All language subtitles for Les cent et une nuits de Simon Cinéma (1994)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,179 --> 00:00:15,374 THE HUNDRED AND ONE NIGHTS OF SIMON CINEMA 2 00:00:24,457 --> 00:00:26,982 I can see, I can hear 3 00:00:27,360 --> 00:00:29,191 and I'm in my 100th year! 4 00:00:31,931 --> 00:00:34,297 Are you sure this is good for the memory? 5 00:00:34,601 --> 00:00:36,762 That's what they say, even doctors. 6 00:01:02,629 --> 00:01:04,961 - What's going on? - There's a movie shooting. 7 00:01:05,165 --> 00:01:06,894 Movie, my ass! I have a job, too. 8 00:01:07,167 --> 00:01:08,498 Just a second! 9 00:01:08,668 --> 00:01:10,033 We stopped shooting. 10 00:01:32,492 --> 00:01:34,392 It's rolling, Mica! 11 00:01:36,629 --> 00:01:38,460 Stop the traffic. 12 00:01:38,631 --> 00:01:40,189 There is none. 13 00:02:47,600 --> 00:02:49,932 - This is the chateau... ...Of the 100 and 1 Nights. 14 00:02:50,136 --> 00:02:52,229 - Episode One: - Monsieur Cinema. 15 00:02:52,438 --> 00:02:53,405 First slate. 16 00:03:00,246 --> 00:03:02,009 So you're the film expert. 17 00:03:02,315 --> 00:03:03,475 But you're a student! 18 00:03:04,117 --> 00:03:07,450 I'm doing an M.A., which means I already have my B.A. 19 00:03:10,123 --> 00:03:12,557 Is this old Mr. Cinema a nice man? 20 00:03:12,792 --> 00:03:14,657 What is this, a circus? 21 00:03:14,827 --> 00:03:17,193 You will see for yourself. He's my master. 22 00:03:17,730 --> 00:03:19,322 A respectable man. 23 00:03:19,532 --> 00:03:21,830 These movie mementos are impressive! 24 00:03:22,035 --> 00:03:25,630 He's done it all: Act, direct, produce... 25 00:03:26,206 --> 00:03:27,730 He's a giant. 26 00:03:28,675 --> 00:03:30,540 Know what I have to do, exactly? 27 00:03:30,877 --> 00:03:33,641 You must speak to him an hour or two daily. 28 00:03:33,846 --> 00:03:36,974 Or rather, nightly. Movie lore relaxes him. 29 00:03:37,550 --> 00:03:39,643 You will receive $ 100 a session. 30 00:03:41,354 --> 00:03:43,049 Saturday is pay day, 31 00:03:43,489 --> 00:03:44,615 Sunday is a day off. 32 00:03:45,091 --> 00:03:46,353 Are you his secretary? 33 00:03:47,160 --> 00:03:49,128 His polymorphous, polyvalent butler. 34 00:03:49,529 --> 00:03:52,362 As long as you're polite. Will you show me in? 35 00:03:56,369 --> 00:03:58,860 The Master doesn't care for young ladies in trousers. 36 00:04:02,408 --> 00:04:03,841 Is your hair long or short? 37 00:04:04,043 --> 00:04:05,442 - Long. - Very well. 38 00:04:05,645 --> 00:04:07,203 Introducing Camille Miralis, 39 00:04:07,413 --> 00:04:10,246 your future film buff tutor. 40 00:04:14,554 --> 00:04:15,543 Come in, young lady. 41 00:04:19,125 --> 00:04:22,288 It was a joke. The makeup was to frighten you. 42 00:04:24,364 --> 00:04:26,525 You'll do fine. We'll notify you by mail. 43 00:04:37,910 --> 00:04:41,209 Mr. Cinema hereby hires you for 101 nights at $ 100 a session... 44 00:04:41,414 --> 00:04:43,678 101 times $ 100! An offer I can't refuse! 45 00:04:43,883 --> 00:04:45,544 I'll get used to his mug. 46 00:04:45,952 --> 00:04:47,613 The work we offer you... 47 00:04:48,521 --> 00:04:50,648 ... is also a mission: 48 00:04:50,857 --> 00:04:53,155 To keep alive the human symbol of cinema. 49 00:04:53,359 --> 00:04:55,088 He thinks he's hot shit! 50 00:04:55,295 --> 00:04:56,922 What about you, megaproducer! 51 00:04:57,130 --> 00:04:59,997 That's different, I've got time. You're in for it! 52 00:05:00,266 --> 00:05:03,702 Look at Granny. She's 92. Always driveling and repeating herself. 53 00:05:03,870 --> 00:05:06,361 I'm taking it. $ 10,000 for three months! 54 00:05:06,606 --> 00:05:08,130 It's all here: 55 00:05:08,408 --> 00:05:11,206 The chateau is half a mile from the station... 56 00:05:11,411 --> 00:05:14,175 That I know, I walked it. What should I take? 57 00:05:14,347 --> 00:05:16,975 Go the way you are. Old-timers just like to ogle... 58 00:05:17,216 --> 00:05:18,240 To babble on, 59 00:05:18,484 --> 00:05:19,678 and ogle. 60 00:05:30,163 --> 00:05:32,631 Move it, if you want a lift! I have a night shoot. 61 00:05:33,366 --> 00:05:35,698 The suburban line will do just fine. 62 00:05:53,286 --> 00:05:56,414 Movement is life, movement is cinema! 63 00:05:56,656 --> 00:05:59,147 Some camera movements epitomize the cinema. 64 00:05:59,359 --> 00:06:01,190 Like the opening of La Soif du Mal... 65 00:06:01,394 --> 00:06:05,387 One single complex movement from when the bomb is set to its explosion. 66 00:06:06,566 --> 00:06:09,967 Touch of Evil. Original titles only, 67 00:06:10,169 --> 00:06:11,932 - if you please! - Sorry! 68 00:06:12,238 --> 00:06:14,763 A sublime shot that lasts three minutes 69 00:06:14,974 --> 00:06:18,171 and contains the entire film. Welles was a genius, 70 00:06:18,444 --> 00:06:19,502 a genius! 71 00:06:19,879 --> 00:06:23,007 That's what they always say, because he started so young. 72 00:06:23,216 --> 00:06:24,774 Your drops, Sir. 73 00:06:29,288 --> 00:06:33,315 Still, Citizen Kane for a first movie... That's tops, super, cool! 74 00:06:33,626 --> 00:06:35,890 Is that how young people talk today? 75 00:06:36,529 --> 00:06:38,554 I'm so old. What did we use to say? 76 00:06:38,765 --> 00:06:41,996 "Dazzling"? "Magnificent"? And I forget what... 77 00:06:43,503 --> 00:06:46,597 I was told you're only 100, or almost. 78 00:06:47,373 --> 00:06:49,500 Your memory seems in great shape. 79 00:06:49,709 --> 00:06:51,472 Wrong, my dear Camille. 80 00:06:51,744 --> 00:06:53,678 May I call you Camille? 81 00:06:54,147 --> 00:06:55,375 Wrong. 82 00:06:55,615 --> 00:06:58,209 A) I have memories but I can't remember them. 83 00:06:58,418 --> 00:07:00,943 As if I couldn't catch flies. 84 00:07:01,387 --> 00:07:04,015 B) It's not a matter of age, but of memory. 85 00:07:04,357 --> 00:07:07,554 I hired you to talk to me about film, my favorite passion. 86 00:07:07,794 --> 00:07:10,820 C) I've lost the use of my legs. I must keep my head busy, 87 00:07:11,030 --> 00:07:12,827 travel without moving. 88 00:07:13,699 --> 00:07:14,961 And d) 89 00:07:15,868 --> 00:07:17,859 I need your beauty 90 00:07:19,172 --> 00:07:21,697 to serve as my daily ray of sunshine, 91 00:07:22,275 --> 00:07:23,902 and I need your knowledge. 92 00:07:24,477 --> 00:07:27,310 You shall be my evening amphetamine. 93 00:07:31,184 --> 00:07:32,515 Mr. Cinema! 94 00:07:32,985 --> 00:07:34,282 Mr. Firmin! 95 00:07:45,598 --> 00:07:47,190 Nim, pillows! 96 00:07:49,202 --> 00:07:51,932 Mr. Cinema, don't get carried away! 97 00:08:00,780 --> 00:08:03,681 I hope I'll be helpful in your fly hunt. 98 00:08:07,420 --> 00:08:09,115 Say, do you know the movie 99 00:08:09,388 --> 00:08:11,856 Yoko Ono did with a close-up of a fly on a breast? 100 00:08:12,358 --> 00:08:15,259 Marvelous! Thanks for reminding me. 101 00:08:16,229 --> 00:08:18,163 The change of scale is film magic. 102 00:08:18,464 --> 00:08:21,297 The tiny woman in the hand of King Kong... 103 00:08:27,740 --> 00:08:29,332 Fay Wray, that's right. 104 00:08:30,309 --> 00:08:33,437 I loved that woman madly. 105 00:08:33,613 --> 00:08:37,276 I laid my power at her feet... My wealth, 106 00:08:37,783 --> 00:08:38,681 my madness! 107 00:08:39,051 --> 00:08:40,780 I wanted to marry her. 108 00:08:42,388 --> 00:08:44,151 That was when I managed 109 00:08:44,423 --> 00:08:47,358 the studios of MGM. 110 00:08:49,061 --> 00:08:51,029 I'm the one who invented King Kong. 111 00:08:51,497 --> 00:08:54,694 I thought it was David O. Selznick who produced it for RKO... 112 00:08:55,034 --> 00:08:57,229 That's right. I'm David O. Selznick. 113 00:08:57,470 --> 00:08:58,732 Weren't you Hitchcock? 114 00:08:58,938 --> 00:09:01,429 I'm Renoir, I'm Nosferatu, I'm Catherine Deneuve... 115 00:09:01,641 --> 00:09:03,700 And now, I'm David O. Selznick. 116 00:09:04,610 --> 00:09:06,237 I created 117 00:09:06,946 --> 00:09:09,938 three or four dream creatures who became tremendous stars. 118 00:09:11,317 --> 00:09:14,684 My head's full of stars. Faces, beauties... 119 00:09:16,522 --> 00:09:19,013 Miss Ardant, they're waiting for you on the set. 120 00:09:19,659 --> 00:09:21,388 Why didn't you knock? 121 00:09:24,730 --> 00:09:25,788 Are you new here? 122 00:09:25,998 --> 00:09:27,863 I'm an intern. 123 00:09:29,802 --> 00:09:31,861 - I forgot my shawl. - I'll get it! 124 00:09:40,279 --> 00:09:42,577 Beauty shall be convulsive or nothing. 125 00:09:49,855 --> 00:09:51,322 If only you'd worn 126 00:09:51,591 --> 00:09:52,922 very high pointed heels 127 00:09:55,828 --> 00:09:58,854 I could have drunk champagne out of your shoes. 128 00:10:32,898 --> 00:10:36,425 Say, Bob, don't you have to buy ball bearings in Billancourt? 129 00:10:36,636 --> 00:10:38,228 Got the message, I'm off. 130 00:10:40,039 --> 00:10:43,566 What an obstacle course! It's even more of a dump than usual. 131 00:10:44,010 --> 00:10:46,171 This isn't a movie studio, it's a flea market. 132 00:10:48,381 --> 00:10:50,110 Leftovers from a shoot. 133 00:10:50,316 --> 00:10:52,546 We kept everything. It might come in handy. 134 00:10:53,953 --> 00:10:55,580 You've prepared everything! 135 00:10:55,788 --> 00:10:58,655 We'd have had time at my place. Mylene comes home at 5. 136 00:10:58,891 --> 00:11:01,325 A quickie, right? I'm in no hurry. 137 00:11:01,761 --> 00:11:04,229 - Seeing someone later? - Of course not. 138 00:11:05,331 --> 00:11:07,162 But quickies 139 00:11:07,533 --> 00:11:08,727 can be fun, too! 140 00:11:09,368 --> 00:11:11,336 I always think you'd rather be elsewhere. 141 00:11:11,537 --> 00:11:13,061 Don't be a jerk, Mica. 142 00:11:16,008 --> 00:11:17,635 Let's go upstairs. 143 00:11:23,949 --> 00:11:25,280 How about it, sugar? 144 00:11:25,451 --> 00:11:27,476 Immediate boarding by the ramp! 145 00:11:27,653 --> 00:11:29,018 Got the safes? 146 00:11:45,738 --> 00:11:49,003 These are worth two weeks' pay and I don't even know the maker! 147 00:11:49,208 --> 00:11:51,039 Get Camille to buy you a pair. 148 00:11:51,243 --> 00:11:54,576 You're just jealous! You think I earn too much for what I do. 149 00:11:54,847 --> 00:11:57,407 Right on sight! And me, not enough, hot stuff. 150 00:11:57,616 --> 00:11:59,049 - Hi, gang! - Hi, Sylvie! 151 00:11:59,251 --> 00:12:03,483 Assistant-intern... Why not gofer-lackey? Never on the set and rotten pay... 152 00:12:03,689 --> 00:12:06,249 I was an intern, too. Serving coffee, holding cables. 153 00:12:06,525 --> 00:12:08,322 Gotta go. Nosferatu awaits me. 154 00:12:08,527 --> 00:12:09,653 Is he a sicko or what? 155 00:12:09,862 --> 00:12:13,354 It's okay now. He's just real old and a bit batty. But he has style! 156 00:12:18,904 --> 00:12:20,098 The Lumiere brothers! 157 00:12:31,050 --> 00:12:33,280 Ah, Mr. Marcello Mastroianni, what a pleasure! 158 00:12:34,854 --> 00:12:37,482 I like calling on my friend. That way everyone's happy. 159 00:12:37,690 --> 00:12:39,624 How is the old man? 160 00:12:40,226 --> 00:12:41,921 Long live Commedia dell'arte! 161 00:12:43,462 --> 00:12:46,829 Meet the famous, enlightening Lumiere brothers. 162 00:12:47,600 --> 00:12:50,694 My friends Auguste and Louis, this is Vittorio Gassman. 163 00:12:53,906 --> 00:12:57,103 It's Marcello, ninny! If you go gaga, I'm leaving. 164 00:12:58,144 --> 00:13:00,772 Just teasing! You didn't fall for it, you flew for it, 165 00:13:01,013 --> 00:13:03,743 like that belle who made you run, fly and crawl... 166 00:13:03,916 --> 00:13:06,783 Which belle? I've skipped from belle to belle. 167 00:13:06,986 --> 00:13:09,011 Show-off! You had some real dogs, too! 168 00:13:09,288 --> 00:13:11,620 Like Simonetta with those boot-button eyes, 169 00:13:11,824 --> 00:13:13,985 and that slow-witted Irina, 170 00:13:14,293 --> 00:13:15,920 whom you kept like a spare tire. 171 00:13:16,295 --> 00:13:17,557 For someone who's senile, 172 00:13:17,797 --> 00:13:19,526 you have a convenient memory. 173 00:13:20,299 --> 00:13:22,199 Actually, I'm in treatment. 174 00:13:24,637 --> 00:13:27,197 Ayoung beauty is having my memory do aerobics. 175 00:13:27,406 --> 00:13:29,704 - What's all this? - It works! 176 00:13:29,942 --> 00:13:31,739 That was my great idea: 177 00:13:32,144 --> 00:13:35,170 The old goat gets himself a nanny. A student. 178 00:13:35,381 --> 00:13:36,712 A student? 179 00:13:36,882 --> 00:13:39,248 She's always at the Cinématheque or the Museum. 180 00:13:41,220 --> 00:13:42,881 Speaking of Muses... 181 00:13:43,589 --> 00:13:45,216 Good evening, dear Camille. 182 00:13:45,825 --> 00:13:47,793 'Evening, Mr. Marcello Mastroianni. 183 00:13:48,260 --> 00:13:49,727 I'm so glad to meet you. 184 00:13:49,929 --> 00:13:52,159 Me, too. He was just talking about you. 185 00:13:53,799 --> 00:13:55,767 He knows I saw all his films? 186 00:13:56,936 --> 00:13:58,870 Does he know I saw all his films? 187 00:14:01,774 --> 00:14:03,969 That's enough! Get me out of here! 188 00:14:04,343 --> 00:14:06,641 Ah, the harem bath in 81/2! 189 00:14:06,846 --> 00:14:08,780 A thief! That Fellini was a thief! 190 00:14:08,981 --> 00:14:12,439 That was me in the bath wearing a hat and even smoking a cigar. 191 00:14:12,918 --> 00:14:15,478 I like you better without the hat and cigar. 192 00:14:16,722 --> 00:14:18,690 It's to be like Dean Martin 193 00:14:19,225 --> 00:14:21,056 in Some Came Running. 194 00:14:22,361 --> 00:14:24,795 Did you see Godard's Contempt? 195 00:14:25,397 --> 00:14:27,490 Well, I'm Piccoli. 196 00:14:29,468 --> 00:14:31,732 I was the one in the movie with Bardot. 197 00:14:32,705 --> 00:14:34,366 I was imitating Dean Martin. 198 00:14:34,773 --> 00:14:36,900 No, Godard was imitating Fellini. 199 00:14:37,409 --> 00:14:40,845 I was the one the producer wanted in the role. Piccoli copied me. 200 00:14:41,046 --> 00:14:43,207 Look, you're the one who duped me. 201 00:14:44,016 --> 00:14:46,211 Anyway, I was Jean-Luc. 202 00:14:46,886 --> 00:14:48,683 I'm drowning here. Who is who? 203 00:14:48,988 --> 00:14:51,786 This reminds me of a Prévert poem: Actors aren't people. 204 00:14:51,957 --> 00:14:54,187 They're at once everyone and no one. 205 00:14:54,526 --> 00:14:55,584 Thank you. 206 00:14:55,861 --> 00:14:57,886 She's spunky. I like that. 207 00:14:58,530 --> 00:15:00,259 She's a film buff. I like that. 208 00:15:02,668 --> 00:15:04,533 As for the two scenes in question, 209 00:15:04,970 --> 00:15:08,929 you're right and wrong. Both were shot in Rome in the summer of'63. 210 00:15:09,375 --> 00:15:11,605 When Godard shot you in the bath, 211 00:15:11,810 --> 00:15:13,801 it was in July, in a flat in Rome. 212 00:15:14,013 --> 00:15:18,245 When Fellini filmed you in the baths, it was in September, at Cinecitta. 213 00:15:19,285 --> 00:15:22,083 Let's not lose the focus. Focus on me, instead. 214 00:15:23,455 --> 00:15:25,116 You deserve your degree, Miss. 215 00:15:25,324 --> 00:15:28,259 Shall I call you Diplomata or Dottore? 216 00:15:28,527 --> 00:15:29,892 Please call me Camille. 217 00:15:30,229 --> 00:15:32,629 I'm doing a thesis. You're a big part of it. 218 00:15:32,865 --> 00:15:34,696 It's about the myth of the seducer. 219 00:15:36,135 --> 00:15:38,501 I'm just a moth-eaten seducer, 220 00:15:38,837 --> 00:15:42,102 a tired hero, an over-the-limit Latin lover. 221 00:15:42,775 --> 00:15:43,901 That's not true! 222 00:15:44,143 --> 00:15:47,544 - I saw you in Verso Serra. - In the evening... 223 00:15:48,781 --> 00:15:50,248 That reminds me, Mr. Cinema... 224 00:15:50,549 --> 00:15:53,347 It has to do with these 101 nights... 225 00:15:53,719 --> 00:15:56,279 Can I come during the day... From 5 to 7? 226 00:15:56,488 --> 00:15:57,648 Of course. 227 00:15:58,023 --> 00:16:00,116 The magic hour for lovers. 228 00:16:00,859 --> 00:16:03,089 Don't worry. You're safe with him. 229 00:16:03,295 --> 00:16:05,763 But with me... The Latin Lover may still strike. 230 00:16:05,965 --> 00:16:06,897 Not him! 231 00:16:07,166 --> 00:16:09,964 I'm the one she asked for the 5 to 7. The answer is yes. 232 00:16:10,169 --> 00:16:11,295 It's his come-on. 233 00:16:11,570 --> 00:16:13,765 I'm an old Latin Lover. 234 00:16:13,973 --> 00:16:16,908 That way they'll say: Oh no, you're still magnificent! 235 00:16:18,811 --> 00:16:22,303 Me, me, me! I'm happy just to hear: 236 00:16:22,481 --> 00:16:24,449 Bravo, thanks. Grazie. That's all. 237 00:16:26,318 --> 00:16:28,286 You want sophisticated compliments. 238 00:16:28,487 --> 00:16:31,388 Mr. Cinema deserves them. He embodies all cinema. 239 00:16:31,857 --> 00:16:33,381 He's a consummate man. 240 00:16:35,861 --> 00:16:37,522 Oh, Mr. Cinema, you're terrific! 241 00:16:37,730 --> 00:16:40,290 You'll drive me crazy! What movie is this? 242 00:16:40,499 --> 00:16:41,431 An entertaining one. 243 00:16:41,600 --> 00:16:44,068 A divertimento. 244 00:16:45,637 --> 00:16:46,763 The slate, boy! 245 00:16:46,972 --> 00:16:47,939 Slate! 246 00:17:12,865 --> 00:17:14,833 End of Episode One. 247 00:17:17,970 --> 00:17:19,198 Episode Two. 248 00:17:19,405 --> 00:17:21,999 A Million, the Wind, Love and Death... 249 00:17:26,278 --> 00:17:29,247 - The format doesn't matter to me. - But my having talent does! 250 00:17:29,448 --> 00:17:31,643 Just another guy trying to impress his old lady. 251 00:17:31,850 --> 00:17:33,249 Who's an old lady?! 252 00:17:33,485 --> 00:17:35,749 The problem is shooting a demo reel 253 00:17:36,021 --> 00:17:37,955 - to find a million. - Clair's Million! 254 00:17:38,157 --> 00:17:41,183 - Attaboy, Gaston! - A million! A million! 255 00:17:42,061 --> 00:17:44,427 Then find me a winning lottery ticket! 256 00:17:44,663 --> 00:17:46,654 I'd film the gangland killing first. 257 00:17:46,865 --> 00:17:48,662 - Got a cast? - We're the cast. 258 00:17:48,867 --> 00:17:50,391 Bob, you'll play a drag queen. 259 00:17:50,602 --> 00:17:53,162 Not me! I play me, or Groucho! 260 00:17:58,277 --> 00:18:00,609 - Don't imitate. Create! - A new wind. 261 00:18:01,113 --> 00:18:03,138 After the New Wave, the New Breeze. 262 00:18:03,449 --> 00:18:05,917 You're creating a draft. Who said that? 263 00:18:06,118 --> 00:18:07,585 I know. I'm an Arletty fan. 264 00:18:07,786 --> 00:18:10,914 Garance... I desire you, that's all. But I have my pride. 265 00:18:11,390 --> 00:18:14,917 Your head is too hot, Pierre-François, and your heart too cold. 266 00:18:15,127 --> 00:18:16,594 I'm sensitive to drafts. 267 00:18:16,795 --> 00:18:18,353 Ah, The Children of Paradise! 268 00:18:22,234 --> 00:18:25,169 I dare you to repeat my heart's too cold. 269 00:18:25,370 --> 00:18:26,860 I dare you to deny you desire me. 270 00:18:27,072 --> 00:18:29,040 I won't deny or decry it. 271 00:18:29,475 --> 00:18:30,772 Let's keep it vague. 272 00:18:31,543 --> 00:18:32,874 Shall we go? 273 00:18:33,345 --> 00:18:35,108 - You weren't at Mr. Cinema's? - I work days now. 274 00:18:35,314 --> 00:18:36,975 Now it's 1001 afternoons. 275 00:18:37,182 --> 00:18:40,151 101... If I keep him alive that long, I get a bonus. 276 00:18:40,352 --> 00:18:42,252 A bonus, too! What a great boss! 277 00:18:42,488 --> 00:18:44,615 I have an idea: I could film him. 278 00:18:44,823 --> 00:18:46,688 In close-up. Set it up for me. 279 00:18:59,571 --> 00:19:02,472 Don't run like that, Miss. You could hurt yourself. 280 00:19:02,674 --> 00:19:04,972 I like to run and I'm late. 281 00:19:05,177 --> 00:19:07,702 The station's a way off. Want to borrow a bike? 282 00:19:07,913 --> 00:19:09,778 - That'd be nice. - I have two... 283 00:19:10,249 --> 00:19:14,515 Mrs. Simone's old one, and Monsieur Vincent Jr.'s. He's on the run too. 284 00:19:14,686 --> 00:19:16,415 - Who is? - The great-grandson. 285 00:19:17,589 --> 00:19:18,647 He goes jogging? 286 00:19:19,191 --> 00:19:21,557 Haven't seen him in a long, long while. 287 00:19:22,895 --> 00:19:24,021 You the storyteller? 288 00:19:34,373 --> 00:19:36,238 - In a hurry? - I hate being late. 289 00:19:36,441 --> 00:19:38,409 As long as you come, he's happy. 290 00:19:38,610 --> 00:19:41,101 - But he has other visitors. - Of course. Colleagues. 291 00:19:41,313 --> 00:19:42,940 But not his great-grandson? 292 00:19:43,148 --> 00:19:44,445 Who told you about him? 293 00:19:45,050 --> 00:19:46,813 Friends who know him... Knew him... 294 00:19:47,085 --> 00:19:47,949 People. 295 00:19:48,153 --> 00:19:50,519 I never saw him. He may come when I sleep. 296 00:19:50,722 --> 00:19:53,384 The Master gets very little sleep. He says he sees ghosts. 297 00:19:53,692 --> 00:19:55,683 The Lumiere brothers! He told me. 298 00:19:55,961 --> 00:19:57,826 They drop by from time to time. 299 00:20:10,976 --> 00:20:12,102 It's me. 300 00:20:12,578 --> 00:20:14,739 Excuse me. I'm eating. 301 00:20:15,247 --> 00:20:17,738 I was afraid you wouldn't show. 302 00:20:18,083 --> 00:20:20,745 I was down in the dumps. I was afraid 303 00:20:21,220 --> 00:20:23,347 night would fall and melancholy with it. 304 00:20:23,522 --> 00:20:26,582 Come now... Who and what do we talk about today? 305 00:20:27,059 --> 00:20:29,118 Renoir? The Popular Front years? 306 00:20:29,361 --> 00:20:32,125 No, I was thinking of the fellow with the big eyes. 307 00:20:32,431 --> 00:20:34,126 Buster Keaton? 308 00:20:34,800 --> 00:20:36,097 Keaton, not today. 309 00:20:36,501 --> 00:20:39,197 Bunuel. That eye slashed in two. 310 00:20:52,584 --> 00:20:54,552 Bunuel is the standard. 311 00:20:55,120 --> 00:20:57,554 He was my friend. We were the same age. 312 00:20:58,824 --> 00:21:00,985 We belonged to the same Surrealist group 313 00:21:01,560 --> 00:21:03,585 with a naked woman in the center. 314 00:21:05,130 --> 00:21:06,757 And we closed our eyes. 315 00:21:11,103 --> 00:21:13,298 You're too far. Come sit here. 316 00:21:13,939 --> 00:21:15,634 Show me some pictures. 317 00:21:19,511 --> 00:21:21,479 Look at this one... 318 00:21:25,717 --> 00:21:27,742 Louise Brooks. She's beautiful. 319 00:21:28,787 --> 00:21:31,085 She started when she was 15. 320 00:21:31,390 --> 00:21:34,291 She wasn't much of a talker. She used to read Schopenhauer. 321 00:21:34,793 --> 00:21:36,818 I was Pabst. I thought of playing the role, 322 00:21:37,796 --> 00:21:39,457 a whip in one hand, 323 00:21:39,865 --> 00:21:41,594 a revolver in the other! 324 00:21:43,068 --> 00:21:45,059 I haven't introduced myself. 325 00:21:50,142 --> 00:21:53,009 Always the first. At your service. 326 00:21:58,784 --> 00:22:00,513 I'm a magician! 327 00:22:01,553 --> 00:22:03,453 I had such magnetism, 328 00:22:03,622 --> 00:22:07,888 that compass needles went wild and clock hands stopped dead. 329 00:22:08,560 --> 00:22:10,687 I never wear a watch. 330 00:22:11,396 --> 00:22:14,365 Time is on my side and I have no home. 331 00:22:14,633 --> 00:22:18,330 I was always on the big side. So was Falstaff. 332 00:22:19,338 --> 00:22:22,034 Citizen Hearst was a big press baron. 333 00:22:22,240 --> 00:22:25,175 When I made Citizen Kane in '34, I was 23, 334 00:22:25,510 --> 00:22:28,604 and Lulu was singing and dancing in a nightclub. 335 00:22:28,914 --> 00:22:31,940 My dear sir, that was in '41 and Welles was 25. 336 00:22:32,150 --> 00:22:34,710 And the woman in the nightclub was Susan Alexander. 337 00:22:35,287 --> 00:22:37,551 You know what Cocteau said about you... 338 00:22:38,590 --> 00:22:39,887 About Welles: 339 00:22:40,058 --> 00:22:42,185 Orson Welles is a baby-faced giant, 340 00:22:42,394 --> 00:22:44,589 a tree full of shade and birds, 341 00:22:44,796 --> 00:22:48,254 a dog that has broken its chain to go sleep in a flowerbed. 342 00:22:49,067 --> 00:22:52,230 I'd like to be a big dog in a woman's bed. 343 00:22:53,739 --> 00:22:56,902 It's to make my extravagant mistress Lea Padovani happy 344 00:22:57,109 --> 00:22:59,100 that I sleep in satin sheets. 345 00:22:59,878 --> 00:23:02,506 She writes me love notes on the mirrors. 346 00:23:05,083 --> 00:23:07,381 She loves lace and rosy-pink satin. 347 00:23:08,019 --> 00:23:10,954 And you're a rose bud, my dear Rosebud. 348 00:23:11,156 --> 00:23:14,557 Perhaps you forgot or didn't know Rosebud was the pet name 349 00:23:14,960 --> 00:23:18,487 Hearst used for the private parts of his mistress, Marion Davies. 350 00:23:18,964 --> 00:23:21,524 So, please, don't call me Rosebud. 351 00:23:21,767 --> 00:23:24,793 There are three vile, unbearable things in life: 352 00:23:25,203 --> 00:23:28,104 Cold coffee, lukewarm champagne and hysterical women. 353 00:23:28,306 --> 00:23:31,571 I'm very calm! So don't call me Rosebud. 354 00:23:42,888 --> 00:23:45,152 I don't want to die! 355 00:23:53,698 --> 00:23:55,825 - This is not amusing. - It sure isn't! 356 00:23:56,034 --> 00:23:57,661 Can't we go in to say hello? 357 00:23:58,003 --> 00:24:00,062 Not when the Master is receiving stars. 358 00:24:01,239 --> 00:24:04,208 - Why not? - They're drunk. They might molest you. 359 00:24:04,409 --> 00:24:05,706 Then I came for nothing! 360 00:24:05,911 --> 00:24:08,106 Wait. You'll still get paid. 361 00:24:10,115 --> 00:24:11,309 It's visiting day. 362 00:24:11,516 --> 00:24:13,279 He disappeared just like that? 363 00:24:13,485 --> 00:24:16,716 He may not have been in the plane that crashed. His parents were... 364 00:24:16,922 --> 00:24:18,389 Who're you talking about? 365 00:24:18,690 --> 00:24:21,557 Mr. Cinema's sole heir, Vincent. He's missing. 366 00:24:21,993 --> 00:24:25,429 He was on the reservation list but not the passenger list. 367 00:24:26,064 --> 00:24:27,156 When was this? 368 00:24:27,365 --> 00:24:30,232 - About 10 years ago. - I'm not going to wait 10 years. 369 00:24:30,569 --> 00:24:32,537 Nobody knows if this Vincent is alive? 370 00:24:32,804 --> 00:24:36,501 If he was, he'd come milk his great-grandpap for some money. 371 00:24:38,610 --> 00:24:40,601 He'll live until our next visit. 372 00:24:40,846 --> 00:24:43,007 I'll go with you. We'll talk on the way. 373 00:24:43,181 --> 00:24:46,378 - I love disappearance stories. - His estate's the talk of the town. 374 00:24:46,585 --> 00:24:48,883 You don't look dead. You're a solid old fart. 375 00:24:49,154 --> 00:24:49,950 A solid fart. 376 00:24:50,155 --> 00:24:52,055 Watch it. Don't fart too hard! 377 00:24:52,991 --> 00:24:55,391 Remember the way you died in The Grand Bouffe? 378 00:24:55,594 --> 00:24:56,891 A grandiose backfire! 379 00:25:08,139 --> 00:25:10,505 - Terrible death! - Awful! Took some doing. 380 00:25:10,909 --> 00:25:12,638 It wasn't just sound effects! 381 00:25:18,250 --> 00:25:19,342 A great way to go! 382 00:25:20,352 --> 00:25:22,650 A poot's more original than a gat. 383 00:25:23,588 --> 00:25:25,715 I've died by gunfire at least eight times. 384 00:25:25,924 --> 00:25:28,620 In Barocco I had two roles: The killer and the killee. 385 00:25:28,827 --> 00:25:31,557 In another picture, I stuck a shotgun in my belly. 386 00:25:36,501 --> 00:25:37,729 Let's roll! Action! 387 00:25:38,303 --> 00:25:40,703 Can't let you get stiff. 388 00:25:41,139 --> 00:25:42,663 Make tracks, youngster! 389 00:25:42,974 --> 00:25:46,068 You've rolled plenty! Barroco and His Brothers... 390 00:25:46,244 --> 00:25:47,677 The Satin Slipper... 391 00:25:49,447 --> 00:25:52,541 It was your director who shut your eyes in the confessional. 392 00:25:52,784 --> 00:25:54,149 That old devil Pialat! 393 00:25:54,386 --> 00:25:55,546 Action! 394 00:25:57,422 --> 00:26:01,017 My director had me slit my throat. While I sang! 395 00:26:01,226 --> 00:26:02,659 That old devil Demy! 396 00:26:13,772 --> 00:26:15,501 And Danton's death... 397 00:26:15,740 --> 00:26:17,173 Was the guillotine fun? 398 00:26:17,375 --> 00:26:20,344 That gave me a scare. My arms were tied behind my back, 399 00:26:20,545 --> 00:26:22,536 I was laid out on a plank 400 00:26:22,948 --> 00:26:26,975 under a real 180-lb. Blade that's held up by a little pin. 401 00:26:27,786 --> 00:26:30,254 Imagine an extra going off his rocker... 402 00:26:31,122 --> 00:26:33,613 I was really afraid of an accidental death. 403 00:26:35,527 --> 00:26:38,894 Show my head to the people. It's worth looking at. 404 00:26:45,003 --> 00:26:46,937 You show yours to the people a lot. 405 00:26:47,138 --> 00:26:48,662 I sure do! If I stop, I die. 406 00:26:48,873 --> 00:26:51,671 Stop playing senile. Get up and walk! 407 00:26:53,011 --> 00:26:55,946 In one picture I almost fell from a tower. 408 00:26:56,147 --> 00:26:59,742 Another time, in Italy, I took a Leap into the Void. 409 00:27:02,754 --> 00:27:06,986 You die plenty in movies! Especially if you retake a scene 10, 20 times. 410 00:27:07,225 --> 00:27:08,385 Death is bullshit! 411 00:27:09,294 --> 00:27:11,455 I've been hung, electrocuted, burned... 412 00:27:12,230 --> 00:27:13,458 I've died a thousand deaths. 413 00:27:14,065 --> 00:27:15,896 I usually wind up getting shot. 414 00:27:17,135 --> 00:27:18,102 I died laughing 415 00:27:18,370 --> 00:27:20,099 watching you croak in Uranus. 416 00:27:32,884 --> 00:27:35,045 Berri wanted me to die to death! 417 00:27:35,553 --> 00:27:37,783 I had a ball in front of the camera. 418 00:27:38,223 --> 00:27:40,214 Everyone had a good laugh. 419 00:27:41,993 --> 00:27:44,518 You could say we've looked death in the face. 420 00:27:47,732 --> 00:27:49,256 Look death in the face? 421 00:27:49,634 --> 00:27:51,568 Then look at me. I am Death. 422 00:27:52,270 --> 00:27:54,329 That's not civilized. It's rude. 423 00:27:54,706 --> 00:27:56,333 Not proper. 424 00:27:56,541 --> 00:27:58,805 In Orpheus Casares didn't say anything. 425 00:27:59,010 --> 00:28:01,877 I speak as I wish and brandish my scythe. 426 00:28:02,047 --> 00:28:05,244 All is lies, all is truth. I come, I go, in disguise. 427 00:28:06,184 --> 00:28:08,243 Your days are numbered, I'm counting. 428 00:28:08,453 --> 00:28:10,478 - Conservatory? - Private classes? 429 00:28:10,689 --> 00:28:11,553 She's good. 430 00:28:11,723 --> 00:28:15,159 I've seen plenty of girls try to audition in my dressing room. 431 00:28:15,727 --> 00:28:17,592 Sit down... Miss? 432 00:28:18,329 --> 00:28:19,296 I have no name. 433 00:28:20,165 --> 00:28:23,532 She knows her part: Nameless, shameless Death. 434 00:28:23,735 --> 00:28:25,464 You're after famous names 435 00:28:25,737 --> 00:28:28,570 in your autograph book... We can help you. 436 00:28:28,907 --> 00:28:30,204 Strange notebook! 437 00:28:30,442 --> 00:28:32,808 Dates... names... in columns... 438 00:28:33,344 --> 00:28:34,936 Looks like a directory. 439 00:28:35,146 --> 00:28:38,047 This notebook is mine alone, its meaning ineffable. 440 00:28:38,249 --> 00:28:41,013 - What a fable! - And if she was amiable... 441 00:28:41,219 --> 00:28:42,345 Play! 442 00:28:42,620 --> 00:28:44,986 Play! Flirt! Trifle with me! 443 00:28:45,990 --> 00:28:48,754 She'll recite Death is nothing to trifle with. 444 00:28:48,993 --> 00:28:51,928 That's right. She knows the day and the hour. 445 00:28:52,731 --> 00:28:55,199 What? Who? What's that? Her? You? Who? 446 00:28:55,366 --> 00:28:57,857 Come off it, kid, who you kidding? Champagne? 447 00:28:58,069 --> 00:29:00,663 Came from Paris by train? Walk across the plain? 448 00:29:00,972 --> 00:29:02,530 That's it, champagne. 449 00:29:10,949 --> 00:29:13,076 No visitors today. I'm all alone. 450 00:29:13,351 --> 00:29:16,479 Camille didn't come. Nobody except that actor... 451 00:29:16,688 --> 00:29:18,451 Gérard... What was his name? 452 00:29:18,723 --> 00:29:22,124 Oh, yes. Gérard Philipe, the star of Fanfan the Black Tulip. 453 00:29:24,028 --> 00:29:28,021 No, it was Black Moonlight... Gone with the Window. 454 00:29:35,106 --> 00:29:37,233 Now I remember: Gérard Phoenix... 455 00:29:37,475 --> 00:29:39,033 in My Own Private Idaho. 456 00:29:52,557 --> 00:29:54,718 Take a deep breath. Come on... 457 00:29:56,594 --> 00:29:57,959 Open your eyes. 458 00:29:58,797 --> 00:29:59,923 You okay? 459 00:30:00,698 --> 00:30:01,995 Okay... 460 00:30:02,834 --> 00:30:04,768 You gave me a fright, Baby Doll. 461 00:30:05,170 --> 00:30:07,001 Where'd you get your sexy nightie? 462 00:30:07,205 --> 00:30:09,867 - Rue de la Ga^ité. - That's gay. 463 00:30:10,074 --> 00:30:13,168 I was imitating Arletty in Hôtel du Nord, and River Phoenix. 464 00:30:13,478 --> 00:30:15,946 Don't ever pull that again! Get dressed. 465 00:30:17,882 --> 00:30:20,612 You're not narcoleptic and River Phoenix is dead. 466 00:30:20,852 --> 00:30:24,515 I know. I was gathering info on Arletty for tomorrow. 467 00:30:25,323 --> 00:30:27,086 You put yourself out for the old man. 468 00:30:27,292 --> 00:30:29,852 - Know what I found out? - I couldn't care less! 469 00:30:30,028 --> 00:30:32,588 No, wait! This is an awesome plan. 470 00:30:32,931 --> 00:30:34,728 And it could be a juicy one. 471 00:30:35,366 --> 00:30:38,028 The old man has a great-grandson who disappeared. 472 00:30:38,336 --> 00:30:41,533 His sole heir. Maybe we can help find him. 473 00:30:41,973 --> 00:30:42,997 How could we? 474 00:30:43,208 --> 00:30:45,438 By inventing one! A stand-in. 475 00:30:45,643 --> 00:30:47,338 To get to the jackpot. 476 00:30:47,779 --> 00:30:50,043 Have a photo? Will I have the honor and benefit 477 00:30:50,248 --> 00:30:53,217 of playing the hypothetical heir? Especially the benefit! 478 00:30:53,418 --> 00:30:55,784 You're 10 years too young. 479 00:30:55,954 --> 00:30:57,819 I saw some of his letters. 480 00:30:58,156 --> 00:30:59,555 You've been prying? 481 00:30:59,757 --> 00:31:02,225 Sure! I learn lots of stuff. 482 00:31:02,594 --> 00:31:04,755 I showed him an envelope. He said: 483 00:31:04,963 --> 00:31:07,557 He wrote again. My Vincent will be back. 484 00:31:07,966 --> 00:31:09,593 What a convoluted story! 485 00:31:09,801 --> 00:31:12,770 You weenie! If we pull this off, everybody stands to gain. 486 00:31:12,971 --> 00:31:15,166 Especially you. For your movie. 487 00:31:15,640 --> 00:31:17,767 And to spoil you, my queen. 488 00:31:19,611 --> 00:31:20,600 Slippers! 489 00:31:20,812 --> 00:31:22,211 Right away, my queen. 490 00:31:24,816 --> 00:31:27,284 And tell that shrew Renée to do the room at 3. 491 00:31:27,485 --> 00:31:28,918 Yes, my queen. 492 00:31:55,280 --> 00:31:58,772 When I was young I played broad games, not board games! 493 00:31:58,950 --> 00:32:02,113 Movie gossip is often just a lot of negative clichés. 494 00:32:02,687 --> 00:32:04,780 What's he staring at me for? 495 00:32:05,089 --> 00:32:07,023 Yes, why is he staring at us? 496 00:32:08,092 --> 00:32:09,286 Kiwei! 497 00:32:12,397 --> 00:32:15,491 - Tell that fellow to stop staring! - We're not in a showcase. 498 00:32:15,700 --> 00:32:18,533 To clean the outside windows, he can't turn his back. 499 00:32:18,736 --> 00:32:20,431 Have him clean inside. 500 00:32:21,172 --> 00:32:22,605 Come in. 501 00:32:41,092 --> 00:32:42,684 I thank this wind 502 00:32:42,894 --> 00:32:45,260 that's allowed me to approach my idol. 503 00:32:45,430 --> 00:32:48,194 I saw La Dolce Vita as a kid. It changed my life. 504 00:32:48,399 --> 00:32:50,492 I learned you can look like a tango dancer 505 00:32:50,902 --> 00:32:52,699 and still feel the confusion 506 00:32:52,870 --> 00:32:54,599 felt by the meek, the lowly, 507 00:32:54,872 --> 00:32:55,702 the subordinate. 508 00:32:55,873 --> 00:32:58,103 - He talks like a book. - Like a chatterbox. 509 00:32:58,343 --> 00:32:59,867 Let him speak! 510 00:33:00,378 --> 00:33:01,811 Go on... 511 00:33:02,480 --> 00:33:04,471 For me, you're Number One, even in Leo the Last. 512 00:33:05,049 --> 00:33:06,846 Your British cool worked wonders. 513 00:33:08,486 --> 00:33:09,612 Allow me. 514 00:33:11,723 --> 00:33:13,691 I admire your elegance in La Notte, 515 00:33:13,958 --> 00:33:16,222 your licentious airs in Flight to Varennes. 516 00:33:17,695 --> 00:33:18,389 May I? 517 00:33:23,801 --> 00:33:25,894 Show this gentleman to his ladder. 518 00:33:26,070 --> 00:33:28,538 This meeting will illumine the second part of my life! 519 00:33:51,929 --> 00:33:53,658 Did you fly away? 520 00:33:53,931 --> 00:33:55,489 I'm here. 521 00:33:56,701 --> 00:33:58,635 A fan. Know where the word comes from? 522 00:33:58,836 --> 00:34:00,804 Fanatic! A nutcase! 523 00:34:01,839 --> 00:34:04,034 If he were your fan, you wouldn't say that. 524 00:34:04,275 --> 00:34:05,742 You're just jealous! 525 00:34:06,044 --> 00:34:07,477 Me, jealous? 526 00:34:08,246 --> 00:34:10,077 I've had it all. 527 00:34:10,581 --> 00:34:13,243 Prizes, honors, presents! 528 00:34:13,518 --> 00:34:14,712 Jealous... 529 00:34:15,553 --> 00:34:17,578 I think he's a pleasant young fellow. 530 00:34:18,756 --> 00:34:21,418 You take me for a buffoon. 531 00:34:22,960 --> 00:34:24,518 I'm a sensitive man. 532 00:34:25,063 --> 00:34:29,363 You won't give me your films and rights. But he gave me his sponge. 533 00:34:30,168 --> 00:34:31,726 How nice. 534 00:34:32,637 --> 00:34:34,571 I'll give it to my mother. 535 00:34:37,141 --> 00:34:38,608 You're a sensitive man. 536 00:34:40,211 --> 00:34:43,180 I'm so fond of you. The old man's old and stingy. 537 00:34:43,848 --> 00:34:46,646 I'll buy you anything you want. You'll be my queen. 538 00:34:50,221 --> 00:34:51,415 Don't climb! 539 00:34:51,656 --> 00:34:53,556 Mr. Vincent Jr. Used to climb, too. 540 00:34:53,858 --> 00:34:54,825 He'd shout: 541 00:34:55,093 --> 00:34:58,256 Hey, Sylva the forest, Sylvestre the forester! 542 00:34:58,696 --> 00:34:59,754 Come down! 543 00:35:00,031 --> 00:35:02,261 Come down, child! 544 00:35:08,940 --> 00:35:12,637 You're both here... Hanna Schygulla and Jeanne Moreau. 545 00:35:13,177 --> 00:35:16,010 Jeanne and I met at a dinner the other night. 546 00:35:16,214 --> 00:35:20,446 The patriarch's two wives. We had a good laugh. We plotted this surprise. 547 00:35:25,690 --> 00:35:28,784 Say, you're not both here for your alimony? 548 00:35:28,960 --> 00:35:30,689 I haven't got a thing. 549 00:35:30,895 --> 00:35:33,455 I'm just a poor, penniless old man. 550 00:35:34,265 --> 00:35:36,096 Simon, you haven't changed. 551 00:35:36,367 --> 00:35:37,732 Haven't changed a bit! 552 00:35:38,102 --> 00:35:40,866 - What continuity! - As stingy as ever! 553 00:35:42,240 --> 00:35:44,504 We won't take the money and run. 554 00:35:44,775 --> 00:35:47,335 Excuse me for receiving you in bed, my darlings. 555 00:35:47,612 --> 00:35:49,671 Come sit by my side. Come! 556 00:35:50,281 --> 00:35:51,543 Here... 557 00:35:52,016 --> 00:35:52,812 No, here. 558 00:35:54,252 --> 00:35:55,150 You've always had 559 00:35:55,419 --> 00:35:57,080 a seductive gaze. 560 00:35:57,421 --> 00:35:59,082 The German woman's gaze. 561 00:35:59,290 --> 00:36:02,589 And you've always amazed me. As empress or chambermaid... 562 00:36:02,760 --> 00:36:06,127 She also played Queen Margot. My very own queen... 563 00:36:06,664 --> 00:36:09,292 And you as Effi Briest. As the Holy Whore. 564 00:36:09,500 --> 00:36:12,196 And you in The Immortal Story by Orson Welles. 565 00:36:12,603 --> 00:36:15,697 Orson stole you from me, my Nanette. I hate him! 566 00:36:17,175 --> 00:36:18,199 You broke my heart 567 00:36:18,543 --> 00:36:20,909 by falling for that leather punk Fassbinder. 568 00:36:21,078 --> 00:36:24,013 Be quiet, Simon. She did lots of pictures with him. 569 00:36:24,215 --> 00:36:27,446 When a director does several with an actress, they form a couple. 570 00:36:27,652 --> 00:36:30,519 A creative couple. Antonioni and Vitti... 571 00:36:30,855 --> 00:36:33,722 Bergman and Liv Ullmann. Demy and Deneuve. 572 00:36:34,025 --> 00:36:35,822 - Godard and Karina. - Sternberg and Marlene. 573 00:36:36,093 --> 00:36:37,560 Cassavetes and Gena. 574 00:36:37,862 --> 00:36:39,921 Panfilov and Churikova. Truffaut and you. 575 00:36:40,398 --> 00:36:42,366 I directed you, too. 576 00:36:42,667 --> 00:36:45,261 But only once each! 577 00:36:47,905 --> 00:36:49,133 I married each of you. 578 00:36:49,340 --> 00:36:52,776 Big deal! The Marriage of Maria Braun went sour... 579 00:36:52,977 --> 00:36:55,002 and sometimes The Bride Wore Black... 580 00:36:57,381 --> 00:36:58,439 Who's your next victim? 581 00:36:59,684 --> 00:37:01,652 Still jealous at your age! 582 00:37:01,886 --> 00:37:04,480 What is there without love? Hanna... 583 00:37:06,424 --> 00:37:09,757 Did you ever truly love me, simply, gazing in my eyes, 584 00:37:09,961 --> 00:37:11,360 without doing your number? 585 00:37:12,063 --> 00:37:13,553 Is anybody out there? 586 00:37:14,165 --> 00:37:17,191 Tea and crumpets. And chocolate. All women love chocolate. 587 00:37:17,401 --> 00:37:19,198 Lackey! Clown! 588 00:37:20,905 --> 00:37:23,100 Your Love is Colder than Death! 589 00:37:35,019 --> 00:37:37,510 I'm going to direct my third film, you know. 590 00:37:37,788 --> 00:37:40,586 - You? - You dislike female expression? 591 00:37:40,858 --> 00:37:42,416 - Mise en scene? - Ms. En scene! 592 00:37:42,627 --> 00:37:45,994 Are you here to hold a press conference? Or to criticize? 593 00:37:46,197 --> 00:37:48,222 - We wanted to surprise you. - Surprise me? 594 00:37:48,633 --> 00:37:49,600 To astonish you. 595 00:37:49,800 --> 00:37:52,030 As surprises go, it's an unpleasant one. 596 00:37:52,303 --> 00:37:53,463 Oh really? 597 00:37:55,172 --> 00:37:57,333 You're not two Graces, you're two Fates! 598 00:37:57,541 --> 00:38:00,908 The third is coming for you very soon. 599 00:38:01,345 --> 00:38:05,213 She'll be less beautiful and much uglier than us. 600 00:38:06,784 --> 00:38:07,978 Curtain! 601 00:38:09,120 --> 00:38:11,611 End of Episode Two. 602 00:38:14,959 --> 00:38:17,325 Episode Three: The return of the Vincents. 603 00:39:06,110 --> 00:39:07,338 Hey, Mica... 604 00:39:08,713 --> 00:39:10,305 - Waiting for us? - Sure I was. 605 00:39:10,514 --> 00:39:11,503 This is my brother. 606 00:39:11,716 --> 00:39:13,707 - Was he in hiding? - No, abroad. 607 00:39:13,918 --> 00:39:15,146 - Where? - India. 608 00:39:15,353 --> 00:39:16,581 Is he dumb? 609 00:39:16,787 --> 00:39:18,812 You autistic or was your tongue cut out? 610 00:39:19,023 --> 00:39:21,457 I'm so glad. I found a two-day job on a shoot. 611 00:39:21,659 --> 00:39:24,355 Nice! Should I babysit him? 612 00:39:24,562 --> 00:39:25,893 My name's Vincent. 613 00:39:26,130 --> 00:39:27,256 Camille. 614 00:39:27,998 --> 00:39:29,022 We call him Mica. 615 00:39:29,233 --> 00:39:31,599 To tell me apart from my girlfriend Camille. 616 00:39:32,236 --> 00:39:35,137 Mica. Beautiful as a deity. 617 00:39:35,339 --> 00:39:38,001 One of those 12-armed things? I'm not into Hinduism. 618 00:39:38,309 --> 00:39:41,301 Except Lang's Tiger of Bengal and The Thief of Bagdad by... 619 00:39:41,779 --> 00:39:43,713 I forget. Coming? 620 00:39:49,620 --> 00:39:50,780 Like Scorsese? 621 00:39:50,888 --> 00:39:53,755 Except that you end the shot on the body riddled with bullets... 622 00:39:54,058 --> 00:39:55,184 and then to the Ferrari. 623 00:39:57,194 --> 00:39:59,628 Will you be home tonight? 624 00:39:59,864 --> 00:40:00,831 I'm sleeping at Mica's. 625 00:40:01,165 --> 00:40:02,996 Okay, but you won't have a crane. 626 00:40:04,301 --> 00:40:05,461 Or a Steadicam. 627 00:40:05,770 --> 00:40:08,000 - Can you take the trash out? - Sure thing. 628 00:40:09,173 --> 00:40:10,902 I hear he did 3 three-month stints 629 00:40:11,142 --> 00:40:14,407 in a Buddhist monastery. He got fed up with silence and celibacy. 630 00:40:14,612 --> 00:40:16,580 - Did Marco tell you that? - He told Bob. 631 00:40:16,747 --> 00:40:19,113 He'll be a hit! Buddha and Co. Are in style. 632 00:40:19,316 --> 00:40:21,011 Sure. The return to values... 633 00:40:21,185 --> 00:40:23,551 And the red ribbon for AIDS, and Sarajevo... 634 00:40:23,754 --> 00:40:26,382 And the homeless sell, too. 635 00:41:00,925 --> 00:41:02,722 I'm hungry. Feed me. 636 00:41:13,270 --> 00:41:14,464 Princess, 637 00:41:15,039 --> 00:41:17,769 will you do me the honor of supping with me? 638 00:41:34,892 --> 00:41:36,757 You seem elsewhere. 639 00:41:38,195 --> 00:41:40,129 Do you hear other voices? 640 00:42:07,424 --> 00:42:10,484 Mr. Cinema! That's Sandrine Bonnaire. I recognized her. 641 00:42:12,396 --> 00:42:15,763 I just love her. You feel she understands plain folk. 642 00:42:15,966 --> 00:42:17,092 She's so beautiful. 643 00:42:17,568 --> 00:42:20,128 Beautiful as a landscape. Beautiful as can be. 644 00:42:31,949 --> 00:42:33,814 - I was waiting. - Why the wheelchair? 645 00:42:33,984 --> 00:42:35,315 Get a load of this! 646 00:42:36,120 --> 00:42:38,680 I bet your old man can't do this one. 647 00:42:42,026 --> 00:42:43,084 Show-off! 648 00:42:43,294 --> 00:42:46,320 - Pretty dress! - I've been buying clothes lately. 649 00:42:48,265 --> 00:42:50,699 I need air! I've been slaving away. 650 00:42:51,001 --> 00:42:54,562 I finished my shooting script. Short subject, long title: 651 00:42:54,805 --> 00:42:57,137 The Flower of Blood or Make 'Em See Red. 652 00:42:57,308 --> 00:42:58,468 Any coffee left? 653 00:42:58,676 --> 00:43:01,076 I describe a cut and blood spurts. 654 00:43:01,312 --> 00:43:04,076 Say, you're all red, as lovely as an open wound. 655 00:43:05,716 --> 00:43:07,479 Look at this! A real storyboard. 656 00:43:07,685 --> 00:43:10,415 Listen! I missed Depardieu, I missed Sandrine Bonnaire 657 00:43:10,588 --> 00:43:12,055 but not Anouk Aimée! 658 00:43:12,222 --> 00:43:14,656 Not interested in hearing about my film? 659 00:43:15,225 --> 00:43:17,819 Depardieu... You're caught up in the Star System! 660 00:43:18,028 --> 00:43:20,223 He's my favorite. You didn't tell me! 661 00:43:20,431 --> 00:43:22,763 Why should I? You never listen anyway. 662 00:43:22,967 --> 00:43:24,730 I told you I missed Depardieu 663 00:43:24,902 --> 00:43:28,167 but I saw Marcello courting Anouk Aimée in the park. 664 00:43:28,372 --> 00:43:30,966 He looked superb in a black cape like Mandrake. 665 00:43:31,909 --> 00:43:34,309 Want to make la dolce vita with me? 666 00:43:35,012 --> 00:43:36,411 Oh, no, Marcello. 667 00:43:36,747 --> 00:43:39,807 I just came to intervista you as Mandrake. 668 00:43:41,352 --> 00:43:43,013 Do a trick for me. 669 00:43:44,521 --> 00:43:46,284 I'm so tired, Anouk. 670 00:43:46,690 --> 00:43:48,954 My disciple performs for me now. 671 00:43:58,002 --> 00:43:58,730 So long. 672 00:44:01,005 --> 00:44:02,563 Did you talk to Anouk Aimée? 673 00:44:02,773 --> 00:44:05,401 It didn't go so well. She took me for a schemer. 674 00:44:05,609 --> 00:44:08,407 You are! Take me along. You're paid like two people. 675 00:44:08,612 --> 00:44:10,944 It'd be good for me, and I'd keep an eye on you. 676 00:44:11,181 --> 00:44:13,911 I'm the one with the job! I go alone, I collect alone. 677 00:44:14,118 --> 00:44:16,086 If I scheme, it's to get the estate. 678 00:44:16,286 --> 00:44:18,777 It might work. He's gullible and hungry for love. 679 00:44:19,123 --> 00:44:22,354 Why can't I come? You've been a snotty, secretive flirt 680 00:44:22,559 --> 00:44:24,322 since you met that old man. 681 00:44:24,561 --> 00:44:27,086 - Push me. - What for? 682 00:44:27,431 --> 00:44:29,899 We're going to do a Raoul Coutard traveling shot 683 00:44:30,234 --> 00:44:31,963 in a wheelchair. 684 00:44:33,704 --> 00:44:36,434 We do a slightly low-angle close-up... 685 00:44:36,640 --> 00:44:39,507 ...of the snotty star who also doubles as the grip. 686 00:44:39,710 --> 00:44:43,043 He's really into "mise en obscene". And you're a slut. 687 00:44:43,547 --> 00:44:44,809 Cut it out! 688 00:44:50,154 --> 00:44:52,281 You're jealous because I meet stars. 689 00:44:52,489 --> 00:44:53,251 That's right. 690 00:45:03,167 --> 00:45:04,896 You're a fine driver, Firmin. 691 00:45:05,102 --> 00:45:07,832 The Rolls is rusting. What a shame! 692 00:45:08,005 --> 00:45:11,771 We'll go out driving one day. I'll be Gloria Swanson, you'll be Max... 693 00:45:12,342 --> 00:45:13,741 Von Stroheim, I mean. 694 00:45:15,779 --> 00:45:17,110 You up front, me behind. 695 00:45:17,314 --> 00:45:21,614 Madame will pardon me: The shadow over the left eye is not quite balanced. 696 00:45:21,819 --> 00:45:23,150 Thank you, Max. 697 00:45:23,487 --> 00:45:26,081 You're great in Sunset Boulevard, Mr. Gloria Cinema! 698 00:45:27,191 --> 00:45:29,284 I knew Gloria well. She was glorious! 699 00:45:29,493 --> 00:45:31,427 She never wore the same dress twice 700 00:45:31,695 --> 00:45:33,128 and had a 32-room mansion! 701 00:45:33,697 --> 00:45:35,790 - Mr. Gillette's house. - Like the razors? 702 00:45:35,966 --> 00:45:38,833 That's right. Every time I shave, I think of Gloria. 703 00:45:39,203 --> 00:45:41,831 That was long ago. I'm Monsieur's barber now. 704 00:45:42,072 --> 00:45:45,200 - A barb in my side! Leave us. - Will you push the Master now? 705 00:45:46,043 --> 00:45:49,274 Push me inside! He always wants me to take the air. I hate air! 706 00:45:49,513 --> 00:45:52,209 I only like light, or great open air... Adventure! 707 00:45:52,416 --> 00:45:53,815 In a mood to travel? 708 00:45:54,017 --> 00:45:56,986 Yes, far away, incognito... Departure 709 00:45:57,621 --> 00:45:59,088 and homecoming. 710 00:46:00,224 --> 00:46:02,988 Coming Home was my professor's favorite theme. 711 00:46:03,227 --> 00:46:04,216 What? Who? 712 00:46:04,495 --> 00:46:05,985 Jean-Claude Romer. 713 00:46:08,332 --> 00:46:11,961 First postulate: He who returns should never have returned. 714 00:46:12,169 --> 00:46:14,034 He's often a hell-raiser 715 00:46:14,304 --> 00:46:17,432 or a swindler... Like Charles Boyer in Gaslight. 716 00:46:17,608 --> 00:46:19,200 But homecomings can be happy! 717 00:46:21,345 --> 00:46:22,573 The amnesiac... 718 00:46:22,813 --> 00:46:26,180 Travis in Paris, Texas, searching for his wife and son. 719 00:46:27,518 --> 00:46:31,045 We always await the return of our kin, our great-grandchildren. 720 00:46:31,789 --> 00:46:32,813 Not so sure! 721 00:46:33,090 --> 00:46:35,718 There's Joseph Cotten's return in Shadow of a Doubt... 722 00:46:36,093 --> 00:46:38,459 a criminal hiding out with relatives. 723 00:46:38,629 --> 00:46:40,324 And that fake Martin Guerre... 724 00:46:42,966 --> 00:46:46,367 Those who come home aren't all impostors! 725 00:46:50,674 --> 00:46:53,370 When I said Those who come home aren't all impostors, 726 00:46:53,577 --> 00:46:54,635 my knees turned... 727 00:46:54,845 --> 00:46:55,834 ...To jelly! 728 00:46:56,113 --> 00:46:57,375 You and your plot! 729 00:46:57,681 --> 00:46:58,739 Here come the brothers! 730 00:46:58,949 --> 00:47:01,474 Joining the ranks of decadent youth, blessed Buddhist? 731 00:47:01,685 --> 00:47:04,848 Look, Camille, I left the monastery. I'm not in a trance, got that? 732 00:47:05,222 --> 00:47:07,213 10 years must've left traces! 733 00:47:07,424 --> 00:47:10,860 What's left may not be for you, my lovely lotus flower. 734 00:47:11,028 --> 00:47:11,858 It's Sunday! 735 00:47:12,062 --> 00:47:15,122 How about casting an heir? That's top priority. 736 00:47:15,365 --> 00:47:18,528 Here we have a guy who split for 10 years 737 00:47:18,735 --> 00:47:21,568 who's cut out for the part! Want some pizza? 738 00:47:21,772 --> 00:47:23,364 No pizza. 739 00:47:24,208 --> 00:47:25,539 He's perfect. 740 00:47:25,876 --> 00:47:28,936 Just the right profile, and his name's Vincent like the other one! 741 00:47:29,246 --> 00:47:32,682 True, he's just right. Are you up for being reincarnated 742 00:47:32,950 --> 00:47:35,214 as an heir, and splitting the dough with us? 743 00:47:35,419 --> 00:47:37,910 - The geezer isn't dead yet. - Soon enough. 744 00:47:38,088 --> 00:47:40,454 Got any pictures from India? A degree in meditation? 745 00:47:40,657 --> 00:47:43,387 Monasteries don't give college credit. 746 00:47:43,594 --> 00:47:47,428 We need proof you were there. I've got your fake parents' family papers. 747 00:47:47,698 --> 00:47:50,064 It was in a handbag at the old man's place. 748 00:47:50,267 --> 00:47:53,395 - Say you retrieved it after the accident. - What accident? 749 00:47:53,737 --> 00:47:56,331 A plane crash, 10 years ago. I'll explain... 750 00:47:57,875 --> 00:47:58,773 Laurel and Hardy. 751 00:47:59,142 --> 00:48:00,507 They're a riot! 752 00:48:02,412 --> 00:48:03,606 It's not for a lark. 753 00:48:03,914 --> 00:48:05,779 We need money to shoot. 754 00:48:06,250 --> 00:48:07,717 - Take an oath! - For what? 755 00:48:07,885 --> 00:48:11,446 That what Mr. Cinema leaves you goes into a feature film. 756 00:48:11,655 --> 00:48:13,748 That you'll sell the chateau if you inherit it. 757 00:48:14,024 --> 00:48:15,889 The rest of you, swear to secrecy. 758 00:48:16,927 --> 00:48:18,952 I swear, I swear... 759 00:48:19,730 --> 00:48:21,027 We swear, too. 760 00:48:22,266 --> 00:48:23,255 Shit! 761 00:48:23,467 --> 00:48:25,492 Shit, if we had that much money, 762 00:48:25,736 --> 00:48:28,899 are you sure you'd have ideas worth spending it all on? 763 00:48:29,773 --> 00:48:32,537 I don't know. I feel so shabby! No, more like a kid. 764 00:48:32,776 --> 00:48:36,507 Think of Spielberg, Coppola, Polanski, Godard, 765 00:48:36,747 --> 00:48:39,409 when they started out. Even bad directors... 766 00:48:39,750 --> 00:48:42,583 Cut it out, Camille Thibault! That's nothing new. 767 00:48:42,819 --> 00:48:46,516 Like Herzog said: Even Dwarfs Started Small. 768 00:48:55,399 --> 00:48:56,593 Mr. Cinema... 769 00:48:57,301 --> 00:48:59,201 Someday my prince will come. 770 00:49:00,804 --> 00:49:02,635 Someday Vincent will come back. 771 00:49:19,856 --> 00:49:21,118 Sylvester? 772 00:49:22,759 --> 00:49:24,522 I'm so glad to see you. 773 00:49:25,595 --> 00:49:27,062 Don't you recognize me? 774 00:49:27,497 --> 00:49:29,761 Wait a sec... Salve Silva. 775 00:49:30,434 --> 00:49:32,402 It's Mr. Vincent! What d'you know! 776 00:49:32,602 --> 00:49:34,229 I'm just back from India. 777 00:49:34,671 --> 00:49:36,104 We thought you were dead! 778 00:49:36,306 --> 00:49:37,534 How's Madeleine? 779 00:49:37,741 --> 00:49:39,504 - And the girls? - Married. 780 00:49:40,477 --> 00:49:42,638 - How long's it been? - 10 years. 781 00:49:42,813 --> 00:49:45,873 - Awful accident! - I've been an orphan for 10 years. 782 00:49:46,083 --> 00:49:46,913 Poor fella! 783 00:49:48,118 --> 00:49:49,346 You've changed a bit. 784 00:49:52,122 --> 00:49:53,089 Seen Grandpappy? 785 00:49:53,523 --> 00:49:57,960 My Grandpapyrus? I'm afraid it may be a shock. Go in with me. 786 00:49:58,962 --> 00:50:02,420 I rarely go in so I don't track in dirt. But this time... 787 00:50:03,333 --> 00:50:06,996 True, you used to call him Papyrus, so I thought he was a Russkie! 788 00:50:07,604 --> 00:50:10,334 - Maxime still around? - No, now he has Firmin. 789 00:50:10,540 --> 00:50:13,100 - And a yellow servant you never met. - Yellow? 790 00:50:13,343 --> 00:50:16,073 Two girls: One's from Nimes, the other's from China. 791 00:50:17,748 --> 00:50:20,581 I can feel it! Visitors! 792 00:50:20,917 --> 00:50:23,010 The Lumiere brothers are here! 793 00:50:24,154 --> 00:50:26,588 Visitors, at last! Look! 794 00:50:32,829 --> 00:50:34,854 The audience is a doubting Thomas, 795 00:50:35,866 --> 00:50:39,302 believing only what they see. The audience loves excitement. 796 00:51:09,433 --> 00:51:10,627 Sugar? 797 00:51:22,179 --> 00:51:25,546 A bouquet, how nice! You're just in time. Guess who's here? 798 00:51:27,117 --> 00:51:30,609 Vincent. I've never mentioned him. He's the last of the line. 799 00:51:31,188 --> 00:51:33,281 - Still have family? - A great-grandson. 800 00:51:33,457 --> 00:51:36,517 - A Ghost from the Past. - A Louis Jouvet movie! 801 00:51:36,693 --> 00:51:40,595 That's when he said: Stop playing the fool, you moron! 802 00:51:41,098 --> 00:51:42,224 Say hello, Vincent! 803 00:51:42,532 --> 00:51:46,229 I'm no movie maven but Papyrus doesn't care. I know other things. 804 00:51:46,503 --> 00:51:48,869 What do you do? And why call him Papyrus? 805 00:51:49,072 --> 00:51:51,700 He went on a retreat to India. He's a wise man now. 806 00:51:51,908 --> 00:51:53,842 Because he's old and precious. 807 00:51:54,744 --> 00:51:55,870 Shall I leave you? 808 00:51:56,079 --> 00:51:57,910 No, I'm leaving. See you tomorrow. 809 00:51:58,115 --> 00:51:58,877 Don't go. 810 00:51:59,082 --> 00:52:01,073 - I'll leave you two. - Don't leave. 811 00:52:01,451 --> 00:52:04,614 - Mind if I walk around? - You unlocked the gate! 812 00:52:04,821 --> 00:52:06,345 I remember you, everything. 813 00:52:07,124 --> 00:52:08,716 Remember Lost Horizon? 814 00:52:09,526 --> 00:52:12,359 Frank Capra's paradisiacal valley: Shangri-La! 815 00:52:12,629 --> 00:52:15,291 Where you never grow old nor die. 816 00:52:17,701 --> 00:52:20,636 Now that Vincent's back, I feel as if I had wings 817 00:52:20,837 --> 00:52:23,738 and I want to go to Shangri-la, beyond the Lost Horizon! 818 00:52:24,341 --> 00:52:25,569 Am I dismissed then? 819 00:52:25,809 --> 00:52:29,677 No, you stay on. I want you near me. We'll all go to Shangri-La. 820 00:52:34,017 --> 00:52:35,951 Will you come back later? Tomorrow? 821 00:52:45,529 --> 00:52:46,826 Little rascal! 822 00:52:47,063 --> 00:52:49,293 Those Hindus didn't change you any! 823 00:52:49,533 --> 00:52:50,591 What? 824 00:52:51,234 --> 00:52:52,496 Dance! 825 00:52:53,003 --> 00:52:54,664 What could be better? 826 00:52:55,238 --> 00:52:57,399 I hadn't seen you. Hello. 827 00:52:57,641 --> 00:53:00,075 He was napping. Normal at his age! 828 00:53:00,277 --> 00:53:01,710 He's the one who's senile. 829 00:53:01,912 --> 00:53:04,847 He can't even remember we'd been chatting for the past hour. 830 00:53:05,015 --> 00:53:07,575 Next chapter: Musicals. 831 00:53:08,018 --> 00:53:10,350 Ginger and Fred with Giulietta Masina and me. 832 00:53:10,720 --> 00:53:12,688 He always has to steal the spotlight! 833 00:53:13,590 --> 00:53:15,820 Here's a trivia question, gentlemen: 834 00:53:16,059 --> 00:53:19,517 In which movie do the chorus girls form a swastika? 835 00:53:20,263 --> 00:53:22,527 A great Mel Brooks picture 836 00:53:22,699 --> 00:53:26,260 where he sells more than 150% of a Broadway musical... 837 00:53:26,503 --> 00:53:28,061 The title is... 838 00:53:29,940 --> 00:53:32,670 We've seen some fly-by-night producers in our time! 839 00:53:32,976 --> 00:53:35,672 More specifically, the title of their musical? 840 00:53:51,194 --> 00:53:53,856 As musicals go, the absolute yardstick is... 841 00:54:10,480 --> 00:54:13,108 During my MGM days, I danced with an umbrella. 842 00:54:13,717 --> 00:54:16,709 So now you're Gene! Gene's a genius! 843 00:54:18,021 --> 00:54:21,013 There was that young fellow from Rochefort who hired me 844 00:54:21,224 --> 00:54:23,192 to tap-dance with some sailors. 845 00:54:29,499 --> 00:54:31,399 You're quite charming, 846 00:54:31,601 --> 00:54:33,865 but your effect on my friend's memory 847 00:54:34,137 --> 00:54:35,832 aggravates his usual delirium. 848 00:54:36,039 --> 00:54:37,700 She's all I have, besides Vincent. 849 00:54:37,907 --> 00:54:39,898 You bastard! What about me? 850 00:54:40,277 --> 00:54:42,438 I come see you often! 851 00:54:43,013 --> 00:54:44,981 Excuse me for excusing you. 852 00:54:45,482 --> 00:54:47,950 Anyway, we have to finish our game of checkers. 853 00:54:49,119 --> 00:54:52,088 I feel like an intruder today, and I have a headache. 854 00:54:52,489 --> 00:54:54,252 Would you mind if I left? 855 00:54:55,759 --> 00:54:57,192 Your piece is in danger. 856 00:54:57,394 --> 00:54:59,294 It can move horizontally. 857 00:54:59,729 --> 00:55:02,698 Hellzapoppin and Mary Poppins are in a boat... 858 00:55:03,266 --> 00:55:05,928 You should consider my offer. 859 00:55:06,469 --> 00:55:09,404 Give me your stock of prints and your rights. 860 00:55:09,606 --> 00:55:10,971 I'll make them turn a profit. 861 00:55:11,241 --> 00:55:12,868 For now, I'm winning. 862 00:55:14,210 --> 00:55:15,575 I take your piece. 863 00:55:15,879 --> 00:55:18,211 Trust me. Give me your films. 864 00:55:18,481 --> 00:55:20,574 We've been friends for ages. 865 00:55:20,950 --> 00:55:22,884 Mary Poppins falls out... 866 00:55:23,353 --> 00:55:25,150 Give me your films. 867 00:55:25,689 --> 00:55:27,520 Who's left? Hellzapoppin! 868 00:55:32,395 --> 00:55:34,124 You're a good actor, you know! 869 00:55:34,331 --> 00:55:35,355 Think so? 870 00:55:35,999 --> 00:55:37,432 What a farce! 871 00:55:55,485 --> 00:55:58,943 - He's the king of playback. - Drop your things in my room. 872 00:55:59,155 --> 00:56:01,316 - Isn't Camille back? - Not yet. 873 00:56:02,525 --> 00:56:04,755 So you're going to shoot your film? 874 00:56:05,128 --> 00:56:06,755 - Happy? - Yeah, a short. 875 00:56:06,996 --> 00:56:08,861 Stéphane's doing the photography. 876 00:56:09,099 --> 00:56:10,930 Isn't Camille here? 877 00:56:11,368 --> 00:56:12,835 She's late. 878 00:56:14,771 --> 00:56:16,568 Tell her I'll be home after the film. 879 00:56:18,274 --> 00:56:20,868 It worked, guys! Vincent was perfect. 880 00:56:21,077 --> 00:56:23,102 He's now part of the old man's family. 881 00:56:23,313 --> 00:56:24,803 We're in the money! 882 00:56:26,249 --> 00:56:28,774 Now you won't have to kowtow to any producers. 883 00:56:28,952 --> 00:56:31,352 Don't count your chickens... Never learned that? 884 00:56:31,554 --> 00:56:35,012 - Well, I don't care. So long... - Don't go, I'm starved! 885 00:56:35,191 --> 00:56:36,522 I'm seeing a movie. 886 00:56:36,726 --> 00:56:37,750 Anyone seen Marco? 887 00:56:37,961 --> 00:56:39,690 Anyone seen Marco? Incredible! 888 00:56:39,896 --> 00:56:42,524 Like Grandpap, he still needs his kid brother! 889 00:56:42,732 --> 00:56:45,394 - Cool it! What'll we do? - I'm outta here! 890 00:56:45,602 --> 00:56:47,229 What's his problem? 891 00:56:49,038 --> 00:56:50,198 Trouble in paradise... 892 00:56:50,573 --> 00:56:52,438 I'm going with you! 893 00:56:52,976 --> 00:56:54,466 Wait for me! 894 00:56:59,349 --> 00:57:00,839 Wait for me. 895 00:57:01,684 --> 00:57:02,844 I'm coming. 896 00:57:06,556 --> 00:57:08,285 I'm not ready yet. 897 00:57:16,733 --> 00:57:17,927 Firmin! 898 00:57:18,768 --> 00:57:19,894 Kiwei! 899 00:57:21,604 --> 00:57:24,471 Anyone might come in. I'm in my stocking feet! 900 00:57:29,345 --> 00:57:31,245 I thought I saw the girl in purple! 901 00:57:35,151 --> 00:57:38,643 I thought I saw lovers. I heard someone say How're the lovebirds? 902 00:57:38,922 --> 00:57:41,356 I got scared: Lovebirds are never okay. 903 00:57:41,858 --> 00:57:44,554 One's always more in love than the other. 904 00:57:46,796 --> 00:57:49,526 - How're the lovebirds? - Just fine. 905 00:57:56,072 --> 00:57:58,404 Put something on or we can't talk. 906 00:57:58,675 --> 00:58:00,040 You want to talk? 907 00:58:00,243 --> 00:58:01,733 Yes, I do. 908 00:58:03,546 --> 00:58:04,877 Come here. 909 00:58:12,188 --> 00:58:13,849 You know, sometimes... 910 00:58:14,724 --> 00:58:15,884 Sometimes... 911 00:58:17,527 --> 00:58:19,256 Sometimes I'm afraid. 912 00:58:20,096 --> 00:58:21,859 I mean, I wonder... 913 00:58:22,098 --> 00:58:23,190 You're afraid? 914 00:58:26,769 --> 00:58:27,895 Camille... 915 00:58:28,171 --> 00:58:29,331 Yes, Camille? 916 00:58:29,606 --> 00:58:32,302 To think they call me Mica so people can tell us apart... 917 00:58:32,575 --> 00:58:35,203 It's ridiculous. We're so different. 918 00:58:38,448 --> 00:58:40,348 You don't know, you don't feel it. 919 00:58:42,185 --> 00:58:43,516 What don't I feel? 920 00:58:50,894 --> 00:58:52,759 In film it's not easy to feel 921 00:58:52,962 --> 00:58:55,328 silence, time, and the movements of the soul. 922 00:58:56,599 --> 00:58:59,329 Dreyer, Bergman, Bresson and Cavalier 923 00:58:59,969 --> 00:59:02,369 at times offered me a hand I wouldn't take. 924 00:59:02,805 --> 00:59:05,638 I don't like what they call inner life, or death. 925 00:59:05,842 --> 00:59:07,275 I understand. 926 00:59:07,477 --> 00:59:08,569 Still go to movies? 927 00:59:08,778 --> 00:59:10,575 No, I meditate 928 00:59:10,813 --> 00:59:13,441 by watching falling leaves or floating clouds. 929 00:59:13,750 --> 00:59:15,980 The cinema of observation. 930 00:59:16,252 --> 00:59:18,618 Is that all you do in life? How old are you? 931 00:59:19,088 --> 00:59:21,750 I'm going to try to adjust. 932 00:59:21,958 --> 00:59:25,086 I need a bit more time. I know I'm already 30 but... 933 00:59:26,095 --> 00:59:28,495 it's hard to adjust to the noise. 934 00:59:28,898 --> 00:59:31,332 Down with cries, long live whispers. 935 00:59:45,748 --> 00:59:47,909 I heard Mr. Cinema was ailing. 936 00:59:48,751 --> 00:59:50,719 I came to pay my respects. 937 00:59:51,287 --> 00:59:53,517 I couldn't call ahead. I don't have his number. 938 00:59:53,723 --> 00:59:55,122 We have no phone, sir, 939 00:59:55,325 --> 00:59:58,260 nor radio, nor television. But we have you, as a guest! 940 00:59:58,494 --> 01:00:02,089 Allow me to proclaim my boundless admiration! 941 01:00:02,398 --> 01:00:03,558 You're my favorite! 942 01:00:05,234 --> 01:00:08,601 Of all film stars, you are a constellation in your own right! 943 01:00:08,805 --> 01:00:10,363 The cream of the crop! 944 01:00:15,411 --> 01:00:16,878 May I see your master? 945 01:00:17,246 --> 01:00:19,806 I've often thought of leaving Mr. Cinema's employ. 946 01:00:20,116 --> 01:00:23,017 His health, not to say his moods, are so unstable. 947 01:00:23,519 --> 01:00:24,508 But... 948 01:00:25,188 --> 01:00:27,713 may I make a confession? 949 01:00:27,957 --> 01:00:31,950 I always told myself I'd remain with Mr. Cinema at least until the day 950 01:00:32,295 --> 01:00:34,559 I'd meet Mr. Delon, 951 01:00:35,698 --> 01:00:37,131 my idol! 952 01:00:39,268 --> 01:00:42,567 I'm very touched and honored, but would you mind announcing me? 953 01:00:42,872 --> 01:00:44,032 Wait! 954 01:00:46,075 --> 01:00:48,066 I've waited years for this moment! 955 01:00:48,277 --> 01:00:50,541 Look at my book. Please take a seat. 956 01:00:50,713 --> 01:00:52,476 - Now what? - Sit down. 957 01:00:55,318 --> 01:00:56,808 My guest book. 958 01:00:59,322 --> 01:01:00,448 Impressive. 959 01:01:00,723 --> 01:01:03,248 The center page is reserved for you. Please sign. 960 01:01:04,127 --> 01:01:06,095 My name is Firmin Gauche. 961 01:01:06,896 --> 01:01:08,761 Yes, sir, Gauche. Just like the character 962 01:01:09,032 --> 01:01:10,294 you play in Red Sun. 963 01:01:10,500 --> 01:01:11,967 Oh yes, that's right. 964 01:01:12,368 --> 01:01:15,201 How kind of you. I'm in raptures! 965 01:01:16,272 --> 01:01:17,500 There, Firmin. 966 01:01:18,207 --> 01:01:19,071 May I go in now? 967 01:01:19,575 --> 01:01:21,668 I'm afraid Mr. Cinema is not at all well. 968 01:01:21,911 --> 01:01:25,472 He instructed me to allow no one in. No visitors. 969 01:01:25,915 --> 01:01:28,611 I'm afraid I must show you back to your chopper. 970 01:01:28,818 --> 01:01:31,286 But I wanted to... Well, if he feels ill... 971 01:01:31,921 --> 01:01:34,685 Give him my card. Thank you, Firmin. 972 01:01:40,963 --> 01:01:42,590 Alain Delon, within our walls! 973 01:01:42,832 --> 01:01:44,527 Hello. What an event! 974 01:01:44,734 --> 01:01:47,703 - You a relative? - I'm the prop of Mr. Cinema's old age. 975 01:01:47,870 --> 01:01:50,304 I was hired to help him do memory aerobics. 976 01:01:50,473 --> 01:01:52,338 He's not in shape today. I couldn't see him. 977 01:01:52,508 --> 01:01:54,635 Then I'm not staying. I'm no nurse! 978 01:01:54,877 --> 01:01:56,276 Is that yours? 979 01:01:57,513 --> 01:02:00,778 - Ever flown in an insect like that? - Never. 980 01:02:00,950 --> 01:02:03,885 How about a maiden voyage? Paris heliport in 5 minutes. 981 01:02:04,087 --> 01:02:05,952 Great, I live nearby. 982 01:02:06,155 --> 01:02:09,215 Greater still, if you take me away, if I dare say so. 983 01:02:09,959 --> 01:02:11,449 Dare, dare! 984 01:02:11,627 --> 01:02:13,561 - What's your name? - Camille. 985 01:02:25,575 --> 01:02:27,634 In truth, I say to you, 986 01:02:29,278 --> 01:02:31,246 I'm more of a movie buff than I seem. 987 01:02:31,447 --> 01:02:34,075 Renoir's The River, which he shot in India, 988 01:02:34,283 --> 01:02:37,013 is a highly bourgeois vision of a traditional society. 989 01:02:37,286 --> 01:02:40,449 Whereas Satyajit Ray better captures basic values. 990 01:02:40,656 --> 01:02:43,090 He refuses to confine things within boundaries. 991 01:02:43,326 --> 01:02:47,524 But the most accurate vision in film is Godard's Sauve qui peut, la vie. 992 01:02:48,097 --> 01:02:50,565 That Swiss has a way with words. He talks like a book. 993 01:02:50,767 --> 01:02:53,793 Sauve qui peut comma la vie. 994 01:02:54,537 --> 01:02:58,371 It could have been Joy, or Heaven... 995 01:03:00,009 --> 01:03:02,477 The film describes prostitution 996 01:03:02,678 --> 01:03:05,909 as a metaphor for the entire notion of business. 997 01:03:06,115 --> 01:03:08,913 There's that, but not only that. 998 01:03:10,953 --> 01:03:14,013 Something in the mind and body 999 01:03:14,557 --> 01:03:17,754 rises against repetition and nothingness. 1000 01:03:18,795 --> 01:03:21,787 I'd like something in my body to rise. 1001 01:03:29,639 --> 01:03:31,800 What was that? War? A helicopter? 1002 01:03:32,008 --> 01:03:34,943 The police looking for a fugitive. I asked them to leave. 1003 01:03:35,111 --> 01:03:36,738 I'll have none of that here! 1004 01:03:37,313 --> 01:03:40,373 We know Mr. Cinema's tastes. They are limited. 1005 01:03:41,517 --> 01:03:44,179 He systematically avoids thrillers 1006 01:03:44,353 --> 01:03:47,288 and anything to do with drugs, pimps and gangsters. 1007 01:03:47,490 --> 01:03:48,514 Indeed! 1008 01:03:48,991 --> 01:03:52,927 What feigned ignorance! There is such a thing as film noir, sir. 1009 01:03:53,362 --> 01:03:55,557 Le faucon maltais, En 4eme vitesse... 1010 01:04:04,207 --> 01:04:05,765 What about French thrillers? 1011 01:04:06,242 --> 01:04:08,608 The Samurai, Borsalino... 1012 01:04:09,111 --> 01:04:10,271 The Sicilian Clan. 1013 01:04:10,479 --> 01:04:12,174 Are you a Delon fan? 1014 01:04:12,481 --> 01:04:14,005 And proud of it! 1015 01:04:25,928 --> 01:04:27,953 If I had a real model plane... 1016 01:04:28,798 --> 01:04:30,629 If we had money and equipment... 1017 01:04:34,237 --> 01:04:36,137 We've seen the palace of Versailles 1018 01:04:36,405 --> 01:04:40,136 and the chateau at Rambouillet. We'll return to Paris 1019 01:04:40,443 --> 01:04:43,879 and its Eiffel Tower. But first a tour detour 1020 01:04:44,213 --> 01:04:47,273 by way of a century-old cultural monument in human form: 1021 01:04:47,483 --> 01:04:49,041 Mr. Simon Cinema! 1022 01:04:49,685 --> 01:04:53,086 And here's his chateau where you'll see the Great Man in person. 1023 01:04:53,856 --> 01:04:57,087 Now for a lightning tour of the mini-museum. 1024 01:04:57,894 --> 01:05:00,658 Cameras and flashes are permitted, 1025 01:05:00,897 --> 01:05:03,331 handshakes, too. All right. 1026 01:05:03,599 --> 01:05:04,930 Onward... 1027 01:05:05,134 --> 01:05:07,227 No spitting or smoking. 1028 01:05:07,770 --> 01:05:10,170 Toilets are in the front hallway. 1029 01:05:11,340 --> 01:05:13,467 Japanese cinema has a long history, 1030 01:05:13,809 --> 01:05:15,800 dating back to 1896, 1031 01:05:16,379 --> 01:05:19,473 but Europeans only really discovered it 1032 01:05:19,749 --> 01:05:22,377 in 1951 with Rashomon, 1033 01:05:22,752 --> 01:05:24,379 the Golden Lion at Venice. 1034 01:05:24,553 --> 01:05:26,043 Slowly, film after film, 1035 01:05:26,289 --> 01:05:28,621 the charm of sliding partitions took hold, 1036 01:05:28,991 --> 01:05:30,754 as did the tea ceremony, 1037 01:05:30,960 --> 01:05:33,861 court ladies in kimonos, the lives of ordinary folk, 1038 01:05:34,230 --> 01:05:36,460 and Crucified Lovers. 1039 01:05:37,700 --> 01:05:40,498 I'll mention only certain milestone directors 1040 01:05:41,337 --> 01:05:43,168 and a few landmark films. 1041 01:05:46,375 --> 01:05:47,467 You, here? 1042 01:05:47,677 --> 01:05:50,475 I bought a ticket like everyone else, to see the old man. 1043 01:05:50,713 --> 01:05:52,977 Then stand in line like everyone else! 1044 01:05:57,219 --> 01:05:59,414 - What do you want? - A close look at you. 1045 01:05:59,588 --> 01:06:01,249 Close up, I'm a papyrus. 1046 01:06:01,457 --> 01:06:03,857 - He admires you as an illumination. - Know him? 1047 01:06:04,060 --> 01:06:05,721 Sort of. Just an eccentric. 1048 01:06:05,928 --> 01:06:09,864 What if I were your Death? Not some young girl or femme fatale. 1049 01:06:10,099 --> 01:06:12,226 But what if I were Death, calling for you... 1050 01:06:12,435 --> 01:06:14,699 Camille! Get rid of this lunatic! 1051 01:06:16,472 --> 01:06:18,838 That'll do! Wait for me over there! 1052 01:06:19,208 --> 01:06:22,974 Careful of fragile objects! Don't touch! 1053 01:06:24,613 --> 01:06:27,275 - Going back with them? - I paid for a round trip. 1054 01:06:27,550 --> 01:06:29,245 We could walk back together. 1055 01:06:29,452 --> 01:06:31,511 You're on foot and my bike was stolen. 1056 01:06:31,721 --> 01:06:34,019 Italian neorealism strikes again! 1057 01:06:34,357 --> 01:06:37,019 I'll wait. Scaring the old man relaxed me. 1058 01:06:37,193 --> 01:06:39,354 You beast! You could've scared him to death! 1059 01:06:39,562 --> 01:06:42,531 Don't you want Vincent to get his estate for me? 1060 01:06:42,732 --> 01:06:44,063 We can't kill him! 1061 01:06:44,300 --> 01:06:47,428 Let him croak on his own! Who needs that old relic? 1062 01:06:48,170 --> 01:06:50,764 Movies are as hardy as weeds, they grow everywhere! 1063 01:06:50,973 --> 01:06:52,668 - Are you hardy? - You sure aren't! 1064 01:06:52,875 --> 01:06:56,470 You were to get him for my film but you're not even cut out to ask! 1065 01:06:56,679 --> 01:06:59,705 - After the scene you made? - No need to say it's for me. 1066 01:07:00,416 --> 01:07:01,781 There you are! 1067 01:07:04,153 --> 01:07:07,452 - How were admissions? - 38, and one non-Jap student. 1068 01:07:07,823 --> 01:07:09,484 The one who attacked me. Punk! 1069 01:07:09,959 --> 01:07:12,257 Shall I dispatch to the next world 1070 01:07:12,461 --> 01:07:14,429 a young man not part of yours? 1071 01:07:15,464 --> 01:07:17,056 Prévert! What dialog he wrote! 1072 01:07:17,233 --> 01:07:19,531 That's for sure! I must get back 1073 01:07:19,969 --> 01:07:21,300 to my tourists 1074 01:07:22,038 --> 01:07:25,166 and tell them about Prévert. Glad to see you on form. 1075 01:07:26,175 --> 01:07:28,575 - Form of what? - Why, you seem content. 1076 01:07:30,012 --> 01:07:32,105 Form and content, a debate even older than I am. 1077 01:07:32,314 --> 01:07:33,941 Sir, I have a request. 1078 01:07:34,417 --> 01:07:37,716 Friends - well, people I know - are planning to make a short film 1079 01:07:37,920 --> 01:07:39,148 and want you in it. 1080 01:07:40,489 --> 01:07:42,047 Me, an acting comeback? 1081 01:07:43,759 --> 01:07:46,660 I want Mae West or Béatrice Dalle as my co-star. 1082 01:07:46,862 --> 01:07:48,659 Tits and ass! What's the part? 1083 01:07:49,331 --> 01:07:51,265 An evergreen old man? 1084 01:07:51,467 --> 01:07:53,094 A Godfather, but a good guy. 1085 01:07:53,636 --> 01:07:56,264 An anti-Mafia mafioso who finances 1086 01:07:56,539 --> 01:07:57,904 anti-drug dope. 1087 01:07:59,141 --> 01:08:01,871 I'll always be by your side. Please say yes! 1088 01:08:02,578 --> 01:08:04,569 Then, would you play hostess 1089 01:08:04,780 --> 01:08:06,748 for the garden party I'm throwing? 1090 01:08:07,049 --> 01:08:09,984 Actually, I'm renting my grounds to a charity organization 1091 01:08:10,319 --> 01:08:11,581 that's covering the costs. 1092 01:08:11,787 --> 01:08:13,652 Sure! So you'll say yes? 1093 01:08:14,423 --> 01:08:15,754 Yes, Camille dear. 1094 01:09:09,345 --> 01:09:12,041 - Your little caps are cute. - And fitting! 1095 01:09:16,152 --> 01:09:17,619 Sabine Azéma! 1096 01:09:19,955 --> 01:09:21,923 A Sunday in the Country against AIDS! 1097 01:09:22,124 --> 01:09:25,685 Dear Irene, I'm Louis Ducreux and I say, Stay Young. 1098 01:09:29,431 --> 01:09:31,922 Sabine, let me introduce my tutor. 1099 01:09:33,369 --> 01:09:34,563 Look down there! 1100 01:09:34,803 --> 01:09:36,828 We're having a benefit for AIDS research. 1101 01:09:40,209 --> 01:09:42,074 Is that Liz Taylor? In France? 1102 01:09:43,812 --> 01:09:46,007 My name's Marina and I'm Italian. 1103 01:09:46,282 --> 01:09:48,011 - Too bad! - I knew it wasn't her. 1104 01:09:48,217 --> 01:09:50,151 Marvelous Liz Taylor! 1105 01:09:50,786 --> 01:09:53,619 Young ladies will be coming around. Give generously. 1106 01:09:53,822 --> 01:09:56,154 Let Liz Taylor's image spur you on! 1107 01:09:56,425 --> 01:09:58,723 Look at me, think of her. 1108 01:09:58,928 --> 01:10:00,725 Reach into your hearts and pockets! 1109 01:10:01,931 --> 01:10:02,898 Marvelous Liz! 1110 01:10:03,432 --> 01:10:05,024 He may be rich, but stingy! 1111 01:10:33,495 --> 01:10:35,019 He's got lovely eyes, you know. 1112 01:10:35,264 --> 01:10:37,528 Yes, he's very attractive. 1113 01:10:37,933 --> 01:10:39,924 Who's attractive? Careful now! 1114 01:10:40,135 --> 01:10:42,262 The Latin lover could strike again. 1115 01:10:42,538 --> 01:10:44,699 - Mandrake! - Rabbit lover! 1116 01:10:45,708 --> 01:10:47,869 Anouk, you're mine! 1117 01:10:48,544 --> 01:10:50,705 You must be dreaming. 1118 01:10:51,647 --> 01:10:52,875 So am I. 1119 01:10:53,115 --> 01:10:55,379 We're playacting. That's what we love to do. 1120 01:10:55,651 --> 01:10:57,915 Acting is feeling. 1121 01:13:11,987 --> 01:13:13,818 Dear Mr. Bunuel. 1122 01:13:16,291 --> 01:13:17,883 L 'Age d'Or. 1123 01:13:19,762 --> 01:13:20,694 I find 1124 01:13:20,963 --> 01:13:23,659 all commemorations fallacious and dangerous. 1125 01:13:23,866 --> 01:13:25,959 What's the point? Long live oblivion! 1126 01:13:26,168 --> 01:13:28,363 I disagree! I'm tired of forgetting things! 1127 01:13:28,704 --> 01:13:31,104 I have no more memory, no more dreams, even! 1128 01:13:31,373 --> 01:13:32,897 So I use my imagination. 1129 01:13:34,710 --> 01:13:38,373 Have the waiter bring me a dry martini from the San José Purua bar. 1130 01:13:38,647 --> 01:13:41,639 I'll go myself. C'mon, let's get out of here! 1131 01:13:49,491 --> 01:13:51,755 - May I come in? - Liz! 1132 01:13:52,161 --> 01:13:54,925 I understand you're rich and generous. 1133 01:13:55,130 --> 01:13:58,463 Who told you that? That's malicious gossip! Liz, you're here. 1134 01:13:58,767 --> 01:14:01,395 Why does he call her Liz? It's Marina Castelnuovo! 1135 01:14:01,603 --> 01:14:03,195 He's lost his marbles. 1136 01:14:03,405 --> 01:14:06,238 That Italian sure has great conversation pieces. 1137 01:14:06,642 --> 01:14:08,837 Money, solidarity... 1138 01:14:09,044 --> 01:14:12,275 Liz, you're the Madonna of diamond miners! 1139 01:14:17,719 --> 01:14:20,244 I reach out to you. Be generous. 1140 01:14:20,556 --> 01:14:22,353 I'm asking you to. 1141 01:14:24,092 --> 01:14:26,993 Oh, Liz! Money has powerful bonds with beauty. 1142 01:14:27,362 --> 01:14:29,830 Your beauty has always overwhelmed me. 1143 01:14:30,065 --> 01:14:32,659 Having goods is good, doing good is better. 1144 01:14:32,868 --> 01:14:34,995 All right, your cause will be the sole beneficiary: 1145 01:14:35,204 --> 01:14:38,002 My chateau, fortune, film rights, everything! 1146 01:14:38,240 --> 01:14:41,175 It's a pleasure to give it all away, it's like being in love. 1147 01:14:41,710 --> 01:14:45,009 Firmin! Fetch me the lawyer sitting by the pond. 1148 01:14:45,180 --> 01:14:48,343 And some tea for Madam. And wine for the miners! 1149 01:14:50,319 --> 01:14:52,981 The joy of your presence is well worth my will! 1150 01:14:57,226 --> 01:14:59,353 The legatee's name goes here. 1151 01:15:07,669 --> 01:15:08,966 You can't let him do this! 1152 01:15:09,171 --> 01:15:12,470 Yes, I can. It's better this way, for him... and even for me. 1153 01:15:12,741 --> 01:15:15,107 He's happy. I like the fellow. 1154 01:15:15,310 --> 01:15:17,403 Did you forget about our deal? 1155 01:15:17,646 --> 01:15:20,240 You're hopeless. Our whole plan's ruined! 1156 01:15:29,324 --> 01:15:30,655 Sign here. 1157 01:15:41,103 --> 01:15:42,764 He signed his will. 1158 01:15:42,971 --> 01:15:45,804 What's done is done. End of Episode Three. 1159 01:15:49,678 --> 01:15:51,839 Fourth and final Episode. 1160 01:15:52,047 --> 01:15:54,481 Cinema and its Myths, meaning: 1161 01:15:54,683 --> 01:15:57,550 Champagne, stars, festivals, 1162 01:15:57,953 --> 01:16:01,320 Hollywood, wealth, and the centennial of cinema. 1163 01:16:03,225 --> 01:16:05,785 - A little early to celebrate. - I think so, too. 1164 01:16:05,994 --> 01:16:07,894 Ready on the set? 1165 01:16:08,063 --> 01:16:09,894 - Speed! - Sound ready? 1166 01:16:10,065 --> 01:16:12,397 Action! I dream of saying Action. 1167 01:16:12,634 --> 01:16:13,623 To friendship! 1168 01:16:13,735 --> 01:16:16,704 The soaps are the fuel of the film industry. I agree! 1169 01:16:16,805 --> 01:16:20,172 It's elbow grease that grows the best dolly shots... 1170 01:16:20,275 --> 01:16:22,470 like fertilizer grows the best plants. 1171 01:16:22,578 --> 01:16:23,840 How do you know that? 1172 01:16:23,946 --> 01:16:25,436 I was a dolly grip before I was a gardener. 1173 01:16:25,547 --> 01:16:27,139 I know what I'm talking about. 1174 01:16:27,249 --> 01:16:31,379 The setup for the famous dolly shot of "Weekend", that was me. 1175 01:16:33,689 --> 01:16:35,247 That Godard! 1176 01:16:36,191 --> 01:16:39,217 And that Truffaut, I did many dolly shots for him... 1177 01:16:39,328 --> 01:16:41,296 and for the new wave guys! 1178 01:16:57,946 --> 01:17:00,642 Pan across the puddle until you come to the flower. 1179 01:17:00,849 --> 01:17:02,248 Let 'em drop! 1180 01:17:06,922 --> 01:17:08,822 Shit, it doesn't work! 1181 01:17:09,725 --> 01:17:11,920 It's a mechanical misconception. 1182 01:17:12,127 --> 01:17:14,721 You'll have to rise 1183 01:17:15,130 --> 01:17:17,360 as the petals fall away. 1184 01:17:31,213 --> 01:17:32,180 What'd you say? 1185 01:17:33,315 --> 01:17:36,682 I hear M-G-M's made you an offer. 1186 01:17:38,086 --> 01:17:39,451 What'd you say? 1187 01:17:40,422 --> 01:17:42,322 The head of M-G-M... 1188 01:17:43,291 --> 01:17:44,724 He's looking for you. 1189 01:17:50,332 --> 01:17:52,300 I prefer the Columbia lady. 1190 01:18:00,342 --> 01:18:01,309 Anyone home? 1191 01:18:13,588 --> 01:18:16,682 A dormant memory is like a clawless lion, an extinguished fire. 1192 01:18:16,858 --> 01:18:19,952 A mind without memories is like a locked suitcase, 1193 01:18:20,162 --> 01:18:22,357 a chandelier without light. 1194 01:18:22,564 --> 01:18:25,362 I'm the world specialist of withering memories. 1195 01:18:25,534 --> 01:18:27,001 Memoriabilist or memologist? 1196 01:18:27,202 --> 01:18:30,296 Quiet, patient! Let science and occult forces do the talking. 1197 01:18:30,639 --> 01:18:32,607 Butler, you'll be my assistant. 1198 01:18:33,442 --> 01:18:35,842 It's a revolutionary method! 1199 01:18:36,178 --> 01:18:39,306 I'll hit a specific point in your recall zone... 1200 01:18:39,514 --> 01:18:42,847 For instance, a molecule will unleash a memory! Ready? 1201 01:18:43,085 --> 01:18:44,177 Waste no time! 1202 01:18:45,387 --> 01:18:47,947 The treatment will be radical! 1203 01:18:58,667 --> 01:19:02,569 Our fairy, our Esmeralda, our Queen of Sheba: Gina Lollobrigida. 1204 01:19:02,738 --> 01:19:05,468 - My better half, my medium. - Really? 1205 01:19:06,241 --> 01:19:08,539 My better half! As if I were his property! 1206 01:19:08,744 --> 01:19:10,871 Change your tune, because we're divorcing. 1207 01:19:11,079 --> 01:19:12,910 You'll remain my electric muse, 1208 01:19:13,115 --> 01:19:15,174 my holy bread, my love, my jealousy. 1209 01:19:15,383 --> 01:19:16,441 He's possessive! 1210 01:19:16,618 --> 01:19:20,349 What about me? Work your powers of possession on me. Take me. 1211 01:19:20,589 --> 01:19:22,887 Back to work. Butler, hook everything up. 1212 01:19:23,058 --> 01:19:25,652 Shoot another arrow into my patient's memory. 1213 01:19:25,861 --> 01:19:27,260 An impatient patient! 1214 01:19:33,268 --> 01:19:36,601 The divine Bardot, the Venus of St Tropez. 1215 01:19:41,042 --> 01:19:43,306 Women are desirable in general. 1216 01:19:44,112 --> 01:19:45,443 The lawyer confirms 1217 01:19:45,647 --> 01:19:48,343 that our business contract is separate from our divorce. 1218 01:19:48,550 --> 01:19:51,075 Even when you're no longer my better half, we'll go 50/50 1219 01:19:51,286 --> 01:19:53,015 on profits from our sessions. 1220 01:19:53,221 --> 01:19:56,622 I break my marriage chains and my contract. You break my chops! 1221 01:19:57,392 --> 01:19:59,758 You use me to seduce your patients. 1222 01:19:59,961 --> 01:20:02,555 They're so glad to see me they feel better. 1223 01:20:02,831 --> 01:20:05,629 Then it's you who gets the compliments, Mr. Professor. 1224 01:20:05,901 --> 01:20:08,426 I want 70%, not 50%! 1225 01:20:08,670 --> 01:20:12,037 A debate as old as the hills: End vs. Means, Method vs. Results. 1226 01:20:12,240 --> 01:20:14,435 Your method has produced results for me. 1227 01:20:14,643 --> 01:20:17,111 And your wife's an angel, isn't she, Camille? 1228 01:20:17,312 --> 01:20:18,506 Sure, she is. 1229 01:20:18,847 --> 01:20:19,836 Excuse me, 1230 01:20:20,081 --> 01:20:22,345 you'd make quite a decent assistant. 1231 01:20:22,617 --> 01:20:24,448 What do you say to 30%? 1232 01:20:24,619 --> 01:20:26,109 I'll think it over. 1233 01:20:26,721 --> 01:20:30,213 But I don't understand why you stopped acting. 1234 01:20:30,625 --> 01:20:33,287 I was on stage one night and my memory went blank. 1235 01:20:33,461 --> 01:20:36,055 So now I'm fascinated by other people's memories. 1236 01:20:36,264 --> 01:20:38,630 It takes a good actor to be a doctor. 1237 01:20:39,501 --> 01:20:42,265 Please go on with the treatment: Two shots at once? 1238 01:20:46,908 --> 01:20:47,875 I'll pay double. 1239 01:20:51,980 --> 01:20:54,005 Two shots, two women. 1240 01:20:54,783 --> 01:20:55,943 Ay caramba! 1241 01:21:07,062 --> 01:21:08,689 Two more shots, two more women. 1242 01:21:18,006 --> 01:21:21,169 Your wife's got percentages on the brain but - dare I admit it? - 1243 01:21:21,376 --> 01:21:24,971 I've long had you on my mind, before and after your reconversion. 1244 01:21:25,180 --> 01:21:26,169 Calm down, butler! 1245 01:21:26,381 --> 01:21:29,839 Sign my guest book. The center page has always been reserved for you. 1246 01:21:30,151 --> 01:21:32,119 Some other time, mate. 1247 01:21:38,260 --> 01:21:41,491 What's going on? Is the party over or just starting? 1248 01:21:44,966 --> 01:21:47,025 Where are you going? 1249 01:21:47,335 --> 01:21:49,929 You've been caught up in the Star System? 1250 01:21:51,306 --> 01:21:54,901 Going to the Cannes Film Festival? With a divorcing couple? 1251 01:21:55,477 --> 01:21:57,877 No, you must go to Cannes with me! 1252 01:21:58,113 --> 01:21:59,705 With me, Simon Cinema! 1253 01:22:31,913 --> 01:22:33,403 And a few other stars. 1254 01:23:23,098 --> 01:23:25,123 And a gun, for Bob. 1255 01:23:30,805 --> 01:23:33,968 We'll do a few test shots with the paint ball. 1256 01:23:44,185 --> 01:23:45,345 Careful! 1257 01:23:46,354 --> 01:23:47,412 Oh, shit! 1258 01:23:48,823 --> 01:23:49,790 It's too pink! 1259 01:23:49,991 --> 01:23:52,619 You're right. Lucky I prepared some normal blood bags. 1260 01:23:55,597 --> 01:23:56,996 Think it'll burst right? 1261 01:23:57,165 --> 01:23:59,463 You bet it will! I'm an expert. 1262 01:23:59,734 --> 01:24:01,031 Don't overdo it! 1263 01:24:02,470 --> 01:24:04,870 Don't be stupid. I'll find the dough! 1264 01:24:10,812 --> 01:24:14,407 You need a shirt. We can see the blood bag. 1265 01:24:14,616 --> 01:24:15,605 Really? 1266 01:25:13,408 --> 01:25:14,602 Catherine! 1267 01:25:25,854 --> 01:25:29,051 I met them all through films, except you. 1268 01:25:29,224 --> 01:25:31,351 I held them all in my arms, except you. 1269 01:25:31,559 --> 01:25:35,051 I should've been your partner since the dawn of time. 1270 01:25:35,330 --> 01:25:37,195 Not Belmondo or Depardieu, 1271 01:25:37,398 --> 01:25:39,389 not Perez or any of the others! 1272 01:26:22,744 --> 01:26:24,871 It's dark, the light is soft. 1273 01:26:25,547 --> 01:26:27,777 We got into the same boat. 1274 01:26:28,483 --> 01:26:30,542 Like others get into hot water. 1275 01:26:57,045 --> 01:27:00,276 Darling, did you turn off the gas? Change the cat litter? 1276 01:27:00,481 --> 01:27:03,416 Put the mayonnaise in the fridge? Recharge the batteries? 1277 01:27:03,585 --> 01:27:06,053 Did you set the alarm? Jam the pantry window? 1278 01:27:06,254 --> 01:27:07,482 Bring your razor? 1279 01:27:09,591 --> 01:27:10,990 And I have the keys. 1280 01:27:26,474 --> 01:27:28,465 Great idea I had, this cruise! 1281 01:28:26,634 --> 01:28:30,070 It means so much to them to have you play in their short! 1282 01:28:31,105 --> 01:28:32,037 Are you angry? 1283 01:28:32,240 --> 01:28:35,073 I hate this chauffeur. He's a lecher. Beware. 1284 01:28:45,053 --> 01:28:47,851 I hate that creep but I still love Catherine Deneuve. 1285 01:28:48,056 --> 01:28:49,114 Sure you do. 1286 01:29:03,037 --> 01:29:04,971 Quick! He's coming! 1287 01:29:21,756 --> 01:29:24,657 Your ersatz powder is wrecking our network! 1288 01:29:24,892 --> 01:29:27,622 We can still make a deal before the final shootout. 1289 01:29:28,029 --> 01:29:30,122 We'll beat you at your own dirty game! 1290 01:29:30,465 --> 01:29:33,525 My boys are eager because we kill drugs at the source! 1291 01:29:33,701 --> 01:29:35,532 Blood will flow if it must! 1292 01:29:36,971 --> 01:29:38,404 Back off! Get lost! 1293 01:29:38,606 --> 01:29:41,666 The truce is up in one minute. I don't collude with crime! 1294 01:29:42,744 --> 01:29:44,405 Hold it... Cut! 1295 01:29:44,645 --> 01:29:47,512 That was fine, but your fast delivery took me by surprise. 1296 01:29:47,715 --> 01:29:50,479 Some voices never grow old. You'll have to adapt. 1297 01:29:50,718 --> 01:29:51,844 Sure, but... 1298 01:29:52,019 --> 01:29:53,577 I know you! 1299 01:29:53,788 --> 01:29:56,256 - Not at all, it's just... - What do you want? 1300 01:29:56,557 --> 01:29:58,286 We'll take it again. If you could 1301 01:29:58,559 --> 01:30:00,891 just enunciate a bit slower, please. 1302 01:30:01,062 --> 01:30:02,927 Enunciate? I am! 1303 01:30:03,197 --> 01:30:04,755 Pretentious twerp! 1304 01:30:05,500 --> 01:30:08,401 It's all so corny. What is this, a thriller spoof? 1305 01:30:08,603 --> 01:30:09,968 Even for the cause! 1306 01:30:10,171 --> 01:30:12,799 I'm practicing, doing my scales. The music comes later. 1307 01:30:13,007 --> 01:30:15,100 Then I'll bowl you over. Trust me. 1308 01:30:15,676 --> 01:30:18,804 For me, movies produce emotions that are new to me... 1309 01:30:18,980 --> 01:30:21,540 sensations, substitutes for something else. 1310 01:30:22,250 --> 01:30:25,378 For instance, the dexterity of Bresson's Pickpocket thrills me 1311 01:30:25,620 --> 01:30:27,485 like a sexual come-on. 1312 01:30:27,822 --> 01:30:29,551 Then I'll pick your pockets! 1313 01:30:39,700 --> 01:30:40,724 Speed! 1314 01:30:43,371 --> 01:30:44,338 Scene 24, Take 1. 1315 01:30:46,140 --> 01:30:47,004 Action! 1316 01:30:47,742 --> 01:30:49,039 Gimme 2. 1317 01:30:54,582 --> 01:30:56,447 We've got a surprise for you. 1318 01:30:56,651 --> 01:30:57,913 Hit it, Sylvie! 1319 01:31:03,558 --> 01:31:04,547 Poor fellow. 1320 01:31:27,515 --> 01:31:29,506 - He's dead! - It's almost criminal. 1321 01:31:30,251 --> 01:31:31,377 It's all my fault. 1322 01:31:31,953 --> 01:31:33,352 Put him on the couch. 1323 01:31:33,588 --> 01:31:34,850 No, don't touch him. 1324 01:31:35,022 --> 01:31:37,684 - Quick, to the hospital! - Not the hospital! 1325 01:31:39,060 --> 01:31:40,960 My Rolls, a suitcase, 1326 01:31:41,195 --> 01:31:43,288 the Concorde, and off to Shangri-La! 1327 01:31:43,531 --> 01:31:44,657 Camille, 1328 01:31:44,999 --> 01:31:47,194 Vincent, I want to go to Hollywood! 1329 01:32:13,761 --> 01:32:15,558 I think it's flying too fast. 1330 01:32:19,000 --> 01:32:20,627 Think she's there yet? 1331 01:34:07,608 --> 01:34:08,575 Here at Trocaca... 1332 01:34:08,843 --> 01:34:10,310 - Trodero... - Trocadero! 1333 01:34:10,511 --> 01:34:11,341 In Pa-Pa-Paris... 1334 01:34:11,646 --> 01:34:13,341 - To inaugugu-rate... - A mo-monument. 1335 01:34:18,886 --> 01:34:20,114 According to our researcher 1336 01:34:20,354 --> 01:34:21,844 here present, Ms. Miralis, 1337 01:34:22,056 --> 01:34:24,616 the Lumiere brothers invented the cinematograph, 1338 01:34:24,792 --> 01:34:29,286 but we must mention the many scientists who also invented the cinema: 1339 01:34:29,430 --> 01:34:31,421 Another pair of brothers: The Skladanowskys. 1340 01:34:31,666 --> 01:34:32,826 We salute them all. 1341 01:34:33,100 --> 01:34:34,465 Let us pay tribute to them. 1342 01:34:34,669 --> 01:34:36,603 Yes, they deserve it. 1343 01:34:47,181 --> 01:34:49,240 It's time to cut my speech... 1344 01:34:49,417 --> 01:34:50,975 And this piece of film. 1345 01:34:51,218 --> 01:34:53,311 I'm so glad not to be among them. 1346 01:34:53,587 --> 01:34:54,849 I'm like Bunuel. 1347 01:34:55,356 --> 01:34:57,984 Down with commemorations. Long live anarchy. 1348 01:34:58,426 --> 01:34:59,552 Down with speeches. 1349 01:34:59,827 --> 01:35:01,385 Long live desire. 1350 01:35:24,719 --> 01:35:25,481 You're vile! 1351 01:35:26,754 --> 01:35:30,053 Since you got back, I've been all over town looking for you. 1352 01:35:30,224 --> 01:35:33,091 I've been all over town, too. I had appointments yesterday. 1353 01:35:33,461 --> 01:35:35,361 Here, presents for you. 1354 01:35:36,263 --> 01:35:38,060 A T-shirt. 1355 01:35:39,066 --> 01:35:40,590 Try it on. 1356 01:35:41,368 --> 01:35:42,630 A coffee! 1357 01:35:43,671 --> 01:35:46,231 Hollywood was something else! Wild! 1358 01:35:46,474 --> 01:35:49,034 - Had fun? - Yes. He knows everyone there. 1359 01:35:49,443 --> 01:35:52,469 I'm completely out of it. I've got... 1360 01:35:52,680 --> 01:35:53,442 What? 1361 01:35:53,647 --> 01:35:56,138 Jet lag. I'm always sleepy. 1362 01:35:56,851 --> 01:35:58,580 Let's go take a nap. 1363 01:35:58,919 --> 01:36:02,184 Can't. I have to take something to Mom. Shocking pink. 1364 01:36:03,090 --> 01:36:05,320 Tonight, then. When can I come over? 1365 01:36:06,861 --> 01:36:08,351 I need my sleep. 1366 01:36:09,263 --> 01:36:11,128 I'll call you tomorrow if you want. 1367 01:36:11,966 --> 01:36:14,867 I look like an idiot with this T-shirt and cap. 1368 01:36:18,038 --> 01:36:19,596 You're bullshitting me! 1369 01:36:19,807 --> 01:36:22,674 - Don't you like Micalifornia? - You're bullshitting me. 1370 01:36:26,380 --> 01:36:27,904 I'd like my coffee. 1371 01:36:29,550 --> 01:36:31,279 I'd like my Camille. 1372 01:36:33,020 --> 01:36:34,180 Hear me? 1373 01:37:46,460 --> 01:37:48,428 And during the end credits 1374 01:37:49,163 --> 01:37:51,859 his Italian friend pays a visit the chateau. 103450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.