Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,600 --> 00:00:51,760
Море использует шторм,
чтобы вернуть землю,
2
00:00:51,920 --> 00:00:53,640
которую мы отняли у него.
3
00:00:55,880 --> 00:00:56,840
И иногда
4
00:00:57,120 --> 00:01:00,280
возвращает нам то, что мы
бросаем в его воды.
5
00:01:01,360 --> 00:01:02,260
Давайте, вот так.
6
00:01:03,860 --> 00:01:04,960
Вот так.
7
00:01:08,600 --> 00:01:09,960
Последствия шторма
8
00:01:10,480 --> 00:01:13,320
нельзя предсказать,
потому что из шторма,
9
00:01:13,640 --> 00:01:16,040
как и из любви,
никогда не выходишь невредимым.
10
00:01:17,040 --> 00:01:18,360
Что это было?
11
00:01:33,361 --> 00:01:45,359
Мир испанских сериалов
vk.com/series_espanolas
12
00:02:45,360 --> 00:02:49,400
РОТ ПЕСКА
1Х04
(Не) появиться
13
00:02:49,424 --> 00:02:57,424
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
14
00:02:57,920 --> 00:03:01,640
Перевод:
Ирина Храмова, Тоня Ботвина
15
00:03:06,840 --> 00:03:08,760
Мы можем сохранить это в тайне?
16
00:03:09,160 --> 00:03:10,440
В тайне?
17
00:03:11,080 --> 00:03:12,560
Его нашли спортсменки.
18
00:03:12,720 --> 00:03:14,560
Должно быть, весь посёлок в курсе.
19
00:03:15,800 --> 00:03:17,480
Сейчас делается вскрытие.
20
00:03:17,640 --> 00:03:20,720
- Про Чоко что-то известно?
- Про этого ублюдка пока ничего нового.
21
00:03:21,640 --> 00:03:23,640
Нужно найти его как можно раньше.
22
00:03:24,040 --> 00:03:26,960
А Лусия?
- У нас есть отчёт об аварии.
23
00:03:27,240 --> 00:03:30,840
Пока ей не сделают томографию,
мы не узнаем, насколько серьёзно её состояние.
24
00:03:31,000 --> 00:03:32,320
Сейчас она под действием успокоительных.
25
00:03:35,720 --> 00:03:37,000
Идём в морг.
26
00:03:41,120 --> 00:03:43,000
Этот удар стал причиной смерти.
27
00:03:43,800 --> 00:03:46,240
Пока неизвестно был ли это прямой удар
28
00:03:46,400 --> 00:03:48,600
или результат падения, но...
29
00:03:49,320 --> 00:03:50,200
Но...
30
00:03:50,760 --> 00:03:52,240
Это смертельная рана.
31
00:03:52,560 --> 00:03:54,200
Мгновенная смерть.
32
00:03:59,240 --> 00:04:00,200
Когда он умер?
33
00:04:00,600 --> 00:04:02,920
Нужно взять больше проб,
чтобы сказать точно.
34
00:04:03,440 --> 00:04:05,920
Мне не нужна точность,
только твоё мнение.
35
00:04:08,080 --> 00:04:11,560
Судя по воде в лёгких,
состоянию кожи и ранам
36
00:04:11,720 --> 00:04:14,360
на теле, он находился в воде
не более двух суток.
37
00:04:14,680 --> 00:04:16,080
К нему был привязан балласт.
38
00:04:17,280 --> 00:04:18,360
Балласт?
39
00:04:18,560 --> 00:04:19,720
Откуда ты знаешь?
40
00:04:21,280 --> 00:04:23,920
Кровь скопилась в нижней части.
41
00:04:24,760 --> 00:04:26,400
Признак того, что он был на ногах.
42
00:04:30,800 --> 00:04:32,920
- И когда он умер?
- Должно быть, дней пять назад,
43
00:04:33,560 --> 00:04:34,600
шесть максимум.
44
00:04:39,080 --> 00:04:40,240
Слушаю, Ициар?
45
00:04:44,120 --> 00:04:45,080
Где?
46
00:04:47,040 --> 00:04:48,560
Да, сейчас будем.
47
00:04:50,760 --> 00:04:52,440
Ты идёшь с нами.
48
00:05:09,040 --> 00:05:11,240
Нет сомнений, как он туда попал.
49
00:05:15,720 --> 00:05:16,720
Это Чоко?
50
00:05:33,600 --> 00:05:35,520
Ты пришла в поисках Иисуса Христа?
51
00:05:35,920 --> 00:05:38,680
Пока нет, тебя мне будет вполне достаточно.
52
00:05:38,840 --> 00:05:40,760
Хорошо, и чего ты хочешь?
53
00:05:41,320 --> 00:05:42,480
Ты знаком с Чоко?
54
00:05:42,920 --> 00:05:45,400
Лично нет, но знал, кто это...
55
00:05:45,560 --> 00:05:46,880
Кто это был.
56
00:05:47,520 --> 00:05:49,960
Он тоже хранил здесь
своё снаряжение для дайвинга?
57
00:05:50,520 --> 00:05:51,760
Снаряжение для дайвинга?
58
00:05:52,320 --> 00:05:53,640
Чоко был сёрфером.
59
00:05:54,160 --> 00:05:55,960
Насколько мне известно, он не нырял.
60
00:05:57,120 --> 00:05:59,560
Здесь свои вещи хранят дайверы.
61
00:06:02,760 --> 00:06:05,080
Наркотики никогда
не приносят ничего хорошего,
62
00:06:06,120 --> 00:06:07,320
я это прекрасно знаю.
63
00:06:08,960 --> 00:06:12,320
Но благодаря Иисусу Христу...
- У меня нет времени на проповеди.
64
00:06:35,560 --> 00:06:36,520
Доктор Крус?
65
00:06:37,280 --> 00:06:39,400
- Да.
- Нереа Гарсия, инспектор.
66
00:06:42,840 --> 00:06:45,160
Когда я смогу допросить Лусию Бильбао?
67
00:06:46,040 --> 00:06:47,280
Она под действием успокоительных.
68
00:06:47,880 --> 00:06:51,280
Её нельзя беспокоить перед обследованием.
69
00:06:51,840 --> 00:06:54,200
У неё шок и лёгкая амнезия.
70
00:06:55,240 --> 00:06:56,800
- Амнезия?
- Да.
71
00:06:57,200 --> 00:07:00,400
В таких случаях это нормально,
в результате травмы
72
00:07:01,000 --> 00:07:02,840
воспоминания об аварии
73
00:07:03,080 --> 00:07:05,640
не фиксируются в гиппокампе и в...
74
00:07:09,680 --> 00:07:11,120
Посттравматический шок.
75
00:07:12,120 --> 00:07:16,080
Пока мы не знаем,
когда и как к ней вернётся память.
76
00:07:16,880 --> 00:07:19,720
В остальном всё не критично.
77
00:07:20,560 --> 00:07:22,720
Когда её вчера нашли,
она что-нибудь сказала?
78
00:07:27,960 --> 00:07:29,040
Думаю, имя.
79
00:07:30,200 --> 00:07:31,000
Йосу.
80
00:07:33,760 --> 00:07:34,440
Да.
81
00:07:35,480 --> 00:07:36,680
Она сказала Йосу.
82
00:07:37,960 --> 00:07:39,440
Только Йосу?
83
00:07:40,720 --> 00:07:41,400
Да.
84
00:07:42,640 --> 00:07:43,560
Ещё один момент.
85
00:07:44,880 --> 00:07:48,520
В крови зашкаливали наркотики и алкоголь.
86
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
- Слушаю.
- Ты видела Лусию?
87
00:08:00,160 --> 00:08:02,840
Нет, разговаривала с врачом,
у неё амнезия.
88
00:08:03,000 --> 00:08:05,360
- Амнезия?
- Она ничего не помнит.
89
00:08:05,560 --> 00:08:08,320
Она под действием успокоительных,
её должны обследовать.
90
00:08:08,600 --> 00:08:10,080
Ты в участке?
- Да.
91
00:08:10,240 --> 00:08:11,440
Я сейчас приеду.
92
00:08:40,320 --> 00:08:41,560
Ты ждала меня?
93
00:08:44,360 --> 00:08:46,000
Эта машина тебе не подходит.
94
00:08:47,600 --> 00:08:49,800
Она досталась мне от отца.
95
00:08:50,120 --> 00:08:51,840
У твоего отца был неплохой вкус.
96
00:08:52,600 --> 00:08:54,320
Тогда почему она мне не подходит?
97
00:08:59,360 --> 00:09:00,400
Как ты?
98
00:09:01,440 --> 00:09:02,280
Не знаю.
99
00:09:03,480 --> 00:09:05,880
Когда я думала, что он уехал, было легче.
100
00:09:07,000 --> 00:09:09,240
Теперь я даже не знаю, что думать.
101
00:09:10,840 --> 00:09:12,240
Тебе понадобится время.
102
00:09:12,400 --> 00:09:14,640
Я уже потратила
на это слишком много времени.
103
00:09:15,240 --> 00:09:17,360
Время никогда ничего не решает.
104
00:09:20,640 --> 00:09:22,360
Как долго ты ещё здесь пробудешь?
105
00:09:24,240 --> 00:09:25,800
Я тебе надоела?
106
00:09:27,800 --> 00:09:28,800
Ты знаешь, что нет.
107
00:09:29,720 --> 00:09:30,440
Но
108
00:09:31,120 --> 00:09:32,680
раз появился Йосу...
109
00:09:37,480 --> 00:09:38,200
Ладно...
110
00:09:39,920 --> 00:09:40,920
Я пойду.
111
00:09:53,800 --> 00:09:56,880
Когда мы нашли телефон
у Чоко в фургоне,
112
00:09:57,080 --> 00:09:58,920
он сбежал и не выдержал давления.
113
00:10:01,800 --> 00:10:02,640
Да.
114
00:10:04,640 --> 00:10:07,280
Но убить Йосу и избавиться
от него таким способом,
115
00:10:07,880 --> 00:10:09,160
и панамец...
116
00:10:10,400 --> 00:10:12,560
Он был хладнокровным
и расчётливым человеком,
117
00:10:12,800 --> 00:10:15,520
никогда не ошибался и не оставлял следов.
118
00:10:15,760 --> 00:10:18,120
И вдруг покончил собой?
Почему?
119
00:10:18,280 --> 00:10:19,440
Он ошибся.
120
00:10:19,600 --> 00:10:21,720
Оставил ингалятор в доме Йосу.
121
00:10:22,080 --> 00:10:22,840
Да.
122
00:10:23,160 --> 00:10:25,000
Йосу, Рай и Чоко
123
00:10:25,200 --> 00:10:28,080
у них мог быть какой-то сговор.
124
00:10:28,680 --> 00:10:30,360
Они все занимались наркотиками.
125
00:10:31,400 --> 00:10:32,120
Ладно.
126
00:10:34,800 --> 00:10:35,480
Итак.
127
00:10:37,120 --> 00:10:39,200
Йосу привозил наркотики на своём корабле.
128
00:10:39,760 --> 00:10:42,400
Мы знаем, что это могло
продолжаться много лет.
129
00:10:43,520 --> 00:10:45,800
Чоко и Рай распространяли наркотики.
130
00:10:46,880 --> 00:10:49,160
Но что произошло,
что всё так перекрутилось?
131
00:10:49,320 --> 00:10:51,000
Эти двое были знакомы?
132
00:10:51,440 --> 00:10:53,600
Почему Чоко убил Йосу и Рая?
133
00:10:54,240 --> 00:10:56,600
Амаду сказал, что Рай не знал Филина,
134
00:10:56,760 --> 00:10:58,840
он спрашивал про него в морозильной камере.
135
00:10:59,120 --> 00:11:00,560
Чоко был Филином.
136
00:11:01,000 --> 00:11:04,280
Чоко узнал, что Рай разыскивает его,
и убил.
137
00:11:04,800 --> 00:11:05,640
Вот и всё.
138
00:11:06,280 --> 00:11:07,160
Да.
139
00:11:07,440 --> 00:11:09,960
Но почему он избавился от тела Йосу,
140
00:11:10,120 --> 00:11:11,840
а тело Рая оставил на крыше?
141
00:11:12,040 --> 00:11:13,880
На крыше рынка Хосе Луиса Бильбао.
142
00:11:14,600 --> 00:11:16,240
Чтобы отвлечь внимание.
143
00:11:16,760 --> 00:11:20,360
Всё было хорошо,
пока ты не упомянула о блокноте.
144
00:11:20,840 --> 00:11:22,240
Он занервничал.
145
00:11:23,680 --> 00:11:26,440
В тетради, которую передала Кармен
что-то есть?
146
00:11:26,600 --> 00:11:28,360
Нет, обычные записи.
147
00:11:28,600 --> 00:11:31,160
Мы сопоставили их с данными компьютера,
148
00:11:31,320 --> 00:11:33,080
ничего странного.
149
00:11:35,320 --> 00:11:36,880
Что-то мы упускаем.
150
00:11:38,320 --> 00:11:41,200
Странно, что Мариньо
сообщил об аварии Лусии.
151
00:11:41,360 --> 00:11:42,040
Что?
152
00:11:42,480 --> 00:11:44,640
Я проверила отчёт.
153
00:11:44,920 --> 00:11:47,160
Сообщил об аварии Мариньо.
154
00:12:06,280 --> 00:12:07,200
Дать тебе салфетку?
155
00:12:13,780 --> 00:12:16,740
Зачем вы пришли? У меня много работы.
- Лусия.
156
00:12:17,740 --> 00:12:19,100
Это ты сообщил об аварии.
- Да.
157
00:12:19,620 --> 00:12:22,320
Можно узнать, что ты делал
в такое время на трассе?
158
00:12:23,980 --> 00:12:24,820
Ехал.
159
00:12:26,240 --> 00:12:28,200
Полагаю, вам тоже некогда терять время.
160
00:12:28,900 --> 00:12:30,720
Я возвращался из Бильбао
и немного отклонился от маршрута.
161
00:12:34,400 --> 00:12:36,280
Как видишь, мне нравятся маяки.
162
00:12:39,280 --> 00:12:42,100
- Когда ты её нашёл, она была в сознании?
- Нет.
163
00:12:42,680 --> 00:12:44,800
Я убедился, что она дышит,
и не стал трогать её.
164
00:12:45,280 --> 00:12:47,220
Вызвал ваших и остался там.
165
00:12:47,940 --> 00:12:50,880
Но об этом я уже рассказывал
вашим коллегам.
166
00:12:51,420 --> 00:12:52,800
И ты не забыл ничего рассказать?
167
00:12:53,760 --> 00:12:54,640
Нет, инспектор.
168
00:12:55,420 --> 00:12:58,800
Как только я дал показания,
сразу позвонил её отцу.
169
00:13:02,000 --> 00:13:02,680
Что-то ещё?
170
00:13:04,180 --> 00:13:05,800
Я уже сказал вам,
что у меня много работы.
171
00:13:08,720 --> 00:13:10,920
Поехали. Я в больницу, ты в участок.
172
00:13:18,280 --> 00:13:19,080
Я с тобой.
173
00:13:19,600 --> 00:13:21,880
Нет, иди в участок и пересмотри отчёт.
174
00:13:59,360 --> 00:14:01,320
Мне не нравится держать это здесь.
175
00:14:02,280 --> 00:14:04,440
- Центр в курсе?
- Да, скоро будут.
176
00:14:04,720 --> 00:14:05,760
Успокойся.
177
00:14:06,160 --> 00:14:07,760
Они его сразу заберут.
178
00:14:08,640 --> 00:14:10,120
Кто ещё знает?
179
00:14:10,400 --> 00:14:11,720
Ты, я и Алекс.
180
00:14:15,520 --> 00:14:16,680
Это сделала ты?
181
00:14:19,640 --> 00:14:21,720
Откуда мне было знать,
что там?
182
00:14:22,280 --> 00:14:23,080
И?
183
00:14:23,880 --> 00:14:24,680
Кокаин.
184
00:14:25,800 --> 00:14:26,720
Чистейший.
185
00:14:28,840 --> 00:14:30,640
Ты эксперт в наркотиках?
186
00:14:30,840 --> 00:14:31,680
Отлично.
187
00:14:32,920 --> 00:14:36,560
Спрячь его, пока за ним не приедут.
188
00:14:39,600 --> 00:14:41,600
Это вещи Йосу, я оставила их здесь.
189
00:14:51,940 --> 00:14:53,060
Лусия в порядке?
190
00:14:54,200 --> 00:14:55,340
А ты что там делал?
191
00:14:55,480 --> 00:14:57,500
Ездил к начальству в Бильбао.
192
00:14:59,440 --> 00:15:01,000
Об этом я и хотел тебе рассказать.
193
00:15:02,160 --> 00:15:02,860
Я уезжаю, Хосе Луис.
194
00:15:05,100 --> 00:15:05,740
Как это уезжаешь?
195
00:15:06,300 --> 00:15:07,980
Ты знаешь, что на пляже
нашли материал, так ведь?
196
00:15:09,400 --> 00:15:10,940
- Это невозможно.
- Это было твоё.
197
00:15:11,340 --> 00:15:14,060
Точнее то, что украл
твой чёртов зятёк.
198
00:15:17,620 --> 00:15:18,700
Я больше ничего не могу сделать.
199
00:15:19,560 --> 00:15:20,960
Говорю как есть.
200
00:15:22,240 --> 00:15:24,360
Ты не можешь меня бросить,
тем более сейчас.
201
00:15:24,960 --> 00:15:26,440
Я и так достаточно сделал,
так ведь, Хосе Луис.
202
00:15:26,600 --> 00:15:29,560
Я и так поспособствовал, чтобы этот тюк
не имел никаких последствий.
203
00:15:30,100 --> 00:15:31,920
Я же говорю, что всё улажу.
204
00:15:32,140 --> 00:15:35,440
Это не так просто с этой чёртовой инспекторшой,
которая ходит и везде суёт свой нос.
205
00:15:35,540 --> 00:15:37,660
Тебе лишь нужно сделать всё как обычно.
206
00:15:37,800 --> 00:15:39,460
Я уже десять лет закрываю на всё глаза.
207
00:15:39,560 --> 00:15:40,600
Нет, Мариньо, нет.
208
00:15:40,680 --> 00:15:43,120
Ты уже десять лет получаешь взятки,
чтобы закрывать глаза.
209
00:15:43,200 --> 00:15:45,400
Хосе Луис.
Хосе Луис.
210
00:15:45,560 --> 00:15:47,040
Только не начинай.
211
00:15:48,280 --> 00:15:51,820
Дела шли отлично,
но ничто не вечно.
212
00:15:58,380 --> 00:15:59,400
И куда ты поедешь?
213
00:16:01,780 --> 00:16:04,680
После распада ЭТА
Страна Басков уже не безопасное место.
214
00:16:23,240 --> 00:16:24,240
Я знаю.
215
00:16:24,460 --> 00:16:26,820
Знаю, что тебе плевать на наши проблемы.
216
00:16:28,400 --> 00:16:29,180
Не заблуждайся.
217
00:16:29,780 --> 00:16:31,600
Я не секретарь моего отца.
218
00:16:31,760 --> 00:16:34,340
Если хочешь что-то сказать,
скажи ему.
219
00:16:36,140 --> 00:16:38,480
Раз я сказала, что он выйдет сегодня,
то он выйдет сегодня.
220
00:16:38,640 --> 00:16:39,780
Можешь быть уверен.
221
00:16:49,040 --> 00:16:52,400
Послушай, можешь вычитать по 5%
за каждый день задержки.
222
00:16:52,700 --> 00:16:53,000
Договорились?
223
00:16:54,220 --> 00:16:56,800
Видишь, не так уж сложно
найти общий язык.
224
00:17:03,440 --> 00:17:05,280
- Бессмыслица какая-то.
- Что?
225
00:17:06,160 --> 00:17:08,760
Прислали данные по номеру телефона Йосу.
226
00:17:09,160 --> 00:17:10,080
Это очень странно.
227
00:17:10,280 --> 00:17:13,000
Ночью отправляли сообщения с его номера.
228
00:17:13,200 --> 00:17:14,160
С телефона Йосу?
229
00:17:14,320 --> 00:17:16,680
Я подумала, что это невозможно,
может какая-то ошибка.
230
00:17:16,840 --> 00:17:17,640
Ошибка?
231
00:17:18,400 --> 00:17:20,800
Ошибка, сообщения отправлены Чоко.
232
00:17:21,400 --> 00:17:24,120
Возможно, Чоко отправил их
с сим-карты Йосу.
233
00:17:24,720 --> 00:17:27,560
Мобильный Йосу был без...
- Без сим-карты.
234
00:17:27,720 --> 00:17:29,160
- Вот именно.
- Я тоже подумала об этом.
235
00:17:29,640 --> 00:17:31,480
Поэтому попросила, чтобы проверили
смс с обоих номеров.
236
00:17:32,000 --> 00:17:34,200
Смс-ки были отправлены из посёлка,
237
00:17:34,640 --> 00:17:37,600
но антенны ретрансляторов разные.
238
00:17:38,320 --> 00:17:42,080
Значит, кто-то другой отправил сообщения
с симки Йосу.
239
00:17:43,120 --> 00:17:44,320
Это означает...
240
00:17:44,480 --> 00:17:47,600
Это означает, что Чоко не убийца.
241
00:18:37,400 --> 00:18:38,640
Ты знаешь для чего это?
242
00:18:42,000 --> 00:18:43,280
Для горничной?
243
00:18:46,640 --> 00:18:48,160
Чтобы остановить аукцион.
244
00:18:49,160 --> 00:18:50,840
Как на аукционах картин.
245
00:18:53,160 --> 00:18:55,480
Иногда нужно знать, когда остановиться.
246
00:18:59,840 --> 00:19:01,080
Я не убивал Йосу.
247
00:19:02,320 --> 00:19:04,720
Признаю, что я мог это сделать,
248
00:19:05,200 --> 00:19:06,640
но меня опередили.
249
00:19:10,040 --> 00:19:11,240
Более того,
250
00:19:11,800 --> 00:19:15,360
если бы это был я,
его тело никогда бы не нашли.
251
00:19:16,800 --> 00:19:19,000
Ты должен быть благодарен тому,
кто это сделал,
252
00:19:19,800 --> 00:19:21,320
и жить с этим грузом.
253
00:19:24,360 --> 00:19:26,000
Где бы он ни был.
254
00:19:26,480 --> 00:19:28,000
Я не буду по нему скучать.
255
00:19:30,280 --> 00:19:31,720
Он был хорошим начальником,
256
00:19:33,040 --> 00:19:34,160
но есть и другие.
257
00:19:35,520 --> 00:19:38,520
А теперь он превратится в начальника,
который никогда не заговорит, так ведь?
258
00:19:40,680 --> 00:19:41,640
Почему?
259
00:19:42,160 --> 00:19:44,640
На пляже нашли пакет с кокаином.
260
00:19:44,880 --> 00:19:46,360
Его принесло штормом.
261
00:19:46,520 --> 00:19:49,360
Именно тогда, когда нашли труп Йосу.
262
00:19:50,600 --> 00:19:52,200
Что-то пошло не так, Хосе Луис?
263
00:19:53,960 --> 00:19:54,840
Не так?
264
00:19:56,480 --> 00:19:58,400
Я не верю в случайности.
265
00:19:59,400 --> 00:20:02,160
Тем более в те, которые длятся
десять лет.
266
00:20:07,880 --> 00:20:09,680
Прошлое непредсказуемо, да?
267
00:20:33,280 --> 00:20:34,120
Да.
268
00:20:34,960 --> 00:20:35,840
Да.
269
00:20:37,560 --> 00:20:39,280
Этот телефон не прослушивается?
270
00:20:40,680 --> 00:20:41,440
Хорошо.
271
00:20:42,200 --> 00:20:46,040
Сделай с этой инспекторшей что должен,
только быстрее.
272
00:20:47,880 --> 00:20:49,000
Если мы пойдём ко дну,
273
00:20:49,560 --> 00:20:51,480
то на этот раз все вместе.
274
00:21:02,880 --> 00:21:05,720
Она идёт на поправку,
если не считать амнезии.
275
00:21:06,520 --> 00:21:09,760
Неврологическое обследование
не выявило серьёзных повреждений.
276
00:21:10,640 --> 00:21:12,520
Сколько она ещё пробудет в таком состоянии?
277
00:21:13,080 --> 00:21:14,040
Этого мы не знаем.
278
00:21:16,040 --> 00:21:19,440
Мы узнаем больше, когда пройдёт
эффект успокоительного.
279
00:21:24,720 --> 00:21:27,240
Нужно как-то решить проблему с наркотиками.
280
00:21:28,800 --> 00:21:31,360
Я говорю это не из-за неё, а из-за ребёнка.
281
00:21:33,360 --> 00:21:34,840
Вы хотите сказать, что Лусия...?
282
00:21:36,440 --> 00:21:38,440
Лусия...?
- Она беременна.
283
00:21:39,080 --> 00:21:40,760
Шесть или семь недель.
284
00:22:19,440 --> 00:22:20,400
Что...?
285
00:22:21,480 --> 00:22:23,240
Что случилось?
286
00:22:32,120 --> 00:22:33,000
Спокойно.
287
00:22:33,800 --> 00:22:34,640
Отдыхай.
288
00:22:36,040 --> 00:22:37,280
Что произошло?
289
00:22:38,360 --> 00:22:39,640
Что... что?
290
00:22:40,400 --> 00:22:41,920
Почему я здесь?
291
00:22:43,120 --> 00:22:44,640
Ты попала в аварию.
292
00:22:49,400 --> 00:22:50,120
Йосу...
293
00:22:52,760 --> 00:22:53,560
Йосу?
294
00:22:57,640 --> 00:22:58,480
Йосу?
295
00:23:01,360 --> 00:23:02,800
Где Йосу?
296
00:23:04,160 --> 00:23:05,080
Йосу.
297
00:23:12,480 --> 00:23:15,600
Я оставила сумку с чистой одеждой в шкафу.
298
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
Всё будет хорошо.
299
00:23:23,240 --> 00:23:24,880
Тебе нужно отдыхать.
300
00:23:25,960 --> 00:23:26,680
Папа.
301
00:23:27,960 --> 00:23:28,720
Что?
302
00:23:30,520 --> 00:23:31,880
Всё в порядке.
303
00:23:34,600 --> 00:23:35,440
Что?
304
00:23:35,880 --> 00:23:38,760
Я разговаривала с ними,
они выходят сегодня, всё готово.
305
00:23:39,960 --> 00:23:42,200
Ты им звонила, не посоветовавшись со мной?
306
00:23:42,840 --> 00:23:44,480
Они сами мне позвонили.
307
00:24:08,840 --> 00:24:10,760
Этого недостаточно, чтобы запросить обыск.
308
00:24:10,920 --> 00:24:13,880
Улик недостаточно, ни один судья
его не подпишет.
309
00:24:14,400 --> 00:24:17,040
Три трупа.
Мариньо просит перевод,
310
00:24:17,200 --> 00:24:19,960
и появляется пакет с кокаином,
что ещё нужно?
311
00:24:20,120 --> 00:24:21,480
За это их уже судили.
312
00:24:22,600 --> 00:24:25,040
Мы уже говорили об этом, Нереа,
не начинай!
313
00:24:25,640 --> 00:24:28,200
Ты должна научиться верить,
что люди меняются.
314
00:24:28,600 --> 00:24:31,240
- Этот пакет как-то связан.
- Хватит!
315
00:24:32,160 --> 00:24:33,680
Ты знаешь, чьи это наркотики?
316
00:24:34,480 --> 00:24:36,040
Проясни ситуацию с Йосу.
317
00:24:36,480 --> 00:24:38,280
И если это был не тот распространитель,
318
00:24:38,560 --> 00:24:39,920
узнай, кто это был.
319
00:24:40,080 --> 00:24:41,080
Откуда ты знаешь?
320
00:24:43,840 --> 00:24:44,640
Что?
321
00:24:45,640 --> 00:24:46,560
Насчёт Чоко.
322
00:24:48,040 --> 00:24:50,640
Послушай, Нереа,
проясни насчёт Йосу и закрывай дело.
323
00:24:52,880 --> 00:24:54,520
И не докапывайся до меня.
324
00:26:15,200 --> 00:26:18,960
- Мне очень нравится этот мультфильм.
- Мне тоже.
325
00:26:20,200 --> 00:26:21,440
Он очень красивый.
326
00:26:21,640 --> 00:26:23,640
Видел, как они хорошо танцуют?
327
00:26:24,160 --> 00:26:25,720
Профессионально.
328
00:26:33,160 --> 00:26:34,160
Мама.
329
00:26:35,560 --> 00:26:36,240
Мама.
330
00:26:36,480 --> 00:26:37,440
Кармен.
331
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
Кармен.
332
00:26:49,040 --> 00:26:49,960
Амина.
333
00:26:52,800 --> 00:26:54,120
Всё готово?
334
00:26:54,720 --> 00:26:55,520
Да.
335
00:27:27,040 --> 00:27:28,680
Мне нужно больше времени, Нереа.
336
00:27:28,840 --> 00:27:31,160
Я ещё не начал заниматься парнем.
337
00:27:31,600 --> 00:27:33,560
Я звоню не поэтому,
а из-за пакета.
338
00:27:33,720 --> 00:27:36,000
Там были какие-то отпечатки?
- Какой пакет?
339
00:27:36,320 --> 00:27:37,600
Утренний.
340
00:27:38,640 --> 00:27:40,880
- Нам ничего не привозили.
- Как это нет?
341
00:27:41,200 --> 00:27:42,560
Это было сегодня утром.
342
00:27:43,400 --> 00:27:45,040
Сюда ничего не приходило.
343
00:27:45,560 --> 00:27:47,200
Я два дня без выходных.
344
00:27:47,800 --> 00:27:48,600
Мне нужно идти.
345
00:28:34,880 --> 00:28:36,320
Алекс, Ициар, подойдите.
346
00:28:44,320 --> 00:28:47,000
Я проверила координаты
из путеводителя по птицам.
347
00:28:47,160 --> 00:28:50,160
Независимо от птицы -
координаты Азорских островов.
348
00:28:50,800 --> 00:28:51,600
Азорских?
349
00:28:51,880 --> 00:28:53,400
- Суши или моря?
- Моря.
350
00:28:54,080 --> 00:28:56,440
Я увидела этот номер,
и он мне что-то напомнил.
351
00:29:06,160 --> 00:29:07,360
Вы не понимаете?
352
00:29:08,320 --> 00:29:11,440
Вот почему Йосу положил его в чемодан,
а не в бортовой журнал.
353
00:29:12,160 --> 00:29:13,480
Это его ежедневник.
354
00:29:14,120 --> 00:29:14,800
Взгляните.
355
00:29:15,600 --> 00:29:16,720
Эти координаты
356
00:29:17,680 --> 00:29:20,840
могут быть местом встречи
с кораблями из Южной Америки
357
00:29:21,040 --> 00:29:23,680
для обмена товаром.
358
00:29:23,920 --> 00:29:24,840
А эти цифры?
359
00:29:26,240 --> 00:29:29,120
Похожи на номера, даты...
- Конечно, конечно.
360
00:29:29,280 --> 00:29:32,560
Он даже не использовал радио,
избегая любой слежки.
361
00:29:32,920 --> 00:29:33,800
Именно.
362
00:29:33,960 --> 00:29:35,480
Ициар, найди филина.
363
00:29:44,800 --> 00:29:46,200
Нет координат.
364
00:29:46,520 --> 00:29:48,480
Только несколько заметок.
- Говори, говори.
365
00:29:49,160 --> 00:29:52,040
Шесть видов разделены на восемь подвидов.
366
00:29:52,520 --> 00:29:54,360
Максимум шесть.
- Ладно, ладно.
367
00:29:54,520 --> 00:29:55,840
Позвони в головное управление,
368
00:29:56,000 --> 00:29:59,360
пусть соединят эти данные
с маршрутами корабля Йосу.
369
00:30:00,160 --> 00:30:01,160
Что будем делать?
370
00:30:01,520 --> 00:30:03,040
Звонить Лерчунди.
371
00:30:03,720 --> 00:30:06,360
Он больше не сможет отказать нам
в ордере на обыск.
372
00:31:24,280 --> 00:31:25,400
Этот обыск.
373
00:31:26,080 --> 00:31:27,800
Можно узнать, что ты делаешь?
374
00:31:29,040 --> 00:31:29,920
А ты?
375
00:31:30,720 --> 00:31:32,040
Что ты имеешь в виду?
376
00:31:32,920 --> 00:31:35,520
Где пакет, который отправили
сегодня утром?
377
00:31:36,320 --> 00:31:37,800
Произошла ошибка.
378
00:31:38,600 --> 00:31:42,520
Вместо того, чтобы отправить в лабораторию,
его отвезли на мусоросжигательный завод.
379
00:31:43,480 --> 00:31:45,960
- Да, ошибка.
- Да, Нереа, ошибка.
380
00:31:46,920 --> 00:31:49,440
Но твоя идея с обыском это полная глупость.
381
00:31:49,600 --> 00:31:52,800
- Они опустошили кинотеатр, я уверена...
- Нереа, Нереа!
382
00:31:53,640 --> 00:31:54,320
Нереа.
383
00:31:55,920 --> 00:31:57,840
Возможно, ты ещё не восстановилась.
384
00:31:58,840 --> 00:32:00,680
Я разговаривал с психологом.
385
00:32:01,280 --> 00:32:03,360
Возможно, ты вернулась слишком рано.
386
00:32:05,440 --> 00:32:08,600
- Ты серьёзно?
- Появилось тело Йосу,
387
00:32:08,840 --> 00:32:10,600
но у тебя нет ничего конкретного.
388
00:32:15,520 --> 00:32:18,120
Ты знаешь, что здесь происходит
что-то серьёзное.
389
00:32:18,640 --> 00:32:20,320
Откуда ты узнал про Чоко?
390
00:32:21,920 --> 00:32:23,120
Про телефон.
391
00:32:23,360 --> 00:32:26,120
Никто кроме нас не знал,
что это не может быть Чоко.
392
00:32:36,960 --> 00:32:38,200
Это не имеет значения.
393
00:32:39,000 --> 00:32:39,920
Нереа,
394
00:32:40,800 --> 00:32:42,240
я отстраняю тебя от дела.
395
00:32:43,760 --> 00:32:45,160
Побереги себя.
396
00:33:05,720 --> 00:33:08,040
Алекс, займись этим делом.
397
00:33:09,440 --> 00:33:11,560
Это твой шанс, не подведи.
398
00:33:37,960 --> 00:33:38,800
Да?
399
00:33:40,600 --> 00:33:42,120
Нет, её нет.
400
00:33:45,040 --> 00:33:45,720
Ладно.
401
00:33:46,440 --> 00:33:47,640
Ладно, я передам.
402
00:33:50,400 --> 00:33:52,320
- Кто это был?
- Врач.
403
00:33:52,720 --> 00:33:54,400
Лусия пришла в себя.
404
00:35:31,040 --> 00:35:32,000
Ициар.
405
00:35:33,720 --> 00:35:34,880
Нереа, где ты?
406
00:35:35,200 --> 00:35:37,680
Нет времени,
возьми путеводитель Йосу по птицам.
407
00:35:38,600 --> 00:35:39,240
Что?
408
00:35:39,800 --> 00:35:41,960
В путеводителе Йосу найди филина.
409
00:35:42,960 --> 00:35:44,120
Что? Филин?
410
00:35:44,280 --> 00:35:46,000
Что случилось, Нереа?
- Ициар,
411
00:35:46,160 --> 00:35:48,200
найди филина и зачитай мне. Филина!
412
00:35:49,360 --> 00:35:51,360
Я же говорила, там всего пара заметок.
413
00:35:52,160 --> 00:35:54,120
- Зачитай их.
- Что случилось?
414
00:35:54,320 --> 00:35:55,560
Да прочитай ты их!
415
00:35:56,360 --> 00:35:58,840
Шесть видов разделены
на восемь подвидов.
416
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
- Шесть видов как...
- Нет, нет.
417
00:36:01,400 --> 00:36:03,280
Отмеченные цифры.
418
00:36:05,880 --> 00:36:07,720
Шесть, восемь,
419
00:36:08,160 --> 00:36:10,520
шесть, четыре, восемь,
420
00:36:11,120 --> 00:36:13,760
пять, девять, семь, семь.
421
00:36:17,560 --> 00:36:18,880
Найти 686
422
00:36:19,760 --> 00:36:21,920
48 59 77
423
00:37:11,680 --> 00:37:12,520
Да.
424
00:37:13,000 --> 00:37:15,720
Лусия, Лусия,
это инспектор Нереа Гарсия.
425
00:37:15,880 --> 00:37:17,760
Послушай, Алекс с тобой?
426
00:37:19,400 --> 00:37:20,120
Да.
427
00:37:21,840 --> 00:37:22,520
Ладно.
428
00:37:23,160 --> 00:37:26,040
Слушай внимательно,
отвечай только да или нет.
429
00:37:26,480 --> 00:37:28,360
Только да или нет, ладно?
430
00:37:30,560 --> 00:37:31,520
В чём дело?
431
00:37:31,800 --> 00:37:33,800
Лусия, только да или нет.
432
00:37:34,200 --> 00:37:37,520
Только да или нет, это очень важно,
понимаешь?
433
00:37:38,520 --> 00:37:39,240
Да.
434
00:37:42,040 --> 00:37:45,760
Лусия, ты помнишь что-то
из того, что случилось вчера?
435
00:37:49,200 --> 00:37:50,360
- Нет.
- Лусия.
436
00:37:50,880 --> 00:37:53,280
Подумай, это очень важно.
437
00:37:56,600 --> 00:37:59,680
- Не помню...
- Только да или нет, Лусия.
438
00:38:01,080 --> 00:38:04,840
Там должен быть звонок, чтобы
вызвать медсестру, найди его.
439
00:38:09,280 --> 00:38:10,600
Нашла?
440
00:38:14,720 --> 00:38:16,720
- Да.
- Вызывай сейчас же.
441
00:38:18,080 --> 00:38:19,560
Нажала?
442
00:38:20,200 --> 00:38:21,720
- Да.
- Отлично.
443
00:38:22,560 --> 00:38:23,760
Лусия, последнее.
444
00:38:24,080 --> 00:38:27,080
Если Алекс тебя спросит,
445
00:38:28,240 --> 00:38:29,920
не я ли тебе звонила.
446
00:38:30,080 --> 00:38:32,240
Не говори ему, ладно?
447
00:38:32,760 --> 00:38:34,240
- Ладно.
- Хорошо.
448
00:38:34,760 --> 00:38:36,160
Я сейчас приеду.
449
00:38:36,760 --> 00:38:37,560
Пока.
450
00:38:48,240 --> 00:38:49,320
Всё в порядке?
451
00:38:49,640 --> 00:38:50,600
Кто это был?
452
00:38:52,040 --> 00:38:53,360
Да, всё в порядке.
453
00:38:54,080 --> 00:38:55,160
Это мой отец.
454
00:38:58,200 --> 00:39:00,760
Я не хочу тебя утомлять,
но это для расследования.
455
00:39:02,800 --> 00:39:04,640
Ты правда ничего не помнишь?
456
00:39:09,200 --> 00:39:10,080
Нет.
457
00:39:11,840 --> 00:39:13,440
У меня болит голова.
458
00:39:15,160 --> 00:39:16,000
Успокойся.
459
00:39:18,760 --> 00:39:21,320
Ты также не помнишь, зачем взяла машину?
460
00:39:30,480 --> 00:39:32,320
Всё могло сложиться по-другому.
461
00:39:33,000 --> 00:39:33,800
Что?
462
00:39:36,200 --> 00:39:37,720
Не понимаю тебя, Алекс.
463
00:39:51,320 --> 00:39:52,160
Ты вызывала?
464
00:39:57,400 --> 00:39:58,200
Вот так.
465
00:39:59,920 --> 00:40:00,840
Успокойся.
466
00:40:01,600 --> 00:40:02,920
Мне нужно идти.
467
00:40:08,520 --> 00:40:09,560
Я вернусь позже.
468
00:40:58,960 --> 00:41:00,840
- А Алекс?
- Он ушёл.
469
00:41:01,000 --> 00:41:02,320
- Что ты делаешь?
- Когда?
470
00:41:02,480 --> 00:41:04,280
20 минут назад.
Что ты делаешь?
471
00:41:04,640 --> 00:41:07,000
Ты уже не ведёшь это дело, уходи.
472
00:41:07,240 --> 00:41:08,720
Уходи.
- Она знает?
473
00:41:09,160 --> 00:41:10,640
- Какая разница?
- Что?
474
00:41:11,120 --> 00:41:13,360
- Нет, ничего дорогая.
- Что я должна знать?
475
00:41:13,600 --> 00:41:15,120
- Успокойся.
- Что?
476
00:41:16,040 --> 00:41:17,480
Зачем ты мне звонила?
477
00:41:19,720 --> 00:41:20,400
Нет.
478
00:41:22,160 --> 00:41:22,840
Нет.
479
00:41:25,040 --> 00:41:25,760
Йосу.
480
00:41:26,200 --> 00:41:28,200
Его тело принесло море.
481
00:41:31,040 --> 00:41:33,000
Успокойся, Лусия, успокойся.
482
00:41:35,440 --> 00:41:36,760
Успокойся, успокойся.
483
00:41:37,520 --> 00:41:38,640
Успокойся, успокойся.
484
00:41:40,120 --> 00:41:41,000
Успокойся.
485
00:41:41,920 --> 00:41:42,760
Нет.
486
00:41:44,040 --> 00:41:45,320
Давай, успокойся.
487
00:41:45,920 --> 00:41:47,160
Она беременна.
488
00:41:56,240 --> 00:41:57,200
Ты не знала?
489
00:41:58,200 --> 00:42:00,040
Успокойся, всё будет хорошо.
490
00:42:00,400 --> 00:42:01,160
Успокойся.
491
00:42:05,400 --> 00:42:06,280
Успокойся.
492
00:42:06,760 --> 00:42:08,200
Слушаю, Ициар.
493
00:42:08,640 --> 00:42:10,240
Я продолжила изучение путеводителя.
494
00:42:10,400 --> 00:42:13,600
Пока я просматривала координаты,
меня кое-что удивило.
495
00:42:14,000 --> 00:42:16,360
Возможно, это глупость...
- Говори уже.
496
00:42:16,720 --> 00:42:19,920
Все координаты соответствуют
Азорскому морю.
497
00:42:20,120 --> 00:42:22,960
Но у одного баклана другие.
498
00:42:23,720 --> 00:42:26,000
Я проверила, это здесь рядом.
499
00:42:26,640 --> 00:42:28,600
Здесь рядом, в посёлке?
500
00:42:33,840 --> 00:42:34,960
Сатурраран...
501
00:42:37,520 --> 00:42:38,160
Лусия.
502
00:42:38,800 --> 00:42:41,120
Лусия, что случилось ночью?
503
00:42:41,560 --> 00:42:42,880
Попытайся вспомнить.
504
00:43:04,000 --> 00:43:04,920
Алекс.
505
00:44:25,120 --> 00:44:26,600
Я хочу пить, папа.
506
00:44:28,800 --> 00:44:29,640
Успокойся.
507
00:44:30,120 --> 00:44:31,240
Я схожу за водой.
508
00:44:31,800 --> 00:44:33,320
Я бы хотела сок.
509
00:44:35,000 --> 00:44:36,200
Из буфета.
510
00:44:37,360 --> 00:44:39,400
Хорошо, сейчас принесу.
511
00:45:24,320 --> 00:45:25,200
Нереа.
512
00:45:25,760 --> 00:45:27,720
- Что случилось?
- Алекс - Филин!
513
00:45:27,880 --> 00:45:28,480
Что?
514
00:45:29,160 --> 00:45:32,040
- Вот почему он всегда был впереди.
- Но что ты говоришь?
515
00:45:32,560 --> 00:45:34,240
Это невозможно, Алекс?
516
00:45:34,920 --> 00:45:36,200
Нереа, не выдумывай.
517
00:45:36,520 --> 00:45:37,200
Нереа.
518
00:45:37,840 --> 00:45:40,200
Это не может быть Алекс, Нереа.
519
00:45:42,160 --> 00:45:42,920
Нереа.
520
00:45:45,080 --> 00:45:45,920
Нереа!
521
00:46:12,400 --> 00:46:13,640
Блин, Лусия!
522
00:46:15,920 --> 00:46:17,120
Алекс, почему?
523
00:46:19,680 --> 00:46:21,440
Какого чёрта ты здесь делаешь?
524
00:46:23,440 --> 00:46:24,440
Почему?
525
00:46:24,920 --> 00:46:26,600
- Уходи отсюда, уходи!
- Почему?
526
00:46:26,760 --> 00:46:28,240
Почему?
- Уходи!
527
00:46:31,120 --> 00:46:32,040
Я не хотел.
528
00:46:32,360 --> 00:46:33,160
Не хотел!
529
00:46:33,480 --> 00:46:34,440
Ложь!
530
00:46:34,720 --> 00:46:35,400
Нет...
531
00:46:36,320 --> 00:46:38,280
Он сказал, что хочет выйти из дела.
532
00:46:38,440 --> 00:46:39,920
Собирался уехать с тобой.
- Нет.
533
00:46:40,080 --> 00:46:42,200
Я потребовал объяснений,
а он посмеялся надо мной.
534
00:46:42,400 --> 00:46:45,200
- Я тебе не верю.
- Да, поверь, мы поругались.
535
00:46:45,680 --> 00:46:47,680
Я не хотел, правда.
536
00:46:47,840 --> 00:46:49,560
Лусия, я не хотел.
537
00:46:50,440 --> 00:46:51,920
Да, а теперь что?
538
00:46:52,320 --> 00:46:53,160
Что теперь?
539
00:46:53,480 --> 00:46:54,840
Меня ты тоже убьёшь?
540
00:47:03,720 --> 00:47:04,440
Лусия.
541
00:47:16,720 --> 00:47:19,040
Лусия, ты правда собиралась уехать с Йосу?
542
00:47:21,560 --> 00:47:22,400
Алекс!
543
00:47:23,080 --> 00:47:23,920
Стой!
544
00:47:31,800 --> 00:47:32,880
Дай мне уйти.
545
00:47:34,240 --> 00:47:36,440
- Алекс, всё кончено.
- Нереа, дай мне уйти.
546
00:47:36,600 --> 00:47:38,240
- Опусти это.
- Я не сяду в тюрьму.
547
00:47:38,680 --> 00:47:40,840
- Алекс, опусти пистолет.
- Нет, нет!
548
00:47:41,200 --> 00:47:44,040
Я не сяду в тюрьму, Нереа,
дай мне уйти.
549
00:47:45,600 --> 00:47:46,320
Опусти его.
550
00:47:46,640 --> 00:47:48,440
- Нет, нет.
- Всё кончено, Алекс.
551
00:47:48,720 --> 00:47:50,320
Всё кончено.
- Нет, нет.
552
00:47:54,760 --> 00:47:55,440
Нет.
553
00:48:02,120 --> 00:48:03,080
Чёрт!
554
00:48:15,480 --> 00:48:17,120
Я облегчу тебе задачу.
555
00:48:21,080 --> 00:48:22,040
Алекс, нет!
556
00:48:24,000 --> 00:48:25,320
Алекс, не делай этого!
557
00:48:26,480 --> 00:48:27,360
Алекс!
558
00:48:30,120 --> 00:48:32,200
Кто-то ещё должен умереть
по твоей вине, Нереа?
559
00:48:33,640 --> 00:48:34,880
Я не хочу этого делать.
560
00:48:35,800 --> 00:48:36,600
Стреляй.
561
00:48:38,440 --> 00:48:39,680
Стреляй, Нереа.
562
00:48:42,440 --> 00:48:43,720
Нереа, стреляй!
563
00:48:44,960 --> 00:48:46,280
Она беременна!
564
00:49:34,040 --> 00:49:35,360
Алекс, Алекс.
565
00:49:35,720 --> 00:49:36,440
Алекс.
566
00:49:38,240 --> 00:49:39,080
Алекс!
567
00:50:27,080 --> 00:50:28,920
Ты понимаешь, что жизнь
568
00:50:29,680 --> 00:50:32,760
не вечна, когда теряешь её как я.
569
00:50:37,280 --> 00:50:39,120
И когда ты это понимаешь,
570
00:50:39,480 --> 00:50:43,520
уже нельзя спастись через
веру или религию.
571
00:50:47,360 --> 00:50:50,120
Обратного пути нет,
раскаяться невозможно.
572
00:50:50,760 --> 00:50:53,320
Смерть не даёт вторых шансов.
573
00:50:58,080 --> 00:51:01,640
Жизнь это переходный момент
между двумя смертями.
574
00:51:02,840 --> 00:51:05,600
И потом мы превращаемся в воспоминания.
575
00:51:17,400 --> 00:51:19,800
Я знаю, что многим из вас
576
00:51:20,440 --> 00:51:22,840
плевать на всё,
что я рассказал.
577
00:51:23,280 --> 00:51:24,680
Но поверьте моим словам.
578
00:51:25,240 --> 00:51:26,280
Воспоминания
579
00:51:26,560 --> 00:51:29,800
подобны чучелам птиц.
580
00:51:33,440 --> 00:51:35,280
А если не верите,
581
00:51:36,240 --> 00:51:37,440
попробуйте
582
00:51:37,840 --> 00:51:39,600
обнять воспоминание.
583
00:51:39,624 --> 00:51:59,624
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
50683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.