All language subtitles for Hondar.ahoak.S01E04.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,600 --> 00:00:51,760 Море использует шторм, чтобы вернуть землю, 2 00:00:51,920 --> 00:00:53,640 которую мы отняли у него. 3 00:00:55,880 --> 00:00:56,840 И иногда 4 00:00:57,120 --> 00:01:00,280 возвращает нам то, что мы бросаем в его воды. 5 00:01:01,360 --> 00:01:02,260 Давайте, вот так. 6 00:01:03,860 --> 00:01:04,960 Вот так. 7 00:01:08,600 --> 00:01:09,960 Последствия шторма 8 00:01:10,480 --> 00:01:13,320 нельзя предсказать, потому что из шторма, 9 00:01:13,640 --> 00:01:16,040 как и из любви, никогда не выходишь невредимым. 10 00:01:17,040 --> 00:01:18,360 Что это было? 11 00:01:33,361 --> 00:01:45,359 Мир испанских сериалов vk.com/series_espanolas 12 00:02:45,360 --> 00:02:49,400 РОТ ПЕСКА 1Х04 (Не) появиться 13 00:02:49,424 --> 00:02:57,424 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 14 00:02:57,920 --> 00:03:01,640 Перевод: Ирина Храмова, Тоня Ботвина 15 00:03:06,840 --> 00:03:08,760 Мы можем сохранить это в тайне? 16 00:03:09,160 --> 00:03:10,440 В тайне? 17 00:03:11,080 --> 00:03:12,560 Его нашли спортсменки. 18 00:03:12,720 --> 00:03:14,560 Должно быть, весь посёлок в курсе. 19 00:03:15,800 --> 00:03:17,480 Сейчас делается вскрытие. 20 00:03:17,640 --> 00:03:20,720 - Про Чоко что-то известно? - Про этого ублюдка пока ничего нового. 21 00:03:21,640 --> 00:03:23,640 Нужно найти его как можно раньше. 22 00:03:24,040 --> 00:03:26,960 А Лусия? - У нас есть отчёт об аварии. 23 00:03:27,240 --> 00:03:30,840 Пока ей не сделают томографию, мы не узнаем, насколько серьёзно её состояние. 24 00:03:31,000 --> 00:03:32,320 Сейчас она под действием успокоительных. 25 00:03:35,720 --> 00:03:37,000 Идём в морг. 26 00:03:41,120 --> 00:03:43,000 Этот удар стал причиной смерти. 27 00:03:43,800 --> 00:03:46,240 Пока неизвестно был ли это прямой удар 28 00:03:46,400 --> 00:03:48,600 или результат падения, но... 29 00:03:49,320 --> 00:03:50,200 Но... 30 00:03:50,760 --> 00:03:52,240 Это смертельная рана. 31 00:03:52,560 --> 00:03:54,200 Мгновенная смерть. 32 00:03:59,240 --> 00:04:00,200 Когда он умер? 33 00:04:00,600 --> 00:04:02,920 Нужно взять больше проб, чтобы сказать точно. 34 00:04:03,440 --> 00:04:05,920 Мне не нужна точность, только твоё мнение. 35 00:04:08,080 --> 00:04:11,560 Судя по воде в лёгких, состоянию кожи и ранам 36 00:04:11,720 --> 00:04:14,360 на теле, он находился в воде не более двух суток. 37 00:04:14,680 --> 00:04:16,080 К нему был привязан балласт. 38 00:04:17,280 --> 00:04:18,360 Балласт? 39 00:04:18,560 --> 00:04:19,720 Откуда ты знаешь? 40 00:04:21,280 --> 00:04:23,920 Кровь скопилась в нижней части. 41 00:04:24,760 --> 00:04:26,400 Признак того, что он был на ногах. 42 00:04:30,800 --> 00:04:32,920 - И когда он умер? - Должно быть, дней пять назад, 43 00:04:33,560 --> 00:04:34,600 шесть максимум. 44 00:04:39,080 --> 00:04:40,240 Слушаю, Ициар? 45 00:04:44,120 --> 00:04:45,080 Где? 46 00:04:47,040 --> 00:04:48,560 Да, сейчас будем. 47 00:04:50,760 --> 00:04:52,440 Ты идёшь с нами. 48 00:05:09,040 --> 00:05:11,240 Нет сомнений, как он туда попал. 49 00:05:15,720 --> 00:05:16,720 Это Чоко? 50 00:05:33,600 --> 00:05:35,520 Ты пришла в поисках Иисуса Христа? 51 00:05:35,920 --> 00:05:38,680 Пока нет, тебя мне будет вполне достаточно. 52 00:05:38,840 --> 00:05:40,760 Хорошо, и чего ты хочешь? 53 00:05:41,320 --> 00:05:42,480 Ты знаком с Чоко? 54 00:05:42,920 --> 00:05:45,400 Лично нет, но знал, кто это... 55 00:05:45,560 --> 00:05:46,880 Кто это был. 56 00:05:47,520 --> 00:05:49,960 Он тоже хранил здесь своё снаряжение для дайвинга? 57 00:05:50,520 --> 00:05:51,760 Снаряжение для дайвинга? 58 00:05:52,320 --> 00:05:53,640 Чоко был сёрфером. 59 00:05:54,160 --> 00:05:55,960 Насколько мне известно, он не нырял. 60 00:05:57,120 --> 00:05:59,560 Здесь свои вещи хранят дайверы. 61 00:06:02,760 --> 00:06:05,080 Наркотики никогда не приносят ничего хорошего, 62 00:06:06,120 --> 00:06:07,320 я это прекрасно знаю. 63 00:06:08,960 --> 00:06:12,320 Но благодаря Иисусу Христу... - У меня нет времени на проповеди. 64 00:06:35,560 --> 00:06:36,520 Доктор Крус? 65 00:06:37,280 --> 00:06:39,400 - Да. - Нереа Гарсия, инспектор. 66 00:06:42,840 --> 00:06:45,160 Когда я смогу допросить Лусию Бильбао? 67 00:06:46,040 --> 00:06:47,280 Она под действием успокоительных. 68 00:06:47,880 --> 00:06:51,280 Её нельзя беспокоить перед обследованием. 69 00:06:51,840 --> 00:06:54,200 У неё шок и лёгкая амнезия. 70 00:06:55,240 --> 00:06:56,800 - Амнезия? - Да. 71 00:06:57,200 --> 00:07:00,400 В таких случаях это нормально, в результате травмы 72 00:07:01,000 --> 00:07:02,840 воспоминания об аварии 73 00:07:03,080 --> 00:07:05,640 не фиксируются в гиппокампе и в... 74 00:07:09,680 --> 00:07:11,120 Посттравматический шок. 75 00:07:12,120 --> 00:07:16,080 Пока мы не знаем, когда и как к ней вернётся память. 76 00:07:16,880 --> 00:07:19,720 В остальном всё не критично. 77 00:07:20,560 --> 00:07:22,720 Когда её вчера нашли, она что-нибудь сказала? 78 00:07:27,960 --> 00:07:29,040 Думаю, имя. 79 00:07:30,200 --> 00:07:31,000 Йосу. 80 00:07:33,760 --> 00:07:34,440 Да. 81 00:07:35,480 --> 00:07:36,680 Она сказала Йосу. 82 00:07:37,960 --> 00:07:39,440 Только Йосу? 83 00:07:40,720 --> 00:07:41,400 Да. 84 00:07:42,640 --> 00:07:43,560 Ещё один момент. 85 00:07:44,880 --> 00:07:48,520 В крови зашкаливали наркотики и алкоголь. 86 00:07:58,400 --> 00:08:00,000 - Слушаю. - Ты видела Лусию? 87 00:08:00,160 --> 00:08:02,840 Нет, разговаривала с врачом, у неё амнезия. 88 00:08:03,000 --> 00:08:05,360 - Амнезия? - Она ничего не помнит. 89 00:08:05,560 --> 00:08:08,320 Она под действием успокоительных, её должны обследовать. 90 00:08:08,600 --> 00:08:10,080 Ты в участке? - Да. 91 00:08:10,240 --> 00:08:11,440 Я сейчас приеду. 92 00:08:40,320 --> 00:08:41,560 Ты ждала меня? 93 00:08:44,360 --> 00:08:46,000 Эта машина тебе не подходит. 94 00:08:47,600 --> 00:08:49,800 Она досталась мне от отца. 95 00:08:50,120 --> 00:08:51,840 У твоего отца был неплохой вкус. 96 00:08:52,600 --> 00:08:54,320 Тогда почему она мне не подходит? 97 00:08:59,360 --> 00:09:00,400 Как ты? 98 00:09:01,440 --> 00:09:02,280 Не знаю. 99 00:09:03,480 --> 00:09:05,880 Когда я думала, что он уехал, было легче. 100 00:09:07,000 --> 00:09:09,240 Теперь я даже не знаю, что думать. 101 00:09:10,840 --> 00:09:12,240 Тебе понадобится время. 102 00:09:12,400 --> 00:09:14,640 Я уже потратила на это слишком много времени. 103 00:09:15,240 --> 00:09:17,360 Время никогда ничего не решает. 104 00:09:20,640 --> 00:09:22,360 Как долго ты ещё здесь пробудешь? 105 00:09:24,240 --> 00:09:25,800 Я тебе надоела? 106 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 Ты знаешь, что нет. 107 00:09:29,720 --> 00:09:30,440 Но 108 00:09:31,120 --> 00:09:32,680 раз появился Йосу... 109 00:09:37,480 --> 00:09:38,200 Ладно... 110 00:09:39,920 --> 00:09:40,920 Я пойду. 111 00:09:53,800 --> 00:09:56,880 Когда мы нашли телефон у Чоко в фургоне, 112 00:09:57,080 --> 00:09:58,920 он сбежал и не выдержал давления. 113 00:10:01,800 --> 00:10:02,640 Да. 114 00:10:04,640 --> 00:10:07,280 Но убить Йосу и избавиться от него таким способом, 115 00:10:07,880 --> 00:10:09,160 и панамец... 116 00:10:10,400 --> 00:10:12,560 Он был хладнокровным и расчётливым человеком, 117 00:10:12,800 --> 00:10:15,520 никогда не ошибался и не оставлял следов. 118 00:10:15,760 --> 00:10:18,120 И вдруг покончил собой? Почему? 119 00:10:18,280 --> 00:10:19,440 Он ошибся. 120 00:10:19,600 --> 00:10:21,720 Оставил ингалятор в доме Йосу. 121 00:10:22,080 --> 00:10:22,840 Да. 122 00:10:23,160 --> 00:10:25,000 Йосу, Рай и Чоко 123 00:10:25,200 --> 00:10:28,080 у них мог быть какой-то сговор. 124 00:10:28,680 --> 00:10:30,360 Они все занимались наркотиками. 125 00:10:31,400 --> 00:10:32,120 Ладно. 126 00:10:34,800 --> 00:10:35,480 Итак. 127 00:10:37,120 --> 00:10:39,200 Йосу привозил наркотики на своём корабле. 128 00:10:39,760 --> 00:10:42,400 Мы знаем, что это могло продолжаться много лет. 129 00:10:43,520 --> 00:10:45,800 Чоко и Рай распространяли наркотики. 130 00:10:46,880 --> 00:10:49,160 Но что произошло, что всё так перекрутилось? 131 00:10:49,320 --> 00:10:51,000 Эти двое были знакомы? 132 00:10:51,440 --> 00:10:53,600 Почему Чоко убил Йосу и Рая? 133 00:10:54,240 --> 00:10:56,600 Амаду сказал, что Рай не знал Филина, 134 00:10:56,760 --> 00:10:58,840 он спрашивал про него в морозильной камере. 135 00:10:59,120 --> 00:11:00,560 Чоко был Филином. 136 00:11:01,000 --> 00:11:04,280 Чоко узнал, что Рай разыскивает его, и убил. 137 00:11:04,800 --> 00:11:05,640 Вот и всё. 138 00:11:06,280 --> 00:11:07,160 Да. 139 00:11:07,440 --> 00:11:09,960 Но почему он избавился от тела Йосу, 140 00:11:10,120 --> 00:11:11,840 а тело Рая оставил на крыше? 141 00:11:12,040 --> 00:11:13,880 На крыше рынка Хосе Луиса Бильбао. 142 00:11:14,600 --> 00:11:16,240 Чтобы отвлечь внимание. 143 00:11:16,760 --> 00:11:20,360 Всё было хорошо, пока ты не упомянула о блокноте. 144 00:11:20,840 --> 00:11:22,240 Он занервничал. 145 00:11:23,680 --> 00:11:26,440 В тетради, которую передала Кармен что-то есть? 146 00:11:26,600 --> 00:11:28,360 Нет, обычные записи. 147 00:11:28,600 --> 00:11:31,160 Мы сопоставили их с данными компьютера, 148 00:11:31,320 --> 00:11:33,080 ничего странного. 149 00:11:35,320 --> 00:11:36,880 Что-то мы упускаем. 150 00:11:38,320 --> 00:11:41,200 Странно, что Мариньо сообщил об аварии Лусии. 151 00:11:41,360 --> 00:11:42,040 Что? 152 00:11:42,480 --> 00:11:44,640 Я проверила отчёт. 153 00:11:44,920 --> 00:11:47,160 Сообщил об аварии Мариньо. 154 00:12:06,280 --> 00:12:07,200 Дать тебе салфетку? 155 00:12:13,780 --> 00:12:16,740 Зачем вы пришли? У меня много работы. - Лусия. 156 00:12:17,740 --> 00:12:19,100 Это ты сообщил об аварии. - Да. 157 00:12:19,620 --> 00:12:22,320 Можно узнать, что ты делал в такое время на трассе? 158 00:12:23,980 --> 00:12:24,820 Ехал. 159 00:12:26,240 --> 00:12:28,200 Полагаю, вам тоже некогда терять время. 160 00:12:28,900 --> 00:12:30,720 Я возвращался из Бильбао и немного отклонился от маршрута. 161 00:12:34,400 --> 00:12:36,280 Как видишь, мне нравятся маяки. 162 00:12:39,280 --> 00:12:42,100 - Когда ты её нашёл, она была в сознании? - Нет. 163 00:12:42,680 --> 00:12:44,800 Я убедился, что она дышит, и не стал трогать её. 164 00:12:45,280 --> 00:12:47,220 Вызвал ваших и остался там. 165 00:12:47,940 --> 00:12:50,880 Но об этом я уже рассказывал вашим коллегам. 166 00:12:51,420 --> 00:12:52,800 И ты не забыл ничего рассказать? 167 00:12:53,760 --> 00:12:54,640 Нет, инспектор. 168 00:12:55,420 --> 00:12:58,800 Как только я дал показания, сразу позвонил её отцу. 169 00:13:02,000 --> 00:13:02,680 Что-то ещё? 170 00:13:04,180 --> 00:13:05,800 Я уже сказал вам, что у меня много работы. 171 00:13:08,720 --> 00:13:10,920 Поехали. Я в больницу, ты в участок. 172 00:13:18,280 --> 00:13:19,080 Я с тобой. 173 00:13:19,600 --> 00:13:21,880 Нет, иди в участок и пересмотри отчёт. 174 00:13:59,360 --> 00:14:01,320 Мне не нравится держать это здесь. 175 00:14:02,280 --> 00:14:04,440 - Центр в курсе? - Да, скоро будут. 176 00:14:04,720 --> 00:14:05,760 Успокойся. 177 00:14:06,160 --> 00:14:07,760 Они его сразу заберут. 178 00:14:08,640 --> 00:14:10,120 Кто ещё знает? 179 00:14:10,400 --> 00:14:11,720 Ты, я и Алекс. 180 00:14:15,520 --> 00:14:16,680 Это сделала ты? 181 00:14:19,640 --> 00:14:21,720 Откуда мне было знать, что там? 182 00:14:22,280 --> 00:14:23,080 И? 183 00:14:23,880 --> 00:14:24,680 Кокаин. 184 00:14:25,800 --> 00:14:26,720 Чистейший. 185 00:14:28,840 --> 00:14:30,640 Ты эксперт в наркотиках? 186 00:14:30,840 --> 00:14:31,680 Отлично. 187 00:14:32,920 --> 00:14:36,560 Спрячь его, пока за ним не приедут. 188 00:14:39,600 --> 00:14:41,600 Это вещи Йосу, я оставила их здесь. 189 00:14:51,940 --> 00:14:53,060 Лусия в порядке? 190 00:14:54,200 --> 00:14:55,340 А ты что там делал? 191 00:14:55,480 --> 00:14:57,500 Ездил к начальству в Бильбао. 192 00:14:59,440 --> 00:15:01,000 Об этом я и хотел тебе рассказать. 193 00:15:02,160 --> 00:15:02,860 Я уезжаю, Хосе Луис. 194 00:15:05,100 --> 00:15:05,740 Как это уезжаешь? 195 00:15:06,300 --> 00:15:07,980 Ты знаешь, что на пляже нашли материал, так ведь? 196 00:15:09,400 --> 00:15:10,940 - Это невозможно. - Это было твоё. 197 00:15:11,340 --> 00:15:14,060 Точнее то, что украл твой чёртов зятёк. 198 00:15:17,620 --> 00:15:18,700 Я больше ничего не могу сделать. 199 00:15:19,560 --> 00:15:20,960 Говорю как есть. 200 00:15:22,240 --> 00:15:24,360 Ты не можешь меня бросить, тем более сейчас. 201 00:15:24,960 --> 00:15:26,440 Я и так достаточно сделал, так ведь, Хосе Луис. 202 00:15:26,600 --> 00:15:29,560 Я и так поспособствовал, чтобы этот тюк не имел никаких последствий. 203 00:15:30,100 --> 00:15:31,920 Я же говорю, что всё улажу. 204 00:15:32,140 --> 00:15:35,440 Это не так просто с этой чёртовой инспекторшой, которая ходит и везде суёт свой нос. 205 00:15:35,540 --> 00:15:37,660 Тебе лишь нужно сделать всё как обычно. 206 00:15:37,800 --> 00:15:39,460 Я уже десять лет закрываю на всё глаза. 207 00:15:39,560 --> 00:15:40,600 Нет, Мариньо, нет. 208 00:15:40,680 --> 00:15:43,120 Ты уже десять лет получаешь взятки, чтобы закрывать глаза. 209 00:15:43,200 --> 00:15:45,400 Хосе Луис. Хосе Луис. 210 00:15:45,560 --> 00:15:47,040 Только не начинай. 211 00:15:48,280 --> 00:15:51,820 Дела шли отлично, но ничто не вечно. 212 00:15:58,380 --> 00:15:59,400 И куда ты поедешь? 213 00:16:01,780 --> 00:16:04,680 После распада ЭТА Страна Басков уже не безопасное место. 214 00:16:23,240 --> 00:16:24,240 Я знаю. 215 00:16:24,460 --> 00:16:26,820 Знаю, что тебе плевать на наши проблемы. 216 00:16:28,400 --> 00:16:29,180 Не заблуждайся. 217 00:16:29,780 --> 00:16:31,600 Я не секретарь моего отца. 218 00:16:31,760 --> 00:16:34,340 Если хочешь что-то сказать, скажи ему. 219 00:16:36,140 --> 00:16:38,480 Раз я сказала, что он выйдет сегодня, то он выйдет сегодня. 220 00:16:38,640 --> 00:16:39,780 Можешь быть уверен. 221 00:16:49,040 --> 00:16:52,400 Послушай, можешь вычитать по 5% за каждый день задержки. 222 00:16:52,700 --> 00:16:53,000 Договорились? 223 00:16:54,220 --> 00:16:56,800 Видишь, не так уж сложно найти общий язык. 224 00:17:03,440 --> 00:17:05,280 - Бессмыслица какая-то. - Что? 225 00:17:06,160 --> 00:17:08,760 Прислали данные по номеру телефона Йосу. 226 00:17:09,160 --> 00:17:10,080 Это очень странно. 227 00:17:10,280 --> 00:17:13,000 Ночью отправляли сообщения с его номера. 228 00:17:13,200 --> 00:17:14,160 С телефона Йосу? 229 00:17:14,320 --> 00:17:16,680 Я подумала, что это невозможно, может какая-то ошибка. 230 00:17:16,840 --> 00:17:17,640 Ошибка? 231 00:17:18,400 --> 00:17:20,800 Ошибка, сообщения отправлены Чоко. 232 00:17:21,400 --> 00:17:24,120 Возможно, Чоко отправил их с сим-карты Йосу. 233 00:17:24,720 --> 00:17:27,560 Мобильный Йосу был без... - Без сим-карты. 234 00:17:27,720 --> 00:17:29,160 - Вот именно. - Я тоже подумала об этом. 235 00:17:29,640 --> 00:17:31,480 Поэтому попросила, чтобы проверили смс с обоих номеров. 236 00:17:32,000 --> 00:17:34,200 Смс-ки были отправлены из посёлка, 237 00:17:34,640 --> 00:17:37,600 но антенны ретрансляторов разные. 238 00:17:38,320 --> 00:17:42,080 Значит, кто-то другой отправил сообщения с симки Йосу. 239 00:17:43,120 --> 00:17:44,320 Это означает... 240 00:17:44,480 --> 00:17:47,600 Это означает, что Чоко не убийца. 241 00:18:37,400 --> 00:18:38,640 Ты знаешь для чего это? 242 00:18:42,000 --> 00:18:43,280 Для горничной? 243 00:18:46,640 --> 00:18:48,160 Чтобы остановить аукцион. 244 00:18:49,160 --> 00:18:50,840 Как на аукционах картин. 245 00:18:53,160 --> 00:18:55,480 Иногда нужно знать, когда остановиться. 246 00:18:59,840 --> 00:19:01,080 Я не убивал Йосу. 247 00:19:02,320 --> 00:19:04,720 Признаю, что я мог это сделать, 248 00:19:05,200 --> 00:19:06,640 но меня опередили. 249 00:19:10,040 --> 00:19:11,240 Более того, 250 00:19:11,800 --> 00:19:15,360 если бы это был я, его тело никогда бы не нашли. 251 00:19:16,800 --> 00:19:19,000 Ты должен быть благодарен тому, кто это сделал, 252 00:19:19,800 --> 00:19:21,320 и жить с этим грузом. 253 00:19:24,360 --> 00:19:26,000 Где бы он ни был. 254 00:19:26,480 --> 00:19:28,000 Я не буду по нему скучать. 255 00:19:30,280 --> 00:19:31,720 Он был хорошим начальником, 256 00:19:33,040 --> 00:19:34,160 но есть и другие. 257 00:19:35,520 --> 00:19:38,520 А теперь он превратится в начальника, который никогда не заговорит, так ведь? 258 00:19:40,680 --> 00:19:41,640 Почему? 259 00:19:42,160 --> 00:19:44,640 На пляже нашли пакет с кокаином. 260 00:19:44,880 --> 00:19:46,360 Его принесло штормом. 261 00:19:46,520 --> 00:19:49,360 Именно тогда, когда нашли труп Йосу. 262 00:19:50,600 --> 00:19:52,200 Что-то пошло не так, Хосе Луис? 263 00:19:53,960 --> 00:19:54,840 Не так? 264 00:19:56,480 --> 00:19:58,400 Я не верю в случайности. 265 00:19:59,400 --> 00:20:02,160 Тем более в те, которые длятся десять лет. 266 00:20:07,880 --> 00:20:09,680 Прошлое непредсказуемо, да? 267 00:20:33,280 --> 00:20:34,120 Да. 268 00:20:34,960 --> 00:20:35,840 Да. 269 00:20:37,560 --> 00:20:39,280 Этот телефон не прослушивается? 270 00:20:40,680 --> 00:20:41,440 Хорошо. 271 00:20:42,200 --> 00:20:46,040 Сделай с этой инспекторшей что должен, только быстрее. 272 00:20:47,880 --> 00:20:49,000 Если мы пойдём ко дну, 273 00:20:49,560 --> 00:20:51,480 то на этот раз все вместе. 274 00:21:02,880 --> 00:21:05,720 Она идёт на поправку, если не считать амнезии. 275 00:21:06,520 --> 00:21:09,760 Неврологическое обследование не выявило серьёзных повреждений. 276 00:21:10,640 --> 00:21:12,520 Сколько она ещё пробудет в таком состоянии? 277 00:21:13,080 --> 00:21:14,040 Этого мы не знаем. 278 00:21:16,040 --> 00:21:19,440 Мы узнаем больше, когда пройдёт эффект успокоительного. 279 00:21:24,720 --> 00:21:27,240 Нужно как-то решить проблему с наркотиками. 280 00:21:28,800 --> 00:21:31,360 Я говорю это не из-за неё, а из-за ребёнка. 281 00:21:33,360 --> 00:21:34,840 Вы хотите сказать, что Лусия...? 282 00:21:36,440 --> 00:21:38,440 Лусия...? - Она беременна. 283 00:21:39,080 --> 00:21:40,760 Шесть или семь недель. 284 00:22:19,440 --> 00:22:20,400 Что...? 285 00:22:21,480 --> 00:22:23,240 Что случилось? 286 00:22:32,120 --> 00:22:33,000 Спокойно. 287 00:22:33,800 --> 00:22:34,640 Отдыхай. 288 00:22:36,040 --> 00:22:37,280 Что произошло? 289 00:22:38,360 --> 00:22:39,640 Что... что? 290 00:22:40,400 --> 00:22:41,920 Почему я здесь? 291 00:22:43,120 --> 00:22:44,640 Ты попала в аварию. 292 00:22:49,400 --> 00:22:50,120 Йосу... 293 00:22:52,760 --> 00:22:53,560 Йосу? 294 00:22:57,640 --> 00:22:58,480 Йосу? 295 00:23:01,360 --> 00:23:02,800 Где Йосу? 296 00:23:04,160 --> 00:23:05,080 Йосу. 297 00:23:12,480 --> 00:23:15,600 Я оставила сумку с чистой одеждой в шкафу. 298 00:23:21,400 --> 00:23:22,400 Всё будет хорошо. 299 00:23:23,240 --> 00:23:24,880 Тебе нужно отдыхать. 300 00:23:25,960 --> 00:23:26,680 Папа. 301 00:23:27,960 --> 00:23:28,720 Что? 302 00:23:30,520 --> 00:23:31,880 Всё в порядке. 303 00:23:34,600 --> 00:23:35,440 Что? 304 00:23:35,880 --> 00:23:38,760 Я разговаривала с ними, они выходят сегодня, всё готово. 305 00:23:39,960 --> 00:23:42,200 Ты им звонила, не посоветовавшись со мной? 306 00:23:42,840 --> 00:23:44,480 Они сами мне позвонили. 307 00:24:08,840 --> 00:24:10,760 Этого недостаточно, чтобы запросить обыск. 308 00:24:10,920 --> 00:24:13,880 Улик недостаточно, ни один судья его не подпишет. 309 00:24:14,400 --> 00:24:17,040 Три трупа. Мариньо просит перевод, 310 00:24:17,200 --> 00:24:19,960 и появляется пакет с кокаином, что ещё нужно? 311 00:24:20,120 --> 00:24:21,480 За это их уже судили. 312 00:24:22,600 --> 00:24:25,040 Мы уже говорили об этом, Нереа, не начинай! 313 00:24:25,640 --> 00:24:28,200 Ты должна научиться верить, что люди меняются. 314 00:24:28,600 --> 00:24:31,240 - Этот пакет как-то связан. - Хватит! 315 00:24:32,160 --> 00:24:33,680 Ты знаешь, чьи это наркотики? 316 00:24:34,480 --> 00:24:36,040 Проясни ситуацию с Йосу. 317 00:24:36,480 --> 00:24:38,280 И если это был не тот распространитель, 318 00:24:38,560 --> 00:24:39,920 узнай, кто это был. 319 00:24:40,080 --> 00:24:41,080 Откуда ты знаешь? 320 00:24:43,840 --> 00:24:44,640 Что? 321 00:24:45,640 --> 00:24:46,560 Насчёт Чоко. 322 00:24:48,040 --> 00:24:50,640 Послушай, Нереа, проясни насчёт Йосу и закрывай дело. 323 00:24:52,880 --> 00:24:54,520 И не докапывайся до меня. 324 00:26:15,200 --> 00:26:18,960 - Мне очень нравится этот мультфильм. - Мне тоже. 325 00:26:20,200 --> 00:26:21,440 Он очень красивый. 326 00:26:21,640 --> 00:26:23,640 Видел, как они хорошо танцуют? 327 00:26:24,160 --> 00:26:25,720 Профессионально. 328 00:26:33,160 --> 00:26:34,160 Мама. 329 00:26:35,560 --> 00:26:36,240 Мама. 330 00:26:36,480 --> 00:26:37,440 Кармен. 331 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 Кармен. 332 00:26:49,040 --> 00:26:49,960 Амина. 333 00:26:52,800 --> 00:26:54,120 Всё готово? 334 00:26:54,720 --> 00:26:55,520 Да. 335 00:27:27,040 --> 00:27:28,680 Мне нужно больше времени, Нереа. 336 00:27:28,840 --> 00:27:31,160 Я ещё не начал заниматься парнем. 337 00:27:31,600 --> 00:27:33,560 Я звоню не поэтому, а из-за пакета. 338 00:27:33,720 --> 00:27:36,000 Там были какие-то отпечатки? - Какой пакет? 339 00:27:36,320 --> 00:27:37,600 Утренний. 340 00:27:38,640 --> 00:27:40,880 - Нам ничего не привозили. - Как это нет? 341 00:27:41,200 --> 00:27:42,560 Это было сегодня утром. 342 00:27:43,400 --> 00:27:45,040 Сюда ничего не приходило. 343 00:27:45,560 --> 00:27:47,200 Я два дня без выходных. 344 00:27:47,800 --> 00:27:48,600 Мне нужно идти. 345 00:28:34,880 --> 00:28:36,320 Алекс, Ициар, подойдите. 346 00:28:44,320 --> 00:28:47,000 Я проверила координаты из путеводителя по птицам. 347 00:28:47,160 --> 00:28:50,160 Независимо от птицы - координаты Азорских островов. 348 00:28:50,800 --> 00:28:51,600 Азорских? 349 00:28:51,880 --> 00:28:53,400 - Суши или моря? - Моря. 350 00:28:54,080 --> 00:28:56,440 Я увидела этот номер, и он мне что-то напомнил. 351 00:29:06,160 --> 00:29:07,360 Вы не понимаете? 352 00:29:08,320 --> 00:29:11,440 Вот почему Йосу положил его в чемодан, а не в бортовой журнал. 353 00:29:12,160 --> 00:29:13,480 Это его ежедневник. 354 00:29:14,120 --> 00:29:14,800 Взгляните. 355 00:29:15,600 --> 00:29:16,720 Эти координаты 356 00:29:17,680 --> 00:29:20,840 могут быть местом встречи с кораблями из Южной Америки 357 00:29:21,040 --> 00:29:23,680 для обмена товаром. 358 00:29:23,920 --> 00:29:24,840 А эти цифры? 359 00:29:26,240 --> 00:29:29,120 Похожи на номера, даты... - Конечно, конечно. 360 00:29:29,280 --> 00:29:32,560 Он даже не использовал радио, избегая любой слежки. 361 00:29:32,920 --> 00:29:33,800 Именно. 362 00:29:33,960 --> 00:29:35,480 Ициар, найди филина. 363 00:29:44,800 --> 00:29:46,200 Нет координат. 364 00:29:46,520 --> 00:29:48,480 Только несколько заметок. - Говори, говори. 365 00:29:49,160 --> 00:29:52,040 Шесть видов разделены на восемь подвидов. 366 00:29:52,520 --> 00:29:54,360 Максимум шесть. - Ладно, ладно. 367 00:29:54,520 --> 00:29:55,840 Позвони в головное управление, 368 00:29:56,000 --> 00:29:59,360 пусть соединят эти данные с маршрутами корабля Йосу. 369 00:30:00,160 --> 00:30:01,160 Что будем делать? 370 00:30:01,520 --> 00:30:03,040 Звонить Лерчунди. 371 00:30:03,720 --> 00:30:06,360 Он больше не сможет отказать нам в ордере на обыск. 372 00:31:24,280 --> 00:31:25,400 Этот обыск. 373 00:31:26,080 --> 00:31:27,800 Можно узнать, что ты делаешь? 374 00:31:29,040 --> 00:31:29,920 А ты? 375 00:31:30,720 --> 00:31:32,040 Что ты имеешь в виду? 376 00:31:32,920 --> 00:31:35,520 Где пакет, который отправили сегодня утром? 377 00:31:36,320 --> 00:31:37,800 Произошла ошибка. 378 00:31:38,600 --> 00:31:42,520 Вместо того, чтобы отправить в лабораторию, его отвезли на мусоросжигательный завод. 379 00:31:43,480 --> 00:31:45,960 - Да, ошибка. - Да, Нереа, ошибка. 380 00:31:46,920 --> 00:31:49,440 Но твоя идея с обыском это полная глупость. 381 00:31:49,600 --> 00:31:52,800 - Они опустошили кинотеатр, я уверена... - Нереа, Нереа! 382 00:31:53,640 --> 00:31:54,320 Нереа. 383 00:31:55,920 --> 00:31:57,840 Возможно, ты ещё не восстановилась. 384 00:31:58,840 --> 00:32:00,680 Я разговаривал с психологом. 385 00:32:01,280 --> 00:32:03,360 Возможно, ты вернулась слишком рано. 386 00:32:05,440 --> 00:32:08,600 - Ты серьёзно? - Появилось тело Йосу, 387 00:32:08,840 --> 00:32:10,600 но у тебя нет ничего конкретного. 388 00:32:15,520 --> 00:32:18,120 Ты знаешь, что здесь происходит что-то серьёзное. 389 00:32:18,640 --> 00:32:20,320 Откуда ты узнал про Чоко? 390 00:32:21,920 --> 00:32:23,120 Про телефон. 391 00:32:23,360 --> 00:32:26,120 Никто кроме нас не знал, что это не может быть Чоко. 392 00:32:36,960 --> 00:32:38,200 Это не имеет значения. 393 00:32:39,000 --> 00:32:39,920 Нереа, 394 00:32:40,800 --> 00:32:42,240 я отстраняю тебя от дела. 395 00:32:43,760 --> 00:32:45,160 Побереги себя. 396 00:33:05,720 --> 00:33:08,040 Алекс, займись этим делом. 397 00:33:09,440 --> 00:33:11,560 Это твой шанс, не подведи. 398 00:33:37,960 --> 00:33:38,800 Да? 399 00:33:40,600 --> 00:33:42,120 Нет, её нет. 400 00:33:45,040 --> 00:33:45,720 Ладно. 401 00:33:46,440 --> 00:33:47,640 Ладно, я передам. 402 00:33:50,400 --> 00:33:52,320 - Кто это был? - Врач. 403 00:33:52,720 --> 00:33:54,400 Лусия пришла в себя. 404 00:35:31,040 --> 00:35:32,000 Ициар. 405 00:35:33,720 --> 00:35:34,880 Нереа, где ты? 406 00:35:35,200 --> 00:35:37,680 Нет времени, возьми путеводитель Йосу по птицам. 407 00:35:38,600 --> 00:35:39,240 Что? 408 00:35:39,800 --> 00:35:41,960 В путеводителе Йосу найди филина. 409 00:35:42,960 --> 00:35:44,120 Что? Филин? 410 00:35:44,280 --> 00:35:46,000 Что случилось, Нереа? - Ициар, 411 00:35:46,160 --> 00:35:48,200 найди филина и зачитай мне. Филина! 412 00:35:49,360 --> 00:35:51,360 Я же говорила, там всего пара заметок. 413 00:35:52,160 --> 00:35:54,120 - Зачитай их. - Что случилось? 414 00:35:54,320 --> 00:35:55,560 Да прочитай ты их! 415 00:35:56,360 --> 00:35:58,840 Шесть видов разделены на восемь подвидов. 416 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 - Шесть видов как... - Нет, нет. 417 00:36:01,400 --> 00:36:03,280 Отмеченные цифры. 418 00:36:05,880 --> 00:36:07,720 Шесть, восемь, 419 00:36:08,160 --> 00:36:10,520 шесть, четыре, восемь, 420 00:36:11,120 --> 00:36:13,760 пять, девять, семь, семь. 421 00:36:17,560 --> 00:36:18,880 Найти 686 422 00:36:19,760 --> 00:36:21,920 48 59 77 423 00:37:11,680 --> 00:37:12,520 Да. 424 00:37:13,000 --> 00:37:15,720 Лусия, Лусия, это инспектор Нереа Гарсия. 425 00:37:15,880 --> 00:37:17,760 Послушай, Алекс с тобой? 426 00:37:19,400 --> 00:37:20,120 Да. 427 00:37:21,840 --> 00:37:22,520 Ладно. 428 00:37:23,160 --> 00:37:26,040 Слушай внимательно, отвечай только да или нет. 429 00:37:26,480 --> 00:37:28,360 Только да или нет, ладно? 430 00:37:30,560 --> 00:37:31,520 В чём дело? 431 00:37:31,800 --> 00:37:33,800 Лусия, только да или нет. 432 00:37:34,200 --> 00:37:37,520 Только да или нет, это очень важно, понимаешь? 433 00:37:38,520 --> 00:37:39,240 Да. 434 00:37:42,040 --> 00:37:45,760 Лусия, ты помнишь что-то из того, что случилось вчера? 435 00:37:49,200 --> 00:37:50,360 - Нет. - Лусия. 436 00:37:50,880 --> 00:37:53,280 Подумай, это очень важно. 437 00:37:56,600 --> 00:37:59,680 - Не помню... - Только да или нет, Лусия. 438 00:38:01,080 --> 00:38:04,840 Там должен быть звонок, чтобы вызвать медсестру, найди его. 439 00:38:09,280 --> 00:38:10,600 Нашла? 440 00:38:14,720 --> 00:38:16,720 - Да. - Вызывай сейчас же. 441 00:38:18,080 --> 00:38:19,560 Нажала? 442 00:38:20,200 --> 00:38:21,720 - Да. - Отлично. 443 00:38:22,560 --> 00:38:23,760 Лусия, последнее. 444 00:38:24,080 --> 00:38:27,080 Если Алекс тебя спросит, 445 00:38:28,240 --> 00:38:29,920 не я ли тебе звонила. 446 00:38:30,080 --> 00:38:32,240 Не говори ему, ладно? 447 00:38:32,760 --> 00:38:34,240 - Ладно. - Хорошо. 448 00:38:34,760 --> 00:38:36,160 Я сейчас приеду. 449 00:38:36,760 --> 00:38:37,560 Пока. 450 00:38:48,240 --> 00:38:49,320 Всё в порядке? 451 00:38:49,640 --> 00:38:50,600 Кто это был? 452 00:38:52,040 --> 00:38:53,360 Да, всё в порядке. 453 00:38:54,080 --> 00:38:55,160 Это мой отец. 454 00:38:58,200 --> 00:39:00,760 Я не хочу тебя утомлять, но это для расследования. 455 00:39:02,800 --> 00:39:04,640 Ты правда ничего не помнишь? 456 00:39:09,200 --> 00:39:10,080 Нет. 457 00:39:11,840 --> 00:39:13,440 У меня болит голова. 458 00:39:15,160 --> 00:39:16,000 Успокойся. 459 00:39:18,760 --> 00:39:21,320 Ты также не помнишь, зачем взяла машину? 460 00:39:30,480 --> 00:39:32,320 Всё могло сложиться по-другому. 461 00:39:33,000 --> 00:39:33,800 Что? 462 00:39:36,200 --> 00:39:37,720 Не понимаю тебя, Алекс. 463 00:39:51,320 --> 00:39:52,160 Ты вызывала? 464 00:39:57,400 --> 00:39:58,200 Вот так. 465 00:39:59,920 --> 00:40:00,840 Успокойся. 466 00:40:01,600 --> 00:40:02,920 Мне нужно идти. 467 00:40:08,520 --> 00:40:09,560 Я вернусь позже. 468 00:40:58,960 --> 00:41:00,840 - А Алекс? - Он ушёл. 469 00:41:01,000 --> 00:41:02,320 - Что ты делаешь? - Когда? 470 00:41:02,480 --> 00:41:04,280 20 минут назад. Что ты делаешь? 471 00:41:04,640 --> 00:41:07,000 Ты уже не ведёшь это дело, уходи. 472 00:41:07,240 --> 00:41:08,720 Уходи. - Она знает? 473 00:41:09,160 --> 00:41:10,640 - Какая разница? - Что? 474 00:41:11,120 --> 00:41:13,360 - Нет, ничего дорогая. - Что я должна знать? 475 00:41:13,600 --> 00:41:15,120 - Успокойся. - Что? 476 00:41:16,040 --> 00:41:17,480 Зачем ты мне звонила? 477 00:41:19,720 --> 00:41:20,400 Нет. 478 00:41:22,160 --> 00:41:22,840 Нет. 479 00:41:25,040 --> 00:41:25,760 Йосу. 480 00:41:26,200 --> 00:41:28,200 Его тело принесло море. 481 00:41:31,040 --> 00:41:33,000 Успокойся, Лусия, успокойся. 482 00:41:35,440 --> 00:41:36,760 Успокойся, успокойся. 483 00:41:37,520 --> 00:41:38,640 Успокойся, успокойся. 484 00:41:40,120 --> 00:41:41,000 Успокойся. 485 00:41:41,920 --> 00:41:42,760 Нет. 486 00:41:44,040 --> 00:41:45,320 Давай, успокойся. 487 00:41:45,920 --> 00:41:47,160 Она беременна. 488 00:41:56,240 --> 00:41:57,200 Ты не знала? 489 00:41:58,200 --> 00:42:00,040 Успокойся, всё будет хорошо. 490 00:42:00,400 --> 00:42:01,160 Успокойся. 491 00:42:05,400 --> 00:42:06,280 Успокойся. 492 00:42:06,760 --> 00:42:08,200 Слушаю, Ициар. 493 00:42:08,640 --> 00:42:10,240 Я продолжила изучение путеводителя. 494 00:42:10,400 --> 00:42:13,600 Пока я просматривала координаты, меня кое-что удивило. 495 00:42:14,000 --> 00:42:16,360 Возможно, это глупость... - Говори уже. 496 00:42:16,720 --> 00:42:19,920 Все координаты соответствуют Азорскому морю. 497 00:42:20,120 --> 00:42:22,960 Но у одного баклана другие. 498 00:42:23,720 --> 00:42:26,000 Я проверила, это здесь рядом. 499 00:42:26,640 --> 00:42:28,600 Здесь рядом, в посёлке? 500 00:42:33,840 --> 00:42:34,960 Сатурраран... 501 00:42:37,520 --> 00:42:38,160 Лусия. 502 00:42:38,800 --> 00:42:41,120 Лусия, что случилось ночью? 503 00:42:41,560 --> 00:42:42,880 Попытайся вспомнить. 504 00:43:04,000 --> 00:43:04,920 Алекс. 505 00:44:25,120 --> 00:44:26,600 Я хочу пить, папа. 506 00:44:28,800 --> 00:44:29,640 Успокойся. 507 00:44:30,120 --> 00:44:31,240 Я схожу за водой. 508 00:44:31,800 --> 00:44:33,320 Я бы хотела сок. 509 00:44:35,000 --> 00:44:36,200 Из буфета. 510 00:44:37,360 --> 00:44:39,400 Хорошо, сейчас принесу. 511 00:45:24,320 --> 00:45:25,200 Нереа. 512 00:45:25,760 --> 00:45:27,720 - Что случилось? - Алекс - Филин! 513 00:45:27,880 --> 00:45:28,480 Что? 514 00:45:29,160 --> 00:45:32,040 - Вот почему он всегда был впереди. - Но что ты говоришь? 515 00:45:32,560 --> 00:45:34,240 Это невозможно, Алекс? 516 00:45:34,920 --> 00:45:36,200 Нереа, не выдумывай. 517 00:45:36,520 --> 00:45:37,200 Нереа. 518 00:45:37,840 --> 00:45:40,200 Это не может быть Алекс, Нереа. 519 00:45:42,160 --> 00:45:42,920 Нереа. 520 00:45:45,080 --> 00:45:45,920 Нереа! 521 00:46:12,400 --> 00:46:13,640 Блин, Лусия! 522 00:46:15,920 --> 00:46:17,120 Алекс, почему? 523 00:46:19,680 --> 00:46:21,440 Какого чёрта ты здесь делаешь? 524 00:46:23,440 --> 00:46:24,440 Почему? 525 00:46:24,920 --> 00:46:26,600 - Уходи отсюда, уходи! - Почему? 526 00:46:26,760 --> 00:46:28,240 Почему? - Уходи! 527 00:46:31,120 --> 00:46:32,040 Я не хотел. 528 00:46:32,360 --> 00:46:33,160 Не хотел! 529 00:46:33,480 --> 00:46:34,440 Ложь! 530 00:46:34,720 --> 00:46:35,400 Нет... 531 00:46:36,320 --> 00:46:38,280 Он сказал, что хочет выйти из дела. 532 00:46:38,440 --> 00:46:39,920 Собирался уехать с тобой. - Нет. 533 00:46:40,080 --> 00:46:42,200 Я потребовал объяснений, а он посмеялся надо мной. 534 00:46:42,400 --> 00:46:45,200 - Я тебе не верю. - Да, поверь, мы поругались. 535 00:46:45,680 --> 00:46:47,680 Я не хотел, правда. 536 00:46:47,840 --> 00:46:49,560 Лусия, я не хотел. 537 00:46:50,440 --> 00:46:51,920 Да, а теперь что? 538 00:46:52,320 --> 00:46:53,160 Что теперь? 539 00:46:53,480 --> 00:46:54,840 Меня ты тоже убьёшь? 540 00:47:03,720 --> 00:47:04,440 Лусия. 541 00:47:16,720 --> 00:47:19,040 Лусия, ты правда собиралась уехать с Йосу? 542 00:47:21,560 --> 00:47:22,400 Алекс! 543 00:47:23,080 --> 00:47:23,920 Стой! 544 00:47:31,800 --> 00:47:32,880 Дай мне уйти. 545 00:47:34,240 --> 00:47:36,440 - Алекс, всё кончено. - Нереа, дай мне уйти. 546 00:47:36,600 --> 00:47:38,240 - Опусти это. - Я не сяду в тюрьму. 547 00:47:38,680 --> 00:47:40,840 - Алекс, опусти пистолет. - Нет, нет! 548 00:47:41,200 --> 00:47:44,040 Я не сяду в тюрьму, Нереа, дай мне уйти. 549 00:47:45,600 --> 00:47:46,320 Опусти его. 550 00:47:46,640 --> 00:47:48,440 - Нет, нет. - Всё кончено, Алекс. 551 00:47:48,720 --> 00:47:50,320 Всё кончено. - Нет, нет. 552 00:47:54,760 --> 00:47:55,440 Нет. 553 00:48:02,120 --> 00:48:03,080 Чёрт! 554 00:48:15,480 --> 00:48:17,120 Я облегчу тебе задачу. 555 00:48:21,080 --> 00:48:22,040 Алекс, нет! 556 00:48:24,000 --> 00:48:25,320 Алекс, не делай этого! 557 00:48:26,480 --> 00:48:27,360 Алекс! 558 00:48:30,120 --> 00:48:32,200 Кто-то ещё должен умереть по твоей вине, Нереа? 559 00:48:33,640 --> 00:48:34,880 Я не хочу этого делать. 560 00:48:35,800 --> 00:48:36,600 Стреляй. 561 00:48:38,440 --> 00:48:39,680 Стреляй, Нереа. 562 00:48:42,440 --> 00:48:43,720 Нереа, стреляй! 563 00:48:44,960 --> 00:48:46,280 Она беременна! 564 00:49:34,040 --> 00:49:35,360 Алекс, Алекс. 565 00:49:35,720 --> 00:49:36,440 Алекс. 566 00:49:38,240 --> 00:49:39,080 Алекс! 567 00:50:27,080 --> 00:50:28,920 Ты понимаешь, что жизнь 568 00:50:29,680 --> 00:50:32,760 не вечна, когда теряешь её как я. 569 00:50:37,280 --> 00:50:39,120 И когда ты это понимаешь, 570 00:50:39,480 --> 00:50:43,520 уже нельзя спастись через веру или религию. 571 00:50:47,360 --> 00:50:50,120 Обратного пути нет, раскаяться невозможно. 572 00:50:50,760 --> 00:50:53,320 Смерть не даёт вторых шансов. 573 00:50:58,080 --> 00:51:01,640 Жизнь это переходный момент между двумя смертями. 574 00:51:02,840 --> 00:51:05,600 И потом мы превращаемся в воспоминания. 575 00:51:17,400 --> 00:51:19,800 Я знаю, что многим из вас 576 00:51:20,440 --> 00:51:22,840 плевать на всё, что я рассказал. 577 00:51:23,280 --> 00:51:24,680 Но поверьте моим словам. 578 00:51:25,240 --> 00:51:26,280 Воспоминания 579 00:51:26,560 --> 00:51:29,800 подобны чучелам птиц. 580 00:51:33,440 --> 00:51:35,280 А если не верите, 581 00:51:36,240 --> 00:51:37,440 попробуйте 582 00:51:37,840 --> 00:51:39,600 обнять воспоминание. 583 00:51:39,624 --> 00:51:59,624 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 50683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.