All language subtitles for Halloween 5 The Revenge of Michael Myers.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,438 --> 00:00:23,065 ( Blade slices ) 2 00:00:33,283 --> 00:00:35,035 ( blade slices ) 3 00:01:40,601 --> 00:01:42,603 ( theme music playing ) 4 00:01:50,694 --> 00:01:53,117 ( police sirens wailing ) 5 00:02:05,167 --> 00:02:07,966 - ( screaming ) - ( tires screeching ) 6 00:02:14,259 --> 00:02:18,560 Rachel: Die, you son of a bitch! 7 00:02:30,734 --> 00:02:34,284 Rachel: Jamie, I want you to stay in the car. 8 00:02:35,322 --> 00:02:38,542 - ( Car door opens ) - ( sirens approaching ) 9 00:02:45,207 --> 00:02:47,209 Meeker: Jamie! Get away! 10 00:02:47,376 --> 00:02:48,628 - Don't touch him, Jamie! - ( guns cocking ) 11 00:02:51,046 --> 00:02:53,515 - Man: That's him. - Man #2: Go and get the girl. 12 00:02:53,674 --> 00:02:55,768 - Man #3: Careful. - Get down! 13 00:03:13,985 --> 00:03:15,282 Man #4: I don't understand this. What happened? 14 00:03:15,445 --> 00:03:17,994 Rachel: That's it. 15 00:03:19,199 --> 00:03:20,997 Man #2: He was knocked down there. 16 00:03:21,159 --> 00:03:23,912 (water dripping ) 17 00:03:24,079 --> 00:03:25,922 - Meeker: You okay? - Rachel: Yeah. 18 00:03:30,794 --> 00:03:33,263 Meeker: I could've told you that. 19 00:03:33,422 --> 00:03:35,424 ( Guns cock) 20 00:03:35,590 --> 00:03:38,514 Meeker: Do it. Stand back. 21 00:03:40,721 --> 00:03:41,722 ( Explosion ) 22 00:03:43,432 --> 00:03:45,901 ( theme music playing ) 23 00:04:39,821 --> 00:04:42,415 ( bird squawking ) 24 00:04:42,574 --> 00:04:44,872 - Quiet, Tookie. - ( squawks ) 25 00:04:45,035 --> 00:04:47,129 Be quiet. 26 00:04:59,382 --> 00:05:01,680 -( Branch snaps) - ( Tookie squawks ) 27 00:05:15,065 --> 00:05:17,067 ( leaves crunch ) 28 00:05:22,948 --> 00:05:24,871 (squawking ) 29 00:05:26,493 --> 00:05:28,541 There's nothing out there, Tookie. 30 00:05:30,247 --> 00:05:31,499 ( Gasps ) 31 00:05:49,891 --> 00:05:51,734 (thunder crashing ) 32 00:06:08,368 --> 00:06:10,621 ( gasping ) 33 00:06:15,709 --> 00:06:17,211 Jamie: No. 34 00:06:18,378 --> 00:06:21,803 ( Gasping ) 35 00:06:21,965 --> 00:06:24,889 No! No! No! 36 00:06:25,051 --> 00:06:28,100 ( Thunderclap ) 37 00:06:28,263 --> 00:06:32,234 Darlene: Come on, Jamie. Your bath is ready. 38 00:06:32,392 --> 00:06:34,770 (water running ) 39 00:06:40,442 --> 00:06:42,820 - ( Jamie yells ) - ( gasping ) 40 00:06:42,986 --> 00:06:45,114 ( screaming ) 41 00:06:45,280 --> 00:06:47,578 Jamie: No! No! 42 00:06:49,242 --> 00:06:51,370 - Jamie. ( screams ) - Jamie: No! 43 00:06:51,536 --> 00:06:54,836 - ( Thunderclap ) - ( screaming silently ) 44 00:06:54,998 --> 00:06:58,798 It's all right. It's all right, darling. 45 00:06:58,960 --> 00:07:01,008 - ( Silent screaming continues ) - Oh. Oh, Jamie. 46 00:07:01,171 --> 00:07:03,173 - ( Machine beeps ) - Jamie. 47 00:07:03,340 --> 00:07:07,311 Jamie, it's just another one of your nightmares, that's all. 48 00:07:07,469 --> 00:07:09,517 Oh. Oh. 49 00:07:09,679 --> 00:07:11,852 Oh, darling, look at me. Look at me. 50 00:07:12,015 --> 00:07:13,733 Do you want me to call your mom? 51 00:07:13,892 --> 00:07:16,611 - ( Screaming silently ) - Huh? Oh. 52 00:07:16,770 --> 00:07:19,899 Oh, Jamie. Jamie. 53 00:07:23,610 --> 00:07:24,862 ( Gasping ) 54 00:07:27,364 --> 00:07:29,537 ( Tookie squawking ) 55 00:07:32,494 --> 00:07:33,996 ( gasps ) 56 00:07:34,162 --> 00:07:37,166 (nurse humming) 57 00:07:40,377 --> 00:07:41,378 ( Tookie screeches ) 58 00:07:41,544 --> 00:07:44,718 - I'll call the doctor. -( panting ) 59 00:07:44,881 --> 00:07:48,260 (squawking ) 60 00:07:55,266 --> 00:07:57,689 (thunder crashing ) 61 00:08:17,414 --> 00:08:18,916 ( Tookie screeches ) 62 00:08:24,879 --> 00:08:26,506 ( muffled yell ) 63 00:08:26,673 --> 00:08:28,050 - ( thuds ) '( man groans ) 64 00:08:28,216 --> 00:08:30,059 ( screaming silently ) 65 00:08:30,218 --> 00:08:31,435 ( man screams ) 66 00:08:31,594 --> 00:08:34,814 Oh, Jamie. Oh, Jamie. 67 00:08:34,973 --> 00:08:37,601 Jamie! Doctor! 68 00:08:39,811 --> 00:08:42,564 Get a gurney, somebody! 69 00:08:43,732 --> 00:08:45,985 - ( Grunts ) - Okay, yeah. Ready. 70 00:08:47,861 --> 00:08:50,956 - Go! Go! - Jamie, breathe! 71 00:08:51,114 --> 00:08:53,993 Breathe, Jamie! Jamie, breathe. 72 00:08:54,159 --> 00:08:55,706 - Breathe, Jamie. - Prep ER. Tracheotomy, go! 73 00:08:55,869 --> 00:08:57,416 No! 74 00:08:57,579 --> 00:09:00,628 Jamie, Jamie, Jamie, Jamie. 75 00:09:00,790 --> 00:09:02,918 - Man: All right, down. - Man #2: There you go. 76 00:09:03,084 --> 00:09:05,257 Doctor: Easy, easy, easy does it. 77 00:09:05,420 --> 00:09:07,843 - You got her up there? - Yeah, steady, steady. 78 00:09:14,012 --> 00:09:16,265 Man: She needs oxygen. 79 00:09:16,431 --> 00:09:18,308 Doctor: All right, unstrap her. 80 00:09:21,144 --> 00:09:23,738 - All right, mt. - ( gasping ) 81 00:09:25,732 --> 00:09:27,734 ( heart monitor beeping ) 82 00:09:32,989 --> 00:09:35,742 - No! No! - What are you doing? 83 00:09:35,909 --> 00:09:38,162 - Loomis: Leave her. - Doctor: This girl is dying. 84 00:09:38,328 --> 00:09:39,500 ( Exhales ) 85 00:09:39,662 --> 00:09:41,164 I have to open her trachea, for God's sake. 86 00:09:41,331 --> 00:09:43,754 - She will stabilize. - She's dying! 87 00:09:43,917 --> 00:09:45,590 Loomis: No. 88 00:09:45,752 --> 00:09:47,754 ( Heart monitor slows ) 89 00:09:53,343 --> 00:09:54,765 Loomis: You see? 90 00:09:54,928 --> 00:09:57,602 I see you still want this girl dead. 91 00:09:59,974 --> 00:10:03,023 She has something to tell us. 92 00:10:03,186 --> 00:10:05,188 ( Birds chirping ) 93 00:10:24,958 --> 00:10:26,710 ( door closes ) 94 00:10:30,296 --> 00:10:32,640 Hey there, funny face. 95 00:10:36,261 --> 00:10:38,059 What? 96 00:10:41,266 --> 00:10:43,143 Thank you. 97 00:10:45,854 --> 00:10:48,903 - Hey! Hey, open UP! -( banging ) 98 00:10:49,065 --> 00:10:50,066 Mm! Mm! 99 00:10:50,233 --> 00:10:52,406 - ( Voice croaks ) Max. Max. - ( Max barks ) 100 00:10:52,569 --> 00:10:54,492 - Hi. - They don't allow Max in here. 101 00:10:54,654 --> 00:10:57,248 - Get in there, Max. -( Max whimpering ) 102 00:10:57,407 --> 00:10:59,034 - Tina. - You know what they can do 103 00:10:59,200 --> 00:11:00,702 if they can't take a joke. 104 00:11:00,869 --> 00:11:02,542 She doesn't even remember. 105 00:11:03,538 --> 00:11:05,006 -( Kisses ) - Tina: ls she really better? 106 00:11:06,791 --> 00:11:08,839 Hey! Hey, hey, hey! 107 00:11:09,002 --> 00:11:11,505 ( Laughs, kisses ) 108 00:11:11,671 --> 00:11:15,517 - Give me some of this action, baby. - ( mouthing words ) 109 00:11:15,675 --> 00:11:19,145 What? Uh-huh. 110 00:11:19,304 --> 00:11:23,184 Ah, I wonder what Rachel's hiding behind door number three. 111 00:11:23,349 --> 00:11:26,193 ( Mimicking fanfare ) 112 00:11:27,312 --> 00:11:29,906 - Ta-da! - ( Tina screams ) 113 00:11:30,064 --> 00:11:32,692 ( fanfare continues ) 114 00:11:36,446 --> 00:11:38,995 - It's gonna look so good. - ( snapping fingers ) 115 00:11:41,576 --> 00:11:43,749 - Billy is going to have to fight off... - Billy's gonna freak. 116 00:11:43,912 --> 00:11:45,414 A lot of boys. 117 00:11:45,580 --> 00:11:48,299 -( Max barking ) - Loomis: What is going on here? 118 00:11:51,461 --> 00:11:54,590 ( Rachel laughing ) 119 00:11:54,756 --> 00:11:56,804 Tina: Gee, sorry. 120 00:11:56,966 --> 00:11:58,513 Come on, Max. Come here. 121 00:11:58,676 --> 00:12:01,520 Bye, sweetie. Love you. 122 00:12:01,679 --> 00:12:03,306 Bye. 123 00:12:05,934 --> 00:12:09,188 I'll be back in two days, okay? 124 00:12:10,438 --> 00:12:12,532 Mom and Dad send their love. 125 00:12:12,690 --> 00:12:14,283 Come here. 126 00:12:16,819 --> 00:12:18,821 ' ( Gasps ) '( MEX barking ) 127 00:12:18,988 --> 00:12:22,333 (tires squealing ) 128 00:12:39,425 --> 00:12:41,848 How could they? 129 00:12:42,011 --> 00:12:44,013 When are they gonna realize that she is not him? 130 00:12:44,180 --> 00:12:45,432 She's just a child. 131 00:12:45,598 --> 00:12:48,226 They know that Michael Myers is her uncle 132 00:12:48,393 --> 00:12:50,316 and that she attacked her stepmother. 133 00:12:50,478 --> 00:12:54,984 That's why they fear her, especially on Halloween. 134 00:12:55,149 --> 00:12:57,368 I never should've let my parents talk me into leaving. 135 00:12:57,527 --> 00:12:59,154 I don't know what I was thinking. 136 00:12:59,320 --> 00:13:02,119 - You are afraid. - I am not. 137 00:13:02,282 --> 00:13:07,004 You're afraid the whole thing might start to happen again. 138 00:13:07,161 --> 00:13:09,880 There's nothing wrong with being afraid. 139 00:13:10,039 --> 00:13:11,461 And I suppose there's nothing wrong 140 00:13:11,624 --> 00:13:13,626 with just leaving my little stepsister here alone. 141 00:13:13,793 --> 00:13:16,421 You can telephone her from the cabin. 142 00:13:16,587 --> 00:13:18,840 She'll be properly looked after. 143 00:13:20,133 --> 00:13:23,512 Then why do I still feel guilty? 144 00:13:23,678 --> 00:13:26,306 - I'm worried about Jamie. - So, stick around. 145 00:13:26,472 --> 00:13:29,351 - I already promised my parents. - Promises were made to be broken, babe. 146 00:13:29,517 --> 00:13:32,111 - I don't know. - The farm's parties always rock. 147 00:13:32,270 --> 00:13:33,647 - Think about it. - Okay. 148 00:13:33,813 --> 00:13:35,315 - I gotta jet. Bye, -( barking ) 149 00:13:35,481 --> 00:13:37,404 - Rachel: Bye. - Tina: I'll be back with the outfits. 150 00:13:37,567 --> 00:13:39,490 See you, Tina. Max! 151 00:13:39,652 --> 00:13:41,279 ( Max barking ) 152 00:13:42,280 --> 00:13:46,001 Max, what is it? Come on, Max. 153 00:13:46,159 --> 00:13:47,661 Oh, come on. 154 00:13:47,827 --> 00:13:49,829 ( Michael breathing ) 155 00:13:56,836 --> 00:13:59,635 ( pop music playing ) 156 00:13:59,797 --> 00:14:01,799 ♪ When we first met up ♪ 157 00:14:02,884 --> 00:14:05,433 ♪ We started off all wrong ♪ 158 00:14:06,512 --> 00:14:09,061 - ♪ And the pace was just too fast... ♪ -( Michael breathing ) 159 00:14:09,223 --> 00:14:11,225 ♪ I'm hanging on ♪ 160 00:14:13,478 --> 00:14:14,855 - ♪ Romeo, Romeo... ♪ - Rachel: Come on. 161 00:14:15,021 --> 00:14:17,740 - ♪ Gotta go, Romeo... ♪ - Come on. 162 00:14:17,899 --> 00:14:20,197 Yes, that's good. 163 00:14:20,360 --> 00:14:24,911 " Pack up your things, head back out the window ♪ 164 00:14:25,073 --> 00:14:29,078 ♪ I'm looking around for a new Romeo. ♪ 165 00:14:29,243 --> 00:14:31,541 ( Michael breathing ) 166 00:14:33,331 --> 00:14:35,174 - Girl: Here, you want this? - Boy: No, that's mine. 167 00:14:35,333 --> 00:14:37,256 - Girl #2: I want the green one. - Girl: I used this color. 168 00:14:37,418 --> 00:14:39,011 - I like this color. - Boy #2: Here's a red one. 169 00:14:39,170 --> 00:14:41,389 ( Michael breathing ) 170 00:14:41,547 --> 00:14:44,141 ( chatter continues ) 171 00:14:51,516 --> 00:14:52,768 ( barking ) 172 00:14:52,934 --> 00:14:54,936 ( Michael breathing ) 173 00:14:59,732 --> 00:15:01,359 Shut up, Max. 174 00:15:17,792 --> 00:15:19,760 - Jamie? - ( strained ) 175 00:15:19,919 --> 00:15:21,466 Boy: Max? 176 00:15:24,048 --> 00:15:25,846 ( Phone ringing ) 177 00:15:26,008 --> 00:15:28,352 All right! 178 00:15:28,511 --> 00:15:31,060 (sighs) Hold on a minute! 179 00:15:31,222 --> 00:15:33,224 ( Michael breathing ) 180 00:15:34,725 --> 00:15:37,228 - Rachel: All right! -( ringing continues ) 181 00:15:37,395 --> 00:15:39,648 Ugh, I'm coming! 182 00:15:39,814 --> 00:15:40,861 Hello? 183 00:15:41,023 --> 00:15:42,946 Are you all right? 184 00:15:43,109 --> 00:15:45,282 Yeah, I'm fine. I was just in the shower. 185 00:15:45,445 --> 00:15:47,743 Is Max all right? 186 00:15:47,905 --> 00:15:51,626 Max is having fun. He's been barking at a cat all morning. 187 00:15:51,784 --> 00:15:54,003 - Go and check him. - Well, why? 188 00:15:54,162 --> 00:15:56,665 Go and check him now! 189 00:15:56,831 --> 00:15:58,799 All right. 190 00:15:58,958 --> 00:16:02,804 All right. Hold on. I have to go downstairs. 191 00:16:02,962 --> 00:16:04,805 Oh, brother. 192 00:16:08,801 --> 00:16:10,803 ( Michael breathing ) 193 00:16:39,999 --> 00:16:41,376 - Rachel: Ow! - ( object clatters ) 194 00:16:41,542 --> 00:16:42,964 Rachel? 195 00:16:45,379 --> 00:16:48,428 Rachel: Dr. Loomis, 196 00:16:48,591 --> 00:16:49,683 Max is gone. 197 00:16:49,842 --> 00:16:51,389 Listen to me. 198 00:16:51,552 --> 00:16:54,806 Drop the phone, go to the nearest store, get out of the house. 199 00:16:54,972 --> 00:16:56,098 Quickly, now. Go on. 200 00:17:06,817 --> 00:17:08,694 Mr. Cornish. 201 00:17:15,952 --> 00:17:18,296 - Man: What's going on here? -( police radio chatter) 202 00:17:20,122 --> 00:17:21,419 Man #2: Trying to find that out. 203 00:17:24,585 --> 00:17:26,087 - Cop: All clear. - Cop #2: Nothing above, nothing below. 204 00:17:26,254 --> 00:17:28,222 ( Scoffs ) Well, what about Max? 205 00:17:28,381 --> 00:17:30,054 A Doby, right? 206 00:17:30,216 --> 00:17:31,718 Man: There he is. 207 00:17:31,884 --> 00:17:35,104 This is not happening to me. Max. 208 00:17:35,263 --> 00:17:37,311 Max, what have you done? 209 00:17:37,473 --> 00:17:39,692 - I'm so embarrassed. - Hey, it's what we're here for. 210 00:17:39,850 --> 00:17:41,193 - Rescue cats. - Find dogs. 211 00:17:41,352 --> 00:17:42,604 - That's our job. - And we love it. 212 00:17:48,359 --> 00:17:50,703 -( Kisses ) - Rachel: Bye, sweetie. I love you. 213 00:17:50,861 --> 00:17:54,206 -( Kisses ) - You be a good girl. Bye. 214 00:18:00,121 --> 00:18:03,375 So she was perfectly all right. 215 00:18:06,127 --> 00:18:08,129 Come on, Billy. 216 00:18:08,296 --> 00:18:10,765 I think Jamie needs to get some rest. 217 00:18:12,216 --> 00:18:15,060 ( Stuttering ) Jamie, are you okay? 218 00:18:16,804 --> 00:18:18,806 Come on. 219 00:18:36,741 --> 00:18:38,789 You sense something, don't you? 220 00:18:38,951 --> 00:18:42,376 - ( Straining ) - Tell me. 221 00:18:42,538 --> 00:18:44,506 Tell me what you know. 222 00:18:44,665 --> 00:18:47,134 Here, write, write, write! 223 00:18:50,004 --> 00:18:52,723 Write what you know. 224 00:18:52,882 --> 00:18:55,135 Jamie, please! 225 00:18:56,719 --> 00:18:58,392 Please? 226 00:19:12,276 --> 00:19:14,278 ( Michael breathing ) 227 00:19:29,502 --> 00:19:31,254 Yeah. 228 00:19:34,507 --> 00:19:36,259 Hmm. 229 00:19:45,726 --> 00:19:47,945 - ( Max barking ) - ( sighs ) 230 00:19:48,104 --> 00:19:49,822 Max. 231 00:19:51,107 --> 00:19:53,030 ( Blows raspberry ) 232 00:19:53,192 --> 00:19:55,194 ( Max barking ) 233 00:20:12,086 --> 00:20:13,087 Max? 234 00:20:13,254 --> 00:20:15,848 ( Barking ) 235 00:20:18,718 --> 00:20:20,391 ( glass breaks ) 236 00:20:58,340 --> 00:21:00,342 No! ( Screaming ) 237 00:21:00,509 --> 00:21:02,511 ( gasping ) 238 00:21:05,973 --> 00:21:07,725 The Dictataline should have taken effect by now. 239 00:21:07,892 --> 00:21:09,439 Another dose might stop her heart. 240 00:21:11,979 --> 00:21:15,404 She was shaking. Her whole body was shaking. 241 00:21:15,566 --> 00:21:17,660 Every time a little girl twitches, 242 00:21:17,818 --> 00:21:19,536 I'm supposed to call out the National Guard. 243 00:21:19,695 --> 00:21:21,572 How many people did he kill last year? 244 00:21:21,739 --> 00:21:24,709 Have you forgotten your own daughter? 245 00:21:24,867 --> 00:21:27,666 - I don't-- - No, of course you don't forget! 246 00:21:27,828 --> 00:21:29,830 How could you? 247 00:21:29,997 --> 00:21:32,125 But you never looked into his face, did you? 248 00:21:32,291 --> 00:21:34,293 You never saw his eyes. 249 00:21:34,460 --> 00:21:37,009 You never saw that-- that nothing. 250 00:21:37,171 --> 00:21:40,391 No expression, blank. 251 00:21:40,549 --> 00:21:45,350 My memory goes back 12 years, to the night when I offered my-- 252 00:21:45,513 --> 00:21:47,891 I'm gonna show you-- show you something. 253 00:21:48,057 --> 00:21:50,526 Look, look. Look at this. 254 00:21:50,684 --> 00:21:53,528 Look at that. 255 00:21:53,687 --> 00:21:58,784 I prayed that he would burn in hell, 256 00:21:58,943 --> 00:22:01,412 but in my heart 257 00:22:01,570 --> 00:22:04,574 I knew that hell would not have him. 258 00:22:04,740 --> 00:22:06,083 Sheriff? 259 00:22:10,037 --> 00:22:12,085 They want you down at the cemetery. 260 00:22:22,091 --> 00:22:24,310 (jiggles doorknob ) 261 00:22:24,468 --> 00:22:27,187 - ( rings doorbell ) - Rache? 262 00:22:27,346 --> 00:22:30,190 - Rache! - ( doorbell rings ) 263 00:22:30,349 --> 00:22:33,193 ( Max barking ) 264 00:22:33,352 --> 00:22:36,071 ( Michael breathing ) 265 00:22:37,147 --> 00:22:40,822 Maxie! ( kisses ) 266 00:22:40,985 --> 00:22:42,077 ( barking ) 267 00:22:42,236 --> 00:22:45,490 Chill out, Max. 268 00:22:45,656 --> 00:22:47,909 I'll get you water in a second. 269 00:22:51,203 --> 00:22:52,705 Rache? 270 00:22:54,748 --> 00:22:57,501 - Rachel? - ( static hissing ) 271 00:22:57,668 --> 00:23:00,672 - Rachel, Rachel? -( Michael breathing ) 272 00:23:01,922 --> 00:23:04,926 Rachel, I got you a present. 273 00:23:05,092 --> 00:23:06,844 Rachel. 274 00:23:09,722 --> 00:23:11,315 ( Needle scratches ) 275 00:23:12,975 --> 00:23:14,522 Rachel? 276 00:23:14,685 --> 00:23:17,063 ( Max barking ) 277 00:23:20,983 --> 00:23:22,656 Rachel? 278 00:23:22,818 --> 00:23:24,411 ( Laughing ) 279 00:23:32,202 --> 00:23:34,000 Rachel? 280 00:23:43,464 --> 00:23:45,637 Gonna miss you, baby! 281 00:23:51,972 --> 00:23:55,602 (wind blowing ) 282 00:24:09,156 --> 00:24:10,703 (sighs ) 283 00:24:32,638 --> 00:24:34,265 - ( doorbell rings ) - ( gasps ) 284 00:24:34,431 --> 00:24:36,183 - ( Max barking ) .( laughing ) 285 00:24:37,476 --> 00:24:39,899 Sammy? 286 00:24:51,073 --> 00:24:52,825 - Boo! -( both scream ) 287 00:24:52,992 --> 00:24:55,586 -(Sammy Laughing) -Hi! 288 00:24:55,744 --> 00:24:56,791 It's Halloween, right? 289 00:24:56,954 --> 00:25:00,299 Can you believe we have this whole house to ourselves for the weekend? 290 00:25:00,457 --> 00:25:03,301 But, Tina, that's what you've said before, remember? 291 00:25:03,460 --> 00:25:06,680 Oh, Sammy, are all your circuits on hold or what? 292 00:25:08,215 --> 00:25:10,889 - ( Tina laughing ) - ( Max barking ) 293 00:25:11,051 --> 00:25:13,474 Hey, Tina, I thought Rachel was sticking around. 294 00:25:13,637 --> 00:25:15,139 - Oh, I did, too. -( Max barking ) 295 00:25:15,305 --> 00:25:18,730 But I guess she decided to go up to the country with her parents. 296 00:25:18,892 --> 00:25:22,362 Oh, Max, shut your canine trap! 297 00:25:22,521 --> 00:25:26,742 What if my mom calls and finds out Rachel is not here with us, huh? 298 00:25:26,900 --> 00:25:29,619 -( Michael breathing ) - Just joking! ( laughs ) 299 00:25:29,778 --> 00:25:30,950 ( bird squawks ) 300 00:25:45,586 --> 00:25:48,590 ( gasping ) 301 00:25:54,386 --> 00:25:57,356 Sammy, why don't you bag Spitz tonight? 302 00:25:57,514 --> 00:25:59,391 - I couldn't do that. - Oh, sure, you could. 303 00:25:59,558 --> 00:26:01,902 - Oh, no, I can't. - Oh, come on. 304 00:26:02,061 --> 00:26:03,688 Ooh, you're blushing! 305 00:26:03,854 --> 00:26:05,731 ( Laughing ) Come on. 306 00:26:05,898 --> 00:26:08,276 Come on, you can't hide anything from me. 307 00:26:10,819 --> 00:26:12,321 - Come on. - This may be it. 308 00:26:12,488 --> 00:26:13,489 It? 309 00:26:14,782 --> 00:26:16,705 Tina: What are you saying? 310 00:26:16,867 --> 00:26:18,665 God, I can't talk to you about this. 311 00:26:18,827 --> 00:26:20,329 Oh, come on. Come on. 312 00:26:20,496 --> 00:26:22,544 I mean, you're planning something. I mean, what are we talking here? 313 00:26:22,706 --> 00:26:27,257 Like, candles and-- and, uh, 314 00:26:27,419 --> 00:26:31,424 a sensual massage and leopard sheets? 315 00:26:31,590 --> 00:26:33,467 Satin. 316 00:26:33,634 --> 00:26:35,511 - Satin sheets? - They're Rachel's! 317 00:26:35,677 --> 00:26:37,520 ( Both laughing ) 318 00:26:37,679 --> 00:26:40,273 Oh, I just flipped my skirt! 319 00:26:40,432 --> 00:26:42,355 What do you want me to do? What can I do? What can I do? 320 00:26:42,518 --> 00:26:44,520 I mean, do you want to make up signals or something? 321 00:26:44,686 --> 00:26:47,155 - Tina! No. -( laughs ) What? 322 00:26:47,314 --> 00:26:49,737 Come on, you guys can have the house to yourselves. 323 00:26:49,900 --> 00:26:51,902 It's cool. 324 00:26:52,069 --> 00:26:53,992 Mikey and I like it in the car. 325 00:26:54,154 --> 00:26:56,122 ( Both laugh ) 326 00:26:57,783 --> 00:27:00,912 - Aw, honey, don't worry about it. - I'm not worried. 327 00:27:01,078 --> 00:27:04,457 I've just been in a weird mood all day. 328 00:27:04,623 --> 00:27:07,376 Well, everybody in this town is in a weird mood. 329 00:27:07,543 --> 00:27:10,888 They should ban Halloween in this town. 330 00:27:11,046 --> 00:27:12,423 ( Both laugh ) 331 00:27:12,589 --> 00:27:15,593 - Tina: Michael? - What?! 332 00:27:15,759 --> 00:27:17,761 ( Pop music playing over radio ) 333 00:27:27,229 --> 00:27:29,357 Tina: Hi. 334 00:27:29,523 --> 00:27:32,151 Hey, you're just in time to give us a ride. 335 00:27:34,653 --> 00:27:37,497 Come on, Sammy. Sorry about last weekend. 336 00:27:37,656 --> 00:27:39,499 - ( Chuckles ) - Aren't you, Mike? 337 00:27:39,658 --> 00:27:42,878 -No. (Laughing) -See? 338 00:27:43,036 --> 00:27:45,710 Tina, I thought you wanted to see Jamie. 339 00:27:46,707 --> 00:27:50,257 Look, you're killing me, babe, okay? Would you just get in? 340 00:27:50,419 --> 00:27:53,263 We could go later, right, Mikey? Right? 341 00:27:58,760 --> 00:27:59,807 ( Revs engine) 342 00:28:08,228 --> 00:28:10,196 .( monitor beeping rapidly ) ' ( groans ) 343 00:28:10,355 --> 00:28:12,232 (tires squealing ) 344 00:28:18,030 --> 00:28:20,954 (Jamie gasping ) 345 00:28:55,192 --> 00:28:57,741 (air hissing ) 346 00:29:06,662 --> 00:29:08,664 (whimpering ) 347 00:29:13,252 --> 00:29:15,596 ( fabric ripping ) 348 00:29:18,048 --> 00:29:19,846 ( fabric ripping ) 349 00:29:31,061 --> 00:29:34,065 -( machines whirring ) - ( air hissing) 350 00:29:54,209 --> 00:29:57,213 It's all right. It's all right. 351 00:30:00,882 --> 00:30:03,305 What are you doing down here? 352 00:30:05,012 --> 00:30:06,559 Come on. Come on. 353 00:30:06,722 --> 00:30:08,224 - It's okay. - There you are. 354 00:30:08,390 --> 00:30:10,233 We've been looking all over for you. 355 00:30:10,392 --> 00:30:13,111 Come to me, baby. Come on. 356 00:30:14,438 --> 00:30:16,065 What happened? 357 00:30:16,231 --> 00:30:17,858 Was it one of your dreams again? 358 00:30:18,025 --> 00:30:20,323 Huh? Huh? Okay, come on. 359 00:30:22,612 --> 00:30:25,206 You've got to help me, Jamie. 360 00:30:25,365 --> 00:30:27,993 You've got to help me to find him. 361 00:30:28,160 --> 00:30:30,538 We both know he's alive, 362 00:30:30,704 --> 00:30:33,253 but you know where he is! 363 00:30:34,249 --> 00:30:35,592 Why? 364 00:30:35,751 --> 00:30:38,595 Why are you protecting him? 365 00:30:39,796 --> 00:30:42,299 - Why“ - ( object clattering ) 366 00:30:42,466 --> 00:30:44,844 What about your stepmother, Jamie? 367 00:30:45,010 --> 00:30:48,059 You love her, don't you? He made you stab her. 368 00:30:48,221 --> 00:30:50,223 ( Crying ) 369 00:30:52,142 --> 00:30:55,863 You can't hide from him. He'll always get to you. 370 00:30:57,564 --> 00:30:59,612 Jamie, Jamie, listen. 371 00:30:59,775 --> 00:31:03,279 Today, in the cemetery, 372 00:31:03,445 --> 00:31:06,369 somebody dug up a coffin. 373 00:31:06,531 --> 00:31:10,286 It was the coffin of a nine-year-old girl. 374 00:31:11,870 --> 00:31:15,716 What do you think he's going to do with that?! 375 00:31:15,874 --> 00:31:17,717 Huh? 376 00:31:18,960 --> 00:31:21,258 You're nine years old. 377 00:31:21,421 --> 00:31:23,014 Aren't you, Jamie? 378 00:31:23,173 --> 00:31:26,803 Dr. Loomis, leave the little girl alone. 379 00:31:30,931 --> 00:31:34,811 Tears won't get you anywhere. ( chuckles ) 380 00:31:35,936 --> 00:31:38,439 Help me to find him? 381 00:31:38,605 --> 00:31:40,482 We'll find him together. 382 00:31:43,193 --> 00:31:46,823 There's a reason why he has this power over you. 383 00:31:48,657 --> 00:31:51,501 Did you ever wonder what it is? 384 00:31:54,121 --> 00:31:55,839 Baby? 385 00:32:09,136 --> 00:32:11,138 ( Chatter) 386 00:32:20,063 --> 00:32:21,610 ( dog yelps ) 387 00:32:45,839 --> 00:32:48,843 (wind howling ) 388 00:33:09,488 --> 00:33:11,365 Michael? 389 00:33:16,161 --> 00:33:18,664 (wood creaking ) 390 00:33:25,420 --> 00:33:28,549 Have you come home, Michael? 391 00:33:30,967 --> 00:33:33,641 I know what you want from her. 392 00:33:46,191 --> 00:33:48,193 ( Cane clattering ) 393 00:33:54,115 --> 00:33:56,117 (wind blowing ) 394 00:35:14,446 --> 00:35:16,289 ( grunting ) 395 00:35:16,448 --> 00:35:18,701 ( squeaks ) 396 00:35:18,867 --> 00:35:21,370 ( laughing ) 397 00:35:36,051 --> 00:35:38,053 ( kids shouting ) 398 00:35:38,219 --> 00:35:40,221 ( rock music playing over radio ) 399 00:35:43,141 --> 00:35:44,768 ( Tina laughs ) 400 00:35:47,437 --> 00:35:49,405 ( rock music blaring ) 401 00:36:01,076 --> 00:36:03,170 Ooh! 402 00:36:03,328 --> 00:36:05,046 ( Laughing ) 403 00:36:05,205 --> 00:36:07,458 Don't you like the mask just a little bit? 404 00:36:09,084 --> 00:36:11,712 Yeah, maybe you don't even need to wear a mask, baby. 405 00:36:11,878 --> 00:36:13,880 ( Laughs ) 406 00:36:17,550 --> 00:36:20,850 (singing along ) ♪ Baby I'm yours, sha la la la ♪ 407 00:36:21,012 --> 00:36:23,106 ♪ Baby, I'm ready, sha la la-- ♪ 408 00:36:23,264 --> 00:36:26,313 Ow. Bruised, but ready. 409 00:36:26,476 --> 00:36:28,103 Hi. 410 00:36:31,106 --> 00:36:33,200 (siren wails ) 411 00:36:41,449 --> 00:36:43,122 Friends of yours? 412 00:36:46,996 --> 00:36:49,590 - So, how many cases can we get? - Three cases. 413 00:36:49,749 --> 00:36:52,673 Any more and I think old Mr. Casey would know something's up. 414 00:36:52,836 --> 00:36:55,430 Hey, but we gotta get going. Shift changes pretty soon. 415 00:36:57,090 --> 00:36:58,216 Are you gonna pull around back, 416 00:36:58,383 --> 00:37:00,306 or should we both just get busted out front? 417 00:37:02,887 --> 00:37:05,140 Oh, Mike. 418 00:37:05,306 --> 00:37:07,024 Nice wax job. 419 00:37:07,183 --> 00:37:09,311 Touch the car again and you're dead. 420 00:37:09,477 --> 00:37:12,401 - Okay? - Okay. Thank you. 421 00:37:14,482 --> 00:37:16,484 You're gonna get high blood pressure, Mikey. 422 00:37:16,651 --> 00:37:18,449 Pick me up at 8:00 at Rachel's, okay? 423 00:37:18,611 --> 00:37:21,080 We gotta get ready for the Tower Farm party. 424 00:37:21,239 --> 00:37:24,413 Hey, Mikey, wanna go have your legs waxed? 425 00:37:24,576 --> 00:37:26,578 ( Tires screeching ) 426 00:37:42,177 --> 00:37:43,679 All right, that's it. Now, go, go, go. 427 00:37:43,845 --> 00:37:46,268 And don't drink it all before we get there, okay? 428 00:37:49,559 --> 00:37:51,277 Idiot. 429 00:37:58,818 --> 00:38:00,536 ( Chuckles ) 430 00:38:08,369 --> 00:38:11,464 ( screeching ) 431 00:38:13,917 --> 00:38:15,669 What the--? 432 00:38:18,546 --> 00:38:20,389 Okay, asshole. 433 00:38:20,548 --> 00:38:22,425 You wanna play? 434 00:38:24,803 --> 00:38:28,558 Trick or tr-- ( choking ) 435 00:38:28,723 --> 00:38:30,225 ( crowbar clangs ) 436 00:38:30,391 --> 00:38:33,235 ( strangled cries ) 437 00:38:34,687 --> 00:38:36,655 ( grunts) 438 00:38:36,815 --> 00:38:39,364 ( gurgling ) 439 00:38:46,032 --> 00:38:47,454 Man over PA: Three, two, one. 440 00:38:47,617 --> 00:38:49,415 - Can you hear me out there? -( piano tuning ) 441 00:38:49,577 --> 00:38:51,875 Testing, one, two, three. ( taps microphone ) 442 00:38:52,038 --> 00:38:53,790 ( mic feedback rings ) 443 00:38:56,209 --> 00:38:59,554 Ooh. My, aren't you pretty? 444 00:38:59,712 --> 00:39:01,840 Huh? 445 00:39:02,841 --> 00:39:04,434 Ooh. 446 00:39:04,592 --> 00:39:07,687 ( Stuttering ) These are for you. 447 00:39:11,516 --> 00:39:14,690 Ooh, aren't they beautiful? Huh? 448 00:39:14,853 --> 00:39:16,571 We'll have to put them in water. 449 00:39:29,200 --> 00:39:33,250 ( Stuttering ) It's good luck. 450 00:39:39,794 --> 00:39:43,799 First of all, I'd like to thank you parents for supporting us tonight. 451 00:39:43,965 --> 00:39:48,766 Now, what we've all been waiting for: our annual Halloween costume pageant. 452 00:39:48,928 --> 00:39:52,182 Our first couple is Jenny Hogle and Kristin McGibb. 453 00:39:52,348 --> 00:39:54,442 - Give 'em a big hand. -( piano music playing ) 454 00:40:06,863 --> 00:40:10,083 ( tires screech, horn honking ) 455 00:40:13,912 --> 00:40:16,085 ( honking continues ) 456 00:40:19,417 --> 00:40:22,421 - ( Michael breathing ) - ( gloves creaking ) 457 00:40:37,143 --> 00:40:39,896 MC: Next is Tony Larkin and Diane Willis. 458 00:40:40,063 --> 00:40:41,485 Jamie, come on. 459 00:40:45,610 --> 00:40:48,989 Tina, queen of room service. 460 00:40:49,155 --> 00:40:51,749 ( Laughs ) 461 00:40:55,453 --> 00:40:58,377 Michael, open the door. 462 00:40:59,666 --> 00:41:01,668 Mike. 463 00:41:02,752 --> 00:41:04,925 Michael, it's cold out here. 464 00:41:05,088 --> 00:41:07,716 Come on, open the door. 465 00:41:09,133 --> 00:41:12,558 Mikey. Ooh! 466 00:41:12,720 --> 00:41:14,973 - Mikey. -( lock clicks ) 467 00:41:17,183 --> 00:41:20,187 Thank you for being such a gentleman. 468 00:41:20,353 --> 00:41:24,733 MC: And now, we have Billy Hill and Jamie Carruthers. 469 00:41:25,942 --> 00:41:28,445 You're wearing my present. 470 00:41:31,155 --> 00:41:33,829 I want you to know 471 00:41:33,992 --> 00:41:36,495 I just love barbaric men. 472 00:41:36,661 --> 00:41:38,880 ( Gloves creak ) 473 00:41:39,038 --> 00:41:41,837 Jamie as a princess. Give 'em a big hand. 474 00:41:42,000 --> 00:41:45,345 Jamie? Jamie, come on. Jamie, come on. 475 00:41:45,503 --> 00:41:48,757 Michael, don't I even get a kiss? 476 00:41:58,766 --> 00:42:01,485 Well, I can't resist your new look. 477 00:42:02,937 --> 00:42:04,063 Billy: Jamie, come on. 478 00:42:13,531 --> 00:42:15,408 It feels creepy. 479 00:42:24,584 --> 00:42:26,177 (crowd murmuring ) 480 00:42:26,335 --> 00:42:28,633 ( panting ) 481 00:42:28,796 --> 00:42:30,173 - Jamie-- - ( crowd gasps ) 482 00:42:30,339 --> 00:42:33,639 - ( screaming ) - ( tires screeching ) 483 00:42:33,801 --> 00:42:35,428 - ( crowd screaming ) - Jamie! 484 00:42:38,056 --> 00:42:39,057 Jamie. 485 00:42:45,354 --> 00:42:48,528 Just great. The old silent treatment, huh, Mike? 486 00:42:48,691 --> 00:42:51,035 What'd I do wrong this time, huh? 487 00:42:51,194 --> 00:42:54,368 Is it because I wanna see Jamie? 488 00:42:57,575 --> 00:43:01,580 Nothing, Mike. That's what I get-- nothing. 489 00:43:03,790 --> 00:43:05,588 Stop here. I want a pack of cigarettes. 490 00:43:05,750 --> 00:43:07,969 ( Engine roars ) 491 00:43:08,127 --> 00:43:12,348 I said stop the goddamn car. I want a pack of cigarettes. 492 00:43:12,507 --> 00:43:15,386 ( Tires screech ) 493 00:43:18,262 --> 00:43:20,264 Come on. Well? 494 00:43:29,524 --> 00:43:31,026 Great. 495 00:43:31,192 --> 00:43:33,240 Psycho boyfriend. 496 00:43:33,402 --> 00:43:35,746 - ( Girls laughing) - ( door slams ) 497 00:43:39,283 --> 00:43:42,628 Jamie. Tina-- is she in danger? 498 00:43:42,787 --> 00:43:44,710 - Where is she? - No, we've gotta get her out of here. 499 00:43:44,872 --> 00:43:48,001 Where is she? Tina-- where is she, Jamie? 500 00:43:48,167 --> 00:43:50,169 ( People whooping ) 501 00:43:53,214 --> 00:43:54,716 ( straining ) 502 00:43:54,882 --> 00:43:58,477 Jamie, you've got to help us. 503 00:43:58,636 --> 00:44:00,479 Get Meeker on the line. 504 00:44:00,638 --> 00:44:02,060 Sergeant Meeker, what's your 20? 505 00:44:02,223 --> 00:44:07,150 - St-- ore! - Store! 506 00:44:08,187 --> 00:44:09,814 - Store. - ( Jamie gasping ) 507 00:44:11,524 --> 00:44:13,697 What kind of store? What do they sell there? 508 00:44:13,860 --> 00:44:17,330 (struggling ) All-nighter. 509 00:44:17,488 --> 00:44:19,866 All-nighter. 510 00:44:20,032 --> 00:44:23,536 - ( Jamie straining ) No. - Loomis: Yes? 511 00:44:23,703 --> 00:44:26,081 What do they-- what do they sell? 512 00:44:26,247 --> 00:44:28,841 . Big... - Billy: Big... 513 00:44:29,000 --> 00:44:30,297 - Wom-- - Billy: Woman. 514 00:44:30,459 --> 00:44:32,257 A big woman? A big woman who works-- 515 00:44:32,420 --> 00:44:36,015 - works in the store, eh? - No! 516 00:44:36,174 --> 00:44:38,518 Loomis: What? Jamie, what? 517 00:44:38,676 --> 00:44:40,929 Cookie woman! 518 00:44:41,095 --> 00:44:44,395 ( Stuttering ) Cookie woman. 519 00:44:44,557 --> 00:44:48,187 Cookie woman? Cookie woman? 520 00:44:48,352 --> 00:44:50,446 Dale's Gas Station. Fifth and Main. 521 00:45:13,586 --> 00:45:16,055 (sirens wailing ) 522 00:45:16,214 --> 00:45:17,306 Officer over megaphone: Tina Williams. 523 00:45:17,465 --> 00:45:20,344 If you are Tina Williams, stay where you are. 524 00:45:22,929 --> 00:45:24,977 ( Police radio chatter) 525 00:45:25,139 --> 00:45:27,767 Great. Check the inside. 526 00:45:27,934 --> 00:45:29,356 Officer over radio: She appears unharmed. 527 00:45:29,518 --> 00:45:31,771 Tina over radio: What the hell is going on? I'm fine! 528 00:45:31,938 --> 00:45:33,940 Please, you've got to come with us to the clinic. 529 00:45:34,106 --> 00:45:36,234 Is Jamie all right? 530 00:45:36,400 --> 00:45:38,118 Just get in the car. 531 00:45:39,862 --> 00:45:42,456 Officer: Let's get a car on either end of the street. 532 00:45:42,615 --> 00:45:44,288 Officer #2: We're bringing her in. 533 00:45:48,204 --> 00:45:50,502 - I don't believe this. - Come on. 534 00:45:58,089 --> 00:46:01,059 - Tina! - Where's Jamie? 535 00:46:01,217 --> 00:46:03,515 Is something wrong? 536 00:46:04,804 --> 00:46:07,057 T-Tina. 537 00:46:08,557 --> 00:46:10,730 Oh, my God. 538 00:46:19,485 --> 00:46:21,237 Say it again. 539 00:46:21,404 --> 00:46:23,782 T-Tina? 540 00:46:23,948 --> 00:46:25,916 I love it! 541 00:46:30,204 --> 00:46:32,206 - Tina, don't go. - I have to. 542 00:46:32,373 --> 00:46:34,250 - Why? - Because. 543 00:46:34,417 --> 00:46:37,637 You might not understand, but-- ( sighs ) 544 00:46:37,795 --> 00:46:39,843 When you're older, there are people you're gonna meet 545 00:46:40,006 --> 00:46:43,010 who make you feel, like, connected, 546 00:46:43,175 --> 00:46:45,018 like your heart is made of neon. 547 00:46:45,177 --> 00:46:48,681 And when you find them, you have to be with them. 548 00:46:48,848 --> 00:46:50,942 But he was with you. 549 00:46:51,100 --> 00:46:53,569 - Who? - The bogeyman. 550 00:46:53,728 --> 00:46:56,402 Oh, yeah, that's one way of describing him. 551 00:46:57,732 --> 00:47:01,111 - Tina, no! - Honey, I will come back later tonight 552 00:47:01,277 --> 00:47:02,904 and I will sleep with you right here. 553 00:47:03,070 --> 00:47:04,572 Tina! 554 00:47:05,823 --> 00:47:08,121 I'll be back. I love you. 555 00:47:08,284 --> 00:47:10,753 Tina! 556 00:47:14,206 --> 00:47:15,833 ( Men chattering ) 557 00:47:16,000 --> 00:47:18,970 - Why don't you stay the night? - Oh, I'm sorry. I gotta run. 558 00:47:19,128 --> 00:47:21,051 - Tina, please. - Stay away, okay? 559 00:47:21,213 --> 00:47:22,886 You know, you're really creepy, filling that little girl 560 00:47:23,049 --> 00:47:24,517 with all that bogeyman crap. 561 00:47:24,675 --> 00:47:26,177 I believe that you're in danger. 562 00:47:26,344 --> 00:47:29,393 - Jamie believes it, too. - Jamie's a nine-year-old girl. 563 00:47:29,555 --> 00:47:32,058 - Be sensible. -( laughs ) 564 00:47:32,224 --> 00:47:35,194 I'm never sensible if I can help it. Hee hee hee! 565 00:47:35,353 --> 00:47:36,855 Tina! 566 00:47:37,897 --> 00:47:39,820 For God's sake, stop her. 567 00:47:42,068 --> 00:47:44,412 - On whose orders? - She hasn't done anything wrong. 568 00:47:46,030 --> 00:47:49,284 Follow her, then. At least you can do that. 569 00:47:49,450 --> 00:47:52,579 If that girl dies tonight-- 570 00:47:52,745 --> 00:47:55,715 All right, all right. For you, Doc, anything. 571 00:48:05,966 --> 00:48:08,560 You guys supposed to be trailing me or something? 572 00:48:09,762 --> 00:48:12,311 Well, then, you can give me a ride to the Tower Farm. 573 00:48:25,945 --> 00:48:28,289 ( Police radio chatter) 574 00:48:39,166 --> 00:48:42,045 Tina. Gotta help Tina. 575 00:48:49,093 --> 00:48:53,064 Jamie's not in her room. She's nowhere in sight. 576 00:48:53,222 --> 00:48:54,849 (gm laughing) 577 00:48:55,015 --> 00:48:57,438 - Hey! ( screams ) - Meeker: Loomis. 578 00:48:57,601 --> 00:49:00,445 - What the hell are you doing? - Jamie's gone. 579 00:49:04,150 --> 00:49:06,198 Oh, no. 580 00:49:06,360 --> 00:49:08,237 ( Footsteps approaching ) 581 00:49:08,404 --> 00:49:10,122 ( both scream ) 582 00:49:10,281 --> 00:49:12,875 I've gotta find Tina. 583 00:49:13,033 --> 00:49:16,583 ( Stuttering ) You don't even know where she is. 584 00:49:16,745 --> 00:49:19,294 - But I do. - Where? 585 00:49:19,457 --> 00:49:21,334 The Tower Farm. 586 00:49:21,500 --> 00:49:24,504 ( Pop music blaring ) 587 00:49:26,172 --> 00:49:28,095 - Love your costume. - Oh, baby. 588 00:49:35,014 --> 00:49:36,607 - Tina. - What? 589 00:49:36,765 --> 00:49:40,019 - Where's Mike? - Oh, ask me if I care. 590 00:49:45,608 --> 00:49:47,360 - What are you doing? - Huh? 591 00:49:47,526 --> 00:49:49,870 - What are you doing? - Oh, this thing here. 592 00:49:50,029 --> 00:49:51,747 ( Car engine roaring ) 593 00:50:00,789 --> 00:50:02,666 What do you think? 594 00:50:02,833 --> 00:50:05,006 Well, orders are orders. 595 00:50:05,169 --> 00:50:07,763 That look like a life-threatening situation to you? 596 00:50:08,881 --> 00:50:11,100 Nah. 597 00:50:11,258 --> 00:50:12,851 Play Crazy Eights? 598 00:50:13,010 --> 00:50:14,762 - ( Chatter) -( pop music playing ) 599 00:50:14,929 --> 00:50:16,897 ( Michael breathing ) 600 00:50:25,940 --> 00:50:28,034 ( pop music playing ) 601 00:50:35,199 --> 00:50:37,998 Spitz and I just had the greatest idea. 602 00:50:38,160 --> 00:50:39,878 Yeah? What? 603 00:50:42,665 --> 00:50:44,383 Both: Let's go. 604 00:50:44,542 --> 00:50:47,386 ( Cards slapping ) 605 00:50:51,048 --> 00:50:52,800 -( laughing ) - No way. Aw, no way! 606 00:50:52,967 --> 00:50:54,264 - Hey, you cheated! - I did not cheat. 607 00:50:54,426 --> 00:50:55,427 - Come on. - ( Sammy screaming ) 608 00:50:55,594 --> 00:50:57,471 - I did not cheat. - Jesus. What the-- 609 00:50:57,638 --> 00:50:59,640 ( screaming continues ) 610 00:51:06,480 --> 00:51:08,323 Tina: Take me, but spare my friend! 611 00:51:08,482 --> 00:51:10,484 She's a virgin. 612 00:51:10,651 --> 00:51:12,369 Got her phone number? 613 00:51:12,528 --> 00:51:13,905 - ( Fakes scream ) -( laughs ) 614 00:51:14,071 --> 00:51:17,746 - You think that's funny? - Hey, hey. No, no, no, man. 615 00:51:17,908 --> 00:51:20,377 No. Hey, it's just a little Halloween prank, okay? 616 00:51:20,536 --> 00:51:22,880 Definitely not funny! 617 00:51:23,038 --> 00:51:26,008 Somebody could easily be dead right now! 618 00:51:26,166 --> 00:51:27,588 Fortunately, we're lousy cops. 619 00:51:27,751 --> 00:51:29,128 - ( Yelps ) - Sorry, 620 00:51:29,295 --> 00:51:31,639 -( kitten meows ) - Hey, guys! 621 00:51:32,798 --> 00:51:35,347 - Hey. - Look what I found! 622 00:51:35,509 --> 00:51:37,682 ( Meows ) 623 00:51:37,845 --> 00:51:40,940 ( fake screaming ) 624 00:51:42,641 --> 00:51:45,144 ( screaming continues ) 625 00:51:47,479 --> 00:51:50,483 ( screaming, cackling ) 626 00:52:06,915 --> 00:52:08,132 - Boo! - ( girls scream ) 627 00:52:08,292 --> 00:52:10,590 ( Spitz laughing ) 628 00:52:19,178 --> 00:52:22,557 -( kitten meows ) - ( Spitz whistles ) 629 00:52:23,766 --> 00:52:26,690 - ( gasps ) Oh, more kittens! -( laughs ) 630 00:52:26,852 --> 00:52:29,696 -( kittens meowing ) - Oh, look at them. 631 00:52:29,855 --> 00:52:33,280 Hello. Hello, little kittens. 632 00:52:33,442 --> 00:52:37,367 - Hello. - Oh, they're so cute. 633 00:52:37,529 --> 00:52:39,327 Spitz: Aw. Oh. 634 00:52:39,490 --> 00:52:41,458 Get 'em, Tina. Get 'em, Tina. Get 'em. 635 00:52:41,617 --> 00:52:42,664 (Tina yipping ) 636 00:52:42,826 --> 00:52:45,329 You, you, you, wait, wait, wait. Kisses for the kitten. 637 00:52:45,496 --> 00:52:48,420 ( Door creaking ) 638 00:52:49,541 --> 00:52:52,511 - ( Michael breathing ) - Little wee cat? 639 00:52:54,713 --> 00:52:59,389 Kitten? ( kissing ) 640 00:52:59,551 --> 00:53:01,553 Psst, kitten. 641 00:53:01,720 --> 00:53:04,940 I'm coming to get you. 642 00:53:05,099 --> 00:53:07,443 ( Laughing ) 643 00:53:07,601 --> 00:53:09,319 ( gasps ) 644 00:53:15,275 --> 00:53:17,152 Kitten? ( gasps ) 645 00:53:17,319 --> 00:53:20,118 - ( meows ) -( Michael breathing ) 646 00:53:23,909 --> 00:53:27,083 ( rustling ) 647 00:53:27,246 --> 00:53:30,500 (wood creaking ) 648 00:53:32,209 --> 00:53:34,052 ( kitten meowing ) 649 00:53:36,839 --> 00:53:40,469 Kitten, I hear you, but I don't see you. 650 00:53:40,634 --> 00:53:42,477 (wood creaking ) 651 00:53:45,556 --> 00:53:47,900 ( kitten meows ) 652 00:53:50,686 --> 00:53:53,155 -( kitten screeches ) - Ah! 653 00:53:53,313 --> 00:53:55,907 ( Kitten meowing ) 654 00:53:56,066 --> 00:54:00,412 Oh, my God. (sighs) 655 00:54:01,447 --> 00:54:03,074 . ( Object clangs ) ' ( gasps ) 656 00:54:07,411 --> 00:54:09,789 -( kitten meows ) - ( Tina gasps) 657 00:54:09,955 --> 00:54:13,585 What am I doing? I hate cats. Oh. 658 00:54:15,961 --> 00:54:17,804 Sam? 659 00:54:19,840 --> 00:54:21,763 Sammy? 660 00:54:23,510 --> 00:54:25,012 Spitz? 661 00:54:25,179 --> 00:54:27,898 - ( Door creaks ) - ( gasps ) 662 00:54:38,984 --> 00:54:41,407 - ( screaming ) .( laughing ) 663 00:54:41,570 --> 00:54:44,790 Oh, God! I hate you! 664 00:54:44,948 --> 00:54:47,747 - Oh ho ho. Sorry. - God! 665 00:54:47,910 --> 00:54:50,629 - Did you see her face? - You guys. 666 00:54:50,788 --> 00:54:52,290 - Spitz: That was great. - ( Tina sighs) 667 00:54:52,456 --> 00:54:54,049 - ( door creaks ) - ( Spitz and Tina laugh ) 668 00:54:54,208 --> 00:54:56,427 Fine, I'll just let myself out. Bye. 669 00:54:56,585 --> 00:54:59,464 Spitz: I'll be right back. ( laughing ) 670 00:55:03,717 --> 00:55:07,017 - Tina: Have fun. Whee. - Okay. Whoo! ( laughs ) 671 00:55:07,179 --> 00:55:10,308 (wood creaking ) 672 00:55:20,734 --> 00:55:22,236 Spitz? 673 00:55:22,402 --> 00:55:25,656 (wood creaking ) 674 00:55:25,823 --> 00:55:29,453 What makes you think I'm gonna try and find you, huh? 675 00:55:29,618 --> 00:55:32,212 ( Crunches ) 676 00:55:34,706 --> 00:55:36,458 ( door creaks ) 677 00:55:36,625 --> 00:55:38,377 I 901 you! 678 00:55:41,004 --> 00:55:43,723 (wood creaking ) 679 00:55:48,929 --> 00:55:52,183 I saw you. ( laughs ) 680 00:56:06,029 --> 00:56:09,408 Spitz, I'm out of here! Good night! 681 00:56:19,293 --> 00:56:20,715 Ouch! 682 00:56:23,589 --> 00:56:25,091 Spitz? 683 00:56:26,758 --> 00:56:28,886 Spitz? 684 00:56:32,139 --> 00:56:35,188 Oh, my God! ( screaming ) 685 00:56:37,185 --> 00:56:39,938 You son of a bitch! You scared me half to death! 686 00:56:40,105 --> 00:56:42,403 - Ow, ow, ow! - That wasn't funny! 687 00:56:49,531 --> 00:56:51,033 Ruff. 688 00:56:51,199 --> 00:56:53,167 ( Laughing ) 689 00:56:53,327 --> 00:56:55,750 - ( door creaking ) - Whoo! Ruff! 690 00:57:03,128 --> 00:57:05,472 ( Police radio chatter) 691 00:57:09,760 --> 00:57:12,058 ( distant dog barking ) 692 00:57:21,355 --> 00:57:23,357 ( moaning ) 693 00:57:45,462 --> 00:57:48,466 - ( Sammy laughing ) - ( door creaking ) 694 00:58:03,605 --> 00:58:05,323 ' ( Sammy laughing ) - ( growling, chuckling ) 695 00:58:05,482 --> 00:58:09,237 - Oh. - ( growling ) 696 00:58:23,417 --> 00:58:25,419 Mm. 697 00:58:36,930 --> 00:58:38,477 ( Moans ) 698 00:58:47,107 --> 00:58:50,702 - Spitz, no. - What? What? 699 00:58:50,861 --> 00:58:54,331 - What's the matter? - Spitz, I don't have anything. 700 00:59:00,829 --> 00:59:02,376 ( Sammy laughing ) 701 00:59:03,790 --> 00:59:06,543 - ( foil ripping ) -( rubber crinkling ) 702 00:59:15,218 --> 00:59:18,222 ( Michael breathing ) 703 00:59:29,357 --> 00:59:32,452 ( moaning ) 704 00:59:38,450 --> 00:59:41,169 - Ugh! - ( screaming ) 705 00:59:47,250 --> 00:59:49,878 ( crying ) 706 01:00:01,640 --> 01:00:03,608 ( squelches ) 707 01:00:05,602 --> 01:00:08,025 Sammy: You son of a bitch! 708 01:00:11,024 --> 01:00:13,368 -( Blade slices ) - Sammy: Ah! 709 01:00:14,444 --> 01:00:16,071 That sounded different. 710 01:00:16,238 --> 01:00:18,457 ( Chuckles ) We never did stuff like that when we were kids. 711 01:00:18,615 --> 01:00:21,915 - No, we were normal. - Yeah. 712 01:00:22,077 --> 01:00:24,455 ( Distant music playing ) 713 01:00:27,040 --> 01:00:29,168 Hey, fella! Over here! 714 01:00:31,795 --> 01:00:34,048 Hey, come on. Enough's enough, all right? 715 01:00:34,214 --> 01:00:35,636 Hey, somebody can get hurt with that thing. 716 01:00:35,799 --> 01:00:37,722 Hey, somebody's gonna get hurt with that thing. 717 01:00:40,178 --> 01:00:42,852 Unbelievable. No respect for authority anymore. 718 01:00:43,014 --> 01:00:44,641 - It's the parents. - Yeah. 719 01:00:44,808 --> 01:00:48,187 Hey. All right, punk. I'm through fooling around. 720 01:00:51,439 --> 01:00:52,861 (sighs ) 721 01:00:53,024 --> 01:00:55,573 -( music blaring ) -( people shouting ) 722 01:00:57,070 --> 01:00:58,663 So, you coming to the spring? 723 01:00:58,822 --> 01:01:00,699 Oh, baby, you just wanna see me naked. 724 01:01:00,866 --> 01:01:03,244 - I wouldn't mind. -( laughs ) 725 01:01:03,410 --> 01:01:05,663 Come on. The hell with Mike. He ain't gonna show. 726 01:01:05,829 --> 01:01:08,503 I can't leave Sam and Spitz. 727 01:01:09,791 --> 01:01:13,341 -( Laughter, yelling ) - ( engines start, horns honk) 728 01:01:18,842 --> 01:01:20,970 Hurry. Come on. 729 01:01:28,185 --> 01:01:30,529 ( Horn honking ) 730 01:01:30,687 --> 01:01:32,689 ( people shouting ) 731 01:01:39,362 --> 01:01:41,535 Sam. 732 01:01:41,698 --> 01:01:44,247 You guys? 733 01:01:48,205 --> 01:01:50,924 You guys, I don't hear any noise. 734 01:01:51,082 --> 01:01:53,926 Are you sure you're doing it right? 735 01:02:03,220 --> 01:02:06,099 You guys wanna come skinny-dipping? 736 01:02:10,101 --> 01:02:12,900 Maybe you guys are already naked. 737 01:02:18,360 --> 01:02:22,285 - Oh, God. -( meows ) 738 01:02:22,447 --> 01:02:24,870 Oh, my God. 739 01:02:27,494 --> 01:02:28,996 ( gasps ) Oh! 740 01:02:31,164 --> 01:02:33,007 ( Screaming ) 741 01:02:34,876 --> 01:02:37,846 Oh, God! Help me! 742 01:02:38,004 --> 01:02:40,006 Help me, please! Somebody help me! 743 01:02:40,173 --> 01:02:42,596 Please help me! 744 01:02:42,759 --> 01:02:44,887 Stop! 745 01:02:49,140 --> 01:02:51,984 Oh, God. Help me. 746 01:02:52,143 --> 01:02:54,237 Please, help me. 747 01:02:54,396 --> 01:02:56,649 Help me. 748 01:02:59,067 --> 01:03:02,071 Oh! (whimpering ) 749 01:03:09,869 --> 01:03:12,167 Mike. 750 01:03:12,330 --> 01:03:13,502 Tina! 751 01:03:15,709 --> 01:03:17,962 - ( Engine starts ) - ( screaming ) 752 01:03:19,629 --> 01:03:22,132 ( screaming ) 753 01:03:25,260 --> 01:03:26,728 Tina! 754 01:03:29,264 --> 01:03:31,813 ( Engine revving ) 755 01:03:33,184 --> 01:03:34,811 ( screams ) 756 01:03:36,187 --> 01:03:39,908 - Leave her alone! - ( screaming ) 757 01:03:40,066 --> 01:03:41,818 What do you want? 758 01:03:47,282 --> 01:03:49,205 Leave her! 759 01:03:51,411 --> 01:03:55,006 - No. - Here. Here! 760 01:04:00,920 --> 01:04:01,967 Billy! 761 01:04:04,174 --> 01:04:05,391 No! 762 01:04:08,303 --> 01:04:11,273 Billy! No! 763 01:04:12,557 --> 01:04:14,059 Please! 764 01:04:14,225 --> 01:04:16,853 No! Please! 765 01:04:20,315 --> 01:04:22,067 Please! 766 01:04:32,702 --> 01:04:35,501 No! Please! 767 01:04:35,663 --> 01:04:37,506 Stay here, Billy. I'll be back. 768 01:04:37,665 --> 01:04:40,509 - ( Jamie screams ) - Leave her alone! 769 01:04:40,668 --> 01:04:41,760 Oh, my God! 770 01:04:41,920 --> 01:04:46,221 No, please! ( screams ) 771 01:04:46,383 --> 01:04:48,431 Jamie! 772 01:04:49,803 --> 01:04:52,898 Help me! Leave me alone! 773 01:04:53,056 --> 01:04:54,774 Stop! 774 01:04:56,434 --> 01:04:58,311 Stop! Jamie! 775 01:04:59,521 --> 01:05:02,070 NO! No! 776 01:05:04,025 --> 01:05:05,698 Jamie: No! 777 01:05:11,241 --> 01:05:13,369 - ( Horn blaring ) - Oh! 778 01:05:35,473 --> 01:05:38,602 ( Horn continues blaring ) 779 01:05:45,024 --> 01:05:47,368 Jamie: Tina! 780 01:05:47,527 --> 01:05:50,827 - Baby? - Tina! 781 01:05:50,989 --> 01:05:52,866 Tina! 782 01:05:59,289 --> 01:06:00,791 (sighs ) 783 01:06:00,957 --> 01:06:02,504 ( horn stops blaring ) 784 01:06:05,628 --> 01:06:08,632 -( Billy coughs) -( metal creaks ) 785 01:06:12,760 --> 01:06:14,012 No. 786 01:06:22,187 --> 01:06:24,235 No. 787 01:06:24,397 --> 01:06:27,446 No! Oh, God! 788 01:06:27,609 --> 01:06:29,407 No! 789 01:06:29,569 --> 01:06:30,821 Ow! 790 01:06:34,324 --> 01:06:36,577 No! 791 01:06:36,743 --> 01:06:38,996 Ow! 792 01:06:41,998 --> 01:06:43,545 No. 793 01:06:43,708 --> 01:06:48,259 No! 794 01:06:48,421 --> 01:06:49,843 Jamie! 795 01:06:50,006 --> 01:06:52,225 " No! " No! 796 01:06:52,383 --> 01:06:54,260 Run! 797 01:06:57,013 --> 01:06:59,061 No! 798 01:07:00,850 --> 01:07:02,727 - Tina: Run! - No! 799 01:07:02,894 --> 01:07:05,943 - Run! - Tina! 800 01:07:06,105 --> 01:07:08,984 - Come on. - No, Tina. 801 01:07:09,150 --> 01:07:10,652 No! 802 01:07:10,818 --> 01:07:13,867 - Run. - Tina! 803 01:07:14,030 --> 01:07:15,748 Tina: Run. 804 01:07:16,741 --> 01:07:18,243 Jamie: Tina! 805 01:07:18,409 --> 01:07:20,252 Come on. 806 01:07:22,914 --> 01:07:24,416 ( Crying ) 807 01:07:24,582 --> 01:07:28,587 Tina! Tina. 808 01:07:30,421 --> 01:07:32,048 Tina. 809 01:07:33,341 --> 01:07:35,184 Please. 810 01:07:40,473 --> 01:07:42,896 ( Screams ) Tin-- Tina. 811 01:07:43,059 --> 01:07:44,777 Shh. 812 01:07:46,145 --> 01:07:48,614 Meeker: All right, spread out and keep in contact. 813 01:07:49,857 --> 01:07:52,201 - Don't shoot! - There's two of them, right here! 814 01:07:52,360 --> 01:07:54,362 - Loomis. - Yeah, I got them here. 815 01:07:54,529 --> 01:07:56,577 Jamie, come on. Get them out of here. 816 01:07:56,739 --> 01:07:58,582 - All right. - Spread out, find the other girl. 817 01:07:58,741 --> 01:08:01,164 - Officer: Where's the other one? - Come on, Loomis. 818 01:08:01,327 --> 01:08:04,456 Officer #2: The other girl's still missing. 819 01:08:04,622 --> 01:08:07,250 (voices overlapping ) 820 01:08:07,417 --> 01:08:08,919 It's all right. It's gonna be all right. 821 01:08:09,085 --> 01:08:13,386 - Jamie, it's gonna be all right. - Tina. 822 01:08:14,882 --> 01:08:17,101 ( Police radio chatter) 823 01:08:18,511 --> 01:08:20,764 Jamie: Tina! 824 01:08:20,930 --> 01:08:23,103 Tina! 825 01:08:23,266 --> 01:08:25,234 Tina. 826 01:08:30,523 --> 01:08:33,242 All right, put three units over at the reservoir and let me know... 827 01:08:33,401 --> 01:08:35,779 Now are you willing to help me? 828 01:08:37,071 --> 01:08:39,073 Can you kill him? 829 01:08:39,240 --> 01:08:42,619 - I think so. - Now, wait a minute, Loomis. 830 01:08:42,785 --> 01:08:44,662 There isn't a minute to wait. 831 01:08:47,707 --> 01:08:49,926 What do you want me to do? 832 01:09:13,107 --> 01:09:14,609 Michael. 833 01:09:15,943 --> 01:09:19,823 It will destroy you, too, 834 01:09:19,989 --> 01:09:23,243 one day, Michael. 835 01:09:24,744 --> 01:09:27,998 This rage 836 01:09:28,164 --> 01:09:31,008 which drives you. 837 01:09:31,167 --> 01:09:35,547 You think if you kill them all, it will go away? 838 01:09:35,713 --> 01:09:37,966 It won't. 839 01:09:38,966 --> 01:09:43,517 You have to fight it in the place where it's strongest. 840 01:09:46,307 --> 01:09:49,186 Where it all began. 841 01:09:50,937 --> 01:09:54,908 If you want to get rid of this rage, 842 01:09:57,068 --> 01:09:59,412 Michael, go home. 843 01:09:59,570 --> 01:10:01,288 Go home! 844 01:10:02,281 --> 01:10:04,579 Go to your house. 845 01:10:04,742 --> 01:10:07,211 I shall be there waiting for you. 846 01:10:08,663 --> 01:10:12,042 You'll find her 847 01:10:12,208 --> 01:10:14,256 waiting for you. 848 01:10:32,270 --> 01:10:33,988 (sighs ) 849 01:10:47,326 --> 01:10:48,828 ( leaves rustling ) 850 01:10:52,248 --> 01:10:54,125 Can he see us from the street? 851 01:10:54,292 --> 01:10:56,420 Officer: Not a chance. 852 01:11:02,216 --> 01:11:04,560 Station one, are you sure he can't see you? 853 01:11:06,971 --> 01:11:08,689 Meeker over radio: Inside units, I want a report 854 01:11:08,848 --> 01:11:11,226 - every five minutes. - Roger. 855 01:11:11,392 --> 01:11:13,144 1 0-4-. 856 01:11:13,311 --> 01:11:17,191 We may not be able to see you, Sheriff, 857 01:11:17,356 --> 01:11:20,906 but we can all certainly hear you. 858 01:11:21,068 --> 01:11:24,197 All right, relax, Loomis. This is my operation. 859 01:11:24,363 --> 01:11:27,367 All right, fellas, let's keep it down on the radio chatter. 860 01:11:31,329 --> 01:11:34,458 Looks like you and me are the only ones around here keeping our cool. 861 01:11:35,750 --> 01:11:37,343 Good idea. 862 01:11:37,502 --> 01:11:40,221 You wanna practice our signals? 863 01:11:40,379 --> 01:11:42,598 All right. 864 01:11:49,013 --> 01:11:50,981 You do that good and loud, I'll be out here... 865 01:11:51,140 --> 01:11:53,142 - ( snaps fingers ) - in a flash. 866 01:11:57,271 --> 01:11:59,740 You're one brave little girl. 867 01:12:07,323 --> 01:12:09,325 ( Panting ) 868 01:12:12,245 --> 01:12:14,373 Bill-- Billy? 869 01:12:16,165 --> 01:12:17,838 Billy! 870 01:12:20,878 --> 01:12:22,755 Jamie: B-Billy. 871 01:12:25,466 --> 01:12:27,468 Officer: Dr. Loomis? 872 01:12:28,678 --> 01:12:30,271 B-Billy. 873 01:12:30,429 --> 01:12:33,228 - Dr. Loomis? - Billy. 874 01:12:34,350 --> 01:12:37,479 - Meeker, he's at the clinic. - Jamie: B-Billy. 875 01:12:37,645 --> 01:12:41,149 This is Car 16 calling the Masterson Clinic. 876 01:12:41,315 --> 01:12:43,784 Car 16 calling the Masterson Clinic. 877 01:12:43,943 --> 01:12:46,287 We just had a distress call from the clinic. 878 01:12:46,445 --> 01:12:48,038 They haven't been able to reach them again. 879 01:12:48,197 --> 01:12:50,791 There were four men up there. 880 01:12:50,950 --> 01:12:52,998 All right, this is Sheriff Meeker. 881 01:12:53,160 --> 01:12:56,164 All mobile units, proceed immediately to the Masterson Clinic. 882 01:12:56,330 --> 01:12:58,207 -( Police radio chatter) - Okay, let's go! 883 01:12:58,374 --> 01:13:00,547 - ( Car starts ) - All right, move out, move out. 884 01:13:04,422 --> 01:13:05,844 Come on, get going! 885 01:13:06,007 --> 01:13:08,101 - Stop dragging your ass! - Move! Move it, move it! 886 01:13:10,136 --> 01:13:11,137 All right, you stay here. 887 01:13:11,304 --> 01:13:12,806 Loomis, I'm moving the girl to the police station. 888 01:13:12,972 --> 01:13:14,189 She'll be safer there. 889 01:13:14,348 --> 01:13:17,022 - Understood. - Meeker: Move it out. 890 01:13:17,184 --> 01:13:18,310 - Let's go. - We're all clear. 891 01:13:18,477 --> 01:13:20,229 The girl, Charlie, and Loomis are in there still. 892 01:13:20,396 --> 01:13:22,865 - All right, I got it. - Come on, let's get out of here. 893 01:13:23,024 --> 01:13:25,072 ( Sirens blaring ) 894 01:13:50,551 --> 01:13:53,100 Now you'll come, 895 01:13:53,262 --> 01:13:55,060 won't you, Michael? 896 01:13:58,851 --> 01:14:01,570 I'd say you've done your night's work. 897 01:14:01,729 --> 01:14:05,154 Come on, my pal Eddy and I'll give you a ride to the station. 898 01:14:05,316 --> 01:14:07,034 Let's go. 899 01:14:10,154 --> 01:14:12,407 Charlie: Dr. Loomis. 900 01:14:13,866 --> 01:14:15,868 ( Locks door) 901 01:14:17,662 --> 01:14:19,756 What the hell are you doing? 902 01:14:19,914 --> 01:14:22,212 We aren't taking her anywhere. 903 01:14:22,375 --> 01:14:24,298 You've got five seconds 904 01:14:24,460 --> 01:14:27,054 to give me that key before I take it. 905 01:14:28,714 --> 01:14:30,307 Officer: Charlie, can you read me? 906 01:14:30,466 --> 01:14:32,594 This is Charlie. What's going on? 907 01:14:33,594 --> 01:14:36,097 There's a car approaching. I'll check it out. 908 01:14:40,101 --> 01:14:42,274 Looks like one of ours. It's a code two. 909 01:14:42,436 --> 01:14:44,029 Hey-- ( grunts ) 910 01:14:44,188 --> 01:14:46,361 Eddy, do you read me? 911 01:14:48,109 --> 01:14:50,032 ( Grunting ) 912 01:14:52,071 --> 01:14:54,699 - Eddy, can you read me? -( Eddy screaming ) 913 01:14:54,865 --> 01:14:56,367 (thumping ) 914 01:15:00,287 --> 01:15:03,291 ( screaming continues ) 915 01:15:04,500 --> 01:15:07,253 - Eddy, come in! -( Eddy screaming ) 916 01:15:09,547 --> 01:15:13,142 Oh, Christ. I've got to call Meeker. 917 01:15:13,300 --> 01:15:15,098 ( Jamie gasps ) 918 01:15:15,261 --> 01:15:17,855 You crazy son of a bitch! 919 01:15:19,181 --> 01:15:21,809 Charlie. 920 01:15:21,976 --> 01:15:27,983 Charlie, Michael Myers is outside. 921 01:15:30,151 --> 01:15:33,030 Stay with the little girl. 922 01:15:33,195 --> 01:15:35,618 Please? 923 01:15:38,534 --> 01:15:40,832 ( Door unlocks ) 924 01:15:47,001 --> 01:15:49,345 (whispers ) I'm so sorry. 925 01:15:49,503 --> 01:15:51,380 Don't worry about this. 926 01:15:54,425 --> 01:15:56,427 ( Michael breathing ) 927 01:16:14,278 --> 01:16:16,280 We have to get out of here. 928 01:16:33,547 --> 01:16:35,549 You've-- 929 01:16:35,716 --> 01:16:38,265 you've come back to us, Michael. 930 01:17:01,200 --> 01:17:02,952 I." 931 01:17:05,162 --> 01:17:07,756 I know why you've come back, Michael. 932 01:17:09,083 --> 01:17:12,462 Because the little girl-- 933 01:17:12,628 --> 01:17:16,223 the little girl can stop the rage inside. 934 01:17:17,842 --> 01:17:21,563 She knows how to do it, Michael, if you let her. 935 01:17:21,720 --> 01:17:26,226 She can stop the rage, 936 01:17:26,392 --> 01:17:28,690 the rage inside. 937 01:17:29,979 --> 01:17:32,528 Oh, she's not up there, Michael. 938 01:17:32,690 --> 01:17:35,819 She's down here in the middle of the old house. 939 01:17:40,573 --> 01:17:43,918 Your house, Michael. 940 01:17:44,076 --> 01:17:46,170 Your house. 941 01:17:47,163 --> 01:17:49,131 Don't you remember 942 01:17:49,290 --> 01:17:52,794 how much better you used to be? 943 01:17:52,960 --> 01:17:56,635 Let me take you. 944 01:17:56,797 --> 01:17:59,095 Let me take you to her. 945 01:17:59,258 --> 01:18:01,932 She'll take your rage away. 946 01:18:02,094 --> 01:18:07,567 Michael, you'll be better then. 947 01:18:07,725 --> 01:18:10,194 You don't need-- 948 01:18:14,899 --> 01:18:17,402 You don't need that. Ah! 949 01:18:17,568 --> 01:18:19,741 (yelling ) 950 01:18:25,034 --> 01:18:28,163 (Jamie yelling ) 951 01:18:28,329 --> 01:18:30,957 Hurry! Please! 952 01:18:37,421 --> 01:18:38,923 Jamie: Hurry! 953 01:18:42,760 --> 01:18:44,979 - Don't worry about it. - Please? 954 01:18:50,517 --> 01:18:51,689 Oh! 955 01:18:59,652 --> 01:19:01,279 All right, let me get this out the window. 956 01:19:01,445 --> 01:19:03,038 Step over it. 957 01:19:05,157 --> 01:19:06,909 All right. 958 01:19:07,076 --> 01:19:08,828 I need you on my back here. 959 01:19:08,994 --> 01:19:10,746 Now you just hold on. 960 01:19:15,542 --> 01:19:17,135 All right, let go. 961 01:19:35,562 --> 01:19:37,360 All right. 962 01:19:38,440 --> 01:19:39,441 Come on. 963 01:19:42,278 --> 01:19:44,622 (yelling ) 964 01:19:57,376 --> 01:19:59,549 No! (yells) 965 01:19:59,712 --> 01:20:01,714 ( choking ) 966 01:20:03,966 --> 01:20:05,513 - Come on. -( kids shouting ) 967 01:20:05,676 --> 01:20:09,476 Officer: No, inside! Door to door! 968 01:20:09,638 --> 01:20:12,517 Hold it. Oh, my God. 969 01:20:12,683 --> 01:20:14,606 Damn it. 970 01:20:14,768 --> 01:20:16,065 All right, when everybody's out, 971 01:20:16,228 --> 01:20:17,775 I want a sweep of the building and grounds. 972 01:20:17,938 --> 01:20:19,030 Officer over radio: Sheriff Meeker, do you copy? 973 01:20:19,189 --> 01:20:20,190 - Yeah. - Third floor's secure. 974 01:20:20,357 --> 01:20:22,485 - Moving on to second. - All right, keep it up! 975 01:20:25,112 --> 01:20:27,114 ( Locks door) 976 01:20:35,831 --> 01:20:38,505 - ( floor creaks ) - ( footsteps approaching ) 977 01:20:38,667 --> 01:20:40,669 No. No. 978 01:21:21,335 --> 01:21:24,555 Please don't let him get me. Please, God. 979 01:21:44,024 --> 01:21:46,072 (whimpering ) No. 980 01:22:02,501 --> 01:22:05,926 ( Jamie screaming ) 981 01:22:56,972 --> 01:23:00,226 ( grunting ) 982 01:23:01,560 --> 01:23:03,278 ( screaming ) 983 01:23:10,027 --> 01:23:11,119 ( Jamie screaming ) 984 01:23:23,332 --> 01:23:25,801 ( Jamie screaming ) 985 01:23:32,841 --> 01:23:34,263 ( Jamie screaming ) 986 01:23:54,196 --> 01:23:56,119 ( banging ) 987 01:24:06,542 --> 01:24:08,761 ( banging continues ) 988 01:24:32,109 --> 01:24:34,612 ( sirens blaring ) 989 01:24:44,037 --> 01:24:45,710 Oh, God. 990 01:25:20,073 --> 01:25:22,576 - ( Wood creaks ) - ( wings flap ) 991 01:25:48,143 --> 01:25:51,147 -( barks ) - Max! No. 992 01:25:51,313 --> 01:25:53,065 ( Screaming ) 993 01:25:54,733 --> 01:25:56,656 No! 994 01:25:56,818 --> 01:26:00,448 Rachel, no! 995 01:26:03,909 --> 01:26:06,833 ( Footsteps approach ) 996 01:26:08,330 --> 01:26:09,832 Rachel. 997 01:26:09,998 --> 01:26:12,046 ( Floorboards creaking ) 998 01:26:12,209 --> 01:26:14,883 Help me. Help me. 999 01:26:48,787 --> 01:26:49,788 Uncle? 1000 01:26:52,457 --> 01:26:53,879 Bogeyman? 1001 01:27:06,471 --> 01:27:08,223 Let me see? 1002 01:27:32,539 --> 01:27:34,792 You're just like me. 1003 01:27:43,842 --> 01:27:46,015 Let me? 1004 01:27:48,764 --> 01:27:50,266 ( Gasps ) 1005 01:27:52,267 --> 01:27:54,269 ( screams ) 1006 01:27:58,273 --> 01:28:00,401 ( screams ) 1007 01:28:04,237 --> 01:28:05,864 ( screaming ) 1008 01:28:06,031 --> 01:28:07,283 Oh, God! 1009 01:28:10,410 --> 01:28:13,004 - You want her? - No! 1010 01:28:13,163 --> 01:28:15,086 - Here she is! - ( whimpers ) 1011 01:28:16,291 --> 01:28:21,548 - Here's your nice little girl. - No! No! 1012 01:28:21,713 --> 01:28:23,761 No! 1013 01:28:23,924 --> 01:28:27,269 - No, no, no! - Come and get her! 1014 01:28:27,427 --> 01:28:32,183 - Jamie: Please, no! - Come on. 1015 01:28:32,349 --> 01:28:36,775 - Come and get your little girl! - No, please. No! 1016 01:28:36,937 --> 01:28:41,158 - No! No! No! - Go ahead, take it slow. 1017 01:28:43,235 --> 01:28:46,330 - Jamie: No. - Loomis: Michael, 1018 01:28:46,488 --> 01:28:48,582 - let's play a game. - No. 1019 01:28:48,740 --> 01:28:51,084 You can catch the little girl. Come on. 1020 01:28:51,243 --> 01:28:52,711 - Loomis: Come on, catch her. - Jamie: No. 1021 01:28:52,869 --> 01:28:54,416 Loomis: Michael. 1022 01:28:54,579 --> 01:28:56,252 No. 1023 01:28:56,414 --> 01:28:59,509 Get the little girl. Then you're home and safe. 1024 01:29:03,880 --> 01:29:05,598 ( Chains rattling ) 1025 01:29:15,016 --> 01:29:16,893 ( Jamie screams ) 1026 01:29:45,672 --> 01:29:50,052 Die! Die! Die! Die! 1027 01:29:50,218 --> 01:29:55,190 Michael, die! 1028 01:29:58,643 --> 01:30:01,396 Die! Die! 1029 01:30:02,939 --> 01:30:04,441 D-- 1030 01:30:19,998 --> 01:30:23,423 (groaning ) 1031 01:30:27,422 --> 01:30:31,097 - ( exhales ) - ( sirens approaching ) 1032 01:30:32,886 --> 01:30:34,888 ( crying ) 1033 01:30:40,268 --> 01:30:42,737 ( officers chatting ) 1034 01:30:46,399 --> 01:30:50,199 Meeker: The National Guard will take him to a maximum security facility 1035 01:30:50,362 --> 01:30:53,707 where he'll stay till the day he dies. 1036 01:30:53,865 --> 01:30:56,789 He'll never die. 1037 01:30:56,952 --> 01:30:59,080 All right, take her back to the clinic. 1038 01:30:59,245 --> 01:31:00,872 Come on. 1039 01:31:11,424 --> 01:31:13,222 Officer: Okay, Tony, I'll see you in the morning, huh? 1040 01:31:13,385 --> 01:31:16,104 - Good job. - Tony: Take care, Joe. Thanks. 1041 01:31:18,181 --> 01:31:20,479 Tony: Hey, Joe? 1042 01:31:20,642 --> 01:31:22,235 Joe: Yeah? 1043 01:31:22,394 --> 01:31:24,567 Tony: Don't forget, you said you'd cover for me tomorrow. 1044 01:31:24,729 --> 01:31:26,481 Joe: Yeah, I got it. Don't worry about it. 1045 01:31:26,648 --> 01:31:28,150 Take it easy! 1046 01:31:28,316 --> 01:31:30,193 Officer: Hey, you said you were gonna cover for me, too! 1047 01:31:30,360 --> 01:31:32,408 Get out of here. 1048 01:31:49,212 --> 01:31:51,385 -( Man screams ) - ( explosion ) 1049 01:31:54,175 --> 01:31:56,052 - ( gunfire ) - ( overlapping voices ) Get him! 1050 01:31:56,219 --> 01:31:58,017 - Get your weapons! - I can't! 1051 01:31:58,179 --> 01:32:00,022 Spread out! 1052 01:32:01,558 --> 01:32:03,185 Wait in the car. 1053 01:32:04,686 --> 01:32:07,314 - ( Men screaming ) - ( gunfire continues ) 1054 01:32:16,406 --> 01:32:17,908 ( gunfire stops ) 1055 01:33:24,641 --> 01:33:27,645 ( crying ) 1056 01:33:42,617 --> 01:33:44,210 No. 1057 01:33:45,662 --> 01:33:47,664 ( Echoes ) No! 1058 01:33:49,415 --> 01:33:52,419 ( Theme music playing ) 70510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.