Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,330 --> 00:01:00,260
When you leave,
2
00:01:00,290 --> 00:01:03,460
do not come back.
3
00:01:04,330 --> 00:01:07,200
Forget,
4
00:01:07,200 --> 00:01:12,800
that I loved you
All the things...
5
00:01:12,800 --> 00:01:16,460
that you told me...
"Herzegovina Flor!" ..
6
00:01:16,680 --> 00:01:18,160
Comrades officers ...
7
00:01:18,460 --> 00:01:20,460
... and all the guests ...
8
00:01:20,460 --> 00:01:24,660
Favorite brand of tobacco of Comrade Stalin.
9
00:01:24,660 --> 00:01:26,660
Love is like torture.
10
00:01:28,600 --> 00:01:35,330
Love that does not survive the treason. It is...
11
00:01:36,330 --> 00:01:45,400
in my heart, and it can't be changed.
12
00:02:23,800 --> 00:02:32,800
This is so you can understand how serious everything is. Answer me. You hid that you knew her from childhood, way before the war.
13
00:02:33,660 --> 00:02:39,860
When the Red Army was stationed here, Laima recruited you. Then or after, answer to me, when?
14
00:02:39,870 --> 00:02:42,800
Laima recruited me? Are you out of your mind?
15
00:02:42,800 --> 00:02:44,800
Come on, Max.
16
00:02:44,800 --> 00:02:46,800
Did you met her?
17
00:02:47,570 --> 00:02:49,900
When Germans entered Lithuania.
18
00:02:49,900 --> 00:02:52,450
And even earlier, before the war.
19
00:04:05,850 --> 00:04:15,470
The citizens of Lithuania, the German army liberated you from the Soviet communist regime.
20
00:04:15,470 --> 00:04:22,050
Two years the Russian commissars and their assistants, Jews, tortured the Lithuanians.
21
00:04:22,050 --> 00:04:33,100
But now the Polish-Jewish violence has come to an end. Lithuanians will become free allies of Great Germany.
22
00:04:34,870 --> 00:04:40,370
Attention, all persons of Jewish nationality need ...
23
00:04:40,370 --> 00:04:44,800
... gather in temporary detention centers.
24
00:04:44,800 --> 00:04:46,250
Put it on, baby.
25
00:04:46,250 --> 00:04:48,250
I'm not going anywhere!
26
00:04:48,250 --> 00:04:50,500
It is necessary, Leah, it is necessary, please?!
27
00:04:50,500 --> 00:04:51,950
OK?
28
00:04:51,950 --> 00:04:54,420
Mom! I do not want to go!
29
00:04:54,420 --> 00:04:57,670
You must. The policeman will get angry.
30
00:04:57,670 --> 00:04:59,470
Lace up her shoes.
31
00:05:05,970 --> 00:05:07,800
Listen.
32
00:05:08,120 --> 00:05:10,550
If something happens to me ...
33
00:05:10,970 --> 00:05:12,550
You take care of Leah.
34
00:05:12,580 --> 00:05:14,550
Do you understand?
Yes.
35
00:05:14,550 --> 00:05:17,920
Do not leave her alone in the ghetto.
36
00:05:18,120 --> 00:05:20,120
My dear.
37
00:05:23,530 --> 00:05:26,490
And what is a "ghetto"?
38
00:06:08,560 --> 00:06:11,020
Do not give them children! They are taking them to die!
39
00:06:11,020 --> 00:06:14,800
Are you crazy?
I know! I heard.
40
00:06:15,310 --> 00:06:21,160
They will pump all of there blood out of them for the hospital needs and thrown them into a common pit!
41
00:06:21,770 --> 00:06:24,030
Do not give the children away!!!
42
00:06:24,200 --> 00:06:28,840
They will pump all of there blood out and kill them!
43
00:06:28,840 --> 00:06:31,770
They will be thrown into the pit!
44
00:06:49,660 --> 00:06:52,120
What are you doing!
45
00:06:52,910 --> 00:06:54,640
Mama! Mama!
46
00:07:20,670 --> 00:07:22,750
Arms! Bitch! Arms!
47
00:07:36,700 --> 00:07:39,520
Leah, come to me. Leah!
48
00:08:01,720 --> 00:08:04,910
Mama! Mom!
49
00:08:14,010 --> 00:08:18,960
Lie down!
Leah! Lie down, I said!
50
00:08:19,160 --> 00:08:22,120
How can I burry so many? Lie down!
51
00:08:49,820 --> 00:08:54,200
Antonas! Antonas, do you remember me?
52
00:08:54,320 --> 00:08:58,730
Do you remember me? You delivered coal to our street.
53
00:08:58,730 --> 00:09:00,730
What do you want?
54
00:09:00,730 --> 00:09:03,280
Look here.
55
00:09:03,900 --> 00:09:05,760
It is real.
56
00:09:05,760 --> 00:09:07,760
Take it.
57
00:09:09,850 --> 00:09:13,390
And what do you want?
My children.
58
00:09:13,980 --> 00:09:16,240
How many of them? Two.
59
00:09:16,240 --> 00:09:18,990
A girl and a boy. Leah. Max.
60
00:09:20,840 --> 00:09:22,040
Mama.
61
00:09:22,040 --> 00:09:24,240
Leah, baby, I'm here.
62
00:09:29,420 --> 00:09:31,450
Take her, quickly!
63
00:09:31,560 --> 00:09:35,470
There's still a son! Boy. Max.
64
00:09:35,470 --> 00:09:37,800
Do not be greedy. Two for one piece of glass.
65
00:09:40,080 --> 00:09:43,740
But I only have this.
Take one.
66
00:09:45,160 --> 00:09:47,400
I am asking you in the name of God.
67
00:09:47,530 --> 00:09:49,580
Give me both of them.
68
00:09:49,710 --> 00:09:53,520
Either her or the boy, decide quickly.
69
00:10:01,930 --> 00:10:03,680
We must go.
70
00:10:03,680 --> 00:10:04,460
Who?
71
00:10:07,130 --> 00:10:08,490
Well?
72
00:10:09,310 --> 00:10:10,780
Leah.
73
00:10:10,940 --> 00:10:12,410
Well!
74
00:10:12,960 --> 00:10:16,080
Decide! Who?
75
00:10:19,420 --> 00:10:21,530
No one.
76
00:10:22,170 --> 00:10:24,480
Or both. Or no one.
77
00:10:24,960 --> 00:10:26,520
Well, you're fool.
78
00:10:28,240 --> 00:10:30,030
You won't need it anymore.
79
00:10:30,030 --> 00:10:32,030
Yeah, let's go.
80
00:11:18,460 --> 00:11:19,310
Eh! ..
81
00:11:19,310 --> 00:11:21,980
Hide yourself! Hide yourself, I said!
82
00:11:21,980 --> 00:11:25,360
Get down!
83
00:11:32,200 --> 00:11:35,320
Hey, how far is it to the hospital?
84
00:11:36,270 --> 00:11:37,480
Soon. Have patience.
85
00:11:37,480 --> 00:11:41,200
Speed it up, or all the Jews will piss their pants.
86
00:11:52,400 --> 00:11:55,480
Leah, baby, we must escape.
87
00:11:55,850 --> 00:11:57,480
Creep in here, Leah.
88
00:11:57,480 --> 00:11:58,460
Max!
89
00:11:58,460 --> 00:12:00,030
Quiet!
90
00:12:00,190 --> 00:12:03,290
Well, come here.
91
00:12:05,200 --> 00:12:08,810
Leah, I'm sorry. Sorry.
92
00:13:12,520 --> 00:13:15,430
Ausweis bitte.
Your documents.
93
00:13:20,660 --> 00:13:23,900
All right
94
00:13:34,960 --> 00:13:36,570
Mama!
95
00:13:39,260 --> 00:13:42,160
Matochka! Mat.
96
00:13:52,300 --> 00:13:54,350
Ma!
97
00:13:59,660 --> 00:14:01,610
Ma!
98
00:14:46,940 --> 00:14:50,460
Who are you?! What are you doing here ?!
I am...
99
00:14:51,440 --> 00:14:53,560
Brunya! Quiet!
100
00:14:53,560 --> 00:14:55,710
Her name is Mata, this is my dog!
101
00:14:56,160 --> 00:14:58,480
Mine and my sister's!
102
00:15:00,380 --> 00:15:02,190
Get out of here!
103
00:15:02,280 --> 00:15:03,870
Get out of here, quickly!
104
00:15:04,010 --> 00:15:06,030
I have nowhere to go!
Get out of here, got it!
105
00:15:06,080 --> 00:15:09,290
Can you please go to the dog house with Mat?
106
00:15:10,080 --> 00:15:13,440
Please let me.
Vinces, do not permit it. You know, we will get punished for this later ...
107
00:15:13,530 --> 00:15:14,940
Vinces.
Tomorrow they will ...
108
00:15:14,940 --> 00:15:18,170
Everybody shut up! Shut up!
109
00:15:18,170 --> 00:15:20,170
Both!
Please.
110
00:15:20,600 --> 00:15:22,620
I'll decide on my own.
111
00:15:23,230 --> 00:15:26,040
What are you standing here? Get the dinner ready!
112
00:15:31,630 --> 00:15:34,160
He will decide on his own...
113
00:15:34,160 --> 00:15:37,740
Are we the first ones to whom Jewish houses are given?
114
00:15:40,400 --> 00:15:44,510
So you lived here?
115
00:15:44,650 --> 00:15:46,120
Yes.
116
00:15:48,170 --> 00:15:51,290
Laima, stop eaves dropping!
117
00:15:53,690 --> 00:15:55,020
I did not need to
118
00:15:55,130 --> 00:15:57,020
do that.
119
00:15:57,420 --> 00:16:00,540
Okay. Help the mother to set the table.
120
00:16:00,540 --> 00:16:03,240
All right.
121
00:16:04,860 --> 00:16:07,850
And show this boy where to wash his hands.
122
00:16:07,850 --> 00:16:09,550
Why do that?
123
00:16:09,550 --> 00:16:12,880
He knows himself.
And how do you know?
124
00:16:13,000 --> 00:16:15,360
It is written on his forehead.
125
00:16:15,480 --> 00:16:17,070
It is written ...
126
00:16:17,240 --> 00:16:21,150
Don't tell me, what is written. Clear on that?!
127
00:16:22,350 --> 00:16:24,000
Clear.
128
00:16:24,750 --> 00:16:27,100
Is he going to live with us?
129
00:16:28,010 --> 00:16:30,240
He will or he will not ...
130
00:16:31,130 --> 00:16:32,920
He will spend the night here.
131
00:16:34,030 --> 00:16:36,090
Vinces!
132
00:16:36,220 --> 00:16:38,650
What did you think about him then?
133
00:16:38,990 --> 00:16:40,400
Did you think that he is brave?
134
00:16:40,400 --> 00:16:43,920
Or he is a passionate fond of Jews? Because he did not throw you out and did not turn you in.
135
00:16:43,920 --> 00:16:46,300
I did not think anything.
136
00:16:47,120 --> 00:16:49,760
I just wanted to live.
137
00:17:43,480 --> 00:17:45,420
Say "rabbit".
138
00:17:45,420 --> 00:17:46,880
What for?
139
00:17:48,250 --> 00:17:51,880
Well ... say "rabbit".
140
00:17:52,050 --> 00:17:53,880
Rabbit.
141
00:17:54,420 --> 00:17:55,660
I am checking.
142
00:17:55,760 --> 00:17:58,420
The Jews often burr.
143
00:18:18,900 --> 00:18:21,560
Hey, there, Vinces
Hi, there,
144
00:18:22,160 --> 00:18:24,240
Accept the goods.
145
00:18:25,820 --> 00:18:30,240
Here it's ... bronze, silver.
146
00:18:30,700 --> 00:18:33,580
And some other kind of crap.
147
00:18:34,880 --> 00:18:38,320
Just do not know what exactly.
It is all good.
148
00:18:39,100 --> 00:18:41,520
Tomorrow there will be more
149
00:18:42,320 --> 00:18:43,960
of that
150
00:18:44,420 --> 00:18:47,040
Okay, until then
151
00:18:47,560 --> 00:18:49,600
Take care
152
00:19:03,020 --> 00:19:04,620
Do not get so close to me!
153
00:19:04,760 --> 00:19:05,600
Do you understand?
154
00:19:05,600 --> 00:19:08,120
It will not work like that. Got it?
155
00:19:08,960 --> 00:19:11,320
I did not even think so.
156
00:19:24,600 --> 00:19:27,620
When they will throw you out, where will you go?
157
00:19:27,780 --> 00:19:28,960
I do not know.
158
00:19:29,480 --> 00:19:31,220
To look for my mom.
159
00:19:34,160 --> 00:19:38,180
My father said that she was shot, on the outskirts of the city.
160
00:19:38,180 --> 00:19:40,740
They shoot everyone there.
161
00:19:53,380 --> 00:19:57,720
I am sorry. But you knew that it would be so.
162
00:20:00,400 --> 00:20:02,980
There were very bad people among you
163
00:20:02,980 --> 00:20:07,600
They always deceived and robbed the Lithuanians.
164
00:20:09,040 --> 00:20:10,860
But I feel sorry for you.
165
00:20:10,860 --> 00:20:12,140
You do not trust me?
166
00:20:12,240 --> 00:20:13,340
I do not know.
167
00:20:14,360 --> 00:20:16,260
And if I ...
168
00:20:17,220 --> 00:20:19,720
... I'll cut my hand, you can believe?
169
00:21:27,440 --> 00:21:31,680
He did not heat his stove.
170
00:21:31,780 --> 00:21:35,600
He sold all the coal.
171
00:21:35,680 --> 00:21:39,620
He was so greedy.
172
00:21:39,700 --> 00:21:43,300
Once in a frigid frost ...
173
00:21:43,360 --> 00:21:47,440
... he climbed into the stove himself.
174
00:21:47,500 --> 00:21:50,920
Then he lit a match.
175
00:21:51,000 --> 00:21:55,440
What has become, we will not tell you.
176
00:22:10,160 --> 00:22:12,360
Is this your grandfather?
177
00:22:12,400 --> 00:22:14,500
No. This is Karl Marx.
178
00:22:14,500 --> 00:22:17,500
So it's not your grandfather.
179
00:22:43,520 --> 00:22:45,260
And you are taller
180
00:22:45,260 --> 00:22:47,880
Oh, yeah.
181
00:22:48,340 --> 00:22:50,740
And this way even more tall.
182
00:23:00,800 --> 00:23:03,420
Do you know how to dance?
183
00:23:04,360 --> 00:23:06,400
Come on.
184
00:23:42,040 --> 00:23:44,300
Remember.
185
00:23:44,400 --> 00:23:46,980
I have chosen you.
186
00:23:47,180 --> 00:23:50,640
Do you understand? Forever.
187
00:24:00,920 --> 00:24:04,320
Ãffnen! Open it!
188
00:24:04,380 --> 00:24:08,480
Open it immediately.
189
00:24:29,460 --> 00:24:31,240
Are there any Jews in the house?
190
00:24:31,300 --> 00:24:33,140
Nein.
191
00:24:37,620 --> 00:24:40,080
But this is a Jewish home.
192
00:24:40,080 --> 00:24:41,320
No.
193
00:24:53,340 --> 00:24:55,300
Where are the adults?
194
00:24:55,400 --> 00:25:00,140
There is no one here, Mr. Unterofitzer.
195
00:25:00,780 --> 00:25:02,040
True?
196
00:25:02,480 --> 00:25:04,140
Yes. Yes.
197
00:25:12,520 --> 00:25:13,800
And what's in there?
198
00:25:13,800 --> 00:25:15,540
Nothing.
199
00:25:27,380 --> 00:25:28,440
I want to look.
200
00:25:28,440 --> 00:25:30,080
Nicht verstehen.
201
00:27:32,720 --> 00:27:35,580
You're a traitor.
202
00:27:56,780 --> 00:27:59,820
Vinces, are you back?
203
00:28:05,680 --> 00:28:11,860
Listen, talk to her. She is in bed all day, she does not eat anything.
204
00:28:23,580 --> 00:28:25,320
What's wrong?
205
00:28:27,740 --> 00:28:29,720
Did he hurt you?
206
00:28:30,240 --> 00:28:32,000
Was it him ?!
207
00:28:47,440 --> 00:28:50,240
What did you do to her?
208
00:28:50,340 --> 00:28:53,380
Laima.
Answer me!
209
00:28:53,620 --> 00:28:57,060
Answer me!
Laima, what did he do to you?
210
00:28:57,280 --> 00:28:59,580
I'm asking you.
211
00:28:59,580 --> 00:29:04,360
Throw him out, throw out this Jew!
212
00:29:13,640 --> 00:29:16,280
That is it. There will not be more check points.
213
00:29:16,480 --> 00:29:19,240
Untie this bastard.
214
00:29:19,240 --> 00:29:21,720
So he won't choke.
215
00:29:34,700 --> 00:29:37,080
Forgive me.
216
00:29:37,300 --> 00:29:39,080
Please.
217
00:29:39,280 --> 00:29:41,080
It will never happen.
218
00:29:41,080 --> 00:29:43,080
It will never happen.
219
00:29:56,260 --> 00:29:58,480
Then it was dangerous to live in a house.
220
00:29:58,480 --> 00:30:04,120
-Her father took me to the farm to an old woman, from there I went to the forest to partisans ...
-What a story.
221
00:30:04,980 --> 00:30:08,480
But in reality you lived near a bloody policeman, right?
222
00:30:08,720 --> 00:30:12,620
-Did he recruit you?
-Nobody recruited me!
-How so?
223
00:30:12,620 --> 00:30:16,500
I explained. I was hiding with the partisans. I wrote about this in the questionnaire. You read it.
224
00:30:16,500 --> 00:30:17,640
Well, yes. It was afterwards.
225
00:30:17,640 --> 00:30:20,020
When the Russians liberated Lithuania.
226
00:30:20,020 --> 00:30:22,020
Listen, what are we playing fools here?
227
00:30:22,020 --> 00:30:24,460
Answer me!
228
00:30:24,660 --> 00:30:29,680
With the support of the Red Army, Lithuania became a Soviet republic.
229
00:30:29,800 --> 00:30:40,400
And now, liberated from the fascist invaders, Lithuania returns to the family of Soviet people.
230
00:30:40,500 --> 00:30:43,320
The war with German fascism is not over yet ...
231
00:30:43,460 --> 00:30:46,160
I returned from the woods from the partisans.
232
00:30:46,360 --> 00:30:49,700
Many of them remained in the forest to fight against the Russians.
233
00:30:49,860 --> 00:30:52,000
Who were now called occupiers.
234
00:30:52,140 --> 00:30:54,300
As they formerly called the Germans.
235
00:30:54,300 --> 00:30:56,020
But I returned.
236
00:30:56,020 --> 00:30:58,800
I considered the Russian soldiers to be of my own.
237
00:30:59,020 --> 00:31:01,400
I did not know how I would live.
238
00:31:01,400 --> 00:31:04,780
I did not know, but ... but I was happy.
239
00:31:11,700 --> 00:31:16,240
I ran to the place where I last saw my mother.
240
00:31:16,240 --> 00:31:18,880
Of course, it was pointless.
241
00:31:19,920 --> 00:31:22,600
But I could not just not to go there.
242
00:32:37,920 --> 00:32:39,940
They fed us, the tramps.
243
00:32:40,180 --> 00:32:41,940
They put us into the trucks.
244
00:32:42,100 --> 00:32:46,100
Without asking whether we want to go to distant Russia.
245
00:32:46,140 --> 00:32:49,300
They said only that now Lithuania and Russia are one country.
246
00:32:49,300 --> 00:32:52,600
So we went ...
247
00:33:03,460 --> 00:33:07,980
Laima! Laima. Laima.
248
00:33:09,180 --> 00:33:13,040
Sit down, you.
249
00:33:15,680 --> 00:33:20,960
So that is how the Soviet Russia became my homeland.
250
00:33:23,480 --> 00:33:26,840
I had nowhere to live. I was afraid of going to Vinces.
251
00:33:27,400 --> 00:33:31,060
We, homeless boys, were gathered and taken to Russian orphanages.
252
00:33:31,160 --> 00:33:35,300
All right, Orphanage near Murmansk. Factory. Playing at the train stations.
253
00:33:35,440 --> 00:33:36,740
What's next?
254
00:33:37,060 --> 00:33:38,400
I already wrote.
255
00:33:38,400 --> 00:33:42,000
Why did you come back here after all these years?
256
00:33:44,800 --> 00:33:46,360
What for?
257
00:33:47,040 --> 00:33:49,780
It is too long to explain.
258
00:34:21,460 --> 00:34:24,080
Laima.
259
00:34:38,980 --> 00:34:40,500
Laima.
260
00:34:41,440 --> 00:34:43,200
Do you recognize me?
261
00:34:45,480 --> 00:34:47,580
Max, is it you?
262
00:34:47,580 --> 00:34:50,980
-Where did you come from?
-Just came here
263
00:34:51,680 --> 00:34:54,680
It took you awhile to come back.
264
00:34:54,680 --> 00:34:57,460
I did not want to return.
265
00:34:58,900 --> 00:35:01,740
If you did not want to come back, why did you come?
266
00:35:02,940 --> 00:35:05,660
Because of you.
267
00:35:06,460 --> 00:35:07,980
In vain.
268
00:35:07,980 --> 00:35:10,940
And this one? Who is he to you?
269
00:35:10,940 --> 00:35:14,380
This fuck? Yes, yes.
270
00:35:15,500 --> 00:35:17,680
No one.
271
00:35:17,860 --> 00:35:20,480
We slept together. Tomorrow I'll forget.
272
00:35:21,020 --> 00:35:23,700
And that's is how you live now?
273
00:35:36,500 --> 00:35:39,680
Hey. Where are you going?
274
00:35:41,020 --> 00:35:43,860
Hey, beautiful.
275
00:35:44,580 --> 00:35:47,120
I knew you'd come back.
276
00:35:47,260 --> 00:35:53,680
And Martha, while she was alive, did not want to stay there.
277
00:35:54,120 --> 00:35:58,580
So after the war we moved to our old shack.
278
00:35:58,860 --> 00:36:02,580
I gave your house to the military.
279
00:36:02,680 --> 00:36:05,020
And Laima?
280
00:36:05,200 --> 00:36:07,360
Laima?
281
00:36:07,960 --> 00:36:10,320
She hates me.
282
00:36:10,500 --> 00:36:13,060
She does not even come.
283
00:36:13,200 --> 00:36:15,700
Lives on the factory's premises.
284
00:36:18,660 --> 00:36:21,700
That's how we live.
285
00:36:23,400 --> 00:36:24,880
Okay.
286
00:36:24,880 --> 00:36:26,240
See you later
287
00:36:26,400 --> 00:36:28,940
Hey, Max.
288
00:36:31,240 --> 00:36:33,780
Another thing is ...
289
00:36:34,540 --> 00:36:36,420
Write about me.
290
00:36:36,420 --> 00:36:38,000
In the newspaper.
291
00:36:38,000 --> 00:36:40,720
How I saved you from the Germans.
292
00:36:40,840 --> 00:36:43,500
All right
293
00:38:05,860 --> 00:38:07,080
What do you need?
294
00:38:07,200 --> 00:38:09,400
Why are you here?
295
00:38:09,400 --> 00:38:11,000
I like it.
296
00:38:11,000 --> 00:38:12,040
Really?
297
00:38:12,200 --> 00:38:15,120
Your hands are all swollen.
298
00:38:16,560 --> 00:38:17,820
Why did you come?
299
00:38:17,980 --> 00:38:21,800
I found work for you in our restaurant.
300
00:38:21,800 --> 00:38:23,640
-Really?
-Well, yes.
301
00:38:23,960 --> 00:38:26,980
I remember you sang well.
302
00:38:27,160 --> 00:38:32,560
-Still remember?
-Yes, but you will need to come to audition.
303
00:38:32,780 --> 00:38:35,600
Just do not expect to sleep with me for this.
304
00:38:35,600 --> 00:38:37,680
Look, I know I'm guilty, but ...
305
00:38:37,680 --> 00:38:39,400
... why do not you forgive me?
306
00:38:39,400 --> 00:38:41,100
It will not happen.
307
00:38:41,480 --> 00:38:43,760
Never. Do you understand?
308
00:39:08,420 --> 00:39:10,380
Have you been singing for a long time?
309
00:39:10,500 --> 00:39:13,200
I started before I was born.
310
00:39:15,140 --> 00:39:18,180
Do you want a drink?
311
00:39:18,580 --> 00:39:20,520
Do you drink cognac?
312
00:39:20,700 --> 00:39:23,220
And why not?
313
00:39:48,200 --> 00:39:52,560
You don't have to sing, we are taking you.
314
00:40:43,600 --> 00:40:46,680
When you leave ...
315
00:40:46,680 --> 00:40:50,480
do not come back.
316
00:40:50,860 --> 00:40:53,820
Forget...
317
00:40:53,820 --> 00:40:56,240
that I loved you.
318
00:40:56,240 --> 00:40:58,740
All the things...
319
00:40:58,740 --> 00:41:00,960
that you told me ...
320
00:41:00,960 --> 00:41:04,320
The cigarettes! "Herzegovina flor". Comrades officers
321
00:41:04,320 --> 00:41:06,920
and all the guests.
322
00:41:06,920 --> 00:41:10,580
Favorite tobacco brand of Comrade Stalin.
323
00:41:10,580 --> 00:41:14,780
Love that looks like torture ...
324
00:41:14,780 --> 00:41:17,640
Love...
325
00:41:17,640 --> 00:41:21,840
it does not tolerate the betrayal...
326
00:41:22,180 --> 00:41:24,900
It is in my heart.
327
00:41:24,900 --> 00:41:27,880
There is nothing that ...
328
00:41:27,880 --> 00:41:29,880
can change that.
329
00:41:56,220 --> 00:42:00,240
Here you go.
Comrade Commandant ...
330
00:42:10,660 --> 00:42:14,500
Let's try our song, like we did it the last time, remember?
331
00:42:14,640 --> 00:42:20,680
... I marvel at the sky, and dream ...
332
00:42:25,100 --> 00:42:28,860
Two servings of chops for the Major.
333
00:42:29,400 --> 00:42:34,880
... why don't I fly?
334
00:42:34,980 --> 00:42:45,420
Why didn't God give me wings?
335
00:42:50,600 --> 00:42:55,560
... I'd fly into the sky!
336
00:42:58,660 --> 00:43:01,700
I saw you looking at each other.
337
00:43:01,700 --> 00:43:03,480
What did you do then?
338
00:43:03,480 --> 00:43:06,600
What did she want from you before the train left?
339
00:43:06,600 --> 00:43:08,340
Nothing.
340
00:43:08,340 --> 00:43:11,640
Only to have a smoke.
341
00:43:20,840 --> 00:43:22,680
What?
342
00:43:27,580 --> 00:43:30,380
I am asking you, what is it?
343
00:43:31,360 --> 00:43:33,320
Well?
344
00:43:33,420 --> 00:43:35,900
What did you want?
345
00:43:36,460 --> 00:43:40,660
Do you want to help?
Are you doubting me?
346
00:43:41,140 --> 00:43:44,800
One Lithuanian is there in our laundromat.
347
00:43:44,980 --> 00:43:47,480
Her and her daughter are being deported to Siberia.
348
00:43:47,480 --> 00:43:50,380
So what?
349
00:43:50,740 --> 00:43:55,660
My husband worked for the Germans at the post office. What is her fault? In short ...
350
00:43:56,400 --> 00:43:59,420
Talk to him.
To whom?
351
00:43:59,720 --> 00:44:02,400
To the Commandant.
With Taratuta?
352
00:44:02,400 --> 00:44:04,780
He treats you well
353
00:44:04,900 --> 00:44:07,100
Even sings along with you.
354
00:44:07,260 --> 00:44:08,740
Are you out of your mind?
355
00:44:08,740 --> 00:44:10,060
Who am I to him?
356
00:44:10,160 --> 00:44:12,600
And what do I know about this friend of yours, Lithuanian?
357
00:44:12,600 --> 00:44:14,600
Mine?
358
00:44:16,260 --> 00:44:18,760
Well, not yours, of course.
359
00:44:19,300 --> 00:44:23,680
- You do not care that the Russians are sending half of Lithuanians to Siberia.
- Do not start.
360
00:44:23,680 --> 00:44:27,520
I have something to say.
361
00:44:32,840 --> 00:44:35,700
Start it up. The Commandant will be leaving shortly.
362
00:44:35,700 --> 00:44:38,420
Give me a light.
363
00:44:53,160 --> 00:44:57,820
What's happening?
Where? There!
364
00:44:57,820 --> 00:45:01,420
Oleg!
365
00:45:06,040 --> 00:45:12,640
They planned it, prior to the train departure, to assassinate you, Comrade Major.
366
00:45:44,400 --> 00:45:47,560
Go to the cars! Do not linger!
367
00:45:47,560 --> 00:45:52,040
Take things with you. One man - one suitcase.
368
00:45:52,040 --> 00:45:58,000
The rest of the items, leave behind. Violators will be punished.
369
00:45:58,000 --> 00:46:03,020
You can direct any of your complaints to the security officer while in transit.
370
00:46:35,740 --> 00:46:41,720
The Council of Ministers of the USSR decided on the next relocation from the territory of Lithuania ...
371
00:46:41,860 --> 00:46:49,320
... the rich farmers, bourgeois nationalists, as well as their hidden accomplices in the number of 27 thousand families.
372
00:46:49,320 --> 00:46:55,040
All of them will be deported to designated settlements in the regions of Siberia and the Far East for undetermined amount of time.
373
00:46:55,200 --> 00:47:00,760
The workers and peasants of Soviet Lithuania warmly welcome such a decision of our Party ...
374
00:47:00,760 --> 00:47:07,920
... and they see their future only in the state of the union of the Soviet people,
building a bright communist future in our land.
375
00:47:07,920 --> 00:47:15,580
And the zealous nationalists and former accomplices of the Nazi invaders, who call themselves "forest brothersâ, who attack Soviet rule with arms ...
376
00:47:15,580 --> 00:47:23,720
... the most stringent measures will be applied to them, including physical elimination.
377
00:47:28,080 --> 00:47:30,960
Wow ...
378
00:47:31,120 --> 00:47:34,000
Oh, what a woman.
379
00:47:34,000 --> 00:47:38,160
I am impressed.
380
00:47:41,220 --> 00:47:43,640
Why are you acting like that?
381
00:47:43,640 --> 00:47:45,640
What for?
382
00:47:46,380 --> 00:47:48,260
Are you hurt?
383
00:47:48,440 --> 00:47:50,400
Well, I'm glad.
384
00:47:53,640 --> 00:47:58,040
Every night new love and ...
385
00:47:58,080 --> 00:48:02,440
happiness.
386
00:48:02,570 --> 00:48:06,620
Every night is a different mouth ...
387
00:48:37,360 --> 00:48:40,600
Disappear!
388
00:48:41,020 --> 00:48:43,640
I am all set.
389
00:48:50,920 --> 00:48:53,380
Sit down!
390
00:49:03,140 --> 00:49:05,820
What did you do there? In the alley?
391
00:49:05,960 --> 00:49:08,840
I happened to be there.
392
00:49:09,180 --> 00:49:12,920
Come and work for me. I do not have enough people.
393
00:49:13,280 --> 00:49:16,420
Why me?
394
00:49:16,740 --> 00:49:18,420
You fit the position.
395
00:49:18,560 --> 00:49:21,600
You went thru war, orphanage, you are Komsomol member.
396
00:49:21,600 --> 00:49:23,840
You have driving license.
397
00:49:29,040 --> 00:49:31,240
Lithuanians, they ...
398
00:49:31,240 --> 00:49:33,840
Do you understand?
399
00:49:33,840 --> 00:49:35,840
Some of them are afraid.
400
00:49:35,840 --> 00:49:38,240
Some have shady past.
401
00:49:38,240 --> 00:49:41,400
They consider us occupiers and cause trouble.
402
00:49:41,400 --> 00:49:43,700
And you seem to be like local.
403
00:49:43,840 --> 00:49:46,340
But don't seem to be one of them.
404
00:49:46,500 --> 00:49:49,980
Excuse me. Thank you. But no.
405
00:49:53,620 --> 00:49:55,700
Do you know the Coal man?
406
00:49:55,820 --> 00:49:57,140
That is his nickname.
407
00:49:57,140 --> 00:49:58,620
Coal man.
408
00:49:58,620 --> 00:50:01,320
Former policeman for Germans.
409
00:50:01,740 --> 00:50:05,440
Do you know how many Jews he exterminated during the war?
410
00:50:06,140 --> 00:50:11,080
- He is still fighting against the Soviet State, arranges the brutal executions.
- And what do I have to do with it?
411
00:50:11,080 --> 00:50:13,880
And who will be catching him?
412
00:50:14,020 --> 00:50:15,580
So, let the others ...
413
00:50:15,680 --> 00:50:20,760
... risk their lives, while you're entertaining this fucking whore with your playing the accordion?
414
00:50:20,940 --> 00:50:23,320
And your mother's blood?
415
00:50:23,480 --> 00:50:25,320
And the sister's blood?
416
00:50:26,000 --> 00:50:28,320
Look at me!
417
00:50:33,760 --> 00:50:35,420
I agree.
418
00:50:35,420 --> 00:50:37,180
That's much better, son.
419
00:50:37,660 --> 00:50:39,580
I did not doubt you.
420
00:50:39,600 --> 00:50:43,640
This is a gift to you from me. Take it.
421
00:50:55,620 --> 00:50:58,660
It looks abandoned, don't see our guys.
422
00:51:27,040 --> 00:51:29,680
Answer who was it ?!
I do not know them.
423
00:51:32,780 --> 00:51:35,480
Answer, bastard, where are our guys?!
I do not know.
424
00:51:35,480 --> 00:51:39,800
I do not know.
Where are our soldiers?! They came to your farm!
425
00:51:39,800 --> 00:51:42,320
Where are they?!
I do not know.
426
00:51:42,640 --> 00:51:44,560
If you're lying to me, bastard ...
427
00:51:44,560 --> 00:51:49,120
Both of you, you hear me, I will hang both of you.
428
00:51:49,120 --> 00:51:58,400
There they are, in the barn.
If anything happens to them, you'll die too, bastard.
429
00:52:00,400 --> 00:52:07,280
Oh, you
430
00:52:31,680 --> 00:52:39,400
The boys were young. Here is the war lesson. There are so many mistakes.
431
00:52:39,720 --> 00:52:43,000
There are so many mistakes.
432
00:52:43,840 --> 00:52:47,680
We need to understand.
433
00:52:56,920 --> 00:53:02,920
How then did our guys run into an ambush? Who told the bandits? Laima?
434
00:53:02,920 --> 00:53:07,880
-What does she have to do with it? How could she know?
-From you.
-Or from you?
435
00:53:31,560 --> 00:53:36,080
What's wrong? Are you following me?
436
00:53:47,480 --> 00:53:50,520
Go, I'll catch up with you.
437
00:53:50,520 --> 00:53:53,360
Hmm. What the fuck?
438
00:53:53,440 --> 00:53:56,840
Go ahead. I will not be long.
439
00:54:04,360 --> 00:54:06,360
What is it?
Do not go with him.
440
00:54:06,360 --> 00:54:09,680
I did not ask you.
Laima, I'm telling you again, do not go with him.
441
00:54:09,680 --> 00:54:11,760
Hey?
442
00:54:13,080 --> 00:54:14,920
Jonas, get out of here!
443
00:54:14,920 --> 00:54:19,240
Are you crazy?
This is our business, you get out!
444
00:54:19,240 --> 00:54:22,360
I do not care about both of you.
445
00:54:22,600 --> 00:54:25,280
I'll talk to you later.
446
00:54:25,440 --> 00:54:29,640
Why are you doing it again?
Get out!
447
00:54:35,920 --> 00:54:38,680
Bastard!
448
00:54:38,960 --> 00:54:43,000
Do not you dare approach me on the street again! Do you understand?
Why?
449
00:54:43,000 --> 00:54:46,280
I ask, why?!
You're the operative for the State!
450
00:54:46,280 --> 00:54:48,800
Lithuanians despise the man like you.
Really?
451
00:54:48,920 --> 00:54:51,720
And whores, who are tagging along with officers are good?
452
00:54:51,720 --> 00:54:53,120
Them too.
453
00:54:53,240 --> 00:54:55,240
If you are not aware that it's revenge.
Revenge?!
454
00:54:55,240 --> 00:55:00,520
I owe to have a revenge! Revenge on your policemen. that assisted German, and I will go after them, remember!
455
00:55:01,280 --> 00:55:03,920
I'll remember.
456
00:56:28,620 --> 00:56:30,880
No!
457
00:57:42,220 --> 00:57:46,570
One of you, go with me. Other two, stay at the entrance.
458
00:57:51,950 --> 00:57:53,730
Why him?
459
00:57:53,730 --> 00:57:54,750
Why?
460
00:57:54,750 --> 00:57:56,440
I looked at some papers here on your house
461
00:57:56,440 --> 00:58:01,460
So that you won't get any more tenants or thrown out ...
462
00:58:01,460 --> 00:58:04,080
... and here all on that Vinces Tuchkus.
463
00:58:04,310 --> 00:58:07,280
To whom the Germans gave your house. And immediately comes in the question ...
464
00:58:07,420 --> 00:58:10,800
Why did they do that? For what deeds?
465
00:58:10,800 --> 00:58:15,460
Not for any particular. At that time, many Lithuanians got Jewish houses, he was hiding me during the occupation. You know.
466
00:58:15,460 --> 00:58:18,350
Hiding you? And why did he then run away?
467
00:58:18,480 --> 00:58:19,950
Because of fear.
468
00:58:19,950 --> 00:58:21,950
People are afraid to be sent to Siberia.
469
00:58:22,040 --> 00:58:28,800
What people? I'm here, I'm not afraid. Stop it. Innocent people are not exiled there.
470
00:58:29,200 --> 00:58:35,200
And now, because of the runaway father, they can also search for a daughter, the singer.
471
00:58:35,200 --> 00:58:40,000
They will wait a couple of days, and arrest her.
472
00:58:40,000 --> 00:58:45,730
What is her fault, Grigory Ivanovich?
What if she is an accomplice.
473
01:00:20,130 --> 01:00:23,640
What do you want?
474
01:00:24,570 --> 01:00:26,750
Well, whom is it for?
475
01:00:26,750 --> 01:00:30,220
I'm asking you! For whom?
476
01:00:30,350 --> 01:00:37,110
I am pregnant! Do you understand? I'm going to the midwife for an abortion!
477
01:00:41,420 --> 01:00:46,440
I did not have enough money, so I took this.
478
01:00:51,420 --> 01:00:57,510
-Laima, you can not go home. Your father is wanted.
-I know.
479
01:01:10,040 --> 01:01:13,680
Is that all?
480
01:01:19,510 --> 01:01:26,660
No one saw you?
Well, no.
Tell her not to scream. Neighbors will hear, inform on me.
481
01:01:26,660 --> 01:01:32,710
Understand, that ever since the ban on abortions was introduced. My husband and I risk getting a prison sentence for performing illegal abortions.
482
01:01:32,710 --> 01:01:38,130
Take off her shoes. And go for a walk for an hour.
483
01:01:38,750 --> 01:01:41,370
She will just need some rest ...
484
01:01:41,370 --> 01:01:46,400
She will be able to walk back on her own.
485
01:01:49,730 --> 01:01:54,080
That's all, go on. Pick her up in the evening.
486
01:01:54,260 --> 01:01:56,620
Go, go!
487
01:01:56,620 --> 01:02:03,020
And do not hang around the entrance, in front of our neighbors. Take a walk.
488
01:02:37,550 --> 01:02:44,440
You have a high fever. Can I call the doctor?
Do not.
489
01:02:44,930 --> 01:02:49,060
And do not be shy in front of me. That is fine.
490
01:02:49,240 --> 01:02:52,710
Try to sleep, and do not worry about anything.
491
01:02:52,880 --> 01:02:56,440
The Major will try to remove you from the wanted list.
492
01:02:56,440 --> 01:02:59,280
He can not promise, of course, but ...
493
01:02:59,600 --> 01:03:02,530
... he will try.
494
01:03:03,950 --> 01:03:07,770
So I'm hiding now.
495
01:03:08,260 --> 01:03:12,480
How you did in the past.
496
01:03:15,550 --> 01:03:20,310
Abortion ... That's over.
497
01:03:20,710 --> 01:03:23,240
Why do not you throw me out?
498
01:03:23,510 --> 01:03:27,370
You know.
499
01:03:28,170 --> 01:03:31,680
Marry me.
500
01:03:38,750 --> 01:03:42,970
You do not want to. Now you do not want to.
501
01:03:43,280 --> 01:03:46,000
I want to.
502
01:03:47,200 --> 01:03:49,730
I do.
503
01:03:50,130 --> 01:03:53,110
I won't not burden you.
504
01:03:53,510 --> 01:03:56,710
I only need your last name.
505
01:03:57,060 --> 01:04:00,040
Surname?
506
01:04:00,710 --> 01:04:03,110
Of course.
507
01:04:05,110 --> 01:04:08,800
My Jewish last name.
508
01:04:20,350 --> 01:04:25,020
Actually, I changed my mind.
509
01:04:29,550 --> 01:04:33,110
I changed my mind.
510
01:04:56,080 --> 01:05:01,950
Let's have a drink.
Come on. Eh ...
511
01:05:19,020 --> 01:05:23,060
You don't have to raise your hands.
512
01:05:23,240 --> 01:05:27,110
The wedding continues.
513
01:05:27,110 --> 01:05:29,950
Grigory Ivanovich. Set his plates!
514
01:05:29,950 --> 01:05:33,020
Comrade Taratuta. And we are here.
515
01:05:33,020 --> 01:05:37,060
celebrating casually, and here you are!
516
01:05:37,060 --> 01:05:43,370
Well, it's an honor for us. It is such a gift to the young. Welcome.
517
01:05:44,710 --> 01:05:48,570
Please seat down.
518
01:05:49,550 --> 01:05:51,820
And what is this?
519
01:05:51,820 --> 01:05:56,130
Everyone left. Are you scared?
520
01:05:56,130 --> 01:05:59,240
You are like our father, Grigory Ivanovich.
521
01:05:59,460 --> 01:06:02,440
Sort of.
522
01:06:02,440 --> 01:06:07,680
Someone would like to see me in a coffin, and not at this wedding.
523
01:06:07,680 --> 01:06:13,110
Although. This someone ...
524
01:06:13,640 --> 01:06:18,310
... owes me something.
525
01:06:21,420 --> 01:06:24,220
Oh, sure.
526
01:06:24,220 --> 01:06:27,860
I owe you a lot.
527
01:06:28,530 --> 01:06:31,060
I owe you for everything.
528
01:06:31,330 --> 01:06:34,170
For your "victory" over us.
529
01:06:34,350 --> 01:06:38,620
For the "bright Soviet future."
530
01:06:38,840 --> 01:06:43,510
It's a pity that only me, alone can walk into that future, without my mom and dad.
531
01:06:43,680 --> 01:06:46,710
How can I thank you?
532
01:06:47,020 --> 01:06:52,170
For all this is happiness. Uh?
533
01:06:52,480 --> 01:06:55,240
How?
534
01:06:56,400 --> 01:07:00,400
And I'll tell you how.
535
01:07:15,730 --> 01:07:18,620
Give me a kiss, sweetheart.
536
01:07:18,620 --> 01:07:22,000
And we'll be even with you.
That's all! Enough!
537
01:07:22,000 --> 01:07:26,440
Leave, please. Nobody called you here, Grigory Ivanovich.
538
01:07:26,440 --> 01:07:30,750
Please, leave.
539
01:07:33,110 --> 01:07:36,260
I'll have a drink, I'll go.
540
01:07:50,260 --> 01:07:54,970
It did not break ... Bad sign.
541
01:07:54,970 --> 01:08:03,110
You will not be happy, lad. However, who has it, this happiness?
542
01:08:06,440 --> 01:08:11,510
-What is it?
-I'll sleep here.
-Why?!
543
01:08:11,910 --> 01:08:13,730
You know.
544
01:08:13,730 --> 01:08:20,710
Explain to me why not me? Why? Why others? Explain.
545
01:08:21,460 --> 01:08:24,310
Because they mean nothing to me.
546
01:08:24,310 --> 01:08:26,570
I do not care about them.
547
01:08:26,660 --> 01:08:30,930
And me?
No!
548
01:08:30,930 --> 01:08:34,620
No! Please no!
549
01:08:38,970 --> 01:08:45,200
Only this will not change anything!
550
01:09:09,200 --> 01:09:13,510
Traitor.
551
01:10:21,820 --> 01:10:24,170
Max.
552
01:10:24,400 --> 01:10:28,310
Listen. You're a Soviet guy.
553
01:10:28,800 --> 01:10:34,750
We have been chasing those bandits in the villages.
554
01:10:34,750 --> 01:10:43,680
Now, it turns out that you - a Jew - are defending fascist bastards. How come?
555
01:11:16,130 --> 01:11:19,640
I did not see this life.
556
01:11:19,640 --> 01:11:23,680
I do not remember.
557
01:11:24,750 --> 01:11:29,910
I'm terribly sorry for everyone.
558
01:11:35,680 --> 01:11:39,680
I was afraid of them in my childhood.
559
01:11:39,680 --> 01:11:43,020
Black, bearded.
560
01:11:43,060 --> 01:11:46,530
As if unwashed.
561
01:11:46,530 --> 01:11:50,710
They looked like wizards.
562
01:11:54,130 --> 01:11:56,750
I used to think ...
563
01:11:56,750 --> 01:11:59,550
... that they would steal me.
564
01:11:59,550 --> 01:12:04,000
And drink my blood.
565
01:12:04,000 --> 01:12:10,220
No one drank your blood, but their children's.
566
01:12:30,400 --> 01:12:33,280
Speak, bastard! Where's the Coalman ?!
567
01:12:33,280 --> 01:12:36,570
Speak! Well! Did you hide him? Did you feed him?
568
01:12:36,570 --> 01:12:39,640
What could I do? They came armed with guns
569
01:12:39,640 --> 01:12:43,150
and they took food! What could I do ?!
Piece of dirt.
570
01:12:43,510 --> 01:12:46,880
Are you in touch with them?
571
01:12:47,150 --> 01:12:49,910
Are you? Answer me, filthy bastard!
572
01:12:51,240 --> 01:12:54,000
Nit.
573
01:13:13,860 --> 01:13:17,110
All set here. Three of them.
574
01:13:17,110 --> 01:13:20,480
Load them up.
575
01:13:28,530 --> 01:13:32,310
Do you know what my problem is? I came for revenge.
576
01:13:32,310 --> 01:13:36,080
For mother and sister, for all the dead. But it turned out ... Well, here it is, Coalman.
577
01:13:36,080 --> 01:13:40,310
He did not shoot the Jews. He hid me in the partisan detachment.
578
01:13:40,310 --> 01:13:44,170
He fought the Germans, and now I killed him.
Error.
579
01:13:44,170 --> 01:13:45,770
His mistake.
580
01:13:45,770 --> 01:13:48,310
Since he decided so.
They are ordinary Lithuanians.
581
01:13:48,310 --> 01:13:55,820
They are not gangsters, not policemen. Only they do not want the Soviet power.
It's not for you, a Jew, to judge us, the Lithuanians.
582
01:13:56,170 --> 01:13:58,310
Consider I did not hear this.
583
01:14:02,570 --> 01:14:05,640
I'm leaving at all. I can not do this anymore. I can not.
584
01:14:05,640 --> 01:14:08,620
I do not want to shoot at them.
Your choice.
585
01:14:18,930 --> 01:14:25,510
The Red Army liberated Lithuania and helped it to join the USSR.
586
01:14:25,510 --> 01:14:32,310
But the surviving accomplices of the fascists continue to treacherously shoot at the backs of the Soviet citizens.
587
01:14:32,310 --> 01:14:38,040
The Party is given an order to intensify the ruthless struggle against the bandits and nationalists ...
588
01:14:38,040 --> 01:14:44,530
... with their families and accomplices. Operatives of our republic with the support of the troops of the Ministry of Internal Affairs ...
589
01:14:44,570 --> 01:14:51,110
... smoke this evil from forest cellars and hide outs. They will be swept away from the Lithuanian land.
590
01:14:51,110 --> 01:14:58,480
And as the great Stalin said, "The enemy will be defeated, the victory will be ours, comradesâ!
591
01:15:02,000 --> 01:15:08,440
Here you are! Sit down, we will play. Sit down.
592
01:15:13,860 --> 01:15:18,570
Laima. Why did not you sleep at home?
593
01:15:19,600 --> 01:15:22,620
-I can not sleep well in your house.
-Really?
594
01:15:22,620 --> 01:15:24,620
And where do you sleep well?
595
01:15:24,620 --> 01:15:27,820
Hook it.
596
01:15:30,170 --> 01:15:33,680
I think I am pregnant again.
597
01:15:33,910 --> 01:15:37,370
And it is not from you, again
What? This is my child.
598
01:15:37,370 --> 01:15:40,620
This is my child! Do you understand?
599
01:15:40,620 --> 01:15:43,020
-Today I go to that woman.
-Why?
600
01:15:43,020 --> 01:15:46,570
-Because I do not want to give birth to your child.
-Why?!
601
01:15:46,570 --> 01:15:49,950
Why? Do you listen to the radio?
602
01:15:49,950 --> 01:15:52,260
No one likes you, cops.
603
01:15:52,260 --> 01:15:58,400
-No one. Why my child needs this?
-You're just taking revenge on me! Right?
604
01:15:58,400 --> 01:16:04,660
You're just taking revenge on me! For what?!
605
01:16:14,310 --> 01:16:18,480
I need to see a chief.
606
01:16:19,950 --> 01:16:23,020
Did you come to resign?
607
01:16:23,460 --> 01:16:26,530
Yes?
608
01:16:27,200 --> 01:16:33,640
Well, that's better. We are looking into the case about the ghetto.
609
01:16:33,640 --> 01:16:39,600
And there it is. Look for yourself.
610
01:16:39,600 --> 01:16:44,170
Look, look.
611
01:16:44,660 --> 01:16:55,330
Do you recognize? This is your Vinces, Laima's father.
612
01:16:56,710 --> 01:16:58,800
He certainly is not a Coal Miner.
613
01:16:58,800 --> 01:17:04,130
But he served in the Zonder team. He was selling the personal belongings of the executed.
614
01:17:04,350 --> 01:17:12,260
I think he killed your mother by using this parabellum.
615
01:17:23,600 --> 01:17:26,930
In short, we then missed him then. Not us personally.
616
01:17:26,930 --> 01:17:33,510
Taratuta was not vigilant. He also let your Laima to escape the prison. Not only her.
617
01:17:33,950 --> 01:17:37,640
Do you see the marks?
618
01:17:39,370 --> 01:17:43,730
They are the family members, that Taratuta erased from the deportation lists.
619
01:17:43,730 --> 01:17:47,330
He broke the law saving them. Broke the law.
620
01:17:47,330 --> 01:17:50,350
The headquarters are aware of that and they require our evaluation.
621
01:17:51,110 --> 01:17:55,820
And here we come to the main problem ...
622
01:17:59,640 --> 01:18:02,710
This is your resignation letter.
623
01:18:02,710 --> 01:18:05,420
due to the disagreement with the authorities.
624
01:18:05,420 --> 01:18:09,020
Here is everything about Taratuta.
625
01:18:09,020 --> 01:18:13,640
Criminal pity for enemies. Unjustified losses in personnel. Alcoholism.
626
01:18:13,640 --> 01:18:18,880
Inappropriate actions towards women. Sexual advances
627
01:18:19,110 --> 01:18:24,350
In general, he will face a resignation and a prison term.
628
01:18:24,570 --> 01:18:30,310
You saw all this with your own eyes. Sign it. Otherwise, we all will be responsible for the shortcomings.
629
01:18:30,620 --> 01:18:34,220
I will not sign this.
630
01:18:34,220 --> 01:18:37,150
Then I won;t be able to help Laima.
631
01:18:37,150 --> 01:18:41,240
She is a daughter of a war criminal, and will be deported to Magadan.
632
01:18:41,420 --> 01:18:45,640
She will have to break the ice with the ax.
Jonas, she's pregnant.
633
01:18:45,640 --> 01:18:47,910
So what?
634
01:18:47,910 --> 01:18:51,730
Women do give birth in the camps too.
635
01:18:52,620 --> 01:18:55,680
Sign it.
636
01:18:55,860 --> 01:18:59,600
Now everything is in your hands.
637
01:19:00,080 --> 01:19:03,460
Her life is in your hands, too.
638
01:19:03,640 --> 01:19:08,750
Sign it. This is not a denunciation.
639
01:19:37,910 --> 01:19:42,260
I guessed about it.
640
01:19:42,710 --> 01:19:48,530
He brought things. Dresses, rings.
641
01:19:50,750 --> 01:19:55,060
At first I did not want to believe.
642
01:19:55,950 --> 01:19:59,460
And then...
643
01:20:15,330 --> 01:20:17,820
I'm going to that woman ...
644
01:20:18,040 --> 01:20:24,800
-I have to take care of it before Magadan.
- No one will touch you, they won't touch you.
645
01:20:26,130 --> 01:20:32,260
I did it ... I signed it ...
646
01:20:32,660 --> 01:20:39,860
-What?
-No one will touch you.
647
01:20:43,600 --> 01:20:47,200
No.
648
01:21:00,480 --> 01:21:05,550
It is necessary to go, but I waited for you.
649
01:21:05,820 --> 01:21:11,330
Did you want to keep the child?
650
01:21:12,220 --> 01:21:17,060
Now I do not want to.
651
01:23:25,860 --> 01:23:33,510
-Well, hello.
-Grigory Ivanovich? Hello.
652
01:23:41,420 --> 01:23:48,220
So this is your Leah? Dark eyes like yours.
653
01:23:48,220 --> 01:23:53,680
-Please forgive me, it is my fault. I betrayed you.
-Stop it!
654
01:23:53,680 --> 01:23:56,970
Don't you understand where we live?
655
01:23:56,970 --> 01:24:01,020
They'd still bury me.
656
01:24:01,020 --> 01:24:05,730
They kicked me out despite all the medals.
657
01:24:05,730 --> 01:24:10,260
My wife left for Rostov, I stayed here.
658
01:24:10,260 --> 01:24:19,330
-How are you? Working in the restaurant?
-No, they promised. I work part-time in different places.
-I see.
659
01:24:19,680 --> 01:24:24,000
Well, let's go. We should have a drink.
660
01:24:24,000 --> 01:24:27,860
But I have ...
661
01:24:27,860 --> 01:24:33,460
Bring her back, and let's go.
662
01:24:34,840 --> 01:24:45,420
... the struggle against the capitalist nationalists has not yet been completed. But our country has more insidious enemies. These are Jewish bourgeois nationalists ...
663
01:24:45,420 --> 01:24:52,130
... secretly working for Western intelligence, they harm socialist society. They made their way to ....
664
01:24:52,170 --> 01:24:59,770
... in art, in medicine ....
-Finally. Your dad is coming.
665
01:25:07,680 --> 01:25:11,950
-The daughter ...
666
01:25:13,150 --> 01:25:16,880
Will you let me in?
667
01:25:22,440 --> 01:25:27,600
I'm sick. Came to see you.
668
01:25:27,910 --> 01:25:36,480
Maybe ... for the last time. I am not for a long time and I'll go back to the forest.
669
01:25:37,110 --> 01:25:40,220
Will you let me in?
670
01:25:43,730 --> 01:25:47,330
Moscow is quiet ...
671
01:25:47,460 --> 01:25:56,040
... the nights are blue.
The rays of the Kremlin rubies shine brighter ...
672
01:25:56,040 --> 01:25:59,280
The day passed, and it is night again.
673
01:25:59,280 --> 01:26:06,400
You must be tired ...
My dear Muscovites.
674
01:26:10,750 --> 01:26:13,510
And I did not get to Berlin, son.
675
01:26:13,510 --> 01:26:17,240
I was wounded by a shell near Koenigsberg.
676
01:26:17,240 --> 01:26:23,060
Many of our people got killed there. Hundreds of thousands.
677
01:26:23,060 --> 01:26:28,880
The generals were pushing us forward like cannon fodder.
678
01:26:28,880 --> 01:26:31,600
-And they did the right thing.
-Well, how so?
679
01:26:31,600 --> 01:26:36,170
-Because, son. Because war is always cannon fodder.
-This is wrong!
680
01:26:36,170 --> 01:26:42,480
- Everything is wrong! And everything that happens to us, that's all wrong!
- No, you're wrong.
681
01:26:42,710 --> 01:26:45,330
-You're wrong, son.
=No. No.
682
01:26:45,330 --> 01:26:50,000
-I'm right! Right.
683
01:26:51,910 --> 01:26:55,280
No. You are not right.
684
01:26:56,260 --> 01:27:00,840
Oh, Motherland, you are judging me so harsh.
685
01:27:04,040 --> 01:27:07,280
Laima
686
01:27:09,860 --> 01:27:12,880
?
687
01:27:12,880 --> 01:27:15,910
Laima went to work.
688
01:27:15,910 --> 01:27:19,420
and get some medicine.
689
01:27:19,420 --> 01:27:25,860
Put her down and leave.
690
01:27:43,820 --> 01:27:50,350
I'll leave, but first I will tell you something before.
691
01:27:58,400 --> 01:28:07,060
You know ... When I was young, I was selling a coal to one Jew and selling it.
692
01:28:07,330 --> 01:28:16,880
And I kept thinking. Why is he richer than me? What does he have? I this hands are better, or he is smarter?
693
01:28:17,150 --> 01:28:20,880
That's when the difficult hour come to Lithuania ...
694
01:28:21,060 --> 01:28:25,280
When the Russians came before the war.
695
01:28:25,420 --> 01:28:28,130
He, this Jew ...
696
01:28:28,350 --> 01:28:31,200
... immediately took their side.
697
01:28:31,200 --> 01:28:36,800
Yes, all of you, began to serve the Muscovites.
698
01:28:36,800 --> 01:28:41,370
When they started to deport us to Siberia. You took their side!
699
01:28:41,370 --> 01:28:47,110
Of course, we have done a lot of wrong things, cooperating with Germans.
700
01:28:47,110 --> 01:28:52,620
But this was our payback to you, the traitors.
701
01:28:52,800 --> 01:28:57,460
And yet ... I was not trying to get into the Zonder- command.
702
01:28:57,460 --> 01:29:00,400
I was only delivering coal to them.
703
01:29:00,400 --> 01:29:06,930
And somehow it happened. But I did not shoot the women and children.
704
01:29:06,930 --> 01:29:10,440
And I did not burn the corpses
705
01:29:10,440 --> 01:29:15,420
I only took the coal to them. Do you understand?
706
01:29:15,420 --> 01:29:19,910
I only delivered the coal.
707
01:29:26,840 --> 01:29:28,710
Max.
708
01:29:28,710 --> 01:29:30,710
Laima. It's me.
709
01:29:30,710 --> 01:29:33,730
-Elsa, your neighbor. It's me.
-Yes?
710
01:29:33,730 --> 01:29:37,370
Sorry, I am late, but the girl will have more chance to get a fresh air.
711
01:29:37,640 --> 01:29:39,770
- Uhm, well..
712
01:29:39,770 --> 01:29:42,880
-Laima took her along with her.
-Baby, really?
713
01:29:42,880 --> 01:29:47,820
Well, then I'll take the jars, the milk jars. I just need to return them, you know?
714
01:29:47,820 --> 01:29:50,440
In the dairy kitchen. They need the back.
715
01:29:50,440 --> 01:29:55,600
-I, sorry, I'm in a hurry, I have a job.
-But, they won't give me milk.
716
01:30:04,170 --> 01:30:07,370
Moscow is quiet ...
717
01:30:07,370 --> 01:30:10,480
The nights are blue.
718
01:30:10,480 --> 01:30:16,040
The rays of the Kremlin rubies shine brighter.
719
01:30:16,970 --> 01:30:20,220
-Come on.
-So.
720
01:30:23,680 --> 01:30:27,600
... What can I tell you, Muscovites?
721
01:30:27,600 --> 01:30:30,220
At our parting.
722
01:30:30,220 --> 01:30:32,970
What ca you reward me with ...
723
01:30:32,970 --> 01:30:36,570
... your attention? Goodbye...
724
01:30:36,570 --> 01:30:39,060
... dear Muscovites.
725
01:30:39,060 --> 01:30:41,600
Goodnight.
726
01:30:41,600 --> 01:30:46,530
Good night to you! Remember us.
727
01:30:48,080 --> 01:30:51,200
Why did you let him in?
728
01:30:51,200 --> 01:30:54,130
And you would have thrown your own dad out?
729
01:30:54,130 --> 01:30:55,770
He has diabetes.
730
01:30:55,770 --> 01:31:00,400
The leg is rotting. He needs ampoules for injections.
731
01:31:00,400 --> 01:31:06,970
-Until I find them, he will not leave here.
-Either he will leave, or I personally will drag him to Jonas.
732
01:31:12,710 --> 01:31:16,620
Well then, he will leave. Only I will go with him.
733
01:31:16,620 --> 01:31:18,000
And I will take the baby with me.
734
01:31:18,080 --> 01:31:27,600
Go to sleep, my little mouse. Go to sleep, my little goat. And grandfather will sing you a song now.
735
01:31:27,820 --> 01:31:34,000
About the old stupid coalman.
736
01:31:42,310 --> 01:31:48,660
Vinces Tuchkus, come out. Slowly with your hands up.
737
01:31:50,570 --> 01:31:54,480
Come on, come on.
738
01:32:03,860 --> 01:32:07,200
Clear this from the table.
739
01:32:07,640 --> 01:32:11,550
- I see, you want to leave.
- What do you understand?
740
01:32:11,550 --> 01:32:19,510
-It is evident that God turned away from us when my father and I entered your damned house.
-What?!
741
01:32:19,510 --> 01:32:22,170
What? My mother's house!
742
01:32:22,170 --> 01:32:30,280
This is the house of my little sister, who was dumped alive into a ditch and buried, you call it damned? Why? For what?
743
01:32:34,880 --> 01:32:38,260
The girl is alone.
744
01:32:38,260 --> 01:32:42,880
My daughter will return from work soon. Maybe we'll wait?
745
01:32:42,880 --> 01:32:47,460
We will see. You go ahead, pack your stuff.
746
01:32:47,950 --> 01:32:55,200
And my advice to you, take some warm clothing. Come on, come on!
747
01:33:47,200 --> 01:33:50,000
You're pretty well settled here.
748
01:33:50,000 --> 01:33:53,640
I'm came for you. Come with me.
749
01:33:53,640 --> 01:33:59,330
This is me, who let him in. And I hid him. I.
750
01:33:59,330 --> 01:34:05,330
I!
Do not be stupid. She confessed in everything.
751
01:34:05,330 --> 01:34:10,880
But I'm sorry for you. Your girl. You were my partner.
752
01:34:10,880 --> 01:34:15,820
During the interrogations, I understood. Nobody recruited you. And Laima is not to blame.
753
01:34:15,820 --> 01:34:22,660
But she will have to answer. Understand. It's not me, it's not us who decides.
Not us...
754
01:34:23,240 --> 01:34:28,530
We are only delivering the coal.
What? What does it mean?
755
01:34:28,530 --> 01:34:33,550
Jonas, what needs to be done? I'll do everything. Just help me get Laima out of this. Do you hear?
756
01:34:33,550 --> 01:34:35,950
Help me get Laima out of this.
757
01:34:35,950 --> 01:34:38,310
Laima can not be saved.
758
01:34:38,310 --> 01:34:42,840
She will be deported as a father's accomplice, on the first train.
759
01:35:02,400 --> 01:35:05,860
Let him through!
760
01:35:34,480 --> 01:35:38,000
Did they hit you?
761
01:35:41,680 --> 01:35:47,060
There ... On the chest of drawers there is a recipe for Leah.
762
01:35:47,060 --> 01:35:51,950
Cough medicine.
763
01:35:53,420 --> 01:35:55,910
Laima, you are my Laima.
764
01:35:55,910 --> 01:35:58,930
I failed to take care of you again.
765
01:35:58,930 --> 01:36:02,220
I'll save you.
766
01:36:02,400 --> 01:36:06,350
I will do all in my power, and I will rescue you.
767
01:36:06,750 --> 01:36:10,260
I promise you.
768
01:36:15,640 --> 01:36:18,930
And I want to tell you ...
769
01:36:20,080 --> 01:36:24,350
If you love someone, do not think about me.
770
01:36:25,370 --> 01:36:30,750
Just think of our baby girl.
771
01:36:34,350 --> 01:36:37,280
That's all. Go on.
772
01:36:37,280 --> 01:36:42,080
Tell the girl about me.
773
01:36:42,400 --> 01:36:45,600
Let's go.
774
01:36:47,150 --> 01:36:49,910
And you know? It's not you who picked me then.
775
01:36:49,910 --> 01:36:53,550
I've chosen you! Do you understand?
776
01:36:57,640 --> 01:37:01,950
Close the cars!
Laima, forgive me.
777
01:37:13,420 --> 01:37:17,280
Laima, forgive me!
778
01:37:17,280 --> 01:37:21,370
Where are you going?! Stop!
779
01:38:15,640 --> 01:38:23,510
This is for Coalman and for our Lithuanian guys!
780
01:39:39,640 --> 01:39:44,530
Did you miss the tune, Leah? Start from the beginning. Give your nose, here. "
781
01:39:45,730 --> 01:39:50,480
And when your mom comes back, you will play it for her.
782
01:39:50,480 --> 01:39:53,420
-Yes?
-Yes.
783
01:39:53,420 --> 01:39:58,350
I do not want a hat, grandfather.
784
01:40:43,370 --> 01:40:50,570
Ah, my Motherland !!! Why you are so harsh to me?!
785
01:40:50,570 --> 01:40:58,710
You won't pity me and you won't forgive!
786
01:41:05,570 --> 01:41:10,710
During the German occupation of Lithuania more than 200,000 Jews were killed
787
01:41:11,570 --> 01:41:16,710
More than 260,000 Lithuanians were deported to the Siberian Camps as to prevent the cooperation of Lithuanians with Germans
788
01:41:17,570 --> 01:41:27,710
During the liberation of the Baltic Stated from the German Army, more than 120,000 Soviet Solders lost their lives.
789
01:41:30,570 --> 01:42:58,710
Subtitles by Nataliya Carpenito
56327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.