All language subtitles for Imitation.E01.210507.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:06,873 [Imitation] 2 00:00:07,330 --> 00:00:13,720 [October 28, 2017, MML Festival] 3 00:00:13,800 --> 00:00:16,000 [SHAX rehearsal, cue.] 4 00:00:42,050 --> 00:00:48,470 [SHAX] 5 00:00:49,480 --> 00:00:50,850 [Episode 1] 6 00:00:59,340 --> 00:01:03,780 ♫ Don't make me waver with sweet words ♫ 7 00:01:03,870 --> 00:01:05,900 ♫ Just let me be ♫ 8 00:01:05,980 --> 00:01:08,450 ♫ Please stop, don't say another word ♫ 9 00:01:08,540 --> 00:01:12,720 ♫ You know I'm different, it won't make a difference ♫ 10 00:01:13,070 --> 00:01:15,000 ♫ For things to be back as they were ♫ 11 00:01:15,090 --> 00:01:17,559 ♫ Please stop, no waste, we're just different ♫ 12 00:01:17,639 --> 00:01:22,130 ♫ Try walking in my shoes for even a second ♫ 13 00:01:22,220 --> 00:01:26,620 ♫ You'll know how venomous you were ♫ 14 00:01:26,710 --> 00:01:31,240 ♫ Step aside, just get away ♫ 15 00:01:31,940 --> 00:01:34,410 ♫ It's done now, it's done now ♫ 16 00:01:34,490 --> 00:01:36,430 ♫ I'll forget about us ♫ 17 00:01:36,520 --> 00:01:38,980 [♫ It's done now, it's done now ♫] 18 00:01:39,070 --> 00:01:40,480 [♫ That will be better for us ♫] 19 00:01:40,570 --> 00:01:44,310 [♫ What is meaningless ♫] 20 00:01:55,530 --> 00:01:56,850 Just you wait. 21 00:01:57,730 --> 00:01:59,090 Ma-ha will come your way. 22 00:02:12,290 --> 00:02:14,890 Hand me your phone. You're done being on it. 23 00:02:22,980 --> 00:02:24,480 You need to be focused now. 24 00:02:25,490 --> 00:02:26,900 It's a war from here on out. 25 00:02:27,820 --> 00:02:28,830 Got it. 26 00:02:37,020 --> 00:02:40,190 [SOS, Life call] 27 00:02:52,679 --> 00:02:54,000 [SHAX, stand by.] 28 00:02:56,070 --> 00:02:57,210 Ryok? 29 00:02:59,720 --> 00:03:01,920 [2017 MML Festival] 30 00:03:08,170 --> 00:03:09,800 We'll give it all we have and have fun. 31 00:03:12,610 --> 00:03:13,850 Let's party up there. 32 00:03:14,679 --> 00:03:16,050 The SHAX way. 33 00:03:17,980 --> 00:03:19,170 The SHAX way. 34 00:03:23,000 --> 00:03:24,850 -Let's go, SHAX. -SHAX! 35 00:03:31,620 --> 00:03:33,820 [2017 MML Festival] 36 00:04:20,500 --> 00:04:22,920 [What do you mean there's no one on the lift?] 37 00:04:23,009 --> 00:04:25,780 [-Eun-jo's missing. -Find him!] 38 00:04:35,900 --> 00:04:37,140 What's going on? 39 00:04:38,280 --> 00:04:40,040 -Come on. -What? 40 00:04:40,390 --> 00:04:42,110 Get out here. Wear the wires. 41 00:04:43,030 --> 00:04:45,760 What are you talking about? Where's Eun-jo? 42 00:04:45,850 --> 00:04:47,040 Will you let this be the end? 43 00:04:47,920 --> 00:04:50,030 You and Eun-jo are nothing without SHAX. 44 00:04:50,510 --> 00:04:51,700 Hurry. 45 00:04:59,400 --> 00:05:01,910 Unless you lead today's performance, SHAX will be shattered. 46 00:05:02,220 --> 00:05:03,670 We'll think about Eun-jo later. 47 00:05:07,800 --> 00:05:09,210 Block out any other thoughts. 48 00:05:09,700 --> 00:05:11,280 All that matters right now is SHAX. 49 00:05:37,410 --> 00:05:40,270 [2017 MML Festival] 50 00:05:40,360 --> 00:05:44,190 [Is something troubling you?] 51 00:05:44,410 --> 00:05:48,940 [Don't be upset.] 52 00:05:49,160 --> 00:05:53,470 [You're precious as is.] 53 00:05:54,180 --> 00:05:56,330 [1 week before the MML Festival] 54 00:06:14,680 --> 00:06:16,180 [Alarm: 5 a.m.] 55 00:06:18,550 --> 00:06:19,480 [Alarm: 5 a.m.] 56 00:06:54,900 --> 00:06:56,000 Morning. 57 00:07:15,530 --> 00:07:16,630 [Five years,] 58 00:07:16,720 --> 00:07:20,020 [1,825 days, and 43,800 hours.] 59 00:07:35,640 --> 00:07:37,360 [11.4km, 1 hour 14 minutes] 60 00:07:42,060 --> 00:07:44,920 [We're all given the same amount of time.] 61 00:07:45,980 --> 00:07:49,760 [But it's never enough even though I never waste a second of it.] 62 00:07:51,350 --> 00:07:52,900 [An era of a million K-pop trainees.] 63 00:07:52,980 --> 00:07:54,260 [Music Holic] 64 00:07:54,340 --> 00:07:58,120 [Only 0.1 percent of them get to make their debut.] 65 00:07:58,560 --> 00:08:01,070 [And to become one of them,] 66 00:08:02,170 --> 00:08:04,420 [I've been devoting all of my time.] 67 00:08:18,140 --> 00:08:19,900 [Music Holic] 68 00:08:19,990 --> 00:08:21,970 Watch your gaze. 69 00:08:22,240 --> 00:08:26,060 Follow the camera and keep the tension in your bodies. Got it? 70 00:08:26,150 --> 00:08:27,120 -Yes. -Got it. 71 00:08:27,210 --> 00:08:28,660 Okay, we'll take five. 72 00:08:29,410 --> 00:08:33,190 -Thank you. -Thank you so much. 73 00:08:35,700 --> 00:08:37,150 It's not strong enough. 74 00:08:37,550 --> 00:08:39,620 Only NOG would bother turning on the AC at full power. 75 00:08:40,500 --> 00:08:43,220 It's not like power rates are steep, you know. 76 00:08:43,800 --> 00:08:45,690 Besides, aren't we their assets? 77 00:08:45,780 --> 00:08:47,760 I've been with a major agency, remember? 78 00:08:48,020 --> 00:08:49,690 They roll on a different level. 79 00:08:49,780 --> 00:08:51,280 And you envy that? 80 00:08:51,360 --> 00:08:52,820 Most are run on debt. 81 00:08:54,840 --> 00:08:57,350 I still wouldn't mind being a trainee in one. 82 00:08:59,020 --> 00:09:00,470 [NOG Entertainment] 83 00:09:04,830 --> 00:09:09,360 [NOG Entertainment] 84 00:09:17,540 --> 00:09:19,210 They're perfectionists. 85 00:09:19,740 --> 00:09:21,680 It's best to leave them during practice. 86 00:09:32,280 --> 00:09:33,380 That's Eun-jo. 87 00:09:33,650 --> 00:09:36,680 He may seem like a softy, but he's relentless. 88 00:09:40,550 --> 00:09:42,140 Go to Jae-u with questions. 89 00:09:42,230 --> 00:09:43,850 He's the mom of the group. 90 00:09:46,800 --> 00:09:49,750 Do-jin grew up abroad, so he's like a wild gun. 91 00:09:51,070 --> 00:09:53,840 I-hyeon forgets to eat when working on songs, 92 00:09:53,930 --> 00:09:55,650 -so force him to eat at times. -Got it. 93 00:09:57,760 --> 00:10:00,490 And he's the sweet but bitter youngest member of the group. 94 00:10:00,570 --> 00:10:01,890 He's also the shot caller. 95 00:10:03,650 --> 00:10:06,600 You'll be caring for them in proximity, 96 00:10:06,690 --> 00:10:08,190 -so get to know them. -Got it. 97 00:10:12,590 --> 00:10:14,210 [This may not be as big as NOG,] 98 00:10:14,300 --> 00:10:16,370 but our agency isn't so bad. 99 00:10:17,380 --> 00:10:19,100 It's true we're on the luckier side. 100 00:10:19,850 --> 00:10:22,000 Some agencies have dance studios that get no sun 101 00:10:22,090 --> 00:10:23,540 and trainees sing in restrooms 102 00:10:23,630 --> 00:10:25,390 since there aren't booths to feel echos in. 103 00:10:25,520 --> 00:10:28,950 ♫ I mean it, hurry hurry, 119 ♫ 104 00:10:29,040 --> 00:10:32,210 ♫ Yes, you will be my lover ♫ 105 00:10:32,300 --> 00:10:33,710 [OMEGA Entertainment] 106 00:10:41,980 --> 00:10:43,610 No matter what happens, 107 00:10:43,690 --> 00:10:46,470 I'm going to make my debut at Music Holic. 108 00:10:46,860 --> 00:10:49,110 -Same here. -Me too. 109 00:10:50,070 --> 00:10:52,010 -Let's debut! -Let's debut! 110 00:10:52,320 --> 00:10:53,860 The debut group hasn't been announced, 111 00:10:54,740 --> 00:10:56,060 so don't get ahead of yourselves. 112 00:10:56,150 --> 00:10:58,390 It'll be announced tomorrow. 113 00:10:58,480 --> 00:10:59,800 I'm already scared. 114 00:11:00,590 --> 00:11:03,050 What if I get kicked out again? 115 00:11:03,140 --> 00:11:04,330 As if you need to worry. 116 00:11:04,730 --> 00:11:08,030 Your dancing is like art, so you'll make the cut for sure. 117 00:11:09,520 --> 00:11:10,930 I'm the one who should be worried. 118 00:11:11,020 --> 00:11:12,380 Ma-ha, you'll make it too. 119 00:11:12,910 --> 00:11:15,240 You worked harder than anyone here, so don't worry. 120 00:11:15,330 --> 00:11:18,010 Said like a true friend. Thanks, Yu-jin. 121 00:11:18,670 --> 00:11:21,140 We'll be a success story. I'm sure of it. 122 00:11:21,880 --> 00:11:23,470 You're so full of yourself. 123 00:11:23,950 --> 00:11:26,330 Is there anyone here who hasn't worked their butts off? 124 00:11:26,420 --> 00:11:29,500 Ma-ha, don't be too disappointed with the results. 125 00:11:30,070 --> 00:11:31,560 You can always try harder next time. 126 00:11:40,450 --> 00:11:42,920 [OMEGA Entertainment] 127 00:11:50,620 --> 00:11:53,120 Hyun-ji, get a grip on yourself. 128 00:11:53,700 --> 00:11:56,030 How can you still be fumbling with this choreography? 129 00:11:57,520 --> 00:11:58,760 I'm sorry. 130 00:11:59,770 --> 00:12:01,000 We only got it yesterday. 131 00:12:04,740 --> 00:12:07,640 You make your debut in 14 days. 132 00:12:07,910 --> 00:12:11,080 The chief executive of this agency got you this far on his connections, 133 00:12:11,560 --> 00:12:13,630 so it's up to you to-- 134 00:12:13,720 --> 00:12:15,340 Here we go again. 135 00:12:16,180 --> 00:12:17,630 The darn chief executive. 136 00:12:19,220 --> 00:12:21,550 What has he done for us anyway? 137 00:12:23,700 --> 00:12:24,850 Annie. 138 00:12:25,680 --> 00:12:27,500 -Hey! -Annie? 139 00:12:27,580 --> 00:12:28,720 Hey! 140 00:12:35,230 --> 00:12:37,780 [Hanjib] 141 00:12:49,710 --> 00:12:52,350 -You're 23, right? -Yes. 142 00:12:52,660 --> 00:12:53,980 How long have you been a trainee? 143 00:12:54,990 --> 00:12:57,410 -Seven years. -That's a lot of hard work. 144 00:12:58,950 --> 00:13:01,590 Your debut is right around the corner, so why... 145 00:13:03,000 --> 00:13:06,820 What on earth am I actually seeing? 146 00:13:09,160 --> 00:13:10,340 What... 147 00:13:12,410 --> 00:13:14,740 Look at yourselves. 148 00:13:15,310 --> 00:13:17,690 You see, we're one to listen to our agency. 149 00:13:17,780 --> 00:13:20,680 "Solve any conflicts between members on the spot." 150 00:13:20,770 --> 00:13:23,320 Still. How did you get this dirty? 151 00:13:23,410 --> 00:13:24,990 As the leader, I tried to break it off, 152 00:13:25,870 --> 00:13:27,590 but our eating styles were too different. 153 00:13:29,530 --> 00:13:31,150 Dip or pour? 154 00:13:33,310 --> 00:13:34,720 I'm sorry to interrupt you, 155 00:13:35,600 --> 00:13:37,450 but a sauce should be poured for tangsuyuk. 156 00:13:38,150 --> 00:13:40,920 All I want is to enjoy the dish in the traditional way. 157 00:13:41,410 --> 00:13:43,780 The tradition of any fried dish is its crispiness. 158 00:13:43,870 --> 00:13:46,550 Maintaining that crunch is key, don't you agree? 159 00:13:46,640 --> 00:13:49,280 -You're clueless. -And you don't even eat tangsuyuk. 160 00:13:49,370 --> 00:13:51,700 Quiet. That's enough. 161 00:13:55,180 --> 00:13:58,210 It differs for me, but I wanted it as a dip today. 162 00:14:01,470 --> 00:14:03,890 Tangsuyuk? But I want burgers. 163 00:14:05,210 --> 00:14:07,720 Sorry, I shouldn't have asked. 164 00:14:08,380 --> 00:14:11,370 Either way is fine by me, but a man should prefer it being poured. 165 00:14:13,170 --> 00:14:15,420 Great. This is just great, you guys. 166 00:14:15,510 --> 00:14:16,610 Thank you. 167 00:14:17,490 --> 00:14:18,810 So you fought 168 00:14:18,890 --> 00:14:21,360 over a sauce being poured or being left as a dip. 169 00:14:21,710 --> 00:14:24,790 He poured the sauce before the discussion was over. 170 00:14:24,880 --> 00:14:26,370 No way. It wasn't me. 171 00:14:26,460 --> 00:14:28,750 -Who else could've done it? -I did. 172 00:14:30,860 --> 00:14:33,060 Just like right now, no one asked for my opinion, 173 00:14:33,150 --> 00:14:34,780 so I poured it out of spite. 174 00:14:35,000 --> 00:14:36,890 From now on, respect my opinion too. 175 00:14:37,550 --> 00:14:40,060 -We're a team, aren't we? -And it's over. 176 00:14:40,150 --> 00:14:41,690 Hyuk's the shot caller, right? 177 00:14:41,770 --> 00:14:44,060 Anyway, Mr. Ji will be here soon. 178 00:14:44,150 --> 00:14:46,880 Before this gets worse... I'm just going to be informal with you. 179 00:14:46,970 --> 00:14:49,170 Guys, clear this up and take showers. 180 00:14:55,810 --> 00:14:58,450 We have a cafeteria downstairs that everyone envies, 181 00:14:58,540 --> 00:14:59,810 so must you eat this here? 182 00:14:59,900 --> 00:15:02,720 We'd rather save the time and practice. 183 00:15:04,920 --> 00:15:06,240 Do you always argue like this? 184 00:15:14,420 --> 00:15:16,400 -Annie. -Annie, are you all right? 185 00:15:18,340 --> 00:15:19,480 Annie! 186 00:15:20,230 --> 00:15:22,650 Annie, are you all right? Annie! 187 00:15:23,700 --> 00:15:24,940 Let's have burgers. 188 00:15:25,020 --> 00:15:26,920 -Burgers. -Unbelievable. 189 00:15:27,000 --> 00:15:29,200 Guys, cut it out. 190 00:15:33,160 --> 00:15:34,970 Eun-jo. A word, please. 191 00:15:35,580 --> 00:15:37,340 What? Me? 192 00:15:50,760 --> 00:15:52,570 Darn, that was close. 193 00:15:56,880 --> 00:15:58,680 Is he still not done? 194 00:15:58,770 --> 00:16:00,660 [Don't you know how crucial these moments are?] 195 00:16:04,270 --> 00:16:07,090 [NOG Entertainment] 196 00:16:17,340 --> 00:16:19,850 [The phone is turned off. Please leave a message after the tone.] 197 00:16:40,040 --> 00:16:41,140 Ryok? 198 00:16:44,000 --> 00:16:45,810 [Music Holic] 199 00:16:51,000 --> 00:16:51,889 [Kim Hyeon-o, NOG Entertainment trainee] 200 00:16:51,969 --> 00:16:54,340 We've made our choices for the boys. 201 00:17:04,420 --> 00:17:06,580 The girls don't stand out to me though. 202 00:17:08,640 --> 00:17:12,510 She's tall and will have a refreshing presence on stage. 203 00:17:13,830 --> 00:17:14,900 [Song Ji-oh] 204 00:17:14,980 --> 00:17:16,430 Look at her age. 205 00:17:16,520 --> 00:17:18,100 How long will she be good for? 206 00:17:18,850 --> 00:17:21,360 Let get rid of those whose expiration dates are drawing near. 207 00:17:22,550 --> 00:17:24,040 This is a business, you know. 208 00:17:24,480 --> 00:17:27,650 How many times must I tell you to only keep those 209 00:17:27,740 --> 00:17:29,720 who can bring in the bucks? 210 00:17:30,470 --> 00:17:32,180 Keep personal feelings out of it. 211 00:17:32,800 --> 00:17:34,560 See this as only a business. 212 00:17:38,390 --> 00:17:39,750 How about her? 213 00:17:39,840 --> 00:17:41,820 Her dancing and singing are above average, 214 00:17:42,080 --> 00:17:45,030 but she's a tough one to mold into a certain group. 215 00:17:45,600 --> 00:17:46,750 Then she's out. 216 00:17:46,830 --> 00:17:49,470 But you see, she remembers choreography well 217 00:17:49,560 --> 00:17:51,060 and is persistent. If we wait-- 218 00:17:51,150 --> 00:17:52,990 Tae-geun? Tae-geun! 219 00:17:53,740 --> 00:17:56,380 This is a business, darn it. 220 00:17:58,670 --> 00:18:01,000 What if we send her to OMEGA Entertainment? 221 00:18:01,490 --> 00:18:03,990 -OMEGA? -A group takes the stage in ten days, 222 00:18:04,080 --> 00:18:06,190 but one of the members dropped out. 223 00:18:06,280 --> 00:18:07,340 I see. 224 00:18:08,260 --> 00:18:09,580 They must be antsy over there. 225 00:18:12,130 --> 00:18:13,280 Give her to them. 226 00:18:13,720 --> 00:18:15,650 And make sure we get enough in return. 227 00:18:16,930 --> 00:18:18,290 This is a business, got it? 228 00:18:20,670 --> 00:18:21,910 [Music Holic] 229 00:18:21,990 --> 00:18:24,190 -Ma-ha. -Yes? 230 00:18:24,500 --> 00:18:25,770 A word, please. 231 00:18:30,570 --> 00:18:31,890 So if I choose to go, 232 00:18:33,300 --> 00:18:35,150 I'll debut in a group right away. 233 00:18:35,940 --> 00:18:39,550 Don't be too upset about it. This can be a good opportunity for you. 234 00:18:57,230 --> 00:18:59,830 Fine. I'll go. 235 00:19:45,320 --> 00:19:46,390 [Mom] 236 00:19:46,470 --> 00:19:49,550 [I'm sorry I can't celebrate your birthday with you tomorrow.] 237 00:19:52,100 --> 00:19:54,870 [I'll send your favorite side dishes by post though.] 238 00:19:55,400 --> 00:19:57,250 [Eat up and train hard.] 239 00:20:19,420 --> 00:20:20,570 [Lee Ma-ha] 240 00:20:23,340 --> 00:20:23,390 [I'm going to be a star. November, 2013. Lee Ma-ha, you can do this!] 241 00:20:23,470 --> 00:20:24,840 [I'm going to be a star.] 242 00:20:25,060 --> 00:20:30,730 [November, 2013. Lee Ma-ha, you can do this!] 243 00:20:37,200 --> 00:20:39,800 [Music Holic, Lee Ma-ha] 244 00:20:51,460 --> 00:20:52,690 Lee Yu-jin. 245 00:20:53,300 --> 00:20:55,460 If you're going to keep following me, then carry my bag. 246 00:20:55,860 --> 00:20:57,040 It's heavy. 247 00:20:58,940 --> 00:20:59,990 Sure. 248 00:21:05,090 --> 00:21:06,680 That almost killed me. 249 00:21:16,310 --> 00:21:17,500 Are you okay? 250 00:21:19,830 --> 00:21:21,950 I was certain you'd be included in the next group to debut. 251 00:21:23,270 --> 00:21:24,630 How can they send you to another agency? 252 00:21:24,720 --> 00:21:28,020 I'll just be sold. 253 00:21:28,110 --> 00:21:29,730 -What? -It was my first time 254 00:21:31,050 --> 00:21:32,510 being chosen. 255 00:21:33,740 --> 00:21:35,590 I don't care if I'm replacing someone else. 256 00:21:36,250 --> 00:21:40,070 The choice wasn't mine to make, but the outcome is. 257 00:21:41,040 --> 00:21:43,290 -I know I'll do well. -Ma-ha. 258 00:21:45,930 --> 00:21:48,300 I'm sad that I can't train with you guys anymore, 259 00:21:49,230 --> 00:21:50,720 but you never know what will happen. 260 00:21:51,160 --> 00:21:53,580 Some people became a star after moving to a smaller agency... 261 00:21:53,670 --> 00:21:55,080 from a big one. 262 00:21:56,400 --> 00:21:58,510 I could become like them. Don't you think? 263 00:21:59,430 --> 00:22:00,580 I'm sorry. 264 00:22:03,170 --> 00:22:04,580 I'm of no help. 265 00:22:06,390 --> 00:22:07,790 Why would you be sorry? 266 00:22:07,880 --> 00:22:10,700 I'll call you and pester you when I'm bored or tired. 267 00:22:11,400 --> 00:22:12,900 Are you going to ignore my calls? 268 00:22:13,510 --> 00:22:16,370 No way. You can call me anytime. 269 00:22:16,460 --> 00:22:17,830 Don't struggle on your own. 270 00:22:18,750 --> 00:22:19,940 Anytime. 271 00:22:23,720 --> 00:22:26,800 Yu-jin, I'll be the first to debut on a music show. 272 00:22:28,210 --> 00:22:30,590 Just wait and see. I'll prove it to them. 273 00:22:46,430 --> 00:22:47,610 So long. 274 00:23:04,900 --> 00:23:08,070 Why can't you stay in the line? 275 00:23:08,160 --> 00:23:09,170 Darn it! 276 00:23:09,260 --> 00:23:11,500 She's confused because it's choreography for three. 277 00:23:12,300 --> 00:23:13,880 You still haven't heard from Annie? 278 00:23:14,450 --> 00:23:15,640 Do you think something bad... 279 00:23:15,730 --> 00:23:18,370 You. Don't even bring up her name. 280 00:23:18,630 --> 00:23:21,410 Especially you, Ri-a. Watch your mouth in front of the CEO. 281 00:23:21,490 --> 00:23:23,340 You're going to make your debut no matter what, 282 00:23:23,430 --> 00:23:25,360 so get it together, okay? 283 00:23:25,800 --> 00:23:26,950 -Okay. -Okay. 284 00:23:27,700 --> 00:23:28,970 From the top. 285 00:23:45,210 --> 00:23:47,760 [OMEGA Entertainment] 286 00:24:04,040 --> 00:24:05,270 Keep going! 287 00:24:15,960 --> 00:24:17,330 Keep going! 288 00:24:57,020 --> 00:24:57,980 Who is she? 289 00:24:58,070 --> 00:25:00,800 I'm sorry. I was only going to watch. 290 00:25:00,890 --> 00:25:03,530 You memorized the moves by watching them from behind? 291 00:25:03,610 --> 00:25:05,330 You must've sent her the video of our choreography. 292 00:25:05,420 --> 00:25:07,530 What are you talking about? It was changed yesterday. 293 00:25:07,620 --> 00:25:09,250 I like dancing a lot, 294 00:25:09,990 --> 00:25:11,890 so I catch on a little fast. 295 00:25:11,970 --> 00:25:13,430 But you did it really fast. 296 00:25:13,510 --> 00:25:16,510 Since the new member is here, let's turn over a new leaf. 297 00:25:16,590 --> 00:25:19,010 All right! Yes! 298 00:25:19,100 --> 00:25:20,550 I think this is going to work. 299 00:25:26,760 --> 00:25:28,610 What do you think happened to Annie? 300 00:25:29,350 --> 00:25:31,820 I feel bad that she got replaced. 301 00:25:31,910 --> 00:25:33,750 I don't know. I can't even reach her. 302 00:25:34,680 --> 00:25:37,270 I'm not going to worry about someone who went off the grid. 303 00:25:37,360 --> 00:25:38,590 But still... 304 00:25:40,090 --> 00:25:43,040 By the way, do you think she'll be okay? 305 00:25:43,480 --> 00:25:44,490 What do you mean? 306 00:25:44,580 --> 00:25:47,260 I mean, everyone ran away after seeing how messed up this place is. 307 00:25:47,660 --> 00:25:49,110 What if she runs away too? 308 00:25:49,200 --> 00:25:52,190 Let's just be nice to her first, so that she won't think of running. 309 00:25:54,870 --> 00:25:56,940 What if the manager yells and speaks crudely at us? 310 00:25:57,030 --> 00:25:58,970 He won't since our debut is around the corner. 311 00:26:00,900 --> 00:26:03,500 What about having no warm water and cockroaches? 312 00:26:03,590 --> 00:26:04,820 Should I not tell her? 313 00:26:04,910 --> 00:26:06,620 Tell her the boiler is being fixed, 314 00:26:07,280 --> 00:26:08,820 and about cockroaches... 315 00:26:10,490 --> 00:26:11,810 I can catch them all. 316 00:26:12,650 --> 00:26:14,150 She'll definitely want to run away. 317 00:26:14,590 --> 00:26:15,860 I'm not going to run away. 318 00:26:20,480 --> 00:26:22,150 I have nowhere else to go anyway. 319 00:26:26,950 --> 00:26:28,530 [School withdrawal form] I put my everything on this. 320 00:26:30,780 --> 00:26:32,490 I'm sorry for being a freeloader, 321 00:26:33,070 --> 00:26:34,690 but I really want to debut. 322 00:26:35,400 --> 00:26:38,130 I'm okay with cold showers and cockroaches. 323 00:26:39,360 --> 00:26:40,460 So 324 00:26:41,950 --> 00:26:43,230 thank you in advance. 325 00:26:45,300 --> 00:26:48,200 Seven people ran away without a word within this year. 326 00:26:49,130 --> 00:26:50,970 Don't be so sure about it before even trying it out. 327 00:26:53,790 --> 00:26:56,560 Still, we share the same goal. 328 00:26:59,680 --> 00:27:01,000 So let's work hard. 329 00:27:08,570 --> 00:27:10,290 Thank you in advance too. 330 00:27:15,660 --> 00:27:16,800 Ma-ha! 331 00:27:30,000 --> 00:27:41,000 -SHAX! -SHAX! 332 00:27:53,630 --> 00:27:59,080 -SHAX! -SHAX! 333 00:28:12,110 --> 00:28:13,560 [On the day of our comeback stage,] 334 00:28:14,040 --> 00:28:17,080 [Eun-jo disappeared into thin air.] 335 00:28:20,200 --> 00:28:22,800 ["SHAX's Comeback Stage. But Where is Eun-jo?"] 336 00:28:26,800 --> 00:28:27,680 ["Eun-jo Was Nowhere to be Seen on Their Comeback Stage"] 337 00:28:37,630 --> 00:28:45,110 [CEO Park Jin-man] 338 00:28:47,750 --> 00:28:49,990 [Things You're Prohibited to Do] 339 00:28:50,080 --> 00:28:52,370 [No cellphone, do not leave after 10 p.m, do not drink, do not see anyone...] 340 00:28:52,810 --> 00:28:54,260 Do not steal money? 341 00:28:56,630 --> 00:28:59,850 There's someone who stole everything from here and ran. 342 00:29:03,760 --> 00:29:05,960 This is the room we're sharing. 343 00:29:16,570 --> 00:29:20,090 You can use this bed. I know it'll be uncomfortable. 344 00:29:20,350 --> 00:29:21,320 Thank you. 345 00:29:21,410 --> 00:29:22,900 Take your time. 346 00:30:22,390 --> 00:30:24,190 Did it belong to the girl who used this bed? 347 00:30:33,870 --> 00:30:35,240 [OMEGA Entertainment] 348 00:30:45,180 --> 00:30:46,060 [D-5] 349 00:30:52,570 --> 00:30:53,540 [My heart races] 350 00:30:58,340 --> 00:30:59,300 [D-3] 351 00:31:00,490 --> 00:31:02,340 [OMEGA Entertainment] 352 00:31:11,580 --> 00:31:13,340 -OMEGA-3! -OMEGA-3! 353 00:31:14,090 --> 00:31:16,680 Cut! Okay, that was great. Let's move on. 354 00:31:16,770 --> 00:31:17,830 That's it? 355 00:31:23,200 --> 00:31:24,250 [OMEGA Entertainment] 356 00:31:59,980 --> 00:32:01,260 I'm so hungry. 357 00:32:01,780 --> 00:32:04,120 -Here, have some water. -Thank you. 358 00:32:04,560 --> 00:32:05,920 I'm hot. 359 00:32:06,450 --> 00:32:08,210 -Come here. -You do it. 360 00:32:08,300 --> 00:32:09,530 We're hot too. 361 00:32:10,500 --> 00:32:11,950 [D-1] 362 00:32:12,040 --> 00:32:13,310 It's so cool. 363 00:32:13,400 --> 00:32:14,630 Fine, you do it. 364 00:32:53,570 --> 00:32:54,630 What are you doing? 365 00:32:57,490 --> 00:32:59,860 -I couldn't sleep. -Me neither. 366 00:33:01,230 --> 00:33:02,770 It doesn't feel real. 367 00:33:15,530 --> 00:33:17,680 I lost so much weight, but it's still tight. 368 00:33:18,610 --> 00:33:20,320 What if it rips while dancing on stage tomorrow? 369 00:33:20,410 --> 00:33:23,580 Then it'll be recorded on a fan camera and remain as your worst moment. 370 00:33:23,670 --> 00:33:26,220 What do I do? I'm so nervous. 371 00:33:27,580 --> 00:33:30,400 Please let Hyun-ji overcome her stage fright 372 00:33:30,490 --> 00:33:32,910 and rip the stage. Amen. 373 00:33:32,990 --> 00:33:34,750 I tend to go overboard when I get too excited. 374 00:33:35,940 --> 00:33:37,350 Please protect Ma-ha 375 00:33:37,700 --> 00:33:40,390 so that she doesn't fall onstage when she goes overboard. 376 00:33:40,779 --> 00:33:41,839 -Amen. -Amen. 377 00:33:41,930 --> 00:33:42,890 -Are we good? -Yes. 378 00:33:42,980 --> 00:33:45,400 If we don't sleep, our makeup will get cakey. Let's go sleep. 379 00:33:45,489 --> 00:33:47,779 She's right. We might stay up the whole night. Let's go. 380 00:33:47,870 --> 00:33:48,970 Hold on. 381 00:33:51,080 --> 00:33:54,160 Even so, this is our historical night, 382 00:33:56,270 --> 00:33:58,069 so let's take a photo. 383 00:34:00,140 --> 00:34:01,150 Shall we? 384 00:34:03,130 --> 00:34:04,850 -Are you ready? -Yes. 385 00:34:05,950 --> 00:34:07,580 Waiting for tomorrow's sun to rise, 386 00:34:07,670 --> 00:34:09,470 -OMEGA-3! -OMEGA-3! 387 00:34:19,410 --> 00:34:22,540 [According to the results of the autopsy, there was no sign of murder.] 388 00:34:22,630 --> 00:34:22,550 [The police have closed the case.] 389 00:34:22,630 --> 00:34:24,960 [closed as a drown case] 390 00:34:25,130 --> 00:34:28,260 Hello, we're OMEGA-3. We'll dominate the music scene! 391 00:34:29,670 --> 00:34:30,900 He's coming. 392 00:34:31,340 --> 00:34:32,530 -2, 3. Hello! -Hello! 393 00:34:32,610 --> 00:34:34,770 We're OMEGA-3. We'll dominate the music scene! 394 00:34:35,610 --> 00:34:38,290 Hello, we're OMEGA-3. We'll dominate the music scene! 395 00:34:38,380 --> 00:34:39,390 Hello, this is Ji-hak. 396 00:34:39,480 --> 00:34:42,210 Hello, we're OMEGA-3. We'll dominate the music scene! 397 00:34:42,690 --> 00:34:44,050 The police? 398 00:34:44,360 --> 00:34:46,300 [How are you related to Ms. Jang Yu-ri?] 399 00:34:47,440 --> 00:34:48,540 Jang Yu-ri? 400 00:34:52,590 --> 00:34:53,560 -Annie. -Hello. 401 00:34:53,640 --> 00:34:55,050 -We're OMEGA-3. -We're OMEGA-3. 402 00:34:55,140 --> 00:34:56,330 ["Where is Eun-jo? NOG Does Not Clarify"] 403 00:34:57,600 --> 00:34:58,660 Come in. 404 00:35:03,900 --> 00:35:07,200 The dead body found in the Han River is a trainee from Mr. Kim's agency. 405 00:35:08,120 --> 00:35:10,670 It seems like he'll get away as they couldn't find a connection. 406 00:35:11,110 --> 00:35:14,020 I think Mr. Ji will get investigated. 407 00:35:14,280 --> 00:35:16,830 I'm sure he won't say anything, but if he... 408 00:35:16,920 --> 00:35:18,810 Ji-hak is no longer our man. 409 00:35:20,880 --> 00:35:22,510 He has nothing to do with us. 410 00:35:23,210 --> 00:35:25,240 -You get what I'm saying, right? -Yes, sir. 411 00:35:25,320 --> 00:35:28,010 So don't let them ever mention NOG. 412 00:35:28,100 --> 00:35:29,060 Yes, sir. 413 00:35:29,150 --> 00:35:32,360 I'll cancel all the scheduled gigs of SHAX for now. 414 00:35:32,450 --> 00:35:33,460 Are you out of your mind? 415 00:35:33,550 --> 00:35:36,190 Don't you know how much we spent on their new album? 416 00:35:36,500 --> 00:35:38,480 Do not cancel any gigs. 417 00:35:38,570 --> 00:35:40,020 Call "Fact Check", 418 00:35:40,110 --> 00:35:42,260 and cover the major articles with that girl's suicide. 419 00:35:42,350 --> 00:35:45,210 Tell the PR team to release an article saying Eun-jo is taking a break. 420 00:35:45,300 --> 00:35:46,530 Yes, sir. 421 00:35:46,620 --> 00:35:47,550 Also... 422 00:35:47,630 --> 00:35:48,560 ["Where is Eun-jo? NOG Does Not Clarify"] 423 00:35:48,780 --> 00:35:50,050 Before we cancel his contract, 424 00:35:50,840 --> 00:35:53,400 add up all the expenses we spent on him 425 00:35:53,480 --> 00:35:55,640 and send a certified mail to his parents in the States. 426 00:35:56,170 --> 00:35:57,800 -Yes, sir. -You're dismissed. 427 00:36:05,060 --> 00:36:06,160 What's that? 428 00:36:07,650 --> 00:36:09,020 I didn't want to come empty-handed. 429 00:36:12,890 --> 00:36:13,860 [Green Room: SHAX] 430 00:36:14,080 --> 00:36:15,090 We're going in there? 431 00:36:15,480 --> 00:36:17,330 Is it okay if we go in? 432 00:36:19,180 --> 00:36:20,150 ["Call Me", OMEGA-3] 433 00:36:21,470 --> 00:36:22,440 [Ma-ha] 434 00:36:25,160 --> 00:36:27,140 [-This is not right! -Keep it down!] 435 00:36:27,540 --> 00:36:28,900 [Let's talk after the show.] 436 00:36:30,310 --> 00:36:32,420 -Hello, we're OMEGA-3. -Ryok! 437 00:36:32,910 --> 00:36:34,670 We're OMEGA-3. 438 00:36:38,720 --> 00:36:40,040 -Hello. -Hello. 439 00:36:40,340 --> 00:36:41,580 We're OMEGA-3. 440 00:36:43,290 --> 00:36:44,220 ["Call Me", OMEGA-3] Right. 441 00:36:56,360 --> 00:36:59,260 [SHAX in my heart, Shut it and follow SHAX] 442 00:37:01,770 --> 00:37:02,750 [Welcome back, SHAX!] 443 00:37:02,830 --> 00:37:05,640 Haven't you received the official fan club kit? 444 00:37:05,730 --> 00:37:08,550 I'm a newbie, so... 445 00:37:12,070 --> 00:37:14,130 Fans of SHAX can only use 446 00:37:14,220 --> 00:37:16,640 the official kits and approved placards. 447 00:37:16,910 --> 00:37:19,460 We need to be especially mindful in concerts and music shows. 448 00:37:20,160 --> 00:37:21,700 You need to study up on these things. 449 00:37:22,980 --> 00:37:24,690 OMEGA-3, your rehearsal starts now. 450 00:37:24,780 --> 00:37:26,150 1, 2, 3. 451 00:37:26,230 --> 00:37:29,490 Hello, we're OMEGA-3. We'll dominate the music scene! 452 00:37:39,080 --> 00:37:40,710 ♫ OMEGA-3 ♫ 453 00:37:40,930 --> 00:37:43,700 -Stop. Stop! -What is it? What's wrong? 454 00:37:44,580 --> 00:37:46,830 -What is it? -OMEGA-3 can't be on TV today. 455 00:37:46,910 --> 00:37:48,010 All of a sudden? Why? 456 00:37:48,100 --> 00:37:50,790 -The dead body from the Han River. -What dead body? 457 00:37:50,870 --> 00:37:53,070 She was the trainee for OMEGA-3! 458 00:37:56,070 --> 00:37:57,210 Annie... 459 00:37:57,300 --> 00:37:58,660 Wrap up and leave now. 460 00:37:59,590 --> 00:38:01,520 The trainee committed suicide after getting abused! 461 00:38:01,650 --> 00:38:03,630 It's the most searched topic right now! 462 00:38:06,630 --> 00:38:09,220 How can we air their performance? 463 00:38:10,630 --> 00:38:12,300 Let's change the set. 464 00:38:12,390 --> 00:38:15,030 OMEGA-3, get off the stage. Let's get ready for the next team. 465 00:38:15,120 --> 00:38:17,450 I'm sorry. Please leave. 466 00:38:17,540 --> 00:38:19,170 I'm sorry, but please hurry. 467 00:38:19,250 --> 00:38:21,500 -Bring in the next team! -Hurry. 468 00:38:22,730 --> 00:38:23,620 [SHAX, My soulmate, I-hyeon] 469 00:38:23,700 --> 00:38:25,900 Please get off the stage now. I'm sorry. 470 00:38:25,990 --> 00:38:27,660 Get off the stage. Hurry now. 471 00:38:27,750 --> 00:38:29,110 Bring in the next team! 472 00:38:30,780 --> 00:38:33,330 -SHAX! -SHAX! 473 00:38:33,470 --> 00:38:34,480 It's okay. 474 00:38:34,570 --> 00:38:36,680 Don't cry. It's okay. 475 00:38:37,030 --> 00:38:37,650 [OMEGA-3, Ma-ha] 476 00:38:37,730 --> 00:38:39,930 It's okay. It's probably nothing. It must be fake news. 477 00:38:56,700 --> 00:38:57,970 Oh, no... 478 00:39:00,080 --> 00:39:01,890 Annie... 479 00:39:23,890 --> 00:39:24,860 ["Sinjin Daily", Entertainment News, Reporter Park] 480 00:39:26,660 --> 00:39:28,200 Darn it! 481 00:39:28,600 --> 00:39:31,810 Why did she have to jump into the Han River? 482 00:39:32,290 --> 00:39:34,620 Hey, cancel everything related to OMEGA-3. 483 00:39:34,710 --> 00:39:37,000 And make them move out. Don't leave any traces of them. 484 00:39:37,090 --> 00:39:38,410 What about the girls? 485 00:39:38,500 --> 00:39:41,220 They were meant to be used for petty gigs. 486 00:39:41,310 --> 00:39:42,370 Just cancel their contracts. 487 00:39:42,460 --> 00:39:44,830 We can make a group like that anytime with money. 488 00:39:45,840 --> 00:39:47,740 This is so frustrating! 489 00:39:53,280 --> 00:39:55,090 After the tragic death of a trainee from a certain agency, 490 00:39:55,170 --> 00:39:57,560 [Jang Yu-ri rests here.] 491 00:39:57,640 --> 00:39:59,880 [people are questioning whether she was] 492 00:39:59,970 --> 00:40:01,770 [abused by the agency.] 493 00:40:01,860 --> 00:40:03,620 [K-pop has gained a good reputation,] 494 00:40:03,710 --> 00:40:06,170 [but there are parts that still need to be fixed.] 495 00:40:07,180 --> 00:40:09,160 [There are many agencies] 496 00:40:09,250 --> 00:40:11,330 [that are only after money without establishing a proper system.] 497 00:40:11,410 --> 00:40:13,260 ["Call Me", OMEGA-3] 498 00:40:13,340 --> 00:40:15,760 [Young kids who want to become idol singers] 499 00:40:15,850 --> 00:40:19,020 [sign a contract and have their youth hocked.] 500 00:40:48,450 --> 00:40:50,480 [3 years later] 501 00:41:02,360 --> 00:41:04,290 The nominee for the Best New Actor Award 502 00:41:04,380 --> 00:41:06,190 is Kwon Ryok of "The City of the Outlaws". 503 00:41:06,800 --> 00:41:08,210 [Seong Hyuk, Kwon Ryok] Let me announce the winner. 504 00:41:08,300 --> 00:41:12,260 The 43rd Baekho Film Festival, the Best New Actor Award 505 00:41:15,510 --> 00:41:17,140 goes to Kwon Ryok of "The City of the Outlaws". 506 00:41:17,230 --> 00:41:18,200 Congratulations. 507 00:41:18,290 --> 00:41:21,370 [Baekho Film Festival] 508 00:41:34,520 --> 00:41:35,670 Congrats. 509 00:41:36,330 --> 00:41:37,340 Thank you. 510 00:41:38,220 --> 00:41:40,990 [Baekho Film Festival] Kwon Ryok, congratulations. 511 00:41:41,080 --> 00:41:43,760 He's the best in the music industry, and now, in dramas and films too. 512 00:41:43,850 --> 00:41:45,260 He's very amazing. 513 00:41:53,130 --> 00:41:56,130 Yes, hello. I'm Kwon Ryok of SHAX. 514 00:41:56,430 --> 00:41:59,650 First off, I'd like to share my gratitude with Director Lim Jun-bong, 515 00:41:59,730 --> 00:42:02,590 who trusted me without holding prejudice against me as an idol star, 516 00:42:02,680 --> 00:42:06,160 as well as the production crew and my seniors and juniors. 517 00:42:06,290 --> 00:42:09,150 And I want to thank the members of SHAX who gave me their support, 518 00:42:09,460 --> 00:42:11,570 as well as my family, Fins. 519 00:42:13,810 --> 00:42:16,230 I'll continue to do my best and repay you. 520 00:42:16,320 --> 00:42:17,470 Thank you. 521 00:42:17,910 --> 00:42:19,450 And the next performance is 522 00:42:19,530 --> 00:42:22,750 by the best singer Korea has ever seen, please welcome La Ri-ma! 523 00:42:23,010 --> 00:42:25,250 ♫ Frustrated, irritated ♫ 524 00:42:25,340 --> 00:42:28,820 ♫ The change in our relationship is frustrating ♫ 525 00:42:29,430 --> 00:42:31,190 ♫ I'm frustrated ♫ 526 00:42:32,030 --> 00:42:34,230 ♫ Tell me, give me an answer ♫ 527 00:42:34,320 --> 00:42:37,750 ♫ The change in our situation is frustrating ♫ 528 00:42:38,450 --> 00:42:40,080 ♫ Give me an answer ♫ 529 00:42:40,700 --> 00:42:44,570 ♫ And there's no time so just tell me in this place ♫ 530 00:42:45,180 --> 00:42:49,410 ♫ I hate it this vague love ♫ 531 00:42:49,720 --> 00:42:53,500 ♫ And there's no time so just tell me in this place ♫ 532 00:42:54,160 --> 00:42:58,210 ♫ So bring a change to your pile of confusion ♫ 533 00:42:59,180 --> 00:43:03,090 I'm La Ri-ma's younger sister, La Ri-maha! 534 00:43:04,240 --> 00:43:07,180 [Makgeolli Festival] 535 00:43:18,230 --> 00:43:19,420 Hey! 536 00:43:20,030 --> 00:43:23,200 Just sing a trot song or something instead of that! 537 00:43:23,730 --> 00:43:28,520 ♫ Now tell me that you feel the same way ♫ 538 00:43:29,140 --> 00:43:30,900 ♫ No more confusion ♫ 539 00:43:31,600 --> 00:43:33,890 ♫ Be confident, proud ♫ 540 00:43:33,980 --> 00:43:39,960 ♫ Speak of our love from tomorrow, friendship is over ♫ 541 00:43:40,400 --> 00:43:44,140 ♫ And there's no time so just tell me in this place ♫ 542 00:43:44,500 --> 00:43:47,360 No one pays cash these days. 543 00:43:47,440 --> 00:43:49,070 Goodness, I'm sorry. 544 00:43:50,000 --> 00:43:52,460 Things with our company bank account have been complicated. 545 00:43:52,940 --> 00:43:54,790 But we gave you a really cheap deal. 546 00:43:55,190 --> 00:43:57,740 Of course, the copycat has to be cheap. 547 00:43:58,530 --> 00:44:00,780 Anyway, what will you do about this dead event? 548 00:44:00,860 --> 00:44:04,430 What? Ma-ha has her game. 549 00:44:04,520 --> 00:44:07,020 She'll make things lively soon, so don't worry. 550 00:44:07,110 --> 00:44:08,340 Hello. 551 00:44:08,830 --> 00:44:12,260 I'm La Ri-ma's younger sister, La Ri-maha! 552 00:44:15,910 --> 00:44:17,760 They're going to have some fun now. 553 00:44:18,460 --> 00:44:20,220 Goodness, ladies and gentlemen, 554 00:44:20,930 --> 00:44:23,350 your reaction is a little stingy! 555 00:44:28,630 --> 00:44:29,820 I'm home. 556 00:44:40,290 --> 00:44:42,840 -Surprise! -Surprise! 557 00:44:42,930 --> 00:44:49,220 -Actor Kwon! -Actor Kwon! 558 00:44:50,100 --> 00:44:51,150 Enough. 559 00:44:53,490 --> 00:44:54,670 Thanks, really. 560 00:44:55,550 --> 00:44:57,930 Did you see a lot of actresses? 561 00:44:58,020 --> 00:44:59,730 Who was the prettiest? Tell me. 562 00:44:59,820 --> 00:45:00,970 No idea. 563 00:45:01,450 --> 00:45:02,680 I have to shower and go shoot. 564 00:45:02,770 --> 00:45:06,820 Gosh, we need to hear some stories from you! 565 00:45:08,580 --> 00:45:10,690 Hey, I'm going to start acting too. 566 00:45:12,270 --> 00:45:14,210 -My gosh. -What is it now? 567 00:45:14,650 --> 00:45:16,010 Boys, take this. 568 00:45:16,850 --> 00:45:17,990 What are these? 569 00:45:19,620 --> 00:45:24,070 -My gosh, Ryok is so lucky. -I'm so jealous. 570 00:45:24,150 --> 00:45:26,530 Why didn't you let him take a break on a day like this? 571 00:45:26,620 --> 00:45:27,810 He looked tired. 572 00:45:27,890 --> 00:45:30,090 He volunteered to do this. 573 00:45:30,890 --> 00:45:32,340 No one can stop that workaholic. 574 00:45:42,280 --> 00:45:43,510 [Mr. Hwang of Jongno] 575 00:45:49,760 --> 00:45:51,520 [7 Missed call from Mr. Hwang of Jongno] 576 00:45:59,130 --> 00:46:01,600 -Hey, Yu-jin. [-Are you all done?] 577 00:46:01,950 --> 00:46:03,090 Are you coming back to Seoul? 578 00:46:03,840 --> 00:46:07,140 No, I suddenly got a movie shooting. 579 00:46:07,230 --> 00:46:08,510 I'm on my way to Mungyeong. 580 00:46:09,650 --> 00:46:12,600 You're very busy. It must be tiring. 581 00:46:12,910 --> 00:46:13,960 What's the film? 582 00:46:14,050 --> 00:46:15,190 A historical one. 583 00:46:16,650 --> 00:46:18,710 I never did anything, and I finally got to work, 584 00:46:19,150 --> 00:46:20,340 so I'm still doing okay. 585 00:46:20,430 --> 00:46:22,230 Make sure you eat well, though. 586 00:46:22,320 --> 00:46:25,050 Don't worry. I never skip a meal, remember? 587 00:46:26,370 --> 00:46:27,780 Anyway, why did you call? 588 00:46:27,870 --> 00:46:29,010 You know, 589 00:46:29,760 --> 00:46:30,990 it's your birthday soon... 590 00:46:31,080 --> 00:46:33,410 -We're going to practice now. Come in. -Okay. 591 00:46:35,040 --> 00:46:37,500 -Hello? -You should go. Don't get scolded. 592 00:46:37,590 --> 00:46:38,690 [Okay.] 593 00:46:38,780 --> 00:46:40,760 Good luck with your shooting, and come back safely. 594 00:46:41,150 --> 00:46:42,960 -I'll call you later. -Okay. 595 00:46:49,120 --> 00:46:52,860 [I'm La Ri-ma's younger sister, La Ri-maha!] 596 00:46:52,940 --> 00:46:55,800 My gosh, no way. She's the most brazen. 597 00:46:55,890 --> 00:46:57,740 La Ri-maha! 598 00:46:59,100 --> 00:47:00,160 No way. 599 00:47:00,250 --> 00:47:02,050 I can't believe her. 600 00:47:03,020 --> 00:47:05,350 -One, two. -She's unbelievable. 601 00:47:06,980 --> 00:47:08,120 A copycat? 602 00:47:10,320 --> 00:47:11,910 -A hat? -Her dance and singing 603 00:47:12,000 --> 00:47:13,540 aren't exactly a good copy. 604 00:47:13,620 --> 00:47:15,380 Copying? Hats? 605 00:47:15,470 --> 00:47:16,530 Hey, forget it. 606 00:47:16,620 --> 00:47:17,720 Guys. 607 00:47:18,110 --> 00:47:20,880 If you have time to look at this, go write your rap and practice. 608 00:47:21,500 --> 00:47:22,510 Jae-u. 609 00:47:24,620 --> 00:47:25,680 My gosh. 610 00:47:27,660 --> 00:47:28,800 What's so bad about this? 611 00:47:32,150 --> 00:47:34,520 So what's the film about? 612 00:47:35,180 --> 00:47:36,680 What was it again? 613 00:47:37,250 --> 00:47:39,100 I heard about it, but I forgot. 614 00:47:39,190 --> 00:47:41,430 They suddenly said they had a minor role. 615 00:47:41,520 --> 00:47:44,120 You might end up coming back if it goes well, you know. 616 00:47:44,200 --> 00:47:45,700 -So I'm a fill-in. -Hey. 617 00:47:46,320 --> 00:47:48,690 It happened rather quickly, but you aren't a fill-in. 618 00:47:49,840 --> 00:47:53,090 It's okay. It's great to be busy for once. 619 00:47:53,490 --> 00:47:56,220 Yes, let's stay strong and hold out a little more. 620 00:47:57,050 --> 00:48:00,310 I know you'll get your big break, Ma-ha. 621 00:48:13,860 --> 00:48:16,280 Is it because I had a glass of makgeolli back there? 622 00:48:16,370 --> 00:48:18,080 What's wrong? Do you feel sick? 623 00:48:18,170 --> 00:48:19,450 It's not that bad. 624 00:48:19,540 --> 00:48:22,350 We still have some time. Let's stop by a rest area. 625 00:48:29,220 --> 00:48:31,060 Gosh, the air is nice, 626 00:48:31,150 --> 00:48:34,010 no one is around, and it's quiet. How perfect is this? 627 00:48:34,100 --> 00:48:36,030 There aren't many people, so go to the restroom. 628 00:48:36,120 --> 00:48:37,970 -I'll get something to drink. -Okay. 629 00:48:55,790 --> 00:48:57,900 I'll get some medicine. You can get some rest. 630 00:48:57,990 --> 00:48:59,750 -Okay, thank you. -Sure. 631 00:49:17,350 --> 00:49:19,420 [Rest Area] 632 00:49:39,530 --> 00:49:41,290 I'm sorry. I'm sorry! 633 00:49:53,740 --> 00:49:54,840 What are you doing? 634 00:49:56,200 --> 00:49:57,350 I've seen her somewhere. 635 00:49:57,740 --> 00:49:58,930 It's cold. Get in already. 636 00:50:00,290 --> 00:50:01,310 Okay. 637 00:50:17,010 --> 00:50:19,040 The scenes changed around a little. 638 00:50:19,130 --> 00:50:22,030 Yes, could you come a little earlier? 639 00:50:22,120 --> 00:50:23,220 Yes, thank you. 640 00:50:23,880 --> 00:50:26,470 Director, she's here for the kisaeng role. 641 00:50:26,560 --> 00:50:28,670 -Hello. -What? That's in the afternoon. 642 00:50:29,110 --> 00:50:30,390 You got here way too early. 643 00:50:31,000 --> 00:50:32,150 Did you get here? 644 00:50:32,590 --> 00:50:35,050 Yes. You can get your makeup first. 645 00:50:37,080 --> 00:50:39,980 What? He clearly said the shooting was in the morning. 646 00:50:40,070 --> 00:50:41,870 It's better than rushing things. 647 00:50:42,180 --> 00:50:43,540 I can get ready and wait. 648 00:50:43,900 --> 00:50:45,880 And who knows? It might begin earlier. 649 00:50:45,960 --> 00:50:49,260 Exactly. I love your attitude. 650 00:50:49,620 --> 00:50:51,070 -Go get your makeup done. -Okay. 651 00:50:51,160 --> 00:50:52,920 Ma-ha. The mole. 652 00:50:53,620 --> 00:50:54,680 Okay. 653 00:50:54,940 --> 00:50:56,040 [Incoming Call] 654 00:50:56,220 --> 00:50:57,230 Who is this? 655 00:50:58,460 --> 00:50:59,380 Hello? 656 00:50:59,470 --> 00:51:02,200 [Hey, did you really think I'd have a problem finding you?] 657 00:51:02,380 --> 00:51:05,020 Mr. Hwang, I was about to call you. 658 00:51:05,100 --> 00:51:06,510 Please give us some more time. 659 00:51:06,600 --> 00:51:08,360 Just five more days, no, three. 660 00:51:08,450 --> 00:51:10,780 Hey, man. Why can't you wait a little longer? 661 00:51:10,870 --> 00:51:12,280 Do you know who I am? 662 00:51:12,540 --> 00:51:14,430 Mr. Hwang, please help me. 663 00:51:14,520 --> 00:51:15,710 [You're in Mungyeong, right?] 664 00:51:15,800 --> 00:51:17,780 [Don't you dare take a step outside.] 665 00:51:17,860 --> 00:51:18,960 I'm not in Mungyeong. 666 00:51:19,050 --> 00:51:21,600 I'm in Busan! In Busan, I said! 667 00:51:22,350 --> 00:51:24,330 You said we could have all day off tomorrow. 668 00:51:24,420 --> 00:51:26,270 This will push back all of our schedules. 669 00:51:26,360 --> 00:51:28,470 It's an important interview, so we couldn't put it off. 670 00:51:28,560 --> 00:51:30,230 Please do this for us. Thank you. 671 00:51:32,560 --> 00:51:34,760 Man, this is driving me crazy. 672 00:51:50,510 --> 00:51:51,830 Pick up your outfit over there. 673 00:51:51,920 --> 00:51:53,330 Okay, thank you. 674 00:52:07,940 --> 00:52:10,580 Kwon Ryok messed up all of our schedules. 675 00:52:10,660 --> 00:52:11,760 This is so annoying. 676 00:52:11,850 --> 00:52:13,920 He always does everything as he wants. 677 00:52:14,010 --> 00:52:15,020 So arrogant. 678 00:52:20,870 --> 00:52:21,840 What? 679 00:52:23,070 --> 00:52:24,880 The male lead is Kwon Ryok? 680 00:52:25,270 --> 00:52:26,460 Ryok, run up. 681 00:52:27,910 --> 00:52:29,230 Cut down the right side. 682 00:52:30,370 --> 00:52:31,610 Then the left side. 683 00:52:32,050 --> 00:52:34,380 Slam him with your sword, then kick. 684 00:52:35,080 --> 00:52:36,310 Stab the middle guy. 685 00:52:37,110 --> 00:52:39,170 All the kisaengs can move to the right. 686 00:52:39,880 --> 00:52:42,080 Here we go. Slay him. 687 00:52:43,270 --> 00:52:44,980 Ryok, look to your right. 688 00:52:45,380 --> 00:52:47,800 Then turn around. Ryok, follow him and slay him. 689 00:52:50,260 --> 00:52:51,320 Let's try again. 690 00:52:51,410 --> 00:52:52,860 -Okay. -To your spots. 691 00:52:53,960 --> 00:52:55,590 Let me explain this once again. 692 00:52:55,670 --> 00:52:57,790 Once he gets up, this side will move out. 693 00:52:57,870 --> 00:53:00,690 Once he stabs him, all the kisaengs can move out this way. 694 00:53:00,780 --> 00:53:03,420 Don't walk out too much and just leave this way. 695 00:53:03,510 --> 00:53:05,350 Do not get this confused. 696 00:53:05,440 --> 00:53:07,070 -Do you understand? -Yes. 697 00:53:07,160 --> 00:53:08,700 Let's take it again. 698 00:53:08,920 --> 00:53:09,930 [Cafe] 699 00:53:19,520 --> 00:53:21,550 Two cups of Americano. Here you go. 700 00:53:21,990 --> 00:53:23,310 Thank you. 701 00:53:28,230 --> 00:53:29,420 Hello. 702 00:54:01,810 --> 00:54:02,770 Okay. 703 00:54:05,410 --> 00:54:06,430 All right. 704 00:54:12,850 --> 00:54:14,170 My lord. 705 00:54:15,580 --> 00:54:19,100 My lord. 706 00:54:21,830 --> 00:54:23,580 My... Goodness. 707 00:54:25,080 --> 00:54:26,270 This is tough. 708 00:54:30,050 --> 00:54:31,110 The sun is about to set. 709 00:54:57,240 --> 00:55:00,320 How dare you throw a feast with your people's money? 710 00:55:00,850 --> 00:55:03,710 Not one of you will leave this place alive. 711 00:55:04,020 --> 00:55:05,300 No, that doesn't sound right. 712 00:55:09,300 --> 00:55:11,060 How dare you throw a feast... 713 00:55:17,790 --> 00:55:20,480 How dare you throw a feast with your people's money? 714 00:55:22,540 --> 00:55:25,490 How dare you throw a feast with your people's money? 715 00:55:26,640 --> 00:55:29,360 Not one of you will leave this place alive. 716 00:55:47,050 --> 00:55:48,060 What was that? 717 00:55:49,210 --> 00:55:51,100 Did someone just take a picture of me? 718 00:55:51,190 --> 00:55:52,900 Where did Dae-gwon go? 719 00:55:53,610 --> 00:55:54,750 Dae-gwon! 720 00:56:03,510 --> 00:56:04,700 One second, please. 721 00:56:08,440 --> 00:56:12,620 I'm so sorry, but Ryok hasn't had a lot of sleep lately. 722 00:56:12,700 --> 00:56:15,260 -What? -He has a really big zit right here. 723 00:56:15,340 --> 00:56:16,660 I didn't see anything. 724 00:56:16,750 --> 00:56:19,170 There is one. His fans will get mad when they see it. 725 00:56:19,480 --> 00:56:21,110 So once he slays him down, 726 00:56:21,190 --> 00:56:23,220 can you do the close-up on his left profile? 727 00:56:23,310 --> 00:56:26,080 If you suddenly make this change, we'll have to change all the sequences. 728 00:56:26,170 --> 00:56:27,710 I'll make sure he doesn't get confused. 729 00:56:27,790 --> 00:56:30,040 Could you please just talk to the action director? 730 00:56:30,430 --> 00:56:31,490 It might be too hard. 731 00:56:32,630 --> 00:56:36,420 Sir, can we change the right to the left for this part? 732 00:56:36,510 --> 00:56:38,130 -Let's do that. -Okay. 733 00:56:38,880 --> 00:56:39,890 Thank you. 734 00:56:48,300 --> 00:56:50,720 Mae-hyang. Pour me a drink. 735 00:56:50,810 --> 00:56:51,950 Give me a drink too. 736 00:56:57,930 --> 00:56:59,780 How dare you throw a feast 737 00:57:00,930 --> 00:57:02,820 with your people's money? 738 00:57:05,370 --> 00:57:07,000 Not one of you will 739 00:57:07,880 --> 00:57:09,900 leave this place alive. 740 00:57:25,130 --> 00:57:27,110 Cut! Are you okay? 741 00:57:28,820 --> 00:57:30,140 -All right. -Hey! 742 00:57:30,230 --> 00:57:31,200 Whoa, hey. 743 00:57:31,900 --> 00:57:32,830 Are you okay? 744 00:57:32,910 --> 00:57:34,890 Didn't you tell her about the direction change? 745 00:57:34,980 --> 00:57:36,130 I'm sorry! 746 00:57:36,350 --> 00:57:37,930 Are you all right? Are you hurt? 747 00:57:38,020 --> 00:57:40,570 I forgot to relay that to you. I'm sorry. 748 00:57:40,660 --> 00:57:43,120 It's all right. No, I'm fine. 749 00:57:43,210 --> 00:57:45,450 -I'm okay. -Are you all right? 750 00:57:46,250 --> 00:57:48,580 Yes, I'm fine. 751 00:57:49,720 --> 00:57:53,680 -Are you sure you're fine? -Yes, don't mind me. I'm fine. 752 00:57:53,770 --> 00:57:55,000 I'm sorry. 753 00:57:57,330 --> 00:57:58,520 I'm sorry. 754 00:57:58,610 --> 00:58:01,290 Then let's take it from the top. 755 00:58:01,730 --> 00:58:02,750 Ryok, over here. 756 00:58:04,370 --> 00:58:06,440 I'm sorry. I'm so sorry. 757 00:58:10,970 --> 00:58:12,030 Stand-by. 758 00:58:43,930 --> 00:58:46,480 I love that face. Okay! 759 00:58:48,200 --> 00:58:50,920 -Great work. -Great work today. 760 00:58:51,010 --> 00:58:53,700 Great job. Great work today. 761 00:58:53,780 --> 00:58:54,880 Dae-gwon. 762 00:58:56,120 --> 00:58:57,520 -I got it. -No, don't. 763 00:58:57,610 --> 00:58:58,760 I'll take this. 764 00:58:58,840 --> 00:59:00,250 Let's go. Great work today. 765 00:59:08,790 --> 00:59:10,420 [Ma-ha] 766 00:59:10,640 --> 00:59:13,580 I'm sorry, Ma-ha. I'm so sorry. 767 00:59:13,670 --> 00:59:14,650 [Ma-ha] 768 00:59:14,730 --> 00:59:15,870 It's all my fault. 769 00:59:26,920 --> 00:59:28,020 It's cold. 770 00:59:32,420 --> 00:59:33,470 Where is he? 771 01:00:43,690 --> 01:00:46,640 [Epilogue] 772 01:00:47,350 --> 01:00:49,680 [November, 2013] 773 01:01:18,320 --> 01:01:21,490 Hello, my name is Lee Ma-ha. 774 01:01:21,970 --> 01:01:25,190 I want to learn how to dance with the best dance crew, Star Is Born. 775 01:01:31,260 --> 01:01:33,630 We don't let just anybody in, so go home. 776 01:01:38,056 --> 01:01:39,977 [Subtitles by iQIYI] 777 01:01:40,057 --> 01:01:42,787 [Imitation] 778 01:01:43,177 --> 01:01:45,117 [You're fine now, but you'll catch a cold later.] 779 01:01:45,427 --> 01:01:47,537 [-Copycat. -You knew?] 780 01:01:47,627 --> 01:01:49,117 I got a weird call today. 781 01:01:49,207 --> 01:01:50,577 [JH Entertainment?] 782 01:01:50,657 --> 01:01:52,507 [Isn't SHAX a six-piece group?] 783 01:01:52,597 --> 01:01:55,547 [Is there zero possibility that Eun-jo would return?] 784 01:01:55,637 --> 01:01:58,277 I'd like to work with you three if it's all right with you. 785 01:01:58,357 --> 01:02:00,117 -He's a con man. -Like phone phishing? 786 01:02:00,207 --> 01:02:02,187 Is copying La Ri-ma all you can do? 787 01:02:02,277 --> 01:02:05,837 [Just one more year. I want to extend my dream by just a year.] 788 01:02:05,927 --> 01:02:08,307 [This is the long-awaited first performance] 789 01:02:08,397 --> 01:02:10,327 of the three of you as Tea Party. 790 01:02:10,407 --> 01:02:11,960 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 56177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.