178 00:11:06,190 --> 00:11:08,020 I can just freeze you first. 179 00:11:09,690 --> 00:11:10,790 What? 180 00:11:11,060 --> 00:11:13,091 Don't be startled. I'm kidding. 181 00:11:13,560 --> 00:11:17,800 I see. What a frightening joke. 182 00:11:22,501 --> 00:11:23,641 Here's seven million dollars. 183 00:11:29,081 --> 00:11:32,180 My mall, house, and land. 184 00:11:32,481 --> 00:11:34,721 They're the registrations and the documents... 185 00:11:35,280 --> 00:11:36,420 you requested. 186 00:11:40,351 --> 00:11:42,391 (Forfeiture of Body) 187 00:11:42,391 --> 00:11:43,761 Sign here. 188 00:11:44,331 --> 00:11:45,991 The contract with the Merchant of Venice. 189 00:11:47,631 --> 00:11:49,700 Yes, of course. 190 00:11:50,930 --> 00:11:54,471 I'm borrowing it for exactly one month, 191 00:11:56,540 --> 00:11:59,471 so this contract is simply a formality. 192 00:12:01,040 --> 00:12:03,611 (Borrower: Ju Tae Sik) 193 00:12:08,420 --> 00:12:11,150 Mr. Wang. Tell Geum Eun Hwa to send the seven million dollars... 194 00:12:11,150 --> 00:12:12,520 for the movie investment. 195 00:12:13,520 --> 00:12:14,660 Yes, ma'am. 196 00:12:17,560 --> 00:12:20,961 Money comes and goes, and goes and comes 197 00:12:20,961 --> 00:12:24,001 It goes round and round 198 00:12:24,231 --> 00:12:27,300 Your money is mine, and my money is mine 199 00:12:27,601 --> 00:12:29,371 It is all mine 200 00:12:34,581 --> 00:12:36,410 Here's the seven million dollars Ju Tae Sik brought. 201 00:12:37,481 --> 00:12:40,180 Seven million? That's all? 202 00:12:40,550 --> 00:12:42,481 Yes. He said this was all he could get. 203 00:12:43,150 --> 00:12:44,320 Darn it. 204 00:12:45,221 --> 00:12:48,060 It's less than I wanted, but it should be enough... 205 00:12:48,190 --> 00:12:50,491 to develop the new local brand. 206 00:12:50,920 --> 00:12:53,591 Pardon? Isn't this the movie investment? 207 00:12:53,891 --> 00:12:55,831 Ji Na Hwang's assistant just called, 208 00:12:55,831 --> 00:12:57,660 so I thought it was for that and told him to come. 209 00:12:57,900 --> 00:13:00,170 - I'm sorry. - What? 210 00:13:00,800 --> 00:13:04,270 Is the movie investment due already? 211 00:13:10,881 --> 00:13:12,251 I've come for the investment payment. 212 00:13:13,050 --> 00:13:14,111 Is this it? 213 00:13:14,751 --> 00:13:17,721 Yes... That is seven million dollars... 214 00:13:17,721 --> 00:13:18,950 I'll take it then. 215 00:13:25,530 --> 00:13:26,660 My gosh. 216 00:13:28,101 --> 00:13:30,861 What should we do about the money for the local brand? 217 00:13:30,861 --> 00:13:33,400 What else? We'll have to use company funds. 218 00:13:33,930 --> 00:13:35,871 Mr. Oh must approve funding requests, 219 00:13:35,871 --> 00:13:38,070 so it'll be difficult to keep it up. 220 00:13:41,011 --> 00:13:42,810 I need to get the key to the coffer... 221 00:13:42,940 --> 00:13:45,581 that Ha Jun has somehow. 222 00:13:46,711 --> 00:13:48,420 What's the status with the executives? 223 00:13:49,420 --> 00:13:53,121 With Chairman Han's illness, those on his side are wavering. 224 00:13:54,121 --> 00:13:55,221 They are? 225 00:13:56,761 --> 00:14:00,930 If Ha Jun would make a critical mistake right now, 226 00:14:01,030 --> 00:14:03,461 it would be easy to take away that key. 227 00:14:06,471 --> 00:14:10,270 What time is he signing the contract with the Dubai department store? 228 00:14:10,501 --> 00:14:11,741 He's meeting with them at 3 p.m. 229 00:14:12,410 --> 00:14:14,211 They should be arriving soon. 230 00:14:16,981 --> 00:14:20,780 Then tell Miyum Group, who wanted that deal, 231 00:14:21,081 --> 00:14:23,820 the terms of our contract. 232 00:14:25,991 --> 00:14:27,520 They're running late. 233 00:14:29,121 --> 00:14:30,761 The contract is ready. 234 00:14:31,831 --> 00:14:32,930 I'll call them. 235 00:14:35,101 --> 00:14:38,530 Sir. The Dubai department store said they'll sign with someone else. 236 00:14:39,030 --> 00:14:42,040 What? How unprofessional are they? 237 00:14:42,040 --> 00:14:43,400 We came to an agreement. 238 00:14:43,540 --> 00:14:45,410 I think the terms of the contract were leaked. 239 00:14:45,540 --> 00:14:48,011 They said we violated the confidentiality clause. 240 00:14:49,280 --> 00:14:52,711 Who leaked the terms of our contract? 241 00:14:53,280 --> 00:14:54,680 We were strict with security. 242 00:14:57,081 --> 00:14:58,190 Don't tell me... 243 00:15:05,331 --> 00:15:08,800 You're the one who killed our deal with Dubai, wasn't it? 244 00:15:10,030 --> 00:15:11,371 What do you mean? 245 00:15:12,270 --> 00:15:14,331 You couldn't make it happen because you were incompetent. 246 00:15:14,331 --> 00:15:16,341 Why are you turning the blame on me? 247 00:15:16,841 --> 00:15:19,371 You blame me for everything. 248 00:15:19,670 --> 00:15:21,040 Aren't you sick of it yet? 249 00:15:22,241 --> 00:15:25,050 You blatantly interfere. How dare you play dumb? 250 00:15:25,180 --> 00:15:27,211 You're the one who made the deal fall through! 251 00:15:28,180 --> 00:15:29,851 Don't you remember... 252 00:15:30,081 --> 00:15:32,621 showing him the contract in advance to brag to him? 253 00:15:33,520 --> 00:15:36,160 You need to keep secrets even from family. 254 00:15:36,621 --> 00:15:38,991 This is my warning as someone with more experience. 255 00:15:39,131 --> 00:15:40,231 Heed my warning. 256 00:15:40,461 --> 00:15:42,001 This is your chance, right? 257 00:15:42,361 --> 00:15:45,200 Grandma's sick and the executives are turning against me! 258 00:15:45,800 --> 00:15:47,300 You must feel rushed. 259 00:15:47,471 --> 00:15:49,501 You can't become chairman if you lose your chance. 260 00:15:50,170 --> 00:15:51,310 But sorry. 261 00:15:51,440 --> 00:15:53,570 I've given my life to getting rid of you. 262 00:15:54,810 --> 00:15:57,141 Fine. Try me! 263 00:15:57,780 --> 00:16:01,920 Ha Jun. What happened today disqualifies you as president. 264 00:16:02,180 --> 00:16:04,320 What? You'll get rid of me? 265 00:16:05,121 --> 00:16:06,491 That's ambitious. 266 00:16:07,320 --> 00:16:10,361 It's Mother's wish to watch you become chairman... 267 00:16:10,420 --> 00:16:12,391 before she dies. 268 00:16:13,731 --> 00:16:15,761 But she'll die without seeing that happen. 269 00:16:16,060 --> 00:16:17,261 Are you done? 270 00:16:17,430 --> 00:16:19,731 Keep talking! I dare you! 271 00:16:19,800 --> 00:16:20,900 Don't do this, sir. 272 00:16:22,471 --> 00:16:25,670 If you mention Grandma with that dirty mouth again, 273 00:16:26,211 --> 00:16:27,841 I'll make you pay. 274 00:16:31,611 --> 00:16:33,410 I'm speechless. 275 00:16:33,751 --> 00:16:36,650 Did you see how he treated me? 276 00:16:37,050 --> 00:16:40,950 How could an insolent punk like him be Jewang Group's chairman? 277 00:16:41,461 --> 00:16:44,631 If it really was you who leaked the terms of the Dubai contract, 278 00:16:44,991 --> 00:16:46,391 I won't let it slide either. 279 00:16:49,560 --> 00:16:50,631 I'm speechless. 280 00:16:51,800 --> 00:16:53,631 First, he says he wants to divorce Ha Ra. 281 00:16:54,300 --> 00:16:57,001 Now, he takes Ha Jun's side in front of me? 282 00:17:06,950 --> 00:17:08,150 It was my fault. 283 00:17:08,820 --> 00:17:12,121 I should've been more careful with security. 284 00:17:12,250 --> 00:17:14,990 No. It was my faulty judgment. 285 00:17:15,391 --> 00:17:16,660 I was too confident. 286 00:17:17,220 --> 00:17:20,331 The real enemy is in the company, but I had ignored it. 287 00:17:20,861 --> 00:17:23,700 I won't let this slide. 288 00:17:24,730 --> 00:17:26,271 If it really was Ms. Geum, 289 00:17:27,031 --> 00:17:28,601 I'll prove it somehow. 290 00:17:29,440 --> 00:17:30,970 I appreciate the thought. 291 00:17:31,470 --> 00:17:34,410 It's really nice having you on my side. 292 00:17:35,541 --> 00:17:37,611 Now that I have someone I can trust on my side, 293 00:17:38,051 --> 00:17:40,811 I know can do it! I feel confident! 294 00:17:41,321 --> 00:17:42,650 Come at me! 295 00:17:42,920 --> 00:17:46,121 Whether it's my stepmom or someone else, I'll kill you all! 296 00:17:54,131 --> 00:17:56,031 I heard Ms. Geum nursed... 297 00:17:57,160 --> 00:17:58,930 Mr. Oh's mother 30 years ago. 298 00:18:01,271 --> 00:18:03,341 She wouldn't really dig into what Mom did, would she? 299 00:18:04,940 --> 00:18:08,611 But then again, how can she find out what happened 30 years ago? 300 00:18:12,851 --> 00:18:13,980 Hello, Mother. 301 00:18:14,410 --> 00:18:16,851 Ha Ra, we need to talk. 302 00:18:17,351 --> 00:18:19,650 Are you two really getting a divorce? 303 00:18:20,321 --> 00:18:21,621 Never mind. 304 00:18:21,621 --> 00:18:23,960 Let's not do this over the phone. Come to the restaurant. 305 00:18:25,131 --> 00:18:26,791 Okay, I will. 306 00:18:31,531 --> 00:18:34,470 Yes. Mother won't want to lose a daughter-in-law... 307 00:18:34,900 --> 00:18:36,371 from a conglomerate family. 308 00:18:38,000 --> 00:18:41,010 I'll act like the tragic daughter-in-law... 309 00:18:41,541 --> 00:18:45,311 who is at risk of being divorced because of Ga Heun. 310 00:18:54,021 --> 00:18:56,490 Are you just leaving now? 311 00:18:57,391 --> 00:19:00,990 How dare you threaten my mom and extort her for 30 years? 312 00:19:02,561 --> 00:19:04,460 Why are you staring at me? 313 00:19:04,700 --> 00:19:06,031 Do you have something to say? 314 00:19:07,601 --> 00:19:10,200 Did you hear that the housekeeper... 315 00:19:10,301 --> 00:19:12,871 for the owner of Haeyoung Group went missing recently? 316 00:19:13,841 --> 00:19:17,081 She worked for them for 30 years, then suddenly... 317 00:19:17,081 --> 00:19:19,480 Poof. She disappeared. 318 00:19:20,450 --> 00:19:21,551 Why do you think that is? 319 00:19:22,220 --> 00:19:23,420 How would I know? 320 00:19:24,990 --> 00:19:27,420 Think hard about it as you take care of Grandma. 321 00:19:28,220 --> 00:19:29,621 You're a smart woman. 322 00:19:33,730 --> 00:19:34,861 What does she mean? 323 00:19:35,460 --> 00:19:37,700 Is she saying I may go missing too? 324 00:19:39,101 --> 00:19:42,170 Listen to that brat talk. 325 00:19:43,700 --> 00:19:45,311 You called Ha Ra here? 326 00:19:47,010 --> 00:19:49,440 My son is about to get divorced. 327 00:19:49,611 --> 00:19:51,581 I have to do something. 328 00:19:52,351 --> 00:19:54,351 I have to at least see... 329 00:19:54,480 --> 00:19:56,321 if it's something I can stop... 330 00:19:56,621 --> 00:19:58,190 or if I should just let it happen. 331 00:19:59,021 --> 00:20:00,690 Should I give you some privacy? 332 00:20:01,021 --> 00:20:02,420 No, just stay. 333 00:20:02,720 --> 00:20:05,160 I'm sure Ha Ra won't throw a fit... 334 00:20:05,160 --> 00:20:07,531 when Sun Hyuk is about to divorce her. 335 00:20:08,460 --> 00:20:09,561 Hello. 336 00:20:10,031 --> 00:20:12,371 Oh my gosh. Hi, Ga Heun. 337 00:20:12,371 --> 00:20:14,500 Come in. What brings you here? 338 00:20:15,541 --> 00:20:18,311 I came to ask Bo Mi's mother something. 339 00:20:18,740 --> 00:20:19,841 Me? 340 00:20:20,871 --> 00:20:21,980 Have a seat. 341 00:20:23,510 --> 00:20:24,510 Well... 342 00:20:26,611 --> 00:20:30,220 It'll get busy soon, so please make it quick. 343 00:20:30,551 --> 00:20:32,650 I will. I won't take too much of your time. 344 00:20:33,591 --> 00:20:36,660 Wow. She really looks just like Eun Jo. 345 00:20:37,160 --> 00:20:40,990 Imagine how Sun Hyuk must feel if I feel this way. 346 00:20:42,601 --> 00:20:43,631 Look. 347 00:20:44,331 --> 00:20:46,900 Since you're friends with Bo Mi, 348 00:20:47,031 --> 00:20:49,740 you don't mind if I call you "Ga Heun", do you? 349 00:20:50,101 --> 00:20:51,240 Not at all. 350 00:20:51,240 --> 00:20:53,841 Okay. So what did you want to ask me? 351 00:20:55,210 --> 00:20:58,851 I heard you were classmates with Mr. Oh Ha Jun's mother. 352 00:20:59,680 --> 00:21:01,781 I wanted to know how she passed away. 353 00:21:03,621 --> 00:21:06,490 Well... Ha Jun's mom? 354 00:21:07,150 --> 00:21:10,720 You want to know how my friend Na Yeon died? 355 00:21:10,861 --> 00:21:12,561 Why do you want to know that? 356 00:21:13,260 --> 00:21:15,801 She's dating the president of Jewang Group. 357 00:21:15,900 --> 00:21:17,601 That must be why she wants to know. 358 00:21:17,730 --> 00:21:19,430 I'll bring out some tea. 359 00:21:22,271 --> 00:21:25,970 Sure. It makes sense since if Na Yeon were alive, 360 00:21:26,210 --> 00:21:28,811 she would've been your mother-in-law. 361 00:21:30,111 --> 00:21:32,480 Gosh. Na Yeon was... 362 00:21:33,081 --> 00:21:34,950 really good person. 363 00:21:35,480 --> 00:21:37,650 She was good at her job. 364 00:21:37,821 --> 00:21:39,351 She was resolute. 365 00:21:40,250 --> 00:21:43,391 If Na Yeon was still with Jewang now, 366 00:21:43,821 --> 00:21:46,730 she would've been amazing at running the company. 367 00:21:46,730 --> 00:21:48,930 Eun Hwa couldn't compare. 368 00:21:49,561 --> 00:21:52,470 I bet she would've received the best businessperson award. 369 00:21:53,101 --> 00:21:54,170 I see. 370 00:21:55,200 --> 00:21:58,200 I heard Ms. Geum was her nurse. 371 00:21:58,811 --> 00:22:00,111 She was. 372 00:22:00,470 --> 00:22:03,581 I'm the one who recommended her to be Na Yeon's nurse. 373 00:22:03,641 --> 00:22:06,611 Gosh. That was the start of all the trouble. 374 00:22:07,081 --> 00:22:10,450 That witch threw herself at Na Yeon's husband. 375 00:22:11,591 --> 00:22:13,650 That's how she got Ha Ra. 376 00:22:14,621 --> 00:22:17,760 So obviously, she wanted Na Yeon to die quickly. 377 00:22:18,331 --> 00:22:22,500 That witch was an ambitious wench ever since she was a child. 378 00:22:23,301 --> 00:22:24,900 Darn it. 379 00:22:25,301 --> 00:22:26,801 But I wonder... 380 00:22:27,700 --> 00:22:31,670 what injection Eun Hwa gave her by mistake... 381 00:22:31,910 --> 00:22:34,710 that Na Yeon died tragically like that. 382 00:22:35,641 --> 00:22:36,980 She gave her an injection? 383 00:22:37,581 --> 00:22:38,851 That's right. 384 00:22:39,510 --> 00:22:42,781 I spoke with Na Yeon every day until she died. 385 00:22:43,521 --> 00:22:45,291 But she said... 386 00:22:45,750 --> 00:22:48,361 whenever Eun Hwa came in and gave her an injection, 387 00:22:49,160 --> 00:22:52,490 she grew weak and kept getting sleepy. 388 00:22:53,291 --> 00:22:57,561 Back then, I assumed it was just a painkiller. 389 00:22:58,230 --> 00:23:00,801 But after Na Yeon died like that, 390 00:23:01,200 --> 00:23:03,670 what she said bothered me. 391 00:23:04,041 --> 00:23:06,311 It really nagged at me. 392 00:23:06,970 --> 00:23:10,041 What did she say during your last conversation? 393 00:23:14,250 --> 00:23:17,480 The day before she died, she said she thought... 394 00:23:19,591 --> 00:23:20,690 Eun Hwa... 395 00:23:21,690 --> 00:23:23,391 was going to kill her. 396 00:23:23,660 --> 00:23:25,430 And that she was terrified. 397 00:23:25,430 --> 00:23:26,591 Mother. 398 00:23:29,260 --> 00:23:31,131 Watch what you say. 399 00:23:31,801 --> 00:23:33,670 My mom did what? 400 00:23:34,131 --> 00:23:37,240 Can you take responsibility for what you just said? 401 00:23:37,240 --> 00:23:40,410 When did you get here? 402 00:23:42,041 --> 00:23:43,180 Mother. 403 00:23:43,581 --> 00:23:47,250 Why are you blabbing about my mom to Ga Heun? 404 00:23:48,480 --> 00:23:52,190 Well... She and Ha Jun are dating. 405 00:23:52,450 --> 00:23:55,561 She said she was curious about Ha Jun's mom, 406 00:23:55,690 --> 00:23:57,460 that's why. 407 00:23:57,521 --> 00:23:58,861 Ga Heun. 408 00:23:59,160 --> 00:24:01,531 Do you want to know because you're dating Ha Jun? 409 00:24:02,660 --> 00:24:06,071 Mother. The reason Sun Hyuk wants a divorce... 410 00:24:06,470 --> 00:24:08,670 is because of this girl Ga Heun. 411 00:24:09,541 --> 00:24:11,440 What do you mean? 412 00:24:11,940 --> 00:24:15,041 Are you saying Sun Hyuk and Ga Heun... 413 00:24:15,541 --> 00:24:17,410 are having an affair? 414 00:24:17,410 --> 00:24:20,551 Ga Heun seduced Sun Hyuk with her face... 415 00:24:20,551 --> 00:24:22,220 that looks like Eun Jo's. 416 00:24:22,621 --> 00:24:25,121 She's pretending to be dating Ha Jun. 417 00:24:26,250 --> 00:24:28,121 She's two-timing Jewang's son and son-in-law. 418 00:24:28,321 --> 00:24:30,861 She played them both. 419 00:24:34,861 --> 00:24:38,571 Ha Ra. How could you say that? 420 00:24:39,031 --> 00:24:42,301 You neglected Hoon and left him all alone. 421 00:24:42,301 --> 00:24:45,670 You did things a mom should never do. 422 00:24:45,670 --> 00:24:48,410 That's why my son got sick of you. But what? 423 00:24:48,881 --> 00:24:51,910 You're getting divorced because Sun Hyuk had an affair? 424 00:24:52,950 --> 00:24:56,420 Mother. You said you wanted to hear what I had to say. 425 00:24:56,420 --> 00:24:58,821 Shut it! You wicked brat. 426 00:24:59,291 --> 00:25:02,021 How dare you try to dump it on my son? 427 00:25:02,521 --> 00:25:04,420 Get out. Get out! 428 00:25:04,791 --> 00:25:07,260 I wanted to stop the divorce at all costs, 429 00:25:07,260 --> 00:25:09,200 but get out. Get out now! 430 00:25:09,460 --> 00:25:10,861 Get out. Now! 431 00:25:15,440 --> 00:25:18,611 Ga Heun. What Ha Ra said... 432 00:25:19,210 --> 00:25:21,170 isn't true, right? 433 00:25:21,980 --> 00:25:25,381 You didn't seduce my son, right? 434 00:25:36,121 --> 00:25:38,730 Cho Shim! What are you doing? 435 00:25:38,861 --> 00:25:41,031 What did Ga Heun do wrong? 436 00:25:41,031 --> 00:25:42,900 Her only fault is that she looks like Eun Jo! 437 00:25:42,900 --> 00:25:44,960 Oh no. 438 00:25:46,271 --> 00:25:47,531 Oh no. 439 00:25:53,970 --> 00:25:57,041 (3H Acupressure Bed) 440 00:25:58,680 --> 00:25:59,881 Darn it. 441 00:26:22,641 --> 00:26:23,771 Oh my gosh. 442 00:26:24,240 --> 00:26:25,470 Master. 443 00:26:25,670 --> 00:26:28,041 Eun Gyul. Were you practicing? 444 00:26:28,641 --> 00:26:30,710 Did you make him do this? 445 00:26:30,710 --> 00:26:32,551 What if the kid gets hurt? 446 00:26:32,851 --> 00:26:35,281 Eun Kyul is not a kid. 447 00:26:35,281 --> 00:26:36,381 He's an adult. 448 00:26:36,851 --> 00:26:38,420 You can't treat him like a kid forever. 449 00:26:39,420 --> 00:26:41,750 He must be able to protect himself. 450 00:26:41,750 --> 00:26:45,531 That way, he can protect people precious to him. 451 00:26:46,960 --> 00:26:49,230 Master. Can you show me again? 452 00:26:49,361 --> 00:26:50,861 Eun Kyul wants to see it. 453 00:26:54,131 --> 00:26:56,170 Eun Kyul, watch carefully. 454 00:27:16,091 --> 00:27:19,331 Attack Stepmom. Kill Stepmom! 455 00:27:19,861 --> 00:27:21,531 Attack Stepmom. 456 00:27:21,831 --> 00:27:24,160 - Kill Stepmom! - What are you doing? 457 00:27:25,831 --> 00:27:28,641 I'm going to work late starting tonight to beat Stepmom. 458 00:27:28,841 --> 00:27:30,341 That's why I was recharging my energy. 459 00:27:34,010 --> 00:27:37,111 I thought you'd be down about losing the Dubai deal. 460 00:27:37,381 --> 00:27:38,650 I'm glad you're not. 461 00:27:39,950 --> 00:27:42,521 These are the global distributors Hwaipeu Fund invests in. 462 00:27:43,021 --> 00:27:45,720 Look through them and choose one to partner with for the new brand. 463 00:27:46,650 --> 00:27:48,250 You never cease to amaze me. 464 00:27:48,391 --> 00:27:50,061 You always have a plan B. 465 00:27:50,791 --> 00:27:54,631 Mr. Oh. What happened today is just the beginning. 466 00:27:55,331 --> 00:27:57,500 Ms. Geum will target the executives who are wavering... 467 00:27:57,831 --> 00:28:00,700 because of Chairman Han's illness and say you're incompetent. 468 00:28:01,230 --> 00:28:03,041 She'll try to hold you accountable for what happened today. 469 00:28:03,940 --> 00:28:05,200 I'm sure she will. 470 00:28:05,440 --> 00:28:07,871 That's why I'm thinking of a way to attack her. 471 00:28:08,940 --> 00:28:10,081 Use me. 472 00:28:10,710 --> 00:28:14,051 What? What do you mean? 473 00:28:14,111 --> 00:28:15,621 How? 474 00:28:15,950 --> 00:28:17,781 Take me to every event that executives attend... 475 00:28:18,051 --> 00:28:19,990 as your girlfriend to show me off. 476 00:28:20,990 --> 00:28:23,391 They must know that the investment from Hwaipeu Fund is firm... 477 00:28:23,391 --> 00:28:24,821 so that they can relax. 478 00:28:25,160 --> 00:28:28,031 Dating for show isn't my style. 479 00:28:28,490 --> 00:28:29,801 Which reminds me. 480 00:28:29,801 --> 00:28:33,000 Once the new brand succeeds, let's stop pretending to date. 481 00:28:33,271 --> 00:28:34,500 Of course, we will. 482 00:28:34,500 --> 00:28:36,141 And let's start over. 483 00:28:36,400 --> 00:28:37,740 As a real couple. 484 00:28:40,071 --> 00:28:41,670 After Grandma got sick, 485 00:28:42,710 --> 00:28:44,740 it made me want to be a good grandson. 486 00:28:45,410 --> 00:28:47,781 She wants you and me... 487 00:28:48,381 --> 00:28:49,720 to get married. 488 00:28:51,351 --> 00:28:55,291 Even if Stepmom keeps interfering with what I do, 489 00:28:55,690 --> 00:28:57,220 I won't fall down. 490 00:28:57,660 --> 00:28:58,730 Wait and see. 491 00:29:02,000 --> 00:29:05,430 Ha Jun. Your mother's death was suspicious. 492 00:29:06,230 --> 00:29:08,430 The same with Chairman Han's stroke. 493 00:29:09,771 --> 00:29:11,740 I'll uncover the truth. 494 00:29:12,071 --> 00:29:13,611 Whatever the truth may be, 495 00:29:14,641 --> 00:29:16,710 you have to be strong. 496 00:29:17,641 --> 00:29:21,010 I need you in order to destroy Geum Eun Hwa. 497 00:29:26,891 --> 00:29:30,561 How could information like that get leaked? 498 00:29:31,591 --> 00:29:35,460 Ha Jun worked so hard on that Dubai department store. 499 00:29:36,631 --> 00:29:39,631 Honey. Drink this tonic first. 500 00:29:40,430 --> 00:29:43,101 You look terrible lately. 501 00:29:43,101 --> 00:29:44,771 You keep skipping breakfast too. 502 00:29:45,101 --> 00:29:47,670 You need to take care of your health in times like these. 503 00:29:55,111 --> 00:29:57,351 You're the only one who worries about me. 504 00:29:58,551 --> 00:30:01,950 This happened because Ha Jun was overwhelmed. 505 00:30:02,690 --> 00:30:06,031 Sure. He was distracted because of Mother. 506 00:30:07,460 --> 00:30:11,361 But it's too big a mistake for a new president. 507 00:30:11,760 --> 00:30:13,970 The executives will not be kind. 508 00:30:14,700 --> 00:30:16,900 We can't let Ha Jun sign with just any random company... 509 00:30:17,200 --> 00:30:19,410 because of his impatience and competitive nature. 510 00:30:19,611 --> 00:30:20,710 That's true. 511 00:30:21,740 --> 00:30:23,881 I'm sure he wants to show what he can do. 512 00:30:24,311 --> 00:30:25,381 Exactly. 513 00:30:26,311 --> 00:30:28,051 So I was thinking... 514 00:30:28,051 --> 00:30:29,750 You should give me... 515 00:30:30,150 --> 00:30:32,650 control over funding so he doesn't make a mistake. 516 00:30:32,920 --> 00:30:34,950 I should manage it. 517 00:30:34,950 --> 00:30:37,621 The executives will be more comfortable about it too. 518 00:30:38,021 --> 00:30:41,490 I'll always approve any business you approve. 519 00:30:50,301 --> 00:30:51,440 Do that. 520 00:30:51,900 --> 00:30:54,841 Give Ha Jun a lot of attention and make sure... 521 00:30:55,111 --> 00:30:56,541 he doesn't do anything rash. 522 00:30:57,541 --> 00:30:58,950 Of course. 523 00:30:59,311 --> 00:31:01,811 Honey. You can trust me. 524 00:31:02,180 --> 00:31:05,450 Don't worry about a thing. Focus on Mother. 525 00:31:11,061 --> 00:31:13,091 I'll proceed with the local brand right away, 526 00:31:13,490 --> 00:31:16,101 so resolve the DDM Queen plagiarism issue right away. 527 00:31:16,660 --> 00:31:19,170 Really? Thank you, Mother. 528 00:31:19,170 --> 00:31:21,900 I'll show you how nicely I revive myself. 529 00:31:22,031 --> 00:31:25,000 Sure. You died and are coming back to life, so it is a revival. 530 00:31:25,400 --> 00:31:29,240 This is really your last chance. 531 00:31:29,440 --> 00:31:30,581 Remember that. 532 00:31:46,260 --> 00:31:48,690 I'll transform into DDM Queen... 533 00:31:48,960 --> 00:31:50,331 and do a live broadcast? 534 00:31:51,400 --> 00:31:54,131 This is the perfect return of a queen. 535 00:32:01,410 --> 00:32:04,240 DDM Queen. What a beautiful night. 536 00:32:04,781 --> 00:32:07,210 I received the gift you sent. 537 00:32:07,450 --> 00:32:10,220 I'll become DDM Queen tomorrow. 538 00:32:11,180 --> 00:32:14,391 Se Rin. I look forward to seeing the return of DDM Queen. 539 00:32:14,650 --> 00:32:17,990 Don't forget. You're me and I'm you. 540 00:32:24,260 --> 00:32:25,331 Se Rin. 541 00:32:26,031 --> 00:32:28,801 Welcome to the final runway of my revenge. 542 00:32:33,510 --> 00:32:35,581 I am DDM Queen... 543 00:32:35,881 --> 00:32:37,611 and DDM Queen is me? 544 00:32:39,351 --> 00:32:42,281 I'm becoming a gifted designer. 545 00:32:50,591 --> 00:32:52,160 Get rid of Hwang Ga Heun? 546 00:32:52,861 --> 00:32:55,760 That's right. I'll pay you as much as you want. 547 00:32:56,660 --> 00:33:00,071 I really can't stand her. 548 00:33:01,031 --> 00:33:04,240 I can't let her dig into my mom's secret. 549 00:33:05,271 --> 00:33:06,470 Listen, Ha Ra. 550 00:33:07,470 --> 00:33:09,480 I don't want to get involved with you. 551 00:33:09,480 --> 00:33:11,210 Even more so with Hwang Ga Heun. 552 00:33:12,180 --> 00:33:14,551 I say this because I used to be your fan. 553 00:33:15,311 --> 00:33:17,920 Don't mess with Hwang Ga Heun. 554 00:33:18,081 --> 00:33:19,851 She's not your average girl. 555 00:33:21,420 --> 00:33:23,160 You're afraid of her. 556 00:33:24,460 --> 00:33:28,291 Why? Does she have something on you? 557 00:33:28,591 --> 00:33:29,801 Don't be ridiculous. 558 00:33:30,730 --> 00:33:33,930 Anyway, we did not meet today, got it? 559 00:33:33,930 --> 00:33:35,371 Don't call me again. 560 00:33:38,541 --> 00:33:40,240 Hey. What are you doing? 561 00:33:41,041 --> 00:33:43,611 Tell me what she has on you unless you want to die. 562 00:33:49,750 --> 00:33:51,351 Fine! I'll tell you! 563 00:33:55,660 --> 00:33:58,621 You are a total psycho. 564 00:33:59,930 --> 00:34:01,230 I won't stop next time. 565 00:34:01,990 --> 00:34:04,500 Tell me. What does she have on you? 566 00:34:05,930 --> 00:34:07,101 The thing is... 567 00:34:08,230 --> 00:34:09,841 Hwang Ga Heun abducted me. 568 00:34:10,240 --> 00:34:12,571 What? She abducted you? 569 00:34:13,271 --> 00:34:14,341 That's right. 570 00:34:14,811 --> 00:34:17,141 That's why I told her that I kidnapped your son. 571 00:34:20,581 --> 00:34:22,180 And this is my guess, 572 00:34:23,380 --> 00:34:24,751 but she knows everything. 573 00:34:25,421 --> 00:34:26,521 About what? 574 00:34:27,450 --> 00:34:29,291 Tell me! What does she know? 575 00:34:29,291 --> 00:34:30,720 That threatening message. 576 00:34:30,860 --> 00:34:32,291 She showed up to where we called out... 577 00:34:32,430 --> 00:34:34,731 that person who sent you and Se Rin that threatening message. 578 00:34:35,760 --> 00:34:39,530 What? Hwang Ga Heun showed up there? 579 00:34:40,501 --> 00:34:44,570 I'm sure she heard the recording of Se Rin on my phone. 580 00:34:46,271 --> 00:34:47,441 I think she knows... 581 00:34:48,541 --> 00:34:49,840 about what happened five years ago. 582 00:34:52,751 --> 00:34:53,880 Ga Heun knows... 583 00:34:55,351 --> 00:34:59,121 that I killed Eun Jo? 584 00:35:42,160 --> 00:35:43,200 (Miss Monte-Cristo) 585 00:35:44,360 --> 00:35:47,800 - Are you ready to meet DDM Queen? - Hello. 586 00:35:48,970 --> 00:35:51,541 Hello, I'm DDM Queen, Ju Se Rin. 587 00:35:51,541 --> 00:35:53,240 "The return of a gifted designer." 588 00:35:53,240 --> 00:35:55,271 "DDM Queen takes off her mask." 589 00:35:55,271 --> 00:35:58,180 We plan to launch a local brand with only Ju Se Rin's designs. 590 00:35:58,180 --> 00:36:00,110 This is your physical therapist. 591 00:36:00,110 --> 00:36:02,780 Chairman Han. Hwang Ga Heun sent me. 592 00:36:02,780 --> 00:36:05,820 Mom. I promise I'll get our house back. 593 00:36:11,391 --> 00:36:13,260 - Eun Jo. - Ju Tae Sik. 42519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.