Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:06,873
[Imitation]
2
00:00:07,330 --> 00:00:13,720
[October 28, 2017, MML Festival]
3
00:00:13,800 --> 00:00:16,000
[SHAX rehearsal, cue.]
4
00:00:42,050 --> 00:00:48,470
[SHAX]
5
00:00:49,480 --> 00:00:50,850
[Episode 1]
6
00:00:59,340 --> 00:01:03,780
♫ Don't make me waver with sweet words ♫
7
00:01:03,870 --> 00:01:05,900
♫ Just let me be ♫
8
00:01:05,980 --> 00:01:08,450
♫ Please stop, don't say another word ♫
9
00:01:08,540 --> 00:01:12,720
♫ You know I'm different,
it won't make a difference ♫
10
00:01:13,070 --> 00:01:15,000
♫ For things to be back as they were ♫
11
00:01:15,090 --> 00:01:17,559
♫ Please stop, no waste,
we're just different ♫
12
00:01:17,639 --> 00:01:22,130
♫ Try walking in my shoes
for even a second ♫
13
00:01:22,220 --> 00:01:26,620
♫ You'll know how venomous you were ♫
14
00:01:26,710 --> 00:01:31,240
♫ Step aside, just get away ♫
15
00:01:31,940 --> 00:01:34,410
♫ It's done now, it's done now ♫
16
00:01:34,490 --> 00:01:36,430
♫ I'll forget about us ♫
17
00:01:36,520 --> 00:01:38,980
[♫ It's done now, it's done now ♫]
18
00:01:39,070 --> 00:01:40,480
[♫ That will be better for us ♫]
19
00:01:40,570 --> 00:01:44,310
[♫ What is meaningless ♫]
20
00:01:55,530 --> 00:01:56,850
Just you wait.
21
00:01:57,730 --> 00:01:59,090
Ma-ha will come your way.
22
00:02:12,290 --> 00:02:14,890
Hand me your phone.
You're done being on it.
23
00:02:22,980 --> 00:02:24,480
You need to be focused now.
24
00:02:25,490 --> 00:02:26,900
It's a war from here on out.
25
00:02:27,820 --> 00:02:28,830
Got it.
26
00:02:37,020 --> 00:02:40,190
[SOS, Life call]
27
00:02:52,679 --> 00:02:54,000
[SHAX, stand by.]
28
00:02:56,070 --> 00:02:57,210
Ryok?
29
00:02:59,720 --> 00:03:01,920
[2017 MML Festival]
30
00:03:08,170 --> 00:03:09,800
We'll give it all we have and have fun.
31
00:03:12,610 --> 00:03:13,850
Let's party up there.
32
00:03:14,679 --> 00:03:16,050
The SHAX way.
33
00:03:17,980 --> 00:03:19,170
The SHAX way.
34
00:03:23,000 --> 00:03:24,850
-Let's go, SHAX.
-SHAX!
35
00:03:31,620 --> 00:03:33,820
[2017 MML Festival]
36
00:04:20,500 --> 00:04:22,920
[What do you mean
there's no one on the lift?]
37
00:04:23,009 --> 00:04:25,780
[-Eun-jo's missing.
-Find him!]
38
00:04:35,900 --> 00:04:37,140
What's going on?
39
00:04:38,280 --> 00:04:40,040
-Come on.
-What?
40
00:04:40,390 --> 00:04:42,110
Get out here. Wear the wires.
41
00:04:43,030 --> 00:04:45,760
What are you talking about?
Where's Eun-jo?
42
00:04:45,850 --> 00:04:47,040
Will you let this be the end?
43
00:04:47,920 --> 00:04:50,030
You and Eun-jo are nothing without SHAX.
44
00:04:50,510 --> 00:04:51,700
Hurry.
45
00:04:59,400 --> 00:05:01,910
Unless you lead today's performance,
SHAX will be shattered.
46
00:05:02,220 --> 00:05:03,670
We'll think about Eun-jo later.
47
00:05:07,800 --> 00:05:09,210
Block out any other thoughts.
48
00:05:09,700 --> 00:05:11,280
All that matters right now is SHAX.
49
00:05:37,410 --> 00:05:40,270
[2017 MML Festival]
50
00:05:40,360 --> 00:05:44,190
[Is something troubling you?]
51
00:05:44,410 --> 00:05:48,940
[Don't be upset.]
52
00:05:49,160 --> 00:05:53,470
[You're precious as is.]
53
00:05:54,180 --> 00:05:56,330
[1 week before the MML Festival]
54
00:06:14,680 --> 00:06:16,180
[Alarm: 5 a.m.]
55
00:06:18,550 --> 00:06:19,480
[Alarm: 5 a.m.]
56
00:06:54,900 --> 00:06:56,000
Morning.
57
00:07:15,530 --> 00:07:16,630
[Five years,]
58
00:07:16,720 --> 00:07:20,020
[1,825 days, and 43,800 hours.]
59
00:07:35,640 --> 00:07:37,360
[11.4km, 1 hour 14 minutes]
60
00:07:42,060 --> 00:07:44,920
[We're all given the same amount of time.]
61
00:07:45,980 --> 00:07:49,760
[But it's never enough
even though I never waste a second of it.]
62
00:07:51,350 --> 00:07:52,900
[An era of a million K-pop trainees.]
63
00:07:52,980 --> 00:07:54,260
[Music Holic]
64
00:07:54,340 --> 00:07:58,120
[Only 0.1 percent of them
get to make their debut.]
65
00:07:58,560 --> 00:08:01,070
[And to become one of them,]
66
00:08:02,170 --> 00:08:04,420
[I've been devoting all of my time.]
67
00:08:18,140 --> 00:08:19,900
[Music Holic]
68
00:08:19,990 --> 00:08:21,970
Watch your gaze.
69
00:08:22,240 --> 00:08:26,060
Follow the camera and keep
the tension in your bodies. Got it?
70
00:08:26,150 --> 00:08:27,120
-Yes.
-Got it.
71
00:08:27,210 --> 00:08:28,660
Okay, we'll take five.
72
00:08:29,410 --> 00:08:33,190
-Thank you.
-Thank you so much.
73
00:08:35,700 --> 00:08:37,150
It's not strong enough.
74
00:08:37,550 --> 00:08:39,620
Only NOG would bother turning
on the AC at full power.
75
00:08:40,500 --> 00:08:43,220
It's not like power rates are steep,
you know.
76
00:08:43,800 --> 00:08:45,690
Besides, aren't we their assets?
77
00:08:45,780 --> 00:08:47,760
I've been with a major agency, remember?
78
00:08:48,020 --> 00:08:49,690
They roll on a different level.
79
00:08:49,780 --> 00:08:51,280
And you envy that?
80
00:08:51,360 --> 00:08:52,820
Most are run on debt.
81
00:08:54,840 --> 00:08:57,350
I still wouldn't mind
being a trainee in one.
82
00:08:59,020 --> 00:09:00,470
[NOG Entertainment]
83
00:09:04,830 --> 00:09:09,360
[NOG Entertainment]
84
00:09:17,540 --> 00:09:19,210
They're perfectionists.
85
00:09:19,740 --> 00:09:21,680
It's best to leave them during practice.
86
00:09:32,280 --> 00:09:33,380
That's Eun-jo.
87
00:09:33,650 --> 00:09:36,680
He may seem like a softy,
but he's relentless.
88
00:09:40,550 --> 00:09:42,140
Go to Jae-u with questions.
89
00:09:42,230 --> 00:09:43,850
He's the mom of the group.
90
00:09:46,800 --> 00:09:49,750
Do-jin grew up abroad,
so he's like a wild gun.
91
00:09:51,070 --> 00:09:53,840
I-hyeon forgets to eat
when working on songs,
92
00:09:53,930 --> 00:09:55,650
-so force him to eat at times.
-Got it.
93
00:09:57,760 --> 00:10:00,490
And he's the sweet but bitter
youngest member of the group.
94
00:10:00,570 --> 00:10:01,890
He's also the shot caller.
95
00:10:03,650 --> 00:10:06,600
You'll be caring for them in proximity,
96
00:10:06,690 --> 00:10:08,190
-so get to know them.
-Got it.
97
00:10:12,590 --> 00:10:14,210
[This may not be as big as NOG,]
98
00:10:14,300 --> 00:10:16,370
but our agency isn't so bad.
99
00:10:17,380 --> 00:10:19,100
It's true we're on the luckier side.
100
00:10:19,850 --> 00:10:22,000
Some agencies
have dance studios that get no sun
101
00:10:22,090 --> 00:10:23,540
and trainees sing in restrooms
102
00:10:23,630 --> 00:10:25,390
since there aren't booths
to feel echos in.
103
00:10:25,520 --> 00:10:28,950
♫ I mean it, hurry hurry, 119 ♫
104
00:10:29,040 --> 00:10:32,210
♫ Yes, you will be my lover ♫
105
00:10:32,300 --> 00:10:33,710
[OMEGA Entertainment]
106
00:10:41,980 --> 00:10:43,610
No matter what happens,
107
00:10:43,690 --> 00:10:46,470
I'm going to make my debut at Music Holic.
108
00:10:46,860 --> 00:10:49,110
-Same here.
-Me too.
109
00:10:50,070 --> 00:10:52,010
-Let's debut!
-Let's debut!
110
00:10:52,320 --> 00:10:53,860
The debut group hasn't been announced,
111
00:10:54,740 --> 00:10:56,060
so don't get ahead of yourselves.
112
00:10:56,150 --> 00:10:58,390
It'll be announced tomorrow.
113
00:10:58,480 --> 00:10:59,800
I'm already scared.
114
00:11:00,590 --> 00:11:03,050
What if I get kicked out again?
115
00:11:03,140 --> 00:11:04,330
As if you need to worry.
116
00:11:04,730 --> 00:11:08,030
Your dancing is like art,
so you'll make the cut for sure.
117
00:11:09,520 --> 00:11:10,930
I'm the one who should be worried.
118
00:11:11,020 --> 00:11:12,380
Ma-ha, you'll make it too.
119
00:11:12,910 --> 00:11:15,240
You worked harder than anyone here,
so don't worry.
120
00:11:15,330 --> 00:11:18,010
Said like a true friend. Thanks, Yu-jin.
121
00:11:18,670 --> 00:11:21,140
We'll be a success story. I'm sure of it.
122
00:11:21,880 --> 00:11:23,470
You're so full of yourself.
123
00:11:23,950 --> 00:11:26,330
Is there anyone here
who hasn't worked their butts off?
124
00:11:26,420 --> 00:11:29,500
Ma-ha, don't be too disappointed
with the results.
125
00:11:30,070 --> 00:11:31,560
You can always try harder next time.
126
00:11:40,450 --> 00:11:42,920
[OMEGA Entertainment]
127
00:11:50,620 --> 00:11:53,120
Hyun-ji, get a grip on yourself.
128
00:11:53,700 --> 00:11:56,030
How can you still be fumbling
with this choreography?
129
00:11:57,520 --> 00:11:58,760
I'm sorry.
130
00:11:59,770 --> 00:12:01,000
We only got it yesterday.
131
00:12:04,740 --> 00:12:07,640
You make your debut in 14 days.
132
00:12:07,910 --> 00:12:11,080
The chief executive of this agency
got you this far on his connections,
133
00:12:11,560 --> 00:12:13,630
so it's up to you to--
134
00:12:13,720 --> 00:12:15,340
Here we go again.
135
00:12:16,180 --> 00:12:17,630
The darn chief executive.
136
00:12:19,220 --> 00:12:21,550
What has he done for us anyway?
137
00:12:23,700 --> 00:12:24,850
Annie.
138
00:12:25,680 --> 00:12:27,500
-Hey!
-Annie?
139
00:12:27,580 --> 00:12:28,720
Hey!
140
00:12:35,230 --> 00:12:37,780
[Hanjib]
141
00:12:49,710 --> 00:12:52,350
-You're 23, right?
-Yes.
142
00:12:52,660 --> 00:12:53,980
How long have you been a trainee?
143
00:12:54,990 --> 00:12:57,410
-Seven years.
-That's a lot of hard work.
144
00:12:58,950 --> 00:13:01,590
Your debut is right around the corner,
so why...
145
00:13:03,000 --> 00:13:06,820
What on earth am I actually seeing?
146
00:13:09,160 --> 00:13:10,340
What...
147
00:13:12,410 --> 00:13:14,740
Look at yourselves.
148
00:13:15,310 --> 00:13:17,690
You see,
we're one to listen to our agency.
149
00:13:17,780 --> 00:13:20,680
"Solve any conflicts between members
on the spot."
150
00:13:20,770 --> 00:13:23,320
Still. How did you get this dirty?
151
00:13:23,410 --> 00:13:24,990
As the leader, I tried to break it off,
152
00:13:25,870 --> 00:13:27,590
but our eating styles were too different.
153
00:13:29,530 --> 00:13:31,150
Dip or pour?
154
00:13:33,310 --> 00:13:34,720
I'm sorry to interrupt you,
155
00:13:35,600 --> 00:13:37,450
but a sauce should be poured
for tangsuyuk.
156
00:13:38,150 --> 00:13:40,920
All I want is to enjoy the dish
in the traditional way.
157
00:13:41,410 --> 00:13:43,780
The tradition of any fried dish
is its crispiness.
158
00:13:43,870 --> 00:13:46,550
Maintaining that crunch is key,
don't you agree?
159
00:13:46,640 --> 00:13:49,280
-You're clueless.
-And you don't even eat tangsuyuk.
160
00:13:49,370 --> 00:13:51,700
Quiet. That's enough.
161
00:13:55,180 --> 00:13:58,210
It differs for me,
but I wanted it as a dip today.
162
00:14:01,470 --> 00:14:03,890
Tangsuyuk? But I want burgers.
163
00:14:05,210 --> 00:14:07,720
Sorry, I shouldn't have asked.
164
00:14:08,380 --> 00:14:11,370
Either way is fine by me,
but a man should prefer it being poured.
165
00:14:13,170 --> 00:14:15,420
Great. This is just great, you guys.
166
00:14:15,510 --> 00:14:16,610
Thank you.
167
00:14:17,490 --> 00:14:18,810
So you fought
168
00:14:18,890 --> 00:14:21,360
over a sauce being poured
or being left as a dip.
169
00:14:21,710 --> 00:14:24,790
He poured the sauce
before the discussion was over.
170
00:14:24,880 --> 00:14:26,370
No way. It wasn't me.
171
00:14:26,460 --> 00:14:28,750
-Who else could've done it?
-I did.
172
00:14:30,860 --> 00:14:33,060
Just like right now,
no one asked for my opinion,
173
00:14:33,150 --> 00:14:34,780
so I poured it out of spite.
174
00:14:35,000 --> 00:14:36,890
From now on, respect my opinion too.
175
00:14:37,550 --> 00:14:40,060
-We're a team, aren't we?
-And it's over.
176
00:14:40,150 --> 00:14:41,690
Hyuk's the shot caller, right?
177
00:14:41,770 --> 00:14:44,060
Anyway, Mr. Ji will be here soon.
178
00:14:44,150 --> 00:14:46,880
Before this gets worse...
I'm just going to be informal with you.
179
00:14:46,970 --> 00:14:49,170
Guys, clear this up and take showers.
180
00:14:55,810 --> 00:14:58,450
We have a cafeteria downstairs
that everyone envies,
181
00:14:58,540 --> 00:14:59,810
so must you eat this here?
182
00:14:59,900 --> 00:15:02,720
We'd rather save the time and practice.
183
00:15:04,920 --> 00:15:06,240
Do you always argue like this?
184
00:15:14,420 --> 00:15:16,400
-Annie.
-Annie, are you all right?
185
00:15:18,340 --> 00:15:19,480
Annie!
186
00:15:20,230 --> 00:15:22,650
Annie, are you all right? Annie!
187
00:15:23,700 --> 00:15:24,940
Let's have burgers.
188
00:15:25,020 --> 00:15:26,920
-Burgers.
-Unbelievable.
189
00:15:27,000 --> 00:15:29,200
Guys, cut it out.
190
00:15:33,160 --> 00:15:34,970
Eun-jo. A word, please.
191
00:15:35,580 --> 00:15:37,340
What? Me?
192
00:15:50,760 --> 00:15:52,570
Darn, that was close.
193
00:15:56,880 --> 00:15:58,680
Is he still not done?
194
00:15:58,770 --> 00:16:00,660
[Don't you know
how crucial these moments are?]
195
00:16:04,270 --> 00:16:07,090
[NOG Entertainment]
196
00:16:17,340 --> 00:16:19,850
[The phone is turned off.
Please leave a message after the tone.]
197
00:16:40,040 --> 00:16:41,140
Ryok?
198
00:16:44,000 --> 00:16:45,810
[Music Holic]
199
00:16:51,000 --> 00:16:51,889
[Kim Hyeon-o, NOG Entertainment trainee]
200
00:16:51,969 --> 00:16:54,340
We've made our choices for the boys.
201
00:17:04,420 --> 00:17:06,580
The girls don't stand out to me though.
202
00:17:08,640 --> 00:17:12,510
She's tall and
will have a refreshing presence on stage.
203
00:17:13,830 --> 00:17:14,900
[Song Ji-oh]
204
00:17:14,980 --> 00:17:16,430
Look at her age.
205
00:17:16,520 --> 00:17:18,100
How long will she be good for?
206
00:17:18,850 --> 00:17:21,360
Let get rid of those
whose expiration dates are drawing near.
207
00:17:22,550 --> 00:17:24,040
This is a business, you know.
208
00:17:24,480 --> 00:17:27,650
How many times must I tell you
to only keep those
209
00:17:27,740 --> 00:17:29,720
who can bring in the bucks?
210
00:17:30,470 --> 00:17:32,180
Keep personal feelings out of it.
211
00:17:32,800 --> 00:17:34,560
See this as only a business.
212
00:17:38,390 --> 00:17:39,750
How about her?
213
00:17:39,840 --> 00:17:41,820
Her dancing and singing are above average,
214
00:17:42,080 --> 00:17:45,030
but she's a tough one
to mold into a certain group.
215
00:17:45,600 --> 00:17:46,750
Then she's out.
216
00:17:46,830 --> 00:17:49,470
But you see,
she remembers choreography well
217
00:17:49,560 --> 00:17:51,060
and is persistent. If we wait--
218
00:17:51,150 --> 00:17:52,990
Tae-geun? Tae-geun!
219
00:17:53,740 --> 00:17:56,380
This is a business, darn it.
220
00:17:58,670 --> 00:18:01,000
What if we send her
to OMEGA Entertainment?
221
00:18:01,490 --> 00:18:03,990
-OMEGA?
-A group takes the stage in ten days,
222
00:18:04,080 --> 00:18:06,190
but one of the members dropped out.
223
00:18:06,280 --> 00:18:07,340
I see.
224
00:18:08,260 --> 00:18:09,580
They must be antsy over there.
225
00:18:12,130 --> 00:18:13,280
Give her to them.
226
00:18:13,720 --> 00:18:15,650
And make sure we get enough in return.
227
00:18:16,930 --> 00:18:18,290
This is a business, got it?
228
00:18:20,670 --> 00:18:21,910
[Music Holic]
229
00:18:21,990 --> 00:18:24,190
-Ma-ha.
-Yes?
230
00:18:24,500 --> 00:18:25,770
A word, please.
231
00:18:30,570 --> 00:18:31,890
So if I choose to go,
232
00:18:33,300 --> 00:18:35,150
I'll debut in a group right away.
233
00:18:35,940 --> 00:18:39,550
Don't be too upset about it.
This can be a good opportunity for you.
234
00:18:57,230 --> 00:18:59,830
Fine. I'll go.
235
00:19:45,320 --> 00:19:46,390
[Mom]
236
00:19:46,470 --> 00:19:49,550
[I'm sorry I can't celebrate
your birthday with you tomorrow.]
237
00:19:52,100 --> 00:19:54,870
[I'll send your favorite side dishes
by post though.]
238
00:19:55,400 --> 00:19:57,250
[Eat up and train hard.]
239
00:20:19,420 --> 00:20:20,570
[Lee Ma-ha]
240
00:20:23,340 --> 00:20:23,390
[I'm going to be a star. November, 2013.
Lee Ma-ha, you can do this!]
241
00:20:23,470 --> 00:20:24,840
[I'm going to be a star.]
242
00:20:25,060 --> 00:20:30,730
[November, 2013.
Lee Ma-ha, you can do this!]
243
00:20:37,200 --> 00:20:39,800
[Music Holic, Lee Ma-ha]
244
00:20:51,460 --> 00:20:52,690
Lee Yu-jin.
245
00:20:53,300 --> 00:20:55,460
If you're going to keep following me,
then carry my bag.
246
00:20:55,860 --> 00:20:57,040
It's heavy.
247
00:20:58,940 --> 00:20:59,990
Sure.
248
00:21:05,090 --> 00:21:06,680
That almost killed me.
249
00:21:16,310 --> 00:21:17,500
Are you okay?
250
00:21:19,830 --> 00:21:21,950
I was certain you'd be included
in the next group to debut.
251
00:21:23,270 --> 00:21:24,630
How can they send you to another agency?
252
00:21:24,720 --> 00:21:28,020
I'll just be sold.
253
00:21:28,110 --> 00:21:29,730
-What?
-It was my first time
254
00:21:31,050 --> 00:21:32,510
being chosen.
255
00:21:33,740 --> 00:21:35,590
I don't care
if I'm replacing someone else.
256
00:21:36,250 --> 00:21:40,070
The choice wasn't mine to make,
but the outcome is.
257
00:21:41,040 --> 00:21:43,290
-I know I'll do well.
-Ma-ha.
258
00:21:45,930 --> 00:21:48,300
I'm sad that I can't train
with you guys anymore,
259
00:21:49,230 --> 00:21:50,720
but you never know what will happen.
260
00:21:51,160 --> 00:21:53,580
Some people became a star
after moving to a smaller agency...
261
00:21:53,670 --> 00:21:55,080
from a big one.
262
00:21:56,400 --> 00:21:58,510
I could become like them. Don't you think?
263
00:21:59,430 --> 00:22:00,580
I'm sorry.
264
00:22:03,170 --> 00:22:04,580
I'm of no help.
265
00:22:06,390 --> 00:22:07,790
Why would you be sorry?
266
00:22:07,880 --> 00:22:10,700
I'll call you and pester you
when I'm bored or tired.
267
00:22:11,400 --> 00:22:12,900
Are you going to ignore my calls?
268
00:22:13,510 --> 00:22:16,370
No way. You can call me anytime.
269
00:22:16,460 --> 00:22:17,830
Don't struggle on your own.
270
00:22:18,750 --> 00:22:19,940
Anytime.
271
00:22:23,720 --> 00:22:26,800
Yu-jin, I'll be the first
to debut on a music show.
272
00:22:28,210 --> 00:22:30,590
Just wait and see. I'll prove it to them.
273
00:22:46,430 --> 00:22:47,610
So long.
274
00:23:04,900 --> 00:23:08,070
Why can't you stay in the line?
275
00:23:08,160 --> 00:23:09,170
Darn it!
276
00:23:09,260 --> 00:23:11,500
She's confused because
it's choreography for three.
277
00:23:12,300 --> 00:23:13,880
You still haven't heard from Annie?
278
00:23:14,450 --> 00:23:15,640
Do you think something bad...
279
00:23:15,730 --> 00:23:18,370
You. Don't even bring up her name.
280
00:23:18,630 --> 00:23:21,410
Especially you, Ri-a.
Watch your mouth in front of the CEO.
281
00:23:21,490 --> 00:23:23,340
You're going to make your debut
no matter what,
282
00:23:23,430 --> 00:23:25,360
so get it together, okay?
283
00:23:25,800 --> 00:23:26,950
-Okay.
-Okay.
284
00:23:27,700 --> 00:23:28,970
From the top.
285
00:23:45,210 --> 00:23:47,760
[OMEGA Entertainment]
286
00:24:04,040 --> 00:24:05,270
Keep going!
287
00:24:15,960 --> 00:24:17,330
Keep going!
288
00:24:57,020 --> 00:24:57,980
Who is she?
289
00:24:58,070 --> 00:25:00,800
I'm sorry. I was only going to watch.
290
00:25:00,890 --> 00:25:03,530
You memorized the moves
by watching them from behind?
291
00:25:03,610 --> 00:25:05,330
You must've sent her the video
of our choreography.
292
00:25:05,420 --> 00:25:07,530
What are you talking about?
It was changed yesterday.
293
00:25:07,620 --> 00:25:09,250
I like dancing a lot,
294
00:25:09,990 --> 00:25:11,890
so I catch on a little fast.
295
00:25:11,970 --> 00:25:13,430
But you did it really fast.
296
00:25:13,510 --> 00:25:16,510
Since the new member is here,
let's turn over a new leaf.
297
00:25:16,590 --> 00:25:19,010
All right! Yes!
298
00:25:19,100 --> 00:25:20,550
I think this is going to work.
299
00:25:26,760 --> 00:25:28,610
What do you think happened to Annie?
300
00:25:29,350 --> 00:25:31,820
I feel bad that she got replaced.
301
00:25:31,910 --> 00:25:33,750
I don't know. I can't even reach her.
302
00:25:34,680 --> 00:25:37,270
I'm not going to worry about
someone who went off the grid.
303
00:25:37,360 --> 00:25:38,590
But still...
304
00:25:40,090 --> 00:25:43,040
By the way, do you think she'll be okay?
305
00:25:43,480 --> 00:25:44,490
What do you mean?
306
00:25:44,580 --> 00:25:47,260
I mean, everyone ran away
after seeing how messed up this place is.
307
00:25:47,660 --> 00:25:49,110
What if she runs away too?
308
00:25:49,200 --> 00:25:52,190
Let's just be nice to her first,
so that she won't think of running.
309
00:25:54,870 --> 00:25:56,940
What if the manager yells
and speaks crudely at us?
310
00:25:57,030 --> 00:25:58,970
He won't since our debut
is around the corner.
311
00:26:00,900 --> 00:26:03,500
What about having no warm water
and cockroaches?
312
00:26:03,590 --> 00:26:04,820
Should I not tell her?
313
00:26:04,910 --> 00:26:06,620
Tell her the boiler is being fixed,
314
00:26:07,280 --> 00:26:08,820
and about cockroaches...
315
00:26:10,490 --> 00:26:11,810
I can catch them all.
316
00:26:12,650 --> 00:26:14,150
She'll definitely want to run away.
317
00:26:14,590 --> 00:26:15,860
I'm not going to run away.
318
00:26:20,480 --> 00:26:22,150
I have nowhere else to go anyway.
319
00:26:26,950 --> 00:26:28,530
[School withdrawal form]
I put my everything on this.
320
00:26:30,780 --> 00:26:32,490
I'm sorry for being a freeloader,
321
00:26:33,070 --> 00:26:34,690
but I really want to debut.
322
00:26:35,400 --> 00:26:38,130
I'm okay with cold showers
and cockroaches.
323
00:26:39,360 --> 00:26:40,460
So
324
00:26:41,950 --> 00:26:43,230
thank you in advance.
325
00:26:45,300 --> 00:26:48,200
Seven people ran away
without a word within this year.
326
00:26:49,130 --> 00:26:50,970
Don't be so sure about it
before even trying it out.
327
00:26:53,790 --> 00:26:56,560
Still, we share the same goal.
328
00:26:59,680 --> 00:27:01,000
So let's work hard.
329
00:27:08,570 --> 00:27:10,290
Thank you in advance too.
330
00:27:15,660 --> 00:27:16,800
Ma-ha!
331
00:27:30,000 --> 00:27:41,000
-SHAX!
-SHAX!
332
00:27:53,630 --> 00:27:59,080
-SHAX!
-SHAX!
333
00:28:12,110 --> 00:28:13,560
[On the day of our comeback stage,]
334
00:28:14,040 --> 00:28:17,080
[Eun-jo disappeared into thin air.]
335
00:28:20,200 --> 00:28:22,800
["SHAX's Comeback Stage.
But Where is Eun-jo?"]
336
00:28:26,800 --> 00:28:27,680
["Eun-jo Was Nowhere to be Seen
on Their Comeback Stage"]
337
00:28:37,630 --> 00:28:45,110
[CEO Park Jin-man]
338
00:28:47,750 --> 00:28:49,990
[Things You're Prohibited to Do]
339
00:28:50,080 --> 00:28:52,370
[No cellphone, do not leave after 10 p.m,
do not drink, do not see anyone...]
340
00:28:52,810 --> 00:28:54,260
Do not steal money?
341
00:28:56,630 --> 00:28:59,850
There's someone who stole everything
from here and ran.
342
00:29:03,760 --> 00:29:05,960
This is the room we're sharing.
343
00:29:16,570 --> 00:29:20,090
You can use this bed.
I know it'll be uncomfortable.
344
00:29:20,350 --> 00:29:21,320
Thank you.
345
00:29:21,410 --> 00:29:22,900
Take your time.
346
00:30:22,390 --> 00:30:24,190
Did it belong to the girl
who used this bed?
347
00:30:33,870 --> 00:30:35,240
[OMEGA Entertainment]
348
00:30:45,180 --> 00:30:46,060
[D-5]
349
00:30:52,570 --> 00:30:53,540
[My heart races]
350
00:30:58,340 --> 00:30:59,300
[D-3]
351
00:31:00,490 --> 00:31:02,340
[OMEGA Entertainment]
352
00:31:11,580 --> 00:31:13,340
-OMEGA-3!
-OMEGA-3!
353
00:31:14,090 --> 00:31:16,680
Cut! Okay, that was great. Let's move on.
354
00:31:16,770 --> 00:31:17,830
That's it?
355
00:31:23,200 --> 00:31:24,250
[OMEGA Entertainment]
356
00:31:59,980 --> 00:32:01,260
I'm so hungry.
357
00:32:01,780 --> 00:32:04,120
-Here, have some water.
-Thank you.
358
00:32:04,560 --> 00:32:05,920
I'm hot.
359
00:32:06,450 --> 00:32:08,210
-Come here.
-You do it.
360
00:32:08,300 --> 00:32:09,530
We're hot too.
361
00:32:10,500 --> 00:32:11,950
[D-1]
362
00:32:12,040 --> 00:32:13,310
It's so cool.
363
00:32:13,400 --> 00:32:14,630
Fine, you do it.
364
00:32:53,570 --> 00:32:54,630
What are you doing?
365
00:32:57,490 --> 00:32:59,860
-I couldn't sleep.
-Me neither.
366
00:33:01,230 --> 00:33:02,770
It doesn't feel real.
367
00:33:15,530 --> 00:33:17,680
I lost so much weight,
but it's still tight.
368
00:33:18,610 --> 00:33:20,320
What if it rips
while dancing on stage tomorrow?
369
00:33:20,410 --> 00:33:23,580
Then it'll be recorded on a fan camera
and remain as your worst moment.
370
00:33:23,670 --> 00:33:26,220
What do I do? I'm so nervous.
371
00:33:27,580 --> 00:33:30,400
Please let Hyun-ji
overcome her stage fright
372
00:33:30,490 --> 00:33:32,910
and rip the stage. Amen.
373
00:33:32,990 --> 00:33:34,750
I tend to go overboard
when I get too excited.
374
00:33:35,940 --> 00:33:37,350
Please protect Ma-ha
375
00:33:37,700 --> 00:33:40,390
so that she doesn't fall onstage
when she goes overboard.
376
00:33:40,779 --> 00:33:41,839
-Amen.
-Amen.
377
00:33:41,930 --> 00:33:42,890
-Are we good?
-Yes.
378
00:33:42,980 --> 00:33:45,400
If we don't sleep, our makeup
will get cakey. Let's go sleep.
379
00:33:45,489 --> 00:33:47,779
She's right. We might stay up
the whole night. Let's go.
380
00:33:47,870 --> 00:33:48,970
Hold on.
381
00:33:51,080 --> 00:33:54,160
Even so, this is our historical night,
382
00:33:56,270 --> 00:33:58,069
so let's take a photo.
383
00:34:00,140 --> 00:34:01,150
Shall we?
384
00:34:03,130 --> 00:34:04,850
-Are you ready?
-Yes.
385
00:34:05,950 --> 00:34:07,580
Waiting for tomorrow's sun to rise,
386
00:34:07,670 --> 00:34:09,470
-OMEGA-3!
-OMEGA-3!
387
00:34:19,410 --> 00:34:22,540
[According to the results of the autopsy,
there was no sign of murder.]
388
00:34:22,630 --> 00:34:22,550
[The police have closed the case.]
389
00:34:22,630 --> 00:34:24,960
[closed as a drown case]
390
00:34:25,130 --> 00:34:28,260
Hello, we're OMEGA-3.
We'll dominate the music scene!
391
00:34:29,670 --> 00:34:30,900
He's coming.
392
00:34:31,340 --> 00:34:32,530
-2, 3. Hello!
-Hello!
393
00:34:32,610 --> 00:34:34,770
We're OMEGA-3.
We'll dominate the music scene!
394
00:34:35,610 --> 00:34:38,290
Hello, we're OMEGA-3.
We'll dominate the music scene!
395
00:34:38,380 --> 00:34:39,390
Hello, this is Ji-hak.
396
00:34:39,480 --> 00:34:42,210
Hello, we're OMEGA-3.
We'll dominate the music scene!
397
00:34:42,690 --> 00:34:44,050
The police?
398
00:34:44,360 --> 00:34:46,300
[How are you related to Ms. Jang Yu-ri?]
399
00:34:47,440 --> 00:34:48,540
Jang Yu-ri?
400
00:34:52,590 --> 00:34:53,560
-Annie.
-Hello.
401
00:34:53,640 --> 00:34:55,050
-We're OMEGA-3.
-We're OMEGA-3.
402
00:34:55,140 --> 00:34:56,330
["Where is Eun-jo? NOG Does Not Clarify"]
403
00:34:57,600 --> 00:34:58,660
Come in.
404
00:35:03,900 --> 00:35:07,200
The dead body found in the Han River
is a trainee from Mr. Kim's agency.
405
00:35:08,120 --> 00:35:10,670
It seems like he'll get away
as they couldn't find a connection.
406
00:35:11,110 --> 00:35:14,020
I think Mr. Ji will get investigated.
407
00:35:14,280 --> 00:35:16,830
I'm sure he won't say anything,
but if he...
408
00:35:16,920 --> 00:35:18,810
Ji-hak is no longer our man.
409
00:35:20,880 --> 00:35:22,510
He has nothing to do with us.
410
00:35:23,210 --> 00:35:25,240
-You get what I'm saying, right?
-Yes, sir.
411
00:35:25,320 --> 00:35:28,010
So don't let them ever mention NOG.
412
00:35:28,100 --> 00:35:29,060
Yes, sir.
413
00:35:29,150 --> 00:35:32,360
I'll cancel all the scheduled gigs
of SHAX for now.
414
00:35:32,450 --> 00:35:33,460
Are you out of your mind?
415
00:35:33,550 --> 00:35:36,190
Don't you know how much we spent
on their new album?
416
00:35:36,500 --> 00:35:38,480
Do not cancel any gigs.
417
00:35:38,570 --> 00:35:40,020
Call "Fact Check",
418
00:35:40,110 --> 00:35:42,260
and cover the major articles
with that girl's suicide.
419
00:35:42,350 --> 00:35:45,210
Tell the PR team to release an article
saying Eun-jo is taking a break.
420
00:35:45,300 --> 00:35:46,530
Yes, sir.
421
00:35:46,620 --> 00:35:47,550
Also...
422
00:35:47,630 --> 00:35:48,560
["Where is Eun-jo? NOG Does Not Clarify"]
423
00:35:48,780 --> 00:35:50,050
Before we cancel his contract,
424
00:35:50,840 --> 00:35:53,400
add up all the expenses we spent on him
425
00:35:53,480 --> 00:35:55,640
and send a certified mail
to his parents in the States.
426
00:35:56,170 --> 00:35:57,800
-Yes, sir.
-You're dismissed.
427
00:36:05,060 --> 00:36:06,160
What's that?
428
00:36:07,650 --> 00:36:09,020
I didn't want to come empty-handed.
429
00:36:12,890 --> 00:36:13,860
[Green Room: SHAX]
430
00:36:14,080 --> 00:36:15,090
We're going in there?
431
00:36:15,480 --> 00:36:17,330
Is it okay if we go in?
432
00:36:19,180 --> 00:36:20,150
["Call Me", OMEGA-3]
433
00:36:21,470 --> 00:36:22,440
[Ma-ha]
434
00:36:25,160 --> 00:36:27,140
[-This is not right!
-Keep it down!]
435
00:36:27,540 --> 00:36:28,900
[Let's talk after the show.]
436
00:36:30,310 --> 00:36:32,420
-Hello, we're OMEGA-3.
-Ryok!
437
00:36:32,910 --> 00:36:34,670
We're OMEGA-3.
438
00:36:38,720 --> 00:36:40,040
-Hello.
-Hello.
439
00:36:40,340 --> 00:36:41,580
We're OMEGA-3.
440
00:36:43,290 --> 00:36:44,220
["Call Me", OMEGA-3]
Right.
441
00:36:56,360 --> 00:36:59,260
[SHAX in my heart,
Shut it and follow SHAX]
442
00:37:01,770 --> 00:37:02,750
[Welcome back, SHAX!]
443
00:37:02,830 --> 00:37:05,640
Haven't you received
the official fan club kit?
444
00:37:05,730 --> 00:37:08,550
I'm a newbie, so...
445
00:37:12,070 --> 00:37:14,130
Fans of SHAX can only use
446
00:37:14,220 --> 00:37:16,640
the official kits and approved placards.
447
00:37:16,910 --> 00:37:19,460
We need to be especially mindful
in concerts and music shows.
448
00:37:20,160 --> 00:37:21,700
You need to study up on these things.
449
00:37:22,980 --> 00:37:24,690
OMEGA-3, your rehearsal starts now.
450
00:37:24,780 --> 00:37:26,150
1, 2, 3.
451
00:37:26,230 --> 00:37:29,490
Hello, we're OMEGA-3.
We'll dominate the music scene!
452
00:37:39,080 --> 00:37:40,710
♫ OMEGA-3 ♫
453
00:37:40,930 --> 00:37:43,700
-Stop. Stop!
-What is it? What's wrong?
454
00:37:44,580 --> 00:37:46,830
-What is it?
-OMEGA-3 can't be on TV today.
455
00:37:46,910 --> 00:37:48,010
All of a sudden? Why?
456
00:37:48,100 --> 00:37:50,790
-The dead body from the Han River.
-What dead body?
457
00:37:50,870 --> 00:37:53,070
She was the trainee for OMEGA-3!
458
00:37:56,070 --> 00:37:57,210
Annie...
459
00:37:57,300 --> 00:37:58,660
Wrap up and leave now.
460
00:37:59,590 --> 00:38:01,520
The trainee committed suicide
after getting abused!
461
00:38:01,650 --> 00:38:03,630
It's the most searched topic right now!
462
00:38:06,630 --> 00:38:09,220
How can we air their performance?
463
00:38:10,630 --> 00:38:12,300
Let's change the set.
464
00:38:12,390 --> 00:38:15,030
OMEGA-3, get off the stage.
Let's get ready for the next team.
465
00:38:15,120 --> 00:38:17,450
I'm sorry. Please leave.
466
00:38:17,540 --> 00:38:19,170
I'm sorry, but please hurry.
467
00:38:19,250 --> 00:38:21,500
-Bring in the next team!
-Hurry.
468
00:38:22,730 --> 00:38:23,620
[SHAX, My soulmate, I-hyeon]
469
00:38:23,700 --> 00:38:25,900
Please get off the stage now. I'm sorry.
470
00:38:25,990 --> 00:38:27,660
Get off the stage. Hurry now.
471
00:38:27,750 --> 00:38:29,110
Bring in the next team!
472
00:38:30,780 --> 00:38:33,330
-SHAX!
-SHAX!
473
00:38:33,470 --> 00:38:34,480
It's okay.
474
00:38:34,570 --> 00:38:36,680
Don't cry. It's okay.
475
00:38:37,030 --> 00:38:37,650
[OMEGA-3, Ma-ha]
476
00:38:37,730 --> 00:38:39,930
It's okay. It's probably nothing.
It must be fake news.
477
00:38:56,700 --> 00:38:57,970
Oh, no...
478
00:39:00,080 --> 00:39:01,890
Annie...
479
00:39:23,890 --> 00:39:24,860
["Sinjin Daily", Entertainment News,
Reporter Park]
480
00:39:26,660 --> 00:39:28,200
Darn it!
481
00:39:28,600 --> 00:39:31,810
Why did she have to
jump into the Han River?
482
00:39:32,290 --> 00:39:34,620
Hey, cancel everything related to OMEGA-3.
483
00:39:34,710 --> 00:39:37,000
And make them move out.
Don't leave any traces of them.
484
00:39:37,090 --> 00:39:38,410
What about the girls?
485
00:39:38,500 --> 00:39:41,220
They were meant to be used for petty gigs.
486
00:39:41,310 --> 00:39:42,370
Just cancel their contracts.
487
00:39:42,460 --> 00:39:44,830
We can make a group like that anytime
with money.
488
00:39:45,840 --> 00:39:47,740
This is so frustrating!
489
00:39:53,280 --> 00:39:55,090
After the tragic death of a trainee
from a certain agency,
490
00:39:55,170 --> 00:39:57,560
[Jang Yu-ri rests here.]
491
00:39:57,640 --> 00:39:59,880
[people are questioning whether she was]
492
00:39:59,970 --> 00:40:01,770
[abused by the agency.]
493
00:40:01,860 --> 00:40:03,620
[K-pop has gained a good reputation,]
494
00:40:03,710 --> 00:40:06,170
[but there are parts
that still need to be fixed.]
495
00:40:07,180 --> 00:40:09,160
[There are many agencies]
496
00:40:09,250 --> 00:40:11,330
[that are only after money
without establishing a proper system.]
497
00:40:11,410 --> 00:40:13,260
["Call Me", OMEGA-3]
498
00:40:13,340 --> 00:40:15,760
[Young kids who want to
become idol singers]
499
00:40:15,850 --> 00:40:19,020
[sign a contract
and have their youth hocked.]
500
00:40:48,450 --> 00:40:50,480
[3 years later]
501
00:41:02,360 --> 00:41:04,290
The nominee for the Best New Actor Award
502
00:41:04,380 --> 00:41:06,190
is Kwon Ryok of "The City of the Outlaws".
503
00:41:06,800 --> 00:41:08,210
[Seong Hyuk, Kwon Ryok]
Let me announce the winner.
504
00:41:08,300 --> 00:41:12,260
The 43rd Baekho Film Festival,
the Best New Actor Award
505
00:41:15,510 --> 00:41:17,140
goes to Kwon Ryok of
"The City of the Outlaws".
506
00:41:17,230 --> 00:41:18,200
Congratulations.
507
00:41:18,290 --> 00:41:21,370
[Baekho Film Festival]
508
00:41:34,520 --> 00:41:35,670
Congrats.
509
00:41:36,330 --> 00:41:37,340
Thank you.
510
00:41:38,220 --> 00:41:40,990
[Baekho Film Festival]
Kwon Ryok, congratulations.
511
00:41:41,080 --> 00:41:43,760
He's the best in the music industry,
and now, in dramas and films too.
512
00:41:43,850 --> 00:41:45,260
He's very amazing.
513
00:41:53,130 --> 00:41:56,130
Yes, hello. I'm Kwon Ryok of SHAX.
514
00:41:56,430 --> 00:41:59,650
First off, I'd like to share my gratitude
with Director Lim Jun-bong,
515
00:41:59,730 --> 00:42:02,590
who trusted me without holding prejudice
against me as an idol star,
516
00:42:02,680 --> 00:42:06,160
as well as the production crew
and my seniors and juniors.
517
00:42:06,290 --> 00:42:09,150
And I want to thank the members of SHAX
who gave me their support,
518
00:42:09,460 --> 00:42:11,570
as well as my family, Fins.
519
00:42:13,810 --> 00:42:16,230
I'll continue to do my best and repay you.
520
00:42:16,320 --> 00:42:17,470
Thank you.
521
00:42:17,910 --> 00:42:19,450
And the next performance is
522
00:42:19,530 --> 00:42:22,750
by the best singer Korea has ever seen,
please welcome La Ri-ma!
523
00:42:23,010 --> 00:42:25,250
♫ Frustrated, irritated ♫
524
00:42:25,340 --> 00:42:28,820
♫ The change in our relationship
is frustrating ♫
525
00:42:29,430 --> 00:42:31,190
♫ I'm frustrated ♫
526
00:42:32,030 --> 00:42:34,230
♫ Tell me, give me an answer ♫
527
00:42:34,320 --> 00:42:37,750
♫ The change in our situation
is frustrating ♫
528
00:42:38,450 --> 00:42:40,080
♫ Give me an answer ♫
529
00:42:40,700 --> 00:42:44,570
♫ And there's no time
so just tell me in this place ♫
530
00:42:45,180 --> 00:42:49,410
♫ I hate it this vague love ♫
531
00:42:49,720 --> 00:42:53,500
♫ And there's no time
so just tell me in this place ♫
532
00:42:54,160 --> 00:42:58,210
♫ So bring a change
to your pile of confusion ♫
533
00:42:59,180 --> 00:43:03,090
I'm La Ri-ma's younger sister, La Ri-maha!
534
00:43:04,240 --> 00:43:07,180
[Makgeolli Festival]
535
00:43:18,230 --> 00:43:19,420
Hey!
536
00:43:20,030 --> 00:43:23,200
Just sing a trot song or something
instead of that!
537
00:43:23,730 --> 00:43:28,520
♫ Now tell me that you feel the same way ♫
538
00:43:29,140 --> 00:43:30,900
♫ No more confusion ♫
539
00:43:31,600 --> 00:43:33,890
♫ Be confident, proud ♫
540
00:43:33,980 --> 00:43:39,960
♫ Speak of our love from tomorrow,
friendship is over ♫
541
00:43:40,400 --> 00:43:44,140
♫ And there's no time
so just tell me in this place ♫
542
00:43:44,500 --> 00:43:47,360
No one pays cash these days.
543
00:43:47,440 --> 00:43:49,070
Goodness, I'm sorry.
544
00:43:50,000 --> 00:43:52,460
Things with our company bank account
have been complicated.
545
00:43:52,940 --> 00:43:54,790
But we gave you a really cheap deal.
546
00:43:55,190 --> 00:43:57,740
Of course, the copycat has to be cheap.
547
00:43:58,530 --> 00:44:00,780
Anyway, what will you do
about this dead event?
548
00:44:00,860 --> 00:44:04,430
What? Ma-ha has her game.
549
00:44:04,520 --> 00:44:07,020
She'll make things lively soon,
so don't worry.
550
00:44:07,110 --> 00:44:08,340
Hello.
551
00:44:08,830 --> 00:44:12,260
I'm La Ri-ma's younger sister, La Ri-maha!
552
00:44:15,910 --> 00:44:17,760
They're going to have some fun now.
553
00:44:18,460 --> 00:44:20,220
Goodness, ladies and gentlemen,
554
00:44:20,930 --> 00:44:23,350
your reaction is a little stingy!
555
00:44:28,630 --> 00:44:29,820
I'm home.
556
00:44:40,290 --> 00:44:42,840
-Surprise!
-Surprise!
557
00:44:42,930 --> 00:44:49,220
-Actor Kwon!
-Actor Kwon!
558
00:44:50,100 --> 00:44:51,150
Enough.
559
00:44:53,490 --> 00:44:54,670
Thanks, really.
560
00:44:55,550 --> 00:44:57,930
Did you see a lot of actresses?
561
00:44:58,020 --> 00:44:59,730
Who was the prettiest? Tell me.
562
00:44:59,820 --> 00:45:00,970
No idea.
563
00:45:01,450 --> 00:45:02,680
I have to shower and go shoot.
564
00:45:02,770 --> 00:45:06,820
Gosh, we need to hear
some stories from you!
565
00:45:08,580 --> 00:45:10,690
Hey, I'm going to start acting too.
566
00:45:12,270 --> 00:45:14,210
-My gosh.
-What is it now?
567
00:45:14,650 --> 00:45:16,010
Boys, take this.
568
00:45:16,850 --> 00:45:17,990
What are these?
569
00:45:19,620 --> 00:45:24,070
-My gosh, Ryok is so lucky.
-I'm so jealous.
570
00:45:24,150 --> 00:45:26,530
Why didn't you let him take a break
on a day like this?
571
00:45:26,620 --> 00:45:27,810
He looked tired.
572
00:45:27,890 --> 00:45:30,090
He volunteered to do this.
573
00:45:30,890 --> 00:45:32,340
No one can stop that workaholic.
574
00:45:42,280 --> 00:45:43,510
[Mr. Hwang of Jongno]
575
00:45:49,760 --> 00:45:51,520
[7 Missed call from Mr. Hwang of Jongno]
576
00:45:59,130 --> 00:46:01,600
-Hey, Yu-jin.
[-Are you all done?]
577
00:46:01,950 --> 00:46:03,090
Are you coming back to Seoul?
578
00:46:03,840 --> 00:46:07,140
No, I suddenly got a movie shooting.
579
00:46:07,230 --> 00:46:08,510
I'm on my way to Mungyeong.
580
00:46:09,650 --> 00:46:12,600
You're very busy. It must be tiring.
581
00:46:12,910 --> 00:46:13,960
What's the film?
582
00:46:14,050 --> 00:46:15,190
A historical one.
583
00:46:16,650 --> 00:46:18,710
I never did anything,
and I finally got to work,
584
00:46:19,150 --> 00:46:20,340
so I'm still doing okay.
585
00:46:20,430 --> 00:46:22,230
Make sure you eat well, though.
586
00:46:22,320 --> 00:46:25,050
Don't worry.
I never skip a meal, remember?
587
00:46:26,370 --> 00:46:27,780
Anyway, why did you call?
588
00:46:27,870 --> 00:46:29,010
You know,
589
00:46:29,760 --> 00:46:30,990
it's your birthday soon...
590
00:46:31,080 --> 00:46:33,410
-We're going to practice now. Come in.
-Okay.
591
00:46:35,040 --> 00:46:37,500
-Hello?
-You should go. Don't get scolded.
592
00:46:37,590 --> 00:46:38,690
[Okay.]
593
00:46:38,780 --> 00:46:40,760
Good luck with your shooting,
and come back safely.
594
00:46:41,150 --> 00:46:42,960
-I'll call you later.
-Okay.
595
00:46:49,120 --> 00:46:52,860
[I'm La Ri-ma's younger sister,
La Ri-maha!]
596
00:46:52,940 --> 00:46:55,800
My gosh, no way. She's the most brazen.
597
00:46:55,890 --> 00:46:57,740
La Ri-maha!
598
00:46:59,100 --> 00:47:00,160
No way.
599
00:47:00,250 --> 00:47:02,050
I can't believe her.
600
00:47:03,020 --> 00:47:05,350
-One, two.
-She's unbelievable.
601
00:47:06,980 --> 00:47:08,120
A copycat?
602
00:47:10,320 --> 00:47:11,910
-A hat?
-Her dance and singing
603
00:47:12,000 --> 00:47:13,540
aren't exactly a good copy.
604
00:47:13,620 --> 00:47:15,380
Copying? Hats?
605
00:47:15,470 --> 00:47:16,530
Hey, forget it.
606
00:47:16,620 --> 00:47:17,720
Guys.
607
00:47:18,110 --> 00:47:20,880
If you have time to look at this,
go write your rap and practice.
608
00:47:21,500 --> 00:47:22,510
Jae-u.
609
00:47:24,620 --> 00:47:25,680
My gosh.
610
00:47:27,660 --> 00:47:28,800
What's so bad about this?
611
00:47:32,150 --> 00:47:34,520
So what's the film about?
612
00:47:35,180 --> 00:47:36,680
What was it again?
613
00:47:37,250 --> 00:47:39,100
I heard about it, but I forgot.
614
00:47:39,190 --> 00:47:41,430
They suddenly said they had a minor role.
615
00:47:41,520 --> 00:47:44,120
You might end up coming back
if it goes well, you know.
616
00:47:44,200 --> 00:47:45,700
-So I'm a fill-in.
-Hey.
617
00:47:46,320 --> 00:47:48,690
It happened rather quickly,
but you aren't a fill-in.
618
00:47:49,840 --> 00:47:53,090
It's okay. It's great to be busy for once.
619
00:47:53,490 --> 00:47:56,220
Yes, let's stay strong
and hold out a little more.
620
00:47:57,050 --> 00:48:00,310
I know you'll get your big break, Ma-ha.
621
00:48:13,860 --> 00:48:16,280
Is it because I had
a glass of makgeolli back there?
622
00:48:16,370 --> 00:48:18,080
What's wrong? Do you feel sick?
623
00:48:18,170 --> 00:48:19,450
It's not that bad.
624
00:48:19,540 --> 00:48:22,350
We still have some time.
Let's stop by a rest area.
625
00:48:29,220 --> 00:48:31,060
Gosh, the air is nice,
626
00:48:31,150 --> 00:48:34,010
no one is around, and it's quiet.
How perfect is this?
627
00:48:34,100 --> 00:48:36,030
There aren't many people,
so go to the restroom.
628
00:48:36,120 --> 00:48:37,970
-I'll get something to drink.
-Okay.
629
00:48:55,790 --> 00:48:57,900
I'll get some medicine.
You can get some rest.
630
00:48:57,990 --> 00:48:59,750
-Okay, thank you.
-Sure.
631
00:49:17,350 --> 00:49:19,420
[Rest Area]
632
00:49:39,530 --> 00:49:41,290
I'm sorry. I'm sorry!
633
00:49:53,740 --> 00:49:54,840
What are you doing?
634
00:49:56,200 --> 00:49:57,350
I've seen her somewhere.
635
00:49:57,740 --> 00:49:58,930
It's cold. Get in already.
636
00:50:00,290 --> 00:50:01,310
Okay.
637
00:50:17,010 --> 00:50:19,040
The scenes changed around a little.
638
00:50:19,130 --> 00:50:22,030
Yes, could you come a little earlier?
639
00:50:22,120 --> 00:50:23,220
Yes, thank you.
640
00:50:23,880 --> 00:50:26,470
Director, she's here for the kisaeng role.
641
00:50:26,560 --> 00:50:28,670
-Hello.
-What? That's in the afternoon.
642
00:50:29,110 --> 00:50:30,390
You got here way too early.
643
00:50:31,000 --> 00:50:32,150
Did you get here?
644
00:50:32,590 --> 00:50:35,050
Yes. You can get your makeup first.
645
00:50:37,080 --> 00:50:39,980
What? He clearly said
the shooting was in the morning.
646
00:50:40,070 --> 00:50:41,870
It's better than rushing things.
647
00:50:42,180 --> 00:50:43,540
I can get ready and wait.
648
00:50:43,900 --> 00:50:45,880
And who knows? It might begin earlier.
649
00:50:45,960 --> 00:50:49,260
Exactly. I love your attitude.
650
00:50:49,620 --> 00:50:51,070
-Go get your makeup done.
-Okay.
651
00:50:51,160 --> 00:50:52,920
Ma-ha. The mole.
652
00:50:53,620 --> 00:50:54,680
Okay.
653
00:50:54,940 --> 00:50:56,040
[Incoming Call]
654
00:50:56,220 --> 00:50:57,230
Who is this?
655
00:50:58,460 --> 00:50:59,380
Hello?
656
00:50:59,470 --> 00:51:02,200
[Hey, did you really think
I'd have a problem finding you?]
657
00:51:02,380 --> 00:51:05,020
Mr. Hwang, I was about to call you.
658
00:51:05,100 --> 00:51:06,510
Please give us some more time.
659
00:51:06,600 --> 00:51:08,360
Just five more days, no, three.
660
00:51:08,450 --> 00:51:10,780
Hey, man.
Why can't you wait a little longer?
661
00:51:10,870 --> 00:51:12,280
Do you know who I am?
662
00:51:12,540 --> 00:51:14,430
Mr. Hwang, please help me.
663
00:51:14,520 --> 00:51:15,710
[You're in Mungyeong, right?]
664
00:51:15,800 --> 00:51:17,780
[Don't you dare take a step outside.]
665
00:51:17,860 --> 00:51:18,960
I'm not in Mungyeong.
666
00:51:19,050 --> 00:51:21,600
I'm in Busan! In Busan, I said!
667
00:51:22,350 --> 00:51:24,330
You said we could have
all day off tomorrow.
668
00:51:24,420 --> 00:51:26,270
This will push back all of our schedules.
669
00:51:26,360 --> 00:51:28,470
It's an important interview,
so we couldn't put it off.
670
00:51:28,560 --> 00:51:30,230
Please do this for us. Thank you.
671
00:51:32,560 --> 00:51:34,760
Man, this is driving me crazy.
672
00:51:50,510 --> 00:51:51,830
Pick up your outfit over there.
673
00:51:51,920 --> 00:51:53,330
Okay, thank you.
674
00:52:07,940 --> 00:52:10,580
Kwon Ryok messed up all of our schedules.
675
00:52:10,660 --> 00:52:11,760
This is so annoying.
676
00:52:11,850 --> 00:52:13,920
He always does everything as he wants.
677
00:52:14,010 --> 00:52:15,020
So arrogant.
678
00:52:20,870 --> 00:52:21,840
What?
679
00:52:23,070 --> 00:52:24,880
The male lead is Kwon Ryok?
680
00:52:25,270 --> 00:52:26,460
Ryok, run up.
681
00:52:27,910 --> 00:52:29,230
Cut down the right side.
682
00:52:30,370 --> 00:52:31,610
Then the left side.
683
00:52:32,050 --> 00:52:34,380
Slam him with your sword, then kick.
684
00:52:35,080 --> 00:52:36,310
Stab the middle guy.
685
00:52:37,110 --> 00:52:39,170
All the kisaengs can move to the right.
686
00:52:39,880 --> 00:52:42,080
Here we go. Slay him.
687
00:52:43,270 --> 00:52:44,980
Ryok, look to your right.
688
00:52:45,380 --> 00:52:47,800
Then turn around.
Ryok, follow him and slay him.
689
00:52:50,260 --> 00:52:51,320
Let's try again.
690
00:52:51,410 --> 00:52:52,860
-Okay.
-To your spots.
691
00:52:53,960 --> 00:52:55,590
Let me explain this once again.
692
00:52:55,670 --> 00:52:57,790
Once he gets up, this side will move out.
693
00:52:57,870 --> 00:53:00,690
Once he stabs him,
all the kisaengs can move out this way.
694
00:53:00,780 --> 00:53:03,420
Don't walk out too much
and just leave this way.
695
00:53:03,510 --> 00:53:05,350
Do not get this confused.
696
00:53:05,440 --> 00:53:07,070
-Do you understand?
-Yes.
697
00:53:07,160 --> 00:53:08,700
Let's take it again.
698
00:53:08,920 --> 00:53:09,930
[Cafe]
699
00:53:19,520 --> 00:53:21,550
Two cups of Americano. Here you go.
700
00:53:21,990 --> 00:53:23,310
Thank you.
701
00:53:28,230 --> 00:53:29,420
Hello.
702
00:54:01,810 --> 00:54:02,770
Okay.
703
00:54:05,410 --> 00:54:06,430
All right.
704
00:54:12,850 --> 00:54:14,170
My lord.
705
00:54:15,580 --> 00:54:19,100
My lord.
706
00:54:21,830 --> 00:54:23,580
My... Goodness.
707
00:54:25,080 --> 00:54:26,270
This is tough.
708
00:54:30,050 --> 00:54:31,110
The sun is about to set.
709
00:54:57,240 --> 00:55:00,320
How dare you throw a feast
with your people's money?
710
00:55:00,850 --> 00:55:03,710
Not one of you will
leave this place alive.
711
00:55:04,020 --> 00:55:05,300
No, that doesn't sound right.
712
00:55:09,300 --> 00:55:11,060
How dare you throw a feast...
713
00:55:17,790 --> 00:55:20,480
How dare you throw a feast
with your people's money?
714
00:55:22,540 --> 00:55:25,490
How dare you throw a feast
with your people's money?
715
00:55:26,640 --> 00:55:29,360
Not one of you will
leave this place alive.
716
00:55:47,050 --> 00:55:48,060
What was that?
717
00:55:49,210 --> 00:55:51,100
Did someone just take a picture of me?
718
00:55:51,190 --> 00:55:52,900
Where did Dae-gwon go?
719
00:55:53,610 --> 00:55:54,750
Dae-gwon!
720
00:56:03,510 --> 00:56:04,700
One second, please.
721
00:56:08,440 --> 00:56:12,620
I'm so sorry, but Ryok hasn't had
a lot of sleep lately.
722
00:56:12,700 --> 00:56:15,260
-What?
-He has a really big zit right here.
723
00:56:15,340 --> 00:56:16,660
I didn't see anything.
724
00:56:16,750 --> 00:56:19,170
There is one.
His fans will get mad when they see it.
725
00:56:19,480 --> 00:56:21,110
So once he slays him down,
726
00:56:21,190 --> 00:56:23,220
can you do the close-up
on his left profile?
727
00:56:23,310 --> 00:56:26,080
If you suddenly make this change,
we'll have to change all the sequences.
728
00:56:26,170 --> 00:56:27,710
I'll make sure he doesn't get confused.
729
00:56:27,790 --> 00:56:30,040
Could you please
just talk to the action director?
730
00:56:30,430 --> 00:56:31,490
It might be too hard.
731
00:56:32,630 --> 00:56:36,420
Sir, can we change
the right to the left for this part?
732
00:56:36,510 --> 00:56:38,130
-Let's do that.
-Okay.
733
00:56:38,880 --> 00:56:39,890
Thank you.
734
00:56:48,300 --> 00:56:50,720
Mae-hyang. Pour me a drink.
735
00:56:50,810 --> 00:56:51,950
Give me a drink too.
736
00:56:57,930 --> 00:56:59,780
How dare you throw a feast
737
00:57:00,930 --> 00:57:02,820
with your people's money?
738
00:57:05,370 --> 00:57:07,000
Not one of you will
739
00:57:07,880 --> 00:57:09,900
leave this place alive.
740
00:57:25,130 --> 00:57:27,110
Cut! Are you okay?
741
00:57:28,820 --> 00:57:30,140
-All right.
-Hey!
742
00:57:30,230 --> 00:57:31,200
Whoa, hey.
743
00:57:31,900 --> 00:57:32,830
Are you okay?
744
00:57:32,910 --> 00:57:34,890
Didn't you tell her
about the direction change?
745
00:57:34,980 --> 00:57:36,130
I'm sorry!
746
00:57:36,350 --> 00:57:37,930
Are you all right? Are you hurt?
747
00:57:38,020 --> 00:57:40,570
I forgot to relay that to you. I'm sorry.
748
00:57:40,660 --> 00:57:43,120
It's all right. No, I'm fine.
749
00:57:43,210 --> 00:57:45,450
-I'm okay.
-Are you all right?
750
00:57:46,250 --> 00:57:48,580
Yes, I'm fine.
751
00:57:49,720 --> 00:57:53,680
-Are you sure you're fine?
-Yes, don't mind me. I'm fine.
752
00:57:53,770 --> 00:57:55,000
I'm sorry.
753
00:57:57,330 --> 00:57:58,520
I'm sorry.
754
00:57:58,610 --> 00:58:01,290
Then let's take it from the top.
755
00:58:01,730 --> 00:58:02,750
Ryok, over here.
756
00:58:04,370 --> 00:58:06,440
I'm sorry. I'm so sorry.
757
00:58:10,970 --> 00:58:12,030
Stand-by.
758
00:58:43,930 --> 00:58:46,480
I love that face. Okay!
759
00:58:48,200 --> 00:58:50,920
-Great work.
-Great work today.
760
00:58:51,010 --> 00:58:53,700
Great job. Great work today.
761
00:58:53,780 --> 00:58:54,880
Dae-gwon.
762
00:58:56,120 --> 00:58:57,520
-I got it.
-No, don't.
763
00:58:57,610 --> 00:58:58,760
I'll take this.
764
00:58:58,840 --> 00:59:00,250
Let's go. Great work today.
765
00:59:08,790 --> 00:59:10,420
[Ma-ha]
766
00:59:10,640 --> 00:59:13,580
I'm sorry, Ma-ha. I'm so sorry.
767
00:59:13,670 --> 00:59:14,650
[Ma-ha]
768
00:59:14,730 --> 00:59:15,870
It's all my fault.
769
00:59:26,920 --> 00:59:28,020
It's cold.
770
00:59:32,420 --> 00:59:33,470
Where is he?
771
01:00:43,690 --> 01:00:46,640
[Epilogue]
772
01:00:47,350 --> 01:00:49,680
[November, 2013]
773
01:01:18,320 --> 01:01:21,490
Hello, my name is Lee Ma-ha.
774
01:01:21,970 --> 01:01:25,190
I want to learn how to dance
with the best dance crew, Star Is Born.
775
01:01:31,260 --> 01:01:33,630
We don't let just anybody in, so go home.
776
01:01:38,056 --> 01:01:39,977
[Subtitles by iQIYI]
777
01:01:40,057 --> 01:01:42,787
[Imitation]
778
01:01:43,177 --> 01:01:45,117
[You're fine now,
but you'll catch a cold later.]
779
01:01:45,427 --> 01:01:47,537
[-Copycat.
-You knew?]
780
01:01:47,627 --> 01:01:49,117
I got a weird call today.
781
01:01:49,207 --> 01:01:50,577
[JH Entertainment?]
782
01:01:50,657 --> 01:01:52,507
[Isn't SHAX a six-piece group?]
783
01:01:52,597 --> 01:01:55,547
[Is there zero possibility
that Eun-jo would return?]
784
01:01:55,637 --> 01:01:58,277
I'd like to work with you three
if it's all right with you.
785
01:01:58,357 --> 01:02:00,117
-He's a con man.
-Like phone phishing?
786
01:02:00,207 --> 01:02:02,187
Is copying La Ri-ma all you can do?
787
01:02:02,277 --> 01:02:05,837
[Just one more year.
I want to extend my dream by just a year.]
788
01:02:05,927 --> 01:02:08,307
[This is the long-awaited
first performance]
789
01:02:08,397 --> 01:02:10,327
of the three of you as Tea Party.
790
01:02:10,407 --> 01:02:11,960
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
56177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.