All language subtitles for Il.Cacciatore.2x05.Non.Me.Ne.Sono.Mai.Andato.ITA.WEBRip.x264-UBi.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:26,640 --> 00:00:30,800 ["Kalimba de luna" by Tony Esposito] 3 00:00:40,400 --> 00:00:43,440 Goal! Goal! 4 00:00:43,520 --> 00:00:46,640 There are four of them, Giovanni. 5 00:00:46,720 --> 00:00:50,160 - Fucking! You taxied. - Yes, oh well, score. 6 00:00:50,240 --> 00:00:53,880 I put the point to myself, so you finish rolling. 7 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Mark, mark. 8 00:01:02,040 --> 00:01:04,680 Now see how I recover you. 9 00:01:04,760 --> 00:01:08,760 ["Kalimba de luna" by Tony Esposito from stereo] 10 00:01:30,840 --> 00:01:34,400 ["Kalimba de luna" by Tony Esposito] 11 00:01:46,480 --> 00:01:49,640 Did that guy see Brusca and don't you tell me anything? 12 00:01:49,720 --> 00:01:53,680 We can't trust! Francesca, why did you tell her? 13 00:01:53,760 --> 00:01:58,520 Because you don't believe me! And you put Baron against me? 14 00:01:58,600 --> 00:02:03,440 Enough, I've listened too much! Why don't you listen to it? 15 00:02:04,760 --> 00:02:07,360 Oh, Carlo. Welcome, please. 16 00:02:09,160 --> 00:02:10,800 - You tell her? - Yet? 17 00:02:10,880 --> 00:02:13,080 Yes, again. I'll tell you. 18 00:02:13,160 --> 00:02:16,840 They saw Brusca and Aglieri going from Provenzano. 19 00:02:16,920 --> 00:02:21,000 - Everyone was there and we didn't know! - Not reliable news! 20 00:02:21,080 --> 00:02:25,040 Abbiamo passato la notte su questa cazzata. Basta! 21 00:02:25,120 --> 00:02:28,840 - Ricominciamo da capo? - Sì, non sto capendo niente. 22 00:02:28,920 --> 00:02:32,720 Non ti ci mettere. Basta! Lagoglio, torna al tuo lavoro. 23 00:02:32,800 --> 00:02:37,520 Voi due, tornate al vostro. Non voglio sentire un'altra parola! 24 00:02:48,040 --> 00:02:50,040 Saverio. 25 00:02:53,160 --> 00:02:55,640 Andrea, fammi capire... 26 00:02:56,640 --> 00:02:59,120 Parliamo di Brusca. 27 00:02:59,200 --> 00:03:01,120 Non c'è niente da capire. 28 00:03:01,200 --> 00:03:04,520 L'infiltrato è un informatore dei ROS, è inattendibile. 29 00:03:04,600 --> 00:03:07,880 Appresso a Francesca ho fatto una figura di merda. 30 00:03:07,960 --> 00:03:11,160 Se ti fidi di me, restane fuori. 31 00:03:12,320 --> 00:03:14,240 Ti fidi di me? 32 00:03:14,320 --> 00:03:16,240 Certo. 33 00:03:16,320 --> 00:03:19,480 Fai ragionare Barone e concentratevi su Cucuzza. 34 00:03:19,560 --> 00:03:22,960 Penso di avere finalmente una pista buona. 35 00:03:23,040 --> 00:03:26,600 Un prestanome, Giovanni Zerbo. 36 00:03:26,680 --> 00:03:29,320 Zerbo, sì, me ne ha parlato Barone. 37 00:03:29,400 --> 00:03:32,520 So che gli state dietro e speriamo bene. 38 00:03:32,600 --> 00:03:35,560 Dovevi per forza dirglielo? - Aspetta! 39 00:03:35,640 --> 00:03:38,840 Non c'è niente da dire, hai parlato abbastanza. 40 00:03:38,920 --> 00:03:42,080 Se Elia mi nasconde roba su Brusca, devo saperlo. 41 00:03:42,160 --> 00:03:46,880 Era una cosa tra noi, tra me e te, e tu mi hai sputtanato. 42 00:03:46,960 --> 00:03:51,040 E' vero ciò che dicono: sei una testa di cazzo. Errore mio. 43 00:03:52,520 --> 00:03:54,520 Spostati. 44 00:04:01,800 --> 00:04:06,640 - Recuperiamola, lì c'è una miniera. - Stiamo già dietro a Zerbo? 45 00:04:06,720 --> 00:04:09,000 Certo, ho avvisato Navarra. 46 00:04:09,080 --> 00:04:13,480 Dovrebbe già averlo agganciato. Hai avuto un'ottima idea. 47 00:04:14,480 --> 00:04:16,480 Che c'è? 48 00:04:18,160 --> 00:04:20,080 Ti dà fastidio? 49 00:04:20,160 --> 00:04:24,200 Io cerco di ottimizzare il tempo, è l'unica cosa che abbiamo. 50 00:04:24,280 --> 00:04:27,600 Dobbiamo fare in fretta. Amunì, alla Mobile. 51 00:04:28,640 --> 00:04:31,800 Con la tua "terra bruciata" hai fatto un casino. 52 00:04:31,880 --> 00:04:35,520 Abbiamo fatto. C'eri anche tu, giusto? 53 00:04:35,600 --> 00:04:38,600 Quando non sei d'accordo, parla. 54 00:04:51,160 --> 00:04:53,320 Aveva ragione. 55 00:04:53,400 --> 00:04:55,560 [voci del mercato] 56 00:04:55,640 --> 00:04:58,480 Avevo bruciato il regno di Brusca 57 00:04:58,560 --> 00:05:02,360 ma insieme al fumo erano volate via anche le sue tracce. 58 00:05:02,440 --> 00:05:06,440 Poi, però, dalle ceneri qualcosa era comparso. 59 00:05:07,440 --> 00:05:11,640 Un viddano da quattro soldi che per me valeva oro. 60 00:05:14,080 --> 00:05:16,600 Giovanni Zerbo... 61 00:05:16,680 --> 00:05:20,760 l'unico filo che poteva rimettermi sulle tracce di Brusca. 62 00:05:20,840 --> 00:05:25,080 Un filo che per nessuna ragione si doveva spezzare. 63 00:05:59,880 --> 00:06:02,120 [colpi sulla porta] 64 00:06:02,200 --> 00:06:04,760 Giovanni, entra. 65 00:06:11,080 --> 00:06:14,240 - Vi ritiro le lenzuola? - Ritirale. 66 00:06:26,880 --> 00:06:30,720 - Fermo, Cucuzza! Polizia! - Fermo! Mani sul tavolo! 67 00:06:38,120 --> 00:06:40,120 Vieni con noi. 68 00:07:03,480 --> 00:07:07,000 Vede, Cucuzza, è un po' come quel giaccone. 69 00:07:07,080 --> 00:07:11,000 Lei ha detto che aveva freddo e ora si sente meglio. 70 00:07:12,440 --> 00:07:16,000 Non so se lei merita la protezione dello Stato 71 00:07:16,080 --> 00:07:19,960 con gli omicidi, il traffico di droga e tutto il resto... 72 00:07:20,040 --> 00:07:22,560 ma siamo disposti a dargliela. 73 00:07:22,640 --> 00:07:27,160 Ovviamente in cambio di informazioni su Giovanni Brusca. 74 00:07:28,920 --> 00:07:31,120 E lei non avrà più freddo. 75 00:07:32,240 --> 00:07:37,880 Questi sono numeri crittografati. Numeri di telefono, giusto? 76 00:07:39,480 --> 00:07:44,240 Giusto? C'è anche quello di Brusca. 77 00:07:47,120 --> 00:07:51,480 Ci dia quel numero. Terremo il segreto del suo pentimento. 78 00:07:53,400 --> 00:07:57,080 Diremo che ci siamo arrivati da soli. 79 00:07:57,160 --> 00:08:01,400 Perché noi ci arriviamo comunque da soli. 80 00:08:02,400 --> 00:08:06,800 A quel punto lei non ci servirà più, non avrà nulla da offrirci. 81 00:08:47,400 --> 00:08:51,920 Io non ci credo che non ti interessa l'informatore di Francesca. 82 00:08:52,000 --> 00:08:54,440 Brusca, Aglieri... Provenzano! 83 00:08:54,520 --> 00:08:59,160 Se è vero, li prendiamo tutti e tu mantieni entrambe le promesse. 84 00:08:59,240 --> 00:09:00,600 Vado da lei, vieni? 85 00:09:00,680 --> 00:09:01,920 - No. - Perché? 86 00:09:02,000 --> 00:09:05,240 Non perdo tempo con uno che è stato già spremuto 87 00:09:05,320 --> 00:09:09,600 da altre forze dell'ordine, altri colleghi e altri mafiosi. 88 00:09:09,680 --> 00:09:13,680 - Uno che deve accontentare tutti. - Come vuoi. 89 00:09:13,760 --> 00:09:17,240 Decifriamo l'agendina. Lavoriamo su questa. 90 00:09:17,320 --> 00:09:21,240 Anche su quella. Anche su quella, Carlo. Anche! 91 00:09:41,320 --> 00:09:43,240 [fischio] 92 00:09:43,320 --> 00:09:45,720 Giovanni, dici che mi allarga? 93 00:09:45,800 --> 00:09:49,560 Stai bene, non dire minchiate. Sei pure dimagrito. 94 00:09:49,640 --> 00:09:53,000 Oggi inizia il nostro piano e per festeggiare... 95 00:09:53,080 --> 00:09:56,160 - Ma questo è il tuo. - Ora è il tuo. 96 00:09:56,240 --> 00:09:59,000 Minchia! Ho paura di romperlo. 97 00:09:59,080 --> 00:10:01,280 E tu non lo rompere. 98 00:10:02,440 --> 00:10:06,560 - Andiamo, è tardi. - Minchia, è di lusso! 99 00:10:20,600 --> 00:10:23,480 - Come va? - Gli sposi sono pronti. 100 00:10:23,560 --> 00:10:26,440 Antonietta, prendi l'album. 101 00:10:26,520 --> 00:10:29,080 Buongiorno e viva gli sposi. 102 00:10:29,160 --> 00:10:31,400 Li ho fatti tornare tutti. 103 00:10:31,480 --> 00:10:35,080 Sì. Scegliamo quelle giuste. 104 00:10:35,160 --> 00:10:38,760 - Vieni qua, Alfredo. - Rifacciamo questa e questa. 105 00:10:38,840 --> 00:10:40,320 - Questa. - Questa. 106 00:10:40,400 --> 00:10:43,200 - Non ti piace questa? - Sì. 107 00:10:43,280 --> 00:10:46,840 Facciamo questa adesso. Dài, Alfredo, vieni qua. 108 00:10:46,920 --> 00:10:48,880 La sposa, prego. 109 00:10:48,960 --> 00:10:51,120 Signora. Tieni, Alfredo. 110 00:10:51,200 --> 00:10:54,240 Angelino, qui. 111 00:10:55,240 --> 00:10:58,400 Qui la signora, vicino ad Angelino. 112 00:10:58,480 --> 00:11:02,040 Così. Al contrario, al contrario. 113 00:11:02,120 --> 00:11:04,840 Allegri, è un matrimonio! Il papà. 114 00:11:04,920 --> 00:11:07,720 A posto. Alfredo, devi farla uguale. 115 00:11:07,800 --> 00:11:09,880 Però con noi. 116 00:11:12,320 --> 00:11:14,320 Amunì. 117 00:11:17,040 --> 00:11:20,600 Fanne di più, perché una si brucia, una viene sfocata. 118 00:11:20,680 --> 00:11:25,040 Contento? Da oggi al tuo matrimonio c'eravamo pure noi. 119 00:11:25,120 --> 00:11:27,920 Ricordatelo per tutta la vita. 120 00:11:30,920 --> 00:11:34,360 - Sempre a disposizione. - Bravo. 121 00:11:34,440 --> 00:11:37,200 [squilli di cellulare] 122 00:11:37,280 --> 00:11:41,600 Adesso una tutti insieme con Vito che balla con la sposa. 123 00:11:41,680 --> 00:11:43,680 - Signora... - Dimmi. 124 00:11:45,000 --> 00:11:48,080 Minchia! Ma quando? 125 00:11:50,320 --> 00:11:51,360 Che c'è? 126 00:11:51,440 --> 00:11:54,480 - Hanno preso Cucuzza. - Andiamo. 127 00:11:57,040 --> 00:11:59,800 Così ci siamo tolti dieci anni di carcere. 128 00:11:59,880 --> 00:12:01,000 Bella pensata. 129 00:12:01,080 --> 00:12:04,000 In culo a 'U Tedesco e alle sue minchiate. 130 00:12:04,080 --> 00:12:07,960 Con questa confusione, non è meglio se mi dici dove siete? 131 00:12:08,040 --> 00:12:12,160 E' meglio che tu non sai dove siamo e noi non sappiamo dove sei. 132 00:12:12,240 --> 00:12:14,240 Mi mancate. 133 00:12:15,280 --> 00:12:18,000 Per qualsiasi cosa senti il macellaio. 134 00:12:20,600 --> 00:12:24,160 E con Cucuzza? Siamo sicuri che non parla? 135 00:12:24,240 --> 00:12:29,000 Gli ho sistemato la famiglia per generazioni. Lui non si pente. 136 00:12:43,240 --> 00:12:47,040 Fammelo incontrare. Tu hai un problema di credibilità. 137 00:12:47,120 --> 00:12:50,800 Passami l'informatore e lo interrogo io. 138 00:12:50,880 --> 00:12:54,000 Certo, così lo stritoli. Non ci penso proprio. 139 00:12:54,080 --> 00:12:57,120 Senza di me sei al punto zero, Lagoglio. 140 00:12:57,200 --> 00:13:01,600 Barone, anche tu sei al punto zero, senza di me. 141 00:13:03,520 --> 00:13:06,120 Salga in macchina, dottore. 142 00:13:18,080 --> 00:13:20,880 Mi passi l'acqua, per favore? 143 00:13:22,200 --> 00:13:24,880 Voglio parlare con la madre di Giulia. 144 00:13:24,960 --> 00:13:26,680 - Perché? - Perché sì. 145 00:13:30,440 --> 00:13:34,280 Senti... oggi l'hai visto? Come sta? 146 00:13:38,160 --> 00:13:42,000 Oggi... ci siamo solo incrociati. 147 00:13:42,080 --> 00:13:45,040 E' un momento un po' concitato. 148 00:13:47,680 --> 00:13:50,520 E' il primo giorno che non chiama. 149 00:13:55,160 --> 00:13:57,960 Lo farà domani, ne sono sicuro. 150 00:14:04,080 --> 00:14:07,840 Ce lo racconta domani. - Davvero? 151 00:14:07,920 --> 00:14:11,040 - Non scherzare. - Ma ti pare! 152 00:14:11,120 --> 00:14:14,920 Dice che gli alieni l'hanno rapita e se li ricorda. 153 00:14:15,000 --> 00:14:18,920 Le hanno fatto un'intervista e io le ho scritto. 154 00:14:19,920 --> 00:14:22,720 Mi ha promesso che viene. 155 00:14:22,800 --> 00:14:26,560 No, non ci posso credere. Davvero? 156 00:14:28,000 --> 00:14:32,600 Non esiste che non vieni! Mi fai fare una figura di merda. 157 00:14:32,680 --> 00:14:35,960 Ci vengo, sei pazza? Certo che vengo. 158 00:14:36,040 --> 00:14:38,600 Non come la settimana scorsa. 159 00:14:38,680 --> 00:14:42,160 Di' al tuo capo che non ci sei. Non voglio scuse. 160 00:14:44,160 --> 00:14:47,120 Pensi che non riesco a dirglielo? 161 00:14:54,440 --> 00:14:58,160 Io penso che, se vuoi, riesci a fare tutto, Enzo. 162 00:14:59,400 --> 00:15:03,080 Anche smettere di fare un lavoro che non ti piace più. 163 00:15:04,440 --> 00:15:07,920 Chi ha detto che l'idraulico non mi piace? 164 00:15:08,000 --> 00:15:11,800 Ma dài, si vede. Non sorridi mai quando ne parli. 165 00:15:13,000 --> 00:15:15,600 Io voglio vederti sorridere. 166 00:15:20,880 --> 00:15:24,240 [musica dallo stereo] 167 00:15:25,520 --> 00:15:27,520 Senti? 168 00:15:30,520 --> 00:15:32,560 [alza il volume] 169 00:15:34,760 --> 00:15:38,000 ["Be young, be foolish, be happy" dei Tams] 170 00:15:38,080 --> 00:15:40,920 Andiamo, dài! 171 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 - Non mi va di ballare, dài. - Dài. 172 00:16:45,880 --> 00:16:50,240 Soprannomi, ma soprattutto stringhe di lettere. 173 00:16:53,880 --> 00:16:58,680 Prego. Procuratore Carlo Mazza e Diego Navarra, capo della Mobile. 174 00:16:58,760 --> 00:17:01,600 Vi presento Cantone, cattedra di Matematica. 175 00:17:01,680 --> 00:17:02,560 Salve. 176 00:17:02,640 --> 00:17:06,680 Antoniazzi, Statistica. Gabbionate, linguista. 177 00:17:06,760 --> 00:17:09,640 E Fronterrè... enigmista. 178 00:17:09,720 --> 00:17:11,760 - Direi così. - Buongiorno. 179 00:17:11,840 --> 00:17:16,600 Se siamo d'accordo, prima espongo e poi fate le vostre considerazioni. 180 00:17:16,680 --> 00:17:20,520 Soprannomi, ma soprattutto stringhe di lettere. 181 00:17:20,600 --> 00:17:25,120 Con buon margine di sicurezza, pensiamo siano numeri di telefono. 182 00:17:25,200 --> 00:17:28,040 Criptati, naturalmente. Prego. 183 00:17:28,120 --> 00:17:32,320 Dovete decifrare il codice che corrisponde a una parola 184 00:17:32,400 --> 00:17:34,320 a una frase compiuta. 185 00:17:34,400 --> 00:17:35,480 Domande? 186 00:17:35,560 --> 00:17:38,760 Quando riceveremo il materiale per lavorarci? 187 00:17:38,840 --> 00:17:42,360 Questo è il materiale, ci state già lavorando. 188 00:17:42,440 --> 00:17:45,120 Da qui non esce niente e nessuno. 189 00:17:45,200 --> 00:17:48,560 Di sopra ci sono dei letti per chi vuole riposare. 190 00:17:48,640 --> 00:17:49,840 Altre domande? 191 00:17:49,920 --> 00:17:53,400 Quali letti? Io ho una famiglia, un lavoro. 192 00:17:53,480 --> 00:17:55,680 Anche i miei colleghi. 193 00:17:55,760 --> 00:18:00,000 Professore, lei è al lavoro, per conto dello Stato 194 00:18:00,080 --> 00:18:03,400 che le chiede aiuto per salvare delle vite. 195 00:18:03,480 --> 00:18:07,080 Prima troverete il codice, prima andrete a casa. 196 00:18:07,160 --> 00:18:09,200 L è uguale a zero. 197 00:18:09,280 --> 00:18:10,240 Come? 198 00:18:10,320 --> 00:18:13,080 Iniziano per L. Se sono numeri di telefono 199 00:18:13,160 --> 00:18:15,440 sarà il prefisso, no? 200 00:18:15,520 --> 00:18:17,600 Siamo già a buon punto. 201 00:18:17,680 --> 00:18:21,200 - Buon lavoro, signori. - [insieme] Grazie. 202 00:18:23,120 --> 00:18:26,960 Anch'io avevo capito che L era uguale a zero. 203 00:18:27,040 --> 00:18:30,280 Ci saremmo riusciti. Alla fine sono mafiosi. 204 00:18:30,360 --> 00:18:34,240 Sì, è vero, ma quando? In poche ore loro trovano tutto. 205 00:18:34,320 --> 00:18:38,880 Possiamo aspettare o andarcene se abbiamo da fare. 206 00:18:38,960 --> 00:18:40,920 Io ho da fare. 207 00:18:41,000 --> 00:18:43,200 L'1 è per forza una vocale. 208 00:18:43,280 --> 00:18:47,320 I numeri di cellulare sono più lunghi e iniziano per 03... 209 00:18:47,400 --> 00:18:49,880 D'accordo, arrivederci. 210 00:18:49,960 --> 00:18:53,840 - Arrivederci, arrivederci. - Già fatto? 211 00:18:53,920 --> 00:18:57,520 Non ho scoperto molto sulla Lagoglio. 212 00:18:57,600 --> 00:19:01,320 Ha denunciato il suo capo allo SCO, che era suo marito. 213 00:19:01,400 --> 00:19:05,000 Si sbagliava e il caso è stato archiviato. 214 00:19:08,960 --> 00:19:12,040 - Ti piace spacciarti per me? - Per niente. 215 00:19:12,120 --> 00:19:16,920 Ancor meno quando lei lo scoprirà. Mi sembra una con le palle quadrate. 216 00:19:17,000 --> 00:19:19,920 Anche noi ce le abbiamo quadrate. 217 00:19:41,320 --> 00:19:43,360 [risate] 218 00:19:43,440 --> 00:19:47,280 Ora come fai a liberarti? Fammi vedere. 219 00:19:47,360 --> 00:19:51,080 - Zio, aiutami! - Chiami lo zio? 220 00:19:51,160 --> 00:19:52,480 Zio, aiutami! 221 00:19:52,560 --> 00:19:55,560 - Ora ti difendo io. - Sì. 222 00:20:05,800 --> 00:20:08,280 - Giovanni. - Servono tute e guanti. 223 00:20:08,400 --> 00:20:10,560 - Ce la fai per stasera? - Perché? 224 00:20:10,600 --> 00:20:13,400 'U Pastore ci apre il pozzo. Abbiamo da fare. 225 00:20:13,480 --> 00:20:14,640 Io non ci sono. 226 00:20:14,720 --> 00:20:18,720 Se vuoi che mi tengo libero, avvertimi prima. 227 00:20:18,800 --> 00:20:21,760 Scherzi, Enzi'? Ma quando mai? 228 00:20:21,840 --> 00:20:25,840 Capisci quello che stiamo facendo? Non farmi incazzare. 229 00:20:25,920 --> 00:20:30,640 - Quei corpi vanno spostati stasera. - Devi avvertirmi prima. 230 00:20:30,720 --> 00:20:35,040 Ti avverto ora, per stasera e per venerdì. 231 00:20:35,120 --> 00:20:37,320 Devi farti l'appendicite. 232 00:20:39,160 --> 00:20:40,360 Che cosa? 233 00:20:40,440 --> 00:20:43,960 Ricordi i documenti falsi che ti ho fatto per l'alibi? 234 00:20:44,040 --> 00:20:46,600 - L'operazione di appendicite. - Sì. 235 00:20:46,680 --> 00:20:49,720 Devi fartela, si deve vedere la cicatrice. 236 00:20:50,760 --> 00:20:53,880 Chi cazzo la deve vedere? 237 00:20:57,040 --> 00:20:59,520 Dici che ci prendono? 238 00:20:59,600 --> 00:21:03,680 Che questo alibi non è per fottere i pentiti e Provenzano 239 00:21:03,760 --> 00:21:07,840 ma è perché finiamo dentro? Rispondi! E' questo il piano? 240 00:21:07,920 --> 00:21:11,920 Non dico che ci prendono, ma se succede... 241 00:21:12,000 --> 00:21:15,480 Se succede, devono vedere la cicatrice. 242 00:21:15,560 --> 00:21:18,520 Vaffanculo, Giovanni! Vaffanculo! 243 00:21:18,600 --> 00:21:21,640 Hai detto che non ci avrebbero preso mai! 244 00:21:21,720 --> 00:21:26,000 - "Gli imprendibili", hai detto. Col cazzo! - Ma sei pazzo? 245 00:21:29,400 --> 00:21:32,600 La forza nostra è questa. 246 00:21:32,680 --> 00:21:37,320 Papà, Riina, Bagarella, tutti in carcere, al 41 bis, come animali. 247 00:21:38,360 --> 00:21:41,120 Sai perché? 248 00:21:41,200 --> 00:21:46,360 Perché quello che ho in testa io, loro non l'avevano mai pensato. 249 00:21:46,440 --> 00:21:50,360 Puoi fottere lo Stato anche da dentro. 250 00:21:53,760 --> 00:21:57,000 Io ti faccio entrare nei libri di storia. 251 00:21:58,680 --> 00:22:00,680 Fidati di me. 252 00:22:04,400 --> 00:22:07,320 Prendi queste fino a venerdì. 253 00:22:09,360 --> 00:22:11,560 Trova guanti e tute. 254 00:22:12,760 --> 00:22:15,720 > Daviduccio, vieni qua. 255 00:22:15,800 --> 00:22:18,840 [risate, voci indistinte] 256 00:22:23,760 --> 00:22:25,760 Dài! 257 00:22:32,560 --> 00:22:34,640 Fai pezzi piccoli. 258 00:23:01,440 --> 00:23:04,640 Mi dispiace di non essere venuto... 259 00:23:04,720 --> 00:23:07,560 ma non è colpa mia. 260 00:23:15,200 --> 00:23:19,520 Me l'avevi promesso. Non volevo neanche risponderti. 261 00:23:19,600 --> 00:23:21,920 Lo so. Scusa, Maria. 262 00:23:22,000 --> 00:23:25,680 Mi racconti lo stesso quello che vi ha detto? 263 00:23:25,760 --> 00:23:29,160 Ti prego, dalla voce tua è più bello. 264 00:23:29,240 --> 00:23:31,640 Dice che ha preso la luce 265 00:23:31,720 --> 00:23:34,240 una notte come questa. 266 00:23:34,320 --> 00:23:37,960 Niente dolore, niente ansia, niente paura. 267 00:23:39,960 --> 00:23:42,160 In culo ad Aglieri! 268 00:23:42,240 --> 00:23:44,880 E loro com'erano? 269 00:23:45,880 --> 00:23:49,080 Erano belli, non facevano paura. 270 00:23:49,160 --> 00:23:51,840 Erano grigio e luce. 271 00:23:51,920 --> 00:23:56,480 Grigio e luce? Così ha detto? 272 00:23:56,560 --> 00:23:59,400 - Così. - E' strano. 273 00:24:00,400 --> 00:24:03,200 Non so che vuol dire. 274 00:24:03,280 --> 00:24:06,920 Figurati io! Sei tu l'esperto. 275 00:24:07,000 --> 00:24:10,600 Se venivi, capivi se mentiva. Non lo so. 276 00:24:11,920 --> 00:24:14,360 No, secondo me no. 277 00:24:14,440 --> 00:24:18,160 Secondo me... ha detto la verità. 278 00:24:26,840 --> 00:24:29,480 - Abbiamo risolto. - Non ci avvisate? 279 00:24:29,560 --> 00:24:32,280 L'abbiamo detto al vostro capo. 280 00:24:44,360 --> 00:24:47,800 Che fantasia del cazzo! Non si smentiscono mai. 281 00:24:47,880 --> 00:24:50,760 - Adesso? - Troviamo i numeri di telefono. 282 00:24:50,840 --> 00:24:55,080 - Poi controlliamo le utenze. - Quindi? Che aspettate? 283 00:25:09,640 --> 00:25:11,560 - Tu quanti? - Io 37. 284 00:25:11,640 --> 00:25:15,400 Siamo a... 183 in tutto. 285 00:25:15,480 --> 00:25:19,320 Dài, dài. C'è anche il numero di Brusca tra questi. 286 00:25:19,400 --> 00:25:23,760 Mettiamoli tutti in fila e lavoriamo sui soprannomi 287 00:25:23,840 --> 00:25:26,280 poi decidiamo su quale puntare. 288 00:25:26,360 --> 00:25:28,880 Oppure li intercettiamo. Tutti. 289 00:25:28,960 --> 00:25:31,600 In diretta e contemporaneamente. 290 00:25:31,680 --> 00:25:36,280 Abbiamo fretta, abbiamo fame, abbiamo i numeri. Che problema c'è? 291 00:25:36,360 --> 00:25:39,440 Le postazioni, le autorizzazioni, gli uomini 292 00:25:39,520 --> 00:25:43,000 e un'idea precisa di quello che cerchiamo. 293 00:25:43,080 --> 00:25:46,640 - Una trentina di postazioni. Ci penso io. - Come no. 294 00:25:46,720 --> 00:25:51,600 - A sputtanare il budget di un anno. - Ma tu da che parte stai? 295 00:25:51,680 --> 00:25:54,720 Mi hai detto di parlare se non sono d'accordo 296 00:25:54,800 --> 00:25:57,040 e io non sono d'accordo. 297 00:25:57,120 --> 00:26:02,040 Vieni con me da Elia per ottenere i provvedimenti che ci servono. 298 00:26:02,120 --> 00:26:04,680 Da lui o dal ministro in persona. 299 00:26:04,760 --> 00:26:09,120 Lavoriamo sulle utenze anomale e poi ci riaggiorniamo. 300 00:26:09,200 --> 00:26:11,840 Carlo, tu vuoi prendere Brusca? 301 00:26:11,920 --> 00:26:15,640 Secondo me no, così ti fai altri mesi di Procura. 302 00:26:24,200 --> 00:26:26,960 Complimenti, Saverio. 303 00:26:27,040 --> 00:26:30,120 Riesci a mettere in imbarazzo tutti. 304 00:26:30,200 --> 00:26:34,440 Sei un picciriddu viziato. Fermati a ragionare ogni tanto. 305 00:26:34,520 --> 00:26:39,560 Non posso permettermi il tempo di ragionare... non ci riesco. 306 00:26:39,640 --> 00:26:43,520 Ma tu non sei incazzato? Tira fuori i coglioni! 307 00:26:43,600 --> 00:26:46,000 Di quale coglioni parli? 308 00:26:46,080 --> 00:26:48,400 Quelli per vivere questo schifo 309 00:26:48,480 --> 00:26:51,920 e tornare ogni sera a casa dalle nostre famiglie? 310 00:26:52,000 --> 00:26:56,360 I coglioni per consolare tua moglie e cullare tua figlia? 311 00:26:56,440 --> 00:26:59,600 L'ho fatta addormentare io ieri sera. 312 00:26:59,680 --> 00:27:02,160 Parli di questi coglioni? 313 00:27:02,240 --> 00:27:07,720 O di quelli per vedere uno psicologo e affrontare i tuoi problemi? 314 00:27:08,720 --> 00:27:14,200 Io non vengo a piagnucolare dal capo per fare un'altra figura di merda. 315 00:27:15,240 --> 00:27:17,240 Scommettiamo? 316 00:27:19,160 --> 00:27:21,720 Sì, scommettiamo. 317 00:27:23,080 --> 00:27:25,880 Su chi arriva prima a Brusca. 318 00:27:50,640 --> 00:27:55,560 Com'era, Giovanni? "Comandare è meglio che fottere"? 319 00:28:03,680 --> 00:28:08,520 Guarda che terreno gli avevo dato a quel cornuto di Monticciolo. 320 00:28:08,600 --> 00:28:12,000 Oggi gli regaliamo anche qualche omicidio. 321 00:28:13,040 --> 00:28:15,680 'Fanculo pure a lui. 322 00:28:15,760 --> 00:28:19,120 - Mi sembra uno spreco. - E' un investimento. 323 00:28:19,200 --> 00:28:20,840 - Investimento? - Sì. 324 00:28:20,920 --> 00:28:23,520 Per che cosa? La galera? 325 00:28:23,600 --> 00:28:25,600 - Il 41 bis? - Ancora? 326 00:28:25,680 --> 00:28:29,440 Quando uno pensa di essere preso, l'hanno già preso. 327 00:28:29,520 --> 00:28:31,640 Stiamo già in carcere. 328 00:28:32,640 --> 00:28:35,040 Ma che minchia dici? 329 00:28:35,120 --> 00:28:38,000 - Vado in macchina. - Il carcere... 330 00:28:39,000 --> 00:28:41,240 Ma quale carcere! 331 00:28:41,320 --> 00:28:42,600 Puoi avere tutto! 332 00:28:42,680 --> 00:28:44,800 - Sì, sì. - 'Sta minchia! 333 00:28:46,240 --> 00:28:48,880 Vuoi ostriche, champagne? 334 00:28:48,960 --> 00:28:51,160 Il caviale? 335 00:28:51,240 --> 00:28:53,440 Puoi avere tutto. 336 00:28:53,520 --> 00:28:55,520 A proposito... 337 00:29:08,120 --> 00:29:11,520 Là faceva freddo, nonna. Ti sposto. 338 00:29:11,600 --> 00:29:14,040 [squilli di cellulare] 339 00:29:20,080 --> 00:29:20,960 Le salsicce? 340 00:29:21,080 --> 00:29:23,640 - Sono arrivate. - Quelle buone? 341 00:29:23,680 --> 00:29:27,920 - Quelle con la pelle che frigge? - Esatto, proprio quelle. 342 00:29:44,080 --> 00:29:47,040 Enzi', dammi una mano! 343 00:29:49,880 --> 00:29:52,200 Vaffanculo. 344 00:29:59,560 --> 00:30:02,480 [voci indistinte] 345 00:30:05,880 --> 00:30:08,600 - Buonasera. - Buonasera, dottore. 346 00:30:08,680 --> 00:30:10,720 Buonasera, dottore. 347 00:30:18,320 --> 00:30:20,320 Prego, dottore. 348 00:30:25,680 --> 00:30:27,760 Ci è riuscito. 349 00:30:27,840 --> 00:30:31,480 Quindici postazioni qui e altre nella vecchia sede 350 00:30:31,560 --> 00:30:34,640 e pure quelle inutilizzate della Finanza. 351 00:30:35,840 --> 00:30:37,760 Allora, signori... 352 00:30:37,840 --> 00:30:41,560 Crediamo che Brusca abbia lasciato Palermo 353 00:30:41,640 --> 00:30:44,960 quindi massima attenzione, massima attenzione 354 00:30:45,040 --> 00:30:49,040 a tutto ciò che si riferisce a spostamenti e distanze. 355 00:30:49,120 --> 00:30:52,640 Per la cena, siete miei ospiti. 356 00:30:52,720 --> 00:30:57,160 Ordinate quello che volete, ma senza esagerare. Al lavoro! 357 00:31:08,800 --> 00:31:14,080 Le utenze anomale che aveva chiesto. Una trentina, c'è un po' di tutto. 358 00:31:14,160 --> 00:31:16,920 Pregiudicati, tre defunti. 359 00:31:17,000 --> 00:31:20,760 - Anche un bambino di sette anni? - E una vecchietta di 90. 360 00:31:20,840 --> 00:31:22,760 Da dove iniziamo? 361 00:31:22,840 --> 00:31:25,120 Hai già riversato per questo? 362 00:31:25,240 --> 00:31:27,320 - Quasi tutto. - Bravo. 363 00:31:28,600 --> 00:31:32,840 Dammi i pregiudicati, i tre morti e basta. 364 00:31:32,920 --> 00:31:35,000 Bastano per cominciare. 365 00:31:35,080 --> 00:31:37,480 - Hai sentito? - Certo. 366 00:31:51,720 --> 00:31:54,760 - Lasci che le dia una mano. - Grazie. 367 00:31:55,760 --> 00:31:59,480 Non potevamo rimanere per strada, è pericoloso. 368 00:31:59,560 --> 00:32:03,040 - Quello della TV. - Lorenzo, vai in casa. 369 00:32:18,280 --> 00:32:21,280 Mi sono un po' informato su di te. 370 00:32:23,160 --> 00:32:27,880 Con ciò che avevi in mano, anch'io avrei denunciato il tuo capo. 371 00:32:27,960 --> 00:32:29,880 Grazie. 372 00:32:29,960 --> 00:32:34,200 E' bello sapere che il grande Barone avrebbe fatto una minchiata. 373 00:32:34,280 --> 00:32:37,240 Hai affrontato un provvedimento interno 374 00:32:37,320 --> 00:32:40,000 e non hai chiesto il trasferimento. 375 00:32:40,080 --> 00:32:42,360 Queste si chiamano palle. 376 00:32:42,440 --> 00:32:45,000 Con me puoi parlare chiaro. 377 00:32:45,080 --> 00:32:49,280 Cerchi un'occasione per schiodare da quella scrivania. 378 00:32:49,360 --> 00:32:52,520 Lagoglio, sono io la tua occasione. 379 00:32:53,560 --> 00:32:55,800 Presuntuoso del cazzo. 380 00:32:55,880 --> 00:33:00,160 Sempre così sicuro, con una faccia da schiaffi. Come fai? 381 00:33:00,240 --> 00:33:03,480 Non ho paura di rischiare e neanche tu dovresti. 382 00:33:03,560 --> 00:33:07,680 Hai denunciato il tuo capo e ti hanno promosso in Antimafia. 383 00:33:07,760 --> 00:33:11,720 Parli così perché ti è andato sempre tutto bene. 384 00:33:11,800 --> 00:33:13,120 Tutto bene? 385 00:33:17,360 --> 00:33:21,000 Giuseppe Di Matteo è morto perché non ho rischiato tutto. 386 00:33:21,080 --> 00:33:25,840 Per quanto io mi sbatta, non trovo il suo assassino. 387 00:33:25,920 --> 00:33:31,480 Io voglio andare avanti, non posso stare fermo a pensare agli errori. 388 00:33:31,560 --> 00:33:33,640 E' così anche per te? 389 00:33:33,720 --> 00:33:36,400 E' così anche per te o no? 390 00:33:45,640 --> 00:33:47,840 [porta che si chiude] 391 00:34:08,400 --> 00:34:14,240 ["Play that funky music" dei Wild Cherry] 392 00:34:40,080 --> 00:34:42,600 [voci non udibili] 393 00:34:53,920 --> 00:34:59,000 ["Play that funky music" dei Wild Cherry] 394 00:35:58,400 --> 00:36:01,640 [musica che si interrompe] [nastro che si riavvolge] 395 00:36:04,760 --> 00:36:08,200 Quelle buone? Quelle con la pelle che frigge? 396 00:36:08,280 --> 00:36:10,680 [nastro che si riavvolge] 397 00:36:10,760 --> 00:36:14,360 Quelle buone? Quelle con la pelle che frigge? 398 00:36:14,440 --> 00:36:18,680 [nastro che si riavvolge ] Quelle con la pelle che frigge? 399 00:36:27,880 --> 00:36:31,800 Giovanni, è sicuro che tuo fratello viene? 400 00:36:31,880 --> 00:36:35,080 Io alle sei devo tornare in clinica. 401 00:36:39,360 --> 00:36:41,600 La clinica aspetta. 402 00:36:44,680 --> 00:36:48,680 Sei finito nei casini con il capo per venire da me?No. 403 00:36:48,760 --> 00:36:51,520 Chi se ne frega del capo! 404 00:36:54,600 --> 00:36:58,720 A volte penso. Lavoro e penso. 405 00:37:02,200 --> 00:37:04,920 Penso che volevo solo vederti 406 00:37:06,320 --> 00:37:10,040 e che non sono capace di dire certe cose. 407 00:37:11,880 --> 00:37:16,280 Però bisogna dirle, perché il tempo passa 408 00:37:17,840 --> 00:37:20,000 e uno perde l'occasione. 409 00:37:20,080 --> 00:37:22,960 Allora diciamoci queste cose. 410 00:37:30,680 --> 00:37:35,080 Qui è bello, ma non dobbiamo venire sempre qui. 411 00:37:35,160 --> 00:37:37,080 Ah. 412 00:37:37,160 --> 00:37:40,120 Non ho capito, pensavo ti piacesse. 413 00:37:40,200 --> 00:37:42,400 Certo che mi piace 414 00:37:42,480 --> 00:37:46,440 ma magari i grigi non arriveranno mai qui. 415 00:37:47,440 --> 00:37:51,720 - Anche se è così... non mi interessa. - Ma no. 416 00:37:51,800 --> 00:37:55,640 Non dire che non arriveranno mai. E' strano se lo dici. 417 00:37:59,440 --> 00:38:03,160 Io credevo di dover essere il migliore 418 00:38:04,200 --> 00:38:06,760 così loro mi trovavano. 419 00:38:07,920 --> 00:38:10,320 Invece mi hai trovato tu. 420 00:38:11,720 --> 00:38:16,600 Qui è bello perché ci sei tu. Se ci sei tu, è bello ovunque. 421 00:38:18,720 --> 00:38:22,040 Enzo... stai dicendo che mi ami? 422 00:38:23,800 --> 00:38:27,480 Minchia, potevi aspettare, ci stavo arrivando. 423 00:38:27,560 --> 00:38:29,520 Lo so, lo so. 424 00:38:29,600 --> 00:38:34,720 Hai ragione, ma ero troppo in imbarazzo, per te intendo. 425 00:38:34,800 --> 00:38:39,200 - Che stronza! - Ma come? Da "ti amo" a "stronza"? 426 00:38:42,120 --> 00:38:44,520 Ti amo, stronza. 427 00:38:51,200 --> 00:38:53,560 [automobile che arriva] 428 00:38:57,240 --> 00:38:59,240 Ma chi è? 429 00:39:03,720 --> 00:39:06,320 No, niente. Resta qui. 430 00:39:10,160 --> 00:39:12,480 Enzo, che c'è? 431 00:39:13,480 --> 00:39:15,480 Enzi'. 432 00:39:17,600 --> 00:39:20,200 - Non mi presenti? - Vai a casa. 433 00:39:22,120 --> 00:39:25,480 - Piacere, Giovanni. - Che succede? 434 00:39:25,560 --> 00:39:29,160 - Vattene. - Perché? Voglio divertirmi anch'io. 435 00:39:29,240 --> 00:39:32,280 Lei ti fa perdere gli appuntamenti? 436 00:39:32,360 --> 00:39:35,520 Chi sei tu? Il suo capo? Chi cazzo sei? 437 00:39:35,600 --> 00:39:37,600 Io? 438 00:39:38,800 --> 00:39:42,800 Io sono il capo di tutti. Anche il capo tuo. 439 00:39:42,880 --> 00:39:45,200 Scusa? 440 00:39:46,240 --> 00:39:48,600 - Digli chi sei. - Maria... 441 00:39:48,680 --> 00:39:54,000 - Prendi la macchina e vai a casa. - Che significa? Chi sei? 442 00:39:54,080 --> 00:39:57,960 - Vai a casa! - Non mi muovo da qui! 443 00:39:58,040 --> 00:40:01,280 Glielo dici tu o glielo dico io? 444 00:40:01,360 --> 00:40:04,400 Diglielo, voglio vedere che faccia fa. 445 00:40:04,480 --> 00:40:07,040 Sai chi siamo? [Enzo grida] 446 00:40:08,720 --> 00:40:11,400 Enzo! 447 00:40:11,480 --> 00:40:15,400 Basta! Basta! Basta! 448 00:40:20,600 --> 00:40:23,240 Vai a casa, Maria. 449 00:40:26,040 --> 00:40:28,040 Ma chi sei? 450 00:40:33,040 --> 00:40:35,120 Vai a casa. 451 00:41:20,880 --> 00:41:23,040 Oh, Carlo. 452 00:41:31,040 --> 00:41:34,360 Le salsicce? Quelle buone? 453 00:41:35,880 --> 00:41:39,840 - Che cos'è? - La voce di Brusca, testa di cazzo. 454 00:41:43,160 --> 00:41:44,160 Ancora. 455 00:41:44,240 --> 00:41:47,160 L'ho interrogato ai tempi del Maxiprocesso. 456 00:41:47,240 --> 00:41:51,560 Lo riconoscerei fra mille. Questa è la sua voce. 457 00:41:52,560 --> 00:41:55,680 Questo è il suo numero di telefono. 458 00:41:56,960 --> 00:41:59,600 Hai perso, Barone. 459 00:41:59,680 --> 00:42:02,200 Bentornato, Carlo. 460 00:42:02,280 --> 00:42:05,280 Non me ne sono mai andato, coglione. 461 00:42:09,960 --> 00:42:14,040 Da anni quella voce mi rimbomba in testa... 462 00:42:14,120 --> 00:42:18,400 insieme all'esplosione che si è portata via Falcone. 463 00:42:18,480 --> 00:42:23,280 Ma caricare costantemente a testa bassa non serve a niente. 464 00:42:23,360 --> 00:42:27,720 Non serve vivere ogni giorno con la guerra nel cervello 465 00:42:27,800 --> 00:42:31,800 che ti annebbia e ti succhia via le forze. 466 00:42:32,800 --> 00:42:35,720 No, non me ne sono mai andato... 467 00:42:37,520 --> 00:42:41,360 però da tanto tempo non mi sentivo così. 468 00:43:01,760 --> 00:43:04,720 Aspetta, c'è Giada. 469 00:43:14,400 --> 00:43:17,080 - Ciao. - Ciao, Giada. 470 00:43:18,200 --> 00:43:21,440 Dimmi. Che vuoi sapere? 471 00:43:21,520 --> 00:43:23,920 Vuoi sapere di Saverio? 472 00:43:24,000 --> 00:43:27,560 Vuoi sapere perché in questi giorni non ti chiama? 473 00:43:27,640 --> 00:43:31,240 Perché non si attacca più al campanello? 474 00:43:31,320 --> 00:43:35,880 E' impegnato con una poliziotta che gli ha promesso arresti facili. 475 00:43:35,960 --> 00:43:38,560 Ecco perché. 476 00:43:43,080 --> 00:43:46,600 Tu gli imponi di decidere tra te e la terapia 477 00:43:46,680 --> 00:43:49,600 e ti lamenti perché non sceglie? 478 00:43:49,680 --> 00:43:52,560 Sei tu che non scegli, tu! 479 00:43:52,640 --> 00:43:57,160 Aspetti la sua parte migliore sapendo che non c'è mai stata. 480 00:43:57,240 --> 00:44:00,160 Ogni tanto fa solo finta di essere diverso. 481 00:44:00,240 --> 00:44:01,240 No. 482 00:44:02,360 --> 00:44:05,320 - Lui sa essere diverso. - Sì. 483 00:44:05,400 --> 00:44:08,680 Ma io non so più come ricordarglielo. 484 00:44:08,760 --> 00:44:12,040 Giada, o te ne vai e ti rifai una vita 485 00:44:12,120 --> 00:44:15,360 lontano da quello che non ti piace e che non accetti 486 00:44:16,840 --> 00:44:20,880 oppure torni a casa a goderti l'uomo che hai sposato. 487 00:44:20,960 --> 00:44:23,200 Lui non cambierà 488 00:44:23,280 --> 00:44:27,640 né per te, né per Carlotta, né per nessun altro. 489 00:44:27,720 --> 00:44:29,840 Lui è così. 490 00:44:59,600 --> 00:45:02,080 [chiave che gira nella toppa] 491 00:45:02,160 --> 00:45:04,600 Ciao. 492 00:45:06,400 --> 00:45:08,400 Mamma... 493 00:45:08,480 --> 00:45:11,560 ha detto che era questione di vita o di morte. 494 00:45:11,640 --> 00:45:12,680 E' vero. 495 00:45:25,960 --> 00:45:27,960 Barone... 496 00:45:29,080 --> 00:45:32,040 Ho sbagliato, ti chiedo scusa. 497 00:45:33,440 --> 00:45:37,880 Voglio incrociare tutto il materiale che riguarda le tue indagini. 498 00:45:37,960 --> 00:45:40,600 Ogni nome, data, luogo, tutto. 499 00:45:50,120 --> 00:45:53,040 - A partire da questo. - Che cos'è? 500 00:45:53,120 --> 00:45:55,200 Ci stai o no? 501 00:45:58,120 --> 00:46:03,600 Mi avevi già convinto l'altra volta, ma mi piacciono queste nuove regole. 502 00:46:03,680 --> 00:46:06,160 Che cos'è? 503 00:46:12,040 --> 00:46:14,200 La voce di Brusca. 504 00:46:25,600 --> 00:46:28,520 Da tanto non ce le davamo così. 505 00:46:30,400 --> 00:46:32,400 Dammi una mano. 506 00:46:35,280 --> 00:46:37,360 Enzo. 507 00:46:40,600 --> 00:46:42,520 Enzi'. 508 00:46:42,600 --> 00:46:46,720 Tu sei incazzato perché pensi che ti sto rovinando la vita 509 00:46:46,800 --> 00:46:49,400 e invece te la sto salvando. 510 00:46:49,480 --> 00:46:52,080 I'm doing it great. 511 00:46:53,880 --> 00:46:58,560 A doctor who with two more petioles could return tomorrow, wouldn't he? 512 00:47:00,560 --> 00:47:03,040 Fuck you, Giovanni. 513 00:47:04,305 --> 00:48:04,739 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7gw4n Help other users to choose the best subtitles38799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.