Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:26,640 --> 00:00:30,800
["Kalimba de luna" by Tony Esposito]
3
00:00:40,400 --> 00:00:43,440
Goal! Goal!
4
00:00:43,520 --> 00:00:46,640
There are four of them, Giovanni.
5
00:00:46,720 --> 00:00:50,160
- Fucking! You taxied. - Yes, oh well, score.
6
00:00:50,240 --> 00:00:53,880
I put the point to myself, so you finish rolling.
7
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Mark, mark.
8
00:01:02,040 --> 00:01:04,680
Now see how I recover you.
9
00:01:04,760 --> 00:01:08,760
["Kalimba de luna" by Tony Esposito from stereo]
10
00:01:30,840 --> 00:01:34,400
["Kalimba de luna" by Tony Esposito]
11
00:01:46,480 --> 00:01:49,640
Did that guy see Brusca and don't you tell me anything?
12
00:01:49,720 --> 00:01:53,680
We can't trust! Francesca, why did you tell her?
13
00:01:53,760 --> 00:01:58,520
Because you don't believe me! And you put Baron against me?
14
00:01:58,600 --> 00:02:03,440
Enough, I've listened too much! Why don't you listen to it?
15
00:02:04,760 --> 00:02:07,360
Oh, Carlo. Welcome, please.
16
00:02:09,160 --> 00:02:10,800
- You tell her? - Yet?
17
00:02:10,880 --> 00:02:13,080
Yes, again. I'll tell you.
18
00:02:13,160 --> 00:02:16,840
They saw Brusca and Aglieri going from Provenzano.
19
00:02:16,920 --> 00:02:21,000
- Everyone was there and we didn't know! - Not reliable news!
20
00:02:21,080 --> 00:02:25,040
Abbiamo passato la notte su questa cazzata. Basta!
21
00:02:25,120 --> 00:02:28,840
- Ricominciamo da capo? - Sì, non sto capendo niente.
22
00:02:28,920 --> 00:02:32,720
Non ti ci mettere. Basta! Lagoglio, torna al tuo lavoro.
23
00:02:32,800 --> 00:02:37,520
Voi due, tornate al vostro. Non voglio sentire un'altra parola!
24
00:02:48,040 --> 00:02:50,040
Saverio.
25
00:02:53,160 --> 00:02:55,640
Andrea, fammi capire...
26
00:02:56,640 --> 00:02:59,120
Parliamo di Brusca.
27
00:02:59,200 --> 00:03:01,120
Non c'è niente da capire.
28
00:03:01,200 --> 00:03:04,520
L'infiltrato è un informatore dei ROS, è inattendibile.
29
00:03:04,600 --> 00:03:07,880
Appresso a Francesca ho fatto una figura di merda.
30
00:03:07,960 --> 00:03:11,160
Se ti fidi di me, restane fuori.
31
00:03:12,320 --> 00:03:14,240
Ti fidi di me?
32
00:03:14,320 --> 00:03:16,240
Certo.
33
00:03:16,320 --> 00:03:19,480
Fai ragionare Barone e concentratevi su Cucuzza.
34
00:03:19,560 --> 00:03:22,960
Penso di avere finalmente una pista buona.
35
00:03:23,040 --> 00:03:26,600
Un prestanome, Giovanni Zerbo.
36
00:03:26,680 --> 00:03:29,320
Zerbo, sì, me ne ha parlato Barone.
37
00:03:29,400 --> 00:03:32,520
So che gli state dietro e speriamo bene.
38
00:03:32,600 --> 00:03:35,560
Dovevi per forza dirglielo? - Aspetta!
39
00:03:35,640 --> 00:03:38,840
Non c'è niente da dire, hai parlato abbastanza.
40
00:03:38,920 --> 00:03:42,080
Se Elia mi nasconde roba su Brusca, devo saperlo.
41
00:03:42,160 --> 00:03:46,880
Era una cosa tra noi, tra me e te, e tu mi hai sputtanato.
42
00:03:46,960 --> 00:03:51,040
E' vero ciò che dicono: sei una testa di cazzo. Errore mio.
43
00:03:52,520 --> 00:03:54,520
Spostati.
44
00:04:01,800 --> 00:04:06,640
- Recuperiamola, lì c'è una miniera. - Stiamo già dietro a Zerbo?
45
00:04:06,720 --> 00:04:09,000
Certo, ho avvisato Navarra.
46
00:04:09,080 --> 00:04:13,480
Dovrebbe già averlo agganciato. Hai avuto un'ottima idea.
47
00:04:14,480 --> 00:04:16,480
Che c'è?
48
00:04:18,160 --> 00:04:20,080
Ti dà fastidio?
49
00:04:20,160 --> 00:04:24,200
Io cerco di ottimizzare il tempo, è l'unica cosa che abbiamo.
50
00:04:24,280 --> 00:04:27,600
Dobbiamo fare in fretta. Amunì, alla Mobile.
51
00:04:28,640 --> 00:04:31,800
Con la tua "terra bruciata" hai fatto un casino.
52
00:04:31,880 --> 00:04:35,520
Abbiamo fatto. C'eri anche tu, giusto?
53
00:04:35,600 --> 00:04:38,600
Quando non sei d'accordo, parla.
54
00:04:51,160 --> 00:04:53,320
Aveva ragione.
55
00:04:53,400 --> 00:04:55,560
[voci del mercato]
56
00:04:55,640 --> 00:04:58,480
Avevo bruciato il regno di Brusca
57
00:04:58,560 --> 00:05:02,360
ma insieme al fumo erano volate via anche le sue tracce.
58
00:05:02,440 --> 00:05:06,440
Poi, però, dalle ceneri qualcosa era comparso.
59
00:05:07,440 --> 00:05:11,640
Un viddano da quattro soldi che per me valeva oro.
60
00:05:14,080 --> 00:05:16,600
Giovanni Zerbo...
61
00:05:16,680 --> 00:05:20,760
l'unico filo che poteva rimettermi sulle tracce di Brusca.
62
00:05:20,840 --> 00:05:25,080
Un filo che per nessuna ragione si doveva spezzare.
63
00:05:59,880 --> 00:06:02,120
[colpi sulla porta]
64
00:06:02,200 --> 00:06:04,760
Giovanni, entra.
65
00:06:11,080 --> 00:06:14,240
- Vi ritiro le lenzuola? - Ritirale.
66
00:06:26,880 --> 00:06:30,720
- Fermo, Cucuzza! Polizia! - Fermo! Mani sul tavolo!
67
00:06:38,120 --> 00:06:40,120
Vieni con noi.
68
00:07:03,480 --> 00:07:07,000
Vede, Cucuzza, è un po' come quel giaccone.
69
00:07:07,080 --> 00:07:11,000
Lei ha detto che aveva freddo e ora si sente meglio.
70
00:07:12,440 --> 00:07:16,000
Non so se lei merita la protezione dello Stato
71
00:07:16,080 --> 00:07:19,960
con gli omicidi, il traffico di droga e tutto il resto...
72
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
ma siamo disposti a dargliela.
73
00:07:22,640 --> 00:07:27,160
Ovviamente in cambio di informazioni su Giovanni Brusca.
74
00:07:28,920 --> 00:07:31,120
E lei non avrà più freddo.
75
00:07:32,240 --> 00:07:37,880
Questi sono numeri crittografati. Numeri di telefono, giusto?
76
00:07:39,480 --> 00:07:44,240
Giusto? C'è anche quello di Brusca.
77
00:07:47,120 --> 00:07:51,480
Ci dia quel numero. Terremo il segreto del suo pentimento.
78
00:07:53,400 --> 00:07:57,080
Diremo che ci siamo arrivati da soli.
79
00:07:57,160 --> 00:08:01,400
Perché noi ci arriviamo comunque da soli.
80
00:08:02,400 --> 00:08:06,800
A quel punto lei non ci servirà più, non avrà nulla da offrirci.
81
00:08:47,400 --> 00:08:51,920
Io non ci credo che non ti interessa l'informatore di Francesca.
82
00:08:52,000 --> 00:08:54,440
Brusca, Aglieri... Provenzano!
83
00:08:54,520 --> 00:08:59,160
Se è vero, li prendiamo tutti e tu mantieni entrambe le promesse.
84
00:08:59,240 --> 00:09:00,600
Vado da lei, vieni?
85
00:09:00,680 --> 00:09:01,920
- No. - Perché?
86
00:09:02,000 --> 00:09:05,240
Non perdo tempo con uno che è stato già spremuto
87
00:09:05,320 --> 00:09:09,600
da altre forze dell'ordine, altri colleghi e altri mafiosi.
88
00:09:09,680 --> 00:09:13,680
- Uno che deve accontentare tutti. - Come vuoi.
89
00:09:13,760 --> 00:09:17,240
Decifriamo l'agendina. Lavoriamo su questa.
90
00:09:17,320 --> 00:09:21,240
Anche su quella. Anche su quella, Carlo. Anche!
91
00:09:41,320 --> 00:09:43,240
[fischio]
92
00:09:43,320 --> 00:09:45,720
Giovanni, dici che mi allarga?
93
00:09:45,800 --> 00:09:49,560
Stai bene, non dire minchiate. Sei pure dimagrito.
94
00:09:49,640 --> 00:09:53,000
Oggi inizia il nostro piano e per festeggiare...
95
00:09:53,080 --> 00:09:56,160
- Ma questo è il tuo. - Ora è il tuo.
96
00:09:56,240 --> 00:09:59,000
Minchia! Ho paura di romperlo.
97
00:09:59,080 --> 00:10:01,280
E tu non lo rompere.
98
00:10:02,440 --> 00:10:06,560
- Andiamo, è tardi. - Minchia, è di lusso!
99
00:10:20,600 --> 00:10:23,480
- Come va? - Gli sposi sono pronti.
100
00:10:23,560 --> 00:10:26,440
Antonietta, prendi l'album.
101
00:10:26,520 --> 00:10:29,080
Buongiorno e viva gli sposi.
102
00:10:29,160 --> 00:10:31,400
Li ho fatti tornare tutti.
103
00:10:31,480 --> 00:10:35,080
Sì. Scegliamo quelle giuste.
104
00:10:35,160 --> 00:10:38,760
- Vieni qua, Alfredo. - Rifacciamo questa e questa.
105
00:10:38,840 --> 00:10:40,320
- Questa. - Questa.
106
00:10:40,400 --> 00:10:43,200
- Non ti piace questa? - Sì.
107
00:10:43,280 --> 00:10:46,840
Facciamo questa adesso. Dài, Alfredo, vieni qua.
108
00:10:46,920 --> 00:10:48,880
La sposa, prego.
109
00:10:48,960 --> 00:10:51,120
Signora. Tieni, Alfredo.
110
00:10:51,200 --> 00:10:54,240
Angelino, qui.
111
00:10:55,240 --> 00:10:58,400
Qui la signora, vicino ad Angelino.
112
00:10:58,480 --> 00:11:02,040
Così. Al contrario, al contrario.
113
00:11:02,120 --> 00:11:04,840
Allegri, è un matrimonio! Il papà.
114
00:11:04,920 --> 00:11:07,720
A posto. Alfredo, devi farla uguale.
115
00:11:07,800 --> 00:11:09,880
Però con noi.
116
00:11:12,320 --> 00:11:14,320
Amunì.
117
00:11:17,040 --> 00:11:20,600
Fanne di più, perché una si brucia, una viene sfocata.
118
00:11:20,680 --> 00:11:25,040
Contento? Da oggi al tuo matrimonio c'eravamo pure noi.
119
00:11:25,120 --> 00:11:27,920
Ricordatelo per tutta la vita.
120
00:11:30,920 --> 00:11:34,360
- Sempre a disposizione. - Bravo.
121
00:11:34,440 --> 00:11:37,200
[squilli di cellulare]
122
00:11:37,280 --> 00:11:41,600
Adesso una tutti insieme con Vito che balla con la sposa.
123
00:11:41,680 --> 00:11:43,680
- Signora... - Dimmi.
124
00:11:45,000 --> 00:11:48,080
Minchia! Ma quando?
125
00:11:50,320 --> 00:11:51,360
Che c'è?
126
00:11:51,440 --> 00:11:54,480
- Hanno preso Cucuzza. - Andiamo.
127
00:11:57,040 --> 00:11:59,800
Così ci siamo tolti dieci anni di carcere.
128
00:11:59,880 --> 00:12:01,000
Bella pensata.
129
00:12:01,080 --> 00:12:04,000
In culo a 'U Tedesco e alle sue minchiate.
130
00:12:04,080 --> 00:12:07,960
Con questa confusione, non è meglio se mi dici dove siete?
131
00:12:08,040 --> 00:12:12,160
E' meglio che tu non sai dove siamo e noi non sappiamo dove sei.
132
00:12:12,240 --> 00:12:14,240
Mi mancate.
133
00:12:15,280 --> 00:12:18,000
Per qualsiasi cosa senti il macellaio.
134
00:12:20,600 --> 00:12:24,160
E con Cucuzza? Siamo sicuri che non parla?
135
00:12:24,240 --> 00:12:29,000
Gli ho sistemato la famiglia per generazioni. Lui non si pente.
136
00:12:43,240 --> 00:12:47,040
Fammelo incontrare. Tu hai un problema di credibilità.
137
00:12:47,120 --> 00:12:50,800
Passami l'informatore e lo interrogo io.
138
00:12:50,880 --> 00:12:54,000
Certo, così lo stritoli. Non ci penso proprio.
139
00:12:54,080 --> 00:12:57,120
Senza di me sei al punto zero, Lagoglio.
140
00:12:57,200 --> 00:13:01,600
Barone, anche tu sei al punto zero, senza di me.
141
00:13:03,520 --> 00:13:06,120
Salga in macchina, dottore.
142
00:13:18,080 --> 00:13:20,880
Mi passi l'acqua, per favore?
143
00:13:22,200 --> 00:13:24,880
Voglio parlare con la madre di Giulia.
144
00:13:24,960 --> 00:13:26,680
- Perché? - Perché sì.
145
00:13:30,440 --> 00:13:34,280
Senti... oggi l'hai visto? Come sta?
146
00:13:38,160 --> 00:13:42,000
Oggi... ci siamo solo incrociati.
147
00:13:42,080 --> 00:13:45,040
E' un momento un po' concitato.
148
00:13:47,680 --> 00:13:50,520
E' il primo giorno che non chiama.
149
00:13:55,160 --> 00:13:57,960
Lo farà domani, ne sono sicuro.
150
00:14:04,080 --> 00:14:07,840
Ce lo racconta domani. - Davvero?
151
00:14:07,920 --> 00:14:11,040
- Non scherzare. - Ma ti pare!
152
00:14:11,120 --> 00:14:14,920
Dice che gli alieni l'hanno rapita e se li ricorda.
153
00:14:15,000 --> 00:14:18,920
Le hanno fatto un'intervista e io le ho scritto.
154
00:14:19,920 --> 00:14:22,720
Mi ha promesso che viene.
155
00:14:22,800 --> 00:14:26,560
No, non ci posso credere. Davvero?
156
00:14:28,000 --> 00:14:32,600
Non esiste che non vieni! Mi fai fare una figura di merda.
157
00:14:32,680 --> 00:14:35,960
Ci vengo, sei pazza? Certo che vengo.
158
00:14:36,040 --> 00:14:38,600
Non come la settimana scorsa.
159
00:14:38,680 --> 00:14:42,160
Di' al tuo capo che non ci sei. Non voglio scuse.
160
00:14:44,160 --> 00:14:47,120
Pensi che non riesco a dirglielo?
161
00:14:54,440 --> 00:14:58,160
Io penso che, se vuoi, riesci a fare tutto, Enzo.
162
00:14:59,400 --> 00:15:03,080
Anche smettere di fare un lavoro che non ti piace più.
163
00:15:04,440 --> 00:15:07,920
Chi ha detto che l'idraulico non mi piace?
164
00:15:08,000 --> 00:15:11,800
Ma dài, si vede. Non sorridi mai quando ne parli.
165
00:15:13,000 --> 00:15:15,600
Io voglio vederti sorridere.
166
00:15:20,880 --> 00:15:24,240
[musica dallo stereo]
167
00:15:25,520 --> 00:15:27,520
Senti?
168
00:15:30,520 --> 00:15:32,560
[alza il volume]
169
00:15:34,760 --> 00:15:38,000
["Be young, be foolish, be happy" dei Tams]
170
00:15:38,080 --> 00:15:40,920
Andiamo, dài!
171
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
- Non mi va di ballare, dài. - Dài.
172
00:16:45,880 --> 00:16:50,240
Soprannomi, ma soprattutto stringhe di lettere.
173
00:16:53,880 --> 00:16:58,680
Prego. Procuratore Carlo Mazza e Diego Navarra, capo della Mobile.
174
00:16:58,760 --> 00:17:01,600
Vi presento Cantone, cattedra di Matematica.
175
00:17:01,680 --> 00:17:02,560
Salve.
176
00:17:02,640 --> 00:17:06,680
Antoniazzi, Statistica. Gabbionate, linguista.
177
00:17:06,760 --> 00:17:09,640
E Fronterrè... enigmista.
178
00:17:09,720 --> 00:17:11,760
- Direi così. - Buongiorno.
179
00:17:11,840 --> 00:17:16,600
Se siamo d'accordo, prima espongo e poi fate le vostre considerazioni.
180
00:17:16,680 --> 00:17:20,520
Soprannomi, ma soprattutto stringhe di lettere.
181
00:17:20,600 --> 00:17:25,120
Con buon margine di sicurezza, pensiamo siano numeri di telefono.
182
00:17:25,200 --> 00:17:28,040
Criptati, naturalmente. Prego.
183
00:17:28,120 --> 00:17:32,320
Dovete decifrare il codice che corrisponde a una parola
184
00:17:32,400 --> 00:17:34,320
a una frase compiuta.
185
00:17:34,400 --> 00:17:35,480
Domande?
186
00:17:35,560 --> 00:17:38,760
Quando riceveremo il materiale per lavorarci?
187
00:17:38,840 --> 00:17:42,360
Questo è il materiale, ci state già lavorando.
188
00:17:42,440 --> 00:17:45,120
Da qui non esce niente e nessuno.
189
00:17:45,200 --> 00:17:48,560
Di sopra ci sono dei letti per chi vuole riposare.
190
00:17:48,640 --> 00:17:49,840
Altre domande?
191
00:17:49,920 --> 00:17:53,400
Quali letti? Io ho una famiglia, un lavoro.
192
00:17:53,480 --> 00:17:55,680
Anche i miei colleghi.
193
00:17:55,760 --> 00:18:00,000
Professore, lei è al lavoro, per conto dello Stato
194
00:18:00,080 --> 00:18:03,400
che le chiede aiuto per salvare delle vite.
195
00:18:03,480 --> 00:18:07,080
Prima troverete il codice, prima andrete a casa.
196
00:18:07,160 --> 00:18:09,200
L è uguale a zero.
197
00:18:09,280 --> 00:18:10,240
Come?
198
00:18:10,320 --> 00:18:13,080
Iniziano per L. Se sono numeri di telefono
199
00:18:13,160 --> 00:18:15,440
sarà il prefisso, no?
200
00:18:15,520 --> 00:18:17,600
Siamo già a buon punto.
201
00:18:17,680 --> 00:18:21,200
- Buon lavoro, signori. - [insieme] Grazie.
202
00:18:23,120 --> 00:18:26,960
Anch'io avevo capito che L era uguale a zero.
203
00:18:27,040 --> 00:18:30,280
Ci saremmo riusciti. Alla fine sono mafiosi.
204
00:18:30,360 --> 00:18:34,240
Sì, è vero, ma quando? In poche ore loro trovano tutto.
205
00:18:34,320 --> 00:18:38,880
Possiamo aspettare o andarcene se abbiamo da fare.
206
00:18:38,960 --> 00:18:40,920
Io ho da fare.
207
00:18:41,000 --> 00:18:43,200
L'1 è per forza una vocale.
208
00:18:43,280 --> 00:18:47,320
I numeri di cellulare sono più lunghi e iniziano per 03...
209
00:18:47,400 --> 00:18:49,880
D'accordo, arrivederci.
210
00:18:49,960 --> 00:18:53,840
- Arrivederci, arrivederci. - Già fatto?
211
00:18:53,920 --> 00:18:57,520
Non ho scoperto molto sulla Lagoglio.
212
00:18:57,600 --> 00:19:01,320
Ha denunciato il suo capo allo SCO, che era suo marito.
213
00:19:01,400 --> 00:19:05,000
Si sbagliava e il caso è stato archiviato.
214
00:19:08,960 --> 00:19:12,040
- Ti piace spacciarti per me? - Per niente.
215
00:19:12,120 --> 00:19:16,920
Ancor meno quando lei lo scoprirà. Mi sembra una con le palle quadrate.
216
00:19:17,000 --> 00:19:19,920
Anche noi ce le abbiamo quadrate.
217
00:19:41,320 --> 00:19:43,360
[risate]
218
00:19:43,440 --> 00:19:47,280
Ora come fai a liberarti? Fammi vedere.
219
00:19:47,360 --> 00:19:51,080
- Zio, aiutami! - Chiami lo zio?
220
00:19:51,160 --> 00:19:52,480
Zio, aiutami!
221
00:19:52,560 --> 00:19:55,560
- Ora ti difendo io. - Sì.
222
00:20:05,800 --> 00:20:08,280
- Giovanni. - Servono tute e guanti.
223
00:20:08,400 --> 00:20:10,560
- Ce la fai per stasera? - Perché?
224
00:20:10,600 --> 00:20:13,400
'U Pastore ci apre il pozzo. Abbiamo da fare.
225
00:20:13,480 --> 00:20:14,640
Io non ci sono.
226
00:20:14,720 --> 00:20:18,720
Se vuoi che mi tengo libero, avvertimi prima.
227
00:20:18,800 --> 00:20:21,760
Scherzi, Enzi'? Ma quando mai?
228
00:20:21,840 --> 00:20:25,840
Capisci quello che stiamo facendo? Non farmi incazzare.
229
00:20:25,920 --> 00:20:30,640
- Quei corpi vanno spostati stasera. - Devi avvertirmi prima.
230
00:20:30,720 --> 00:20:35,040
Ti avverto ora, per stasera e per venerdì.
231
00:20:35,120 --> 00:20:37,320
Devi farti l'appendicite.
232
00:20:39,160 --> 00:20:40,360
Che cosa?
233
00:20:40,440 --> 00:20:43,960
Ricordi i documenti falsi che ti ho fatto per l'alibi?
234
00:20:44,040 --> 00:20:46,600
- L'operazione di appendicite. - Sì.
235
00:20:46,680 --> 00:20:49,720
Devi fartela, si deve vedere la cicatrice.
236
00:20:50,760 --> 00:20:53,880
Chi cazzo la deve vedere?
237
00:20:57,040 --> 00:20:59,520
Dici che ci prendono?
238
00:20:59,600 --> 00:21:03,680
Che questo alibi non è per fottere i pentiti e Provenzano
239
00:21:03,760 --> 00:21:07,840
ma è perché finiamo dentro? Rispondi! E' questo il piano?
240
00:21:07,920 --> 00:21:11,920
Non dico che ci prendono, ma se succede...
241
00:21:12,000 --> 00:21:15,480
Se succede, devono vedere la cicatrice.
242
00:21:15,560 --> 00:21:18,520
Vaffanculo, Giovanni! Vaffanculo!
243
00:21:18,600 --> 00:21:21,640
Hai detto che non ci avrebbero preso mai!
244
00:21:21,720 --> 00:21:26,000
- "Gli imprendibili", hai detto. Col cazzo! - Ma sei pazzo?
245
00:21:29,400 --> 00:21:32,600
La forza nostra è questa.
246
00:21:32,680 --> 00:21:37,320
Papà, Riina, Bagarella, tutti in carcere, al 41 bis, come animali.
247
00:21:38,360 --> 00:21:41,120
Sai perché?
248
00:21:41,200 --> 00:21:46,360
Perché quello che ho in testa io, loro non l'avevano mai pensato.
249
00:21:46,440 --> 00:21:50,360
Puoi fottere lo Stato anche da dentro.
250
00:21:53,760 --> 00:21:57,000
Io ti faccio entrare nei libri di storia.
251
00:21:58,680 --> 00:22:00,680
Fidati di me.
252
00:22:04,400 --> 00:22:07,320
Prendi queste fino a venerdì.
253
00:22:09,360 --> 00:22:11,560
Trova guanti e tute.
254
00:22:12,760 --> 00:22:15,720
> Daviduccio, vieni qua.
255
00:22:15,800 --> 00:22:18,840
[risate, voci indistinte]
256
00:22:23,760 --> 00:22:25,760
Dài!
257
00:22:32,560 --> 00:22:34,640
Fai pezzi piccoli.
258
00:23:01,440 --> 00:23:04,640
Mi dispiace di non essere venuto...
259
00:23:04,720 --> 00:23:07,560
ma non è colpa mia.
260
00:23:15,200 --> 00:23:19,520
Me l'avevi promesso. Non volevo neanche risponderti.
261
00:23:19,600 --> 00:23:21,920
Lo so. Scusa, Maria.
262
00:23:22,000 --> 00:23:25,680
Mi racconti lo stesso quello che vi ha detto?
263
00:23:25,760 --> 00:23:29,160
Ti prego, dalla voce tua è più bello.
264
00:23:29,240 --> 00:23:31,640
Dice che ha preso la luce
265
00:23:31,720 --> 00:23:34,240
una notte come questa.
266
00:23:34,320 --> 00:23:37,960
Niente dolore, niente ansia, niente paura.
267
00:23:39,960 --> 00:23:42,160
In culo ad Aglieri!
268
00:23:42,240 --> 00:23:44,880
E loro com'erano?
269
00:23:45,880 --> 00:23:49,080
Erano belli, non facevano paura.
270
00:23:49,160 --> 00:23:51,840
Erano grigio e luce.
271
00:23:51,920 --> 00:23:56,480
Grigio e luce? Così ha detto?
272
00:23:56,560 --> 00:23:59,400
- Così. - E' strano.
273
00:24:00,400 --> 00:24:03,200
Non so che vuol dire.
274
00:24:03,280 --> 00:24:06,920
Figurati io! Sei tu l'esperto.
275
00:24:07,000 --> 00:24:10,600
Se venivi, capivi se mentiva. Non lo so.
276
00:24:11,920 --> 00:24:14,360
No, secondo me no.
277
00:24:14,440 --> 00:24:18,160
Secondo me... ha detto la verità.
278
00:24:26,840 --> 00:24:29,480
- Abbiamo risolto. - Non ci avvisate?
279
00:24:29,560 --> 00:24:32,280
L'abbiamo detto al vostro capo.
280
00:24:44,360 --> 00:24:47,800
Che fantasia del cazzo! Non si smentiscono mai.
281
00:24:47,880 --> 00:24:50,760
- Adesso? - Troviamo i numeri di telefono.
282
00:24:50,840 --> 00:24:55,080
- Poi controlliamo le utenze. - Quindi? Che aspettate?
283
00:25:09,640 --> 00:25:11,560
- Tu quanti? - Io 37.
284
00:25:11,640 --> 00:25:15,400
Siamo a... 183 in tutto.
285
00:25:15,480 --> 00:25:19,320
Dài, dài. C'è anche il numero di Brusca tra questi.
286
00:25:19,400 --> 00:25:23,760
Mettiamoli tutti in fila e lavoriamo sui soprannomi
287
00:25:23,840 --> 00:25:26,280
poi decidiamo su quale puntare.
288
00:25:26,360 --> 00:25:28,880
Oppure li intercettiamo. Tutti.
289
00:25:28,960 --> 00:25:31,600
In diretta e contemporaneamente.
290
00:25:31,680 --> 00:25:36,280
Abbiamo fretta, abbiamo fame, abbiamo i numeri. Che problema c'è?
291
00:25:36,360 --> 00:25:39,440
Le postazioni, le autorizzazioni, gli uomini
292
00:25:39,520 --> 00:25:43,000
e un'idea precisa di quello che cerchiamo.
293
00:25:43,080 --> 00:25:46,640
- Una trentina di postazioni. Ci penso io. - Come no.
294
00:25:46,720 --> 00:25:51,600
- A sputtanare il budget di un anno. - Ma tu da che parte stai?
295
00:25:51,680 --> 00:25:54,720
Mi hai detto di parlare se non sono d'accordo
296
00:25:54,800 --> 00:25:57,040
e io non sono d'accordo.
297
00:25:57,120 --> 00:26:02,040
Vieni con me da Elia per ottenere i provvedimenti che ci servono.
298
00:26:02,120 --> 00:26:04,680
Da lui o dal ministro in persona.
299
00:26:04,760 --> 00:26:09,120
Lavoriamo sulle utenze anomale e poi ci riaggiorniamo.
300
00:26:09,200 --> 00:26:11,840
Carlo, tu vuoi prendere Brusca?
301
00:26:11,920 --> 00:26:15,640
Secondo me no, così ti fai altri mesi di Procura.
302
00:26:24,200 --> 00:26:26,960
Complimenti, Saverio.
303
00:26:27,040 --> 00:26:30,120
Riesci a mettere in imbarazzo tutti.
304
00:26:30,200 --> 00:26:34,440
Sei un picciriddu viziato. Fermati a ragionare ogni tanto.
305
00:26:34,520 --> 00:26:39,560
Non posso permettermi il tempo di ragionare... non ci riesco.
306
00:26:39,640 --> 00:26:43,520
Ma tu non sei incazzato? Tira fuori i coglioni!
307
00:26:43,600 --> 00:26:46,000
Di quale coglioni parli?
308
00:26:46,080 --> 00:26:48,400
Quelli per vivere questo schifo
309
00:26:48,480 --> 00:26:51,920
e tornare ogni sera a casa dalle nostre famiglie?
310
00:26:52,000 --> 00:26:56,360
I coglioni per consolare tua moglie e cullare tua figlia?
311
00:26:56,440 --> 00:26:59,600
L'ho fatta addormentare io ieri sera.
312
00:26:59,680 --> 00:27:02,160
Parli di questi coglioni?
313
00:27:02,240 --> 00:27:07,720
O di quelli per vedere uno psicologo e affrontare i tuoi problemi?
314
00:27:08,720 --> 00:27:14,200
Io non vengo a piagnucolare dal capo per fare un'altra figura di merda.
315
00:27:15,240 --> 00:27:17,240
Scommettiamo?
316
00:27:19,160 --> 00:27:21,720
Sì, scommettiamo.
317
00:27:23,080 --> 00:27:25,880
Su chi arriva prima a Brusca.
318
00:27:50,640 --> 00:27:55,560
Com'era, Giovanni? "Comandare è meglio che fottere"?
319
00:28:03,680 --> 00:28:08,520
Guarda che terreno gli avevo dato a quel cornuto di Monticciolo.
320
00:28:08,600 --> 00:28:12,000
Oggi gli regaliamo anche qualche omicidio.
321
00:28:13,040 --> 00:28:15,680
'Fanculo pure a lui.
322
00:28:15,760 --> 00:28:19,120
- Mi sembra uno spreco. - E' un investimento.
323
00:28:19,200 --> 00:28:20,840
- Investimento? - Sì.
324
00:28:20,920 --> 00:28:23,520
Per che cosa? La galera?
325
00:28:23,600 --> 00:28:25,600
- Il 41 bis? - Ancora?
326
00:28:25,680 --> 00:28:29,440
Quando uno pensa di essere preso, l'hanno già preso.
327
00:28:29,520 --> 00:28:31,640
Stiamo già in carcere.
328
00:28:32,640 --> 00:28:35,040
Ma che minchia dici?
329
00:28:35,120 --> 00:28:38,000
- Vado in macchina. - Il carcere...
330
00:28:39,000 --> 00:28:41,240
Ma quale carcere!
331
00:28:41,320 --> 00:28:42,600
Puoi avere tutto!
332
00:28:42,680 --> 00:28:44,800
- Sì, sì. - 'Sta minchia!
333
00:28:46,240 --> 00:28:48,880
Vuoi ostriche, champagne?
334
00:28:48,960 --> 00:28:51,160
Il caviale?
335
00:28:51,240 --> 00:28:53,440
Puoi avere tutto.
336
00:28:53,520 --> 00:28:55,520
A proposito...
337
00:29:08,120 --> 00:29:11,520
Là faceva freddo, nonna. Ti sposto.
338
00:29:11,600 --> 00:29:14,040
[squilli di cellulare]
339
00:29:20,080 --> 00:29:20,960
Le salsicce?
340
00:29:21,080 --> 00:29:23,640
- Sono arrivate. - Quelle buone?
341
00:29:23,680 --> 00:29:27,920
- Quelle con la pelle che frigge? - Esatto, proprio quelle.
342
00:29:44,080 --> 00:29:47,040
Enzi', dammi una mano!
343
00:29:49,880 --> 00:29:52,200
Vaffanculo.
344
00:29:59,560 --> 00:30:02,480
[voci indistinte]
345
00:30:05,880 --> 00:30:08,600
- Buonasera. - Buonasera, dottore.
346
00:30:08,680 --> 00:30:10,720
Buonasera, dottore.
347
00:30:18,320 --> 00:30:20,320
Prego, dottore.
348
00:30:25,680 --> 00:30:27,760
Ci è riuscito.
349
00:30:27,840 --> 00:30:31,480
Quindici postazioni qui e altre nella vecchia sede
350
00:30:31,560 --> 00:30:34,640
e pure quelle inutilizzate della Finanza.
351
00:30:35,840 --> 00:30:37,760
Allora, signori...
352
00:30:37,840 --> 00:30:41,560
Crediamo che Brusca abbia lasciato Palermo
353
00:30:41,640 --> 00:30:44,960
quindi massima attenzione, massima attenzione
354
00:30:45,040 --> 00:30:49,040
a tutto ciò che si riferisce a spostamenti e distanze.
355
00:30:49,120 --> 00:30:52,640
Per la cena, siete miei ospiti.
356
00:30:52,720 --> 00:30:57,160
Ordinate quello che volete, ma senza esagerare. Al lavoro!
357
00:31:08,800 --> 00:31:14,080
Le utenze anomale che aveva chiesto. Una trentina, c'è un po' di tutto.
358
00:31:14,160 --> 00:31:16,920
Pregiudicati, tre defunti.
359
00:31:17,000 --> 00:31:20,760
- Anche un bambino di sette anni? - E una vecchietta di 90.
360
00:31:20,840 --> 00:31:22,760
Da dove iniziamo?
361
00:31:22,840 --> 00:31:25,120
Hai già riversato per questo?
362
00:31:25,240 --> 00:31:27,320
- Quasi tutto. - Bravo.
363
00:31:28,600 --> 00:31:32,840
Dammi i pregiudicati, i tre morti e basta.
364
00:31:32,920 --> 00:31:35,000
Bastano per cominciare.
365
00:31:35,080 --> 00:31:37,480
- Hai sentito? - Certo.
366
00:31:51,720 --> 00:31:54,760
- Lasci che le dia una mano. - Grazie.
367
00:31:55,760 --> 00:31:59,480
Non potevamo rimanere per strada, è pericoloso.
368
00:31:59,560 --> 00:32:03,040
- Quello della TV. - Lorenzo, vai in casa.
369
00:32:18,280 --> 00:32:21,280
Mi sono un po' informato su di te.
370
00:32:23,160 --> 00:32:27,880
Con ciò che avevi in mano, anch'io avrei denunciato il tuo capo.
371
00:32:27,960 --> 00:32:29,880
Grazie.
372
00:32:29,960 --> 00:32:34,200
E' bello sapere che il grande Barone avrebbe fatto una minchiata.
373
00:32:34,280 --> 00:32:37,240
Hai affrontato un provvedimento interno
374
00:32:37,320 --> 00:32:40,000
e non hai chiesto il trasferimento.
375
00:32:40,080 --> 00:32:42,360
Queste si chiamano palle.
376
00:32:42,440 --> 00:32:45,000
Con me puoi parlare chiaro.
377
00:32:45,080 --> 00:32:49,280
Cerchi un'occasione per schiodare da quella scrivania.
378
00:32:49,360 --> 00:32:52,520
Lagoglio, sono io la tua occasione.
379
00:32:53,560 --> 00:32:55,800
Presuntuoso del cazzo.
380
00:32:55,880 --> 00:33:00,160
Sempre così sicuro, con una faccia da schiaffi. Come fai?
381
00:33:00,240 --> 00:33:03,480
Non ho paura di rischiare e neanche tu dovresti.
382
00:33:03,560 --> 00:33:07,680
Hai denunciato il tuo capo e ti hanno promosso in Antimafia.
383
00:33:07,760 --> 00:33:11,720
Parli così perché ti è andato sempre tutto bene.
384
00:33:11,800 --> 00:33:13,120
Tutto bene?
385
00:33:17,360 --> 00:33:21,000
Giuseppe Di Matteo è morto perché non ho rischiato tutto.
386
00:33:21,080 --> 00:33:25,840
Per quanto io mi sbatta, non trovo il suo assassino.
387
00:33:25,920 --> 00:33:31,480
Io voglio andare avanti, non posso stare fermo a pensare agli errori.
388
00:33:31,560 --> 00:33:33,640
E' così anche per te?
389
00:33:33,720 --> 00:33:36,400
E' così anche per te o no?
390
00:33:45,640 --> 00:33:47,840
[porta che si chiude]
391
00:34:08,400 --> 00:34:14,240
["Play that funky music" dei Wild Cherry]
392
00:34:40,080 --> 00:34:42,600
[voci non udibili]
393
00:34:53,920 --> 00:34:59,000
["Play that funky music" dei Wild Cherry]
394
00:35:58,400 --> 00:36:01,640
[musica che si interrompe] [nastro che si riavvolge]
395
00:36:04,760 --> 00:36:08,200
Quelle buone? Quelle con la pelle che frigge?
396
00:36:08,280 --> 00:36:10,680
[nastro che si riavvolge]
397
00:36:10,760 --> 00:36:14,360
Quelle buone? Quelle con la pelle che frigge?
398
00:36:14,440 --> 00:36:18,680
[nastro che si riavvolge ] Quelle con la pelle che frigge?
399
00:36:27,880 --> 00:36:31,800
Giovanni, è sicuro che tuo fratello viene?
400
00:36:31,880 --> 00:36:35,080
Io alle sei devo tornare in clinica.
401
00:36:39,360 --> 00:36:41,600
La clinica aspetta.
402
00:36:44,680 --> 00:36:48,680
Sei finito nei casini con il capo per venire da me?No.
403
00:36:48,760 --> 00:36:51,520
Chi se ne frega del capo!
404
00:36:54,600 --> 00:36:58,720
A volte penso. Lavoro e penso.
405
00:37:02,200 --> 00:37:04,920
Penso che volevo solo vederti
406
00:37:06,320 --> 00:37:10,040
e che non sono capace di dire certe cose.
407
00:37:11,880 --> 00:37:16,280
Però bisogna dirle, perché il tempo passa
408
00:37:17,840 --> 00:37:20,000
e uno perde l'occasione.
409
00:37:20,080 --> 00:37:22,960
Allora diciamoci queste cose.
410
00:37:30,680 --> 00:37:35,080
Qui è bello, ma non dobbiamo venire sempre qui.
411
00:37:35,160 --> 00:37:37,080
Ah.
412
00:37:37,160 --> 00:37:40,120
Non ho capito, pensavo ti piacesse.
413
00:37:40,200 --> 00:37:42,400
Certo che mi piace
414
00:37:42,480 --> 00:37:46,440
ma magari i grigi non arriveranno mai qui.
415
00:37:47,440 --> 00:37:51,720
- Anche se è così... non mi interessa. - Ma no.
416
00:37:51,800 --> 00:37:55,640
Non dire che non arriveranno mai. E' strano se lo dici.
417
00:37:59,440 --> 00:38:03,160
Io credevo di dover essere il migliore
418
00:38:04,200 --> 00:38:06,760
così loro mi trovavano.
419
00:38:07,920 --> 00:38:10,320
Invece mi hai trovato tu.
420
00:38:11,720 --> 00:38:16,600
Qui è bello perché ci sei tu. Se ci sei tu, è bello ovunque.
421
00:38:18,720 --> 00:38:22,040
Enzo... stai dicendo che mi ami?
422
00:38:23,800 --> 00:38:27,480
Minchia, potevi aspettare, ci stavo arrivando.
423
00:38:27,560 --> 00:38:29,520
Lo so, lo so.
424
00:38:29,600 --> 00:38:34,720
Hai ragione, ma ero troppo in imbarazzo, per te intendo.
425
00:38:34,800 --> 00:38:39,200
- Che stronza! - Ma come? Da "ti amo" a "stronza"?
426
00:38:42,120 --> 00:38:44,520
Ti amo, stronza.
427
00:38:51,200 --> 00:38:53,560
[automobile che arriva]
428
00:38:57,240 --> 00:38:59,240
Ma chi è?
429
00:39:03,720 --> 00:39:06,320
No, niente. Resta qui.
430
00:39:10,160 --> 00:39:12,480
Enzo, che c'è?
431
00:39:13,480 --> 00:39:15,480
Enzi'.
432
00:39:17,600 --> 00:39:20,200
- Non mi presenti? - Vai a casa.
433
00:39:22,120 --> 00:39:25,480
- Piacere, Giovanni. - Che succede?
434
00:39:25,560 --> 00:39:29,160
- Vattene. - Perché? Voglio divertirmi anch'io.
435
00:39:29,240 --> 00:39:32,280
Lei ti fa perdere gli appuntamenti?
436
00:39:32,360 --> 00:39:35,520
Chi sei tu? Il suo capo? Chi cazzo sei?
437
00:39:35,600 --> 00:39:37,600
Io?
438
00:39:38,800 --> 00:39:42,800
Io sono il capo di tutti. Anche il capo tuo.
439
00:39:42,880 --> 00:39:45,200
Scusa?
440
00:39:46,240 --> 00:39:48,600
- Digli chi sei. - Maria...
441
00:39:48,680 --> 00:39:54,000
- Prendi la macchina e vai a casa. - Che significa? Chi sei?
442
00:39:54,080 --> 00:39:57,960
- Vai a casa! - Non mi muovo da qui!
443
00:39:58,040 --> 00:40:01,280
Glielo dici tu o glielo dico io?
444
00:40:01,360 --> 00:40:04,400
Diglielo, voglio vedere che faccia fa.
445
00:40:04,480 --> 00:40:07,040
Sai chi siamo? [Enzo grida]
446
00:40:08,720 --> 00:40:11,400
Enzo!
447
00:40:11,480 --> 00:40:15,400
Basta! Basta! Basta!
448
00:40:20,600 --> 00:40:23,240
Vai a casa, Maria.
449
00:40:26,040 --> 00:40:28,040
Ma chi sei?
450
00:40:33,040 --> 00:40:35,120
Vai a casa.
451
00:41:20,880 --> 00:41:23,040
Oh, Carlo.
452
00:41:31,040 --> 00:41:34,360
Le salsicce? Quelle buone?
453
00:41:35,880 --> 00:41:39,840
- Che cos'è? - La voce di Brusca, testa di cazzo.
454
00:41:43,160 --> 00:41:44,160
Ancora.
455
00:41:44,240 --> 00:41:47,160
L'ho interrogato ai tempi del Maxiprocesso.
456
00:41:47,240 --> 00:41:51,560
Lo riconoscerei fra mille. Questa è la sua voce.
457
00:41:52,560 --> 00:41:55,680
Questo è il suo numero di telefono.
458
00:41:56,960 --> 00:41:59,600
Hai perso, Barone.
459
00:41:59,680 --> 00:42:02,200
Bentornato, Carlo.
460
00:42:02,280 --> 00:42:05,280
Non me ne sono mai andato, coglione.
461
00:42:09,960 --> 00:42:14,040
Da anni quella voce mi rimbomba in testa...
462
00:42:14,120 --> 00:42:18,400
insieme all'esplosione che si è portata via Falcone.
463
00:42:18,480 --> 00:42:23,280
Ma caricare costantemente a testa bassa non serve a niente.
464
00:42:23,360 --> 00:42:27,720
Non serve vivere ogni giorno con la guerra nel cervello
465
00:42:27,800 --> 00:42:31,800
che ti annebbia e ti succhia via le forze.
466
00:42:32,800 --> 00:42:35,720
No, non me ne sono mai andato...
467
00:42:37,520 --> 00:42:41,360
però da tanto tempo non mi sentivo così.
468
00:43:01,760 --> 00:43:04,720
Aspetta, c'è Giada.
469
00:43:14,400 --> 00:43:17,080
- Ciao. - Ciao, Giada.
470
00:43:18,200 --> 00:43:21,440
Dimmi. Che vuoi sapere?
471
00:43:21,520 --> 00:43:23,920
Vuoi sapere di Saverio?
472
00:43:24,000 --> 00:43:27,560
Vuoi sapere perché in questi giorni non ti chiama?
473
00:43:27,640 --> 00:43:31,240
Perché non si attacca più al campanello?
474
00:43:31,320 --> 00:43:35,880
E' impegnato con una poliziotta che gli ha promesso arresti facili.
475
00:43:35,960 --> 00:43:38,560
Ecco perché.
476
00:43:43,080 --> 00:43:46,600
Tu gli imponi di decidere tra te e la terapia
477
00:43:46,680 --> 00:43:49,600
e ti lamenti perché non sceglie?
478
00:43:49,680 --> 00:43:52,560
Sei tu che non scegli, tu!
479
00:43:52,640 --> 00:43:57,160
Aspetti la sua parte migliore sapendo che non c'è mai stata.
480
00:43:57,240 --> 00:44:00,160
Ogni tanto fa solo finta di essere diverso.
481
00:44:00,240 --> 00:44:01,240
No.
482
00:44:02,360 --> 00:44:05,320
- Lui sa essere diverso. - Sì.
483
00:44:05,400 --> 00:44:08,680
Ma io non so più come ricordarglielo.
484
00:44:08,760 --> 00:44:12,040
Giada, o te ne vai e ti rifai una vita
485
00:44:12,120 --> 00:44:15,360
lontano da quello che non ti piace e che non accetti
486
00:44:16,840 --> 00:44:20,880
oppure torni a casa a goderti l'uomo che hai sposato.
487
00:44:20,960 --> 00:44:23,200
Lui non cambierà
488
00:44:23,280 --> 00:44:27,640
né per te, né per Carlotta, né per nessun altro.
489
00:44:27,720 --> 00:44:29,840
Lui è così.
490
00:44:59,600 --> 00:45:02,080
[chiave che gira nella toppa]
491
00:45:02,160 --> 00:45:04,600
Ciao.
492
00:45:06,400 --> 00:45:08,400
Mamma...
493
00:45:08,480 --> 00:45:11,560
ha detto che era questione di vita o di morte.
494
00:45:11,640 --> 00:45:12,680
E' vero.
495
00:45:25,960 --> 00:45:27,960
Barone...
496
00:45:29,080 --> 00:45:32,040
Ho sbagliato, ti chiedo scusa.
497
00:45:33,440 --> 00:45:37,880
Voglio incrociare tutto il materiale che riguarda le tue indagini.
498
00:45:37,960 --> 00:45:40,600
Ogni nome, data, luogo, tutto.
499
00:45:50,120 --> 00:45:53,040
- A partire da questo. - Che cos'è?
500
00:45:53,120 --> 00:45:55,200
Ci stai o no?
501
00:45:58,120 --> 00:46:03,600
Mi avevi già convinto l'altra volta, ma mi piacciono queste nuove regole.
502
00:46:03,680 --> 00:46:06,160
Che cos'è?
503
00:46:12,040 --> 00:46:14,200
La voce di Brusca.
504
00:46:25,600 --> 00:46:28,520
Da tanto non ce le davamo così.
505
00:46:30,400 --> 00:46:32,400
Dammi una mano.
506
00:46:35,280 --> 00:46:37,360
Enzo.
507
00:46:40,600 --> 00:46:42,520
Enzi'.
508
00:46:42,600 --> 00:46:46,720
Tu sei incazzato perché pensi che ti sto rovinando la vita
509
00:46:46,800 --> 00:46:49,400
e invece te la sto salvando.
510
00:46:49,480 --> 00:46:52,080
I'm doing it great.
511
00:46:53,880 --> 00:46:58,560
A doctor who with two more petioles could return tomorrow, wouldn't he?
512
00:47:00,560 --> 00:47:03,040
Fuck you, Giovanni.
513
00:47:04,305 --> 00:48:04,739
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7gw4n
Help other users to choose the best subtitles38799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.