Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,650 --> 00:00:21,313
♪ I was born in East L.A. ♪
2
00:00:21,388 --> 00:00:25,654
♪ Man, I was
born in East L.A. ♪
3
00:00:25,725 --> 00:00:30,128
[Man] Good morning, L.A.
This is KRLA with Huggie Boy
request and dedications.
4
00:00:30,196 --> 00:00:35,657
It's 7:45 a.m., and
La Sad Girl just called us
on our dedication line.
5
00:00:35,735 --> 00:00:40,729
She wants to
dedicate a song to all
the homies stationed in Japan.
6
00:00:40,807 --> 00:00:46,746
All the guys in the service.
Okay, here it comes,
Sad Girl, on KRLA.
7
00:00:46,813 --> 00:00:48,781
[ Woman ]
Rudy!
8
00:00:48,848 --> 00:00:52,579
- Rudy!
- [ Man ] Okay, okay.
All right. I'm up. I'm up.
9
00:00:52,652 --> 00:00:55,280
Come on.
Breakfast is ready.
10
00:00:56,890 --> 00:00:58,881
Well, how do you like it?
11
00:00:58,958 --> 00:01:00,983
How do I like what?
12
00:01:01,061 --> 00:01:03,256
The picture.
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,400
Oh, God.
14
00:01:10,470 --> 00:01:13,906
I already had Father Sanchez
from next door bless it.
15
00:01:13,973 --> 00:01:17,374
Yeah, it looks great,
Mom, but it's covering
the phone here.
16
00:01:19,446 --> 00:01:23,143
- I'll move it later. I just
wanted to see how it looks.
- Okay.
17
00:01:23,216 --> 00:01:26,447
Ah, mihijo, before I forget,
I rented the house
across the street.
18
00:01:26,519 --> 00:01:28,419
- Hmm, good.
- Here's the money.
19
00:01:28,488 --> 00:01:32,117
Now, I want you
to deposit it
in the bank on Monday.
20
00:01:32,192 --> 00:01:34,183
- Okay?
- Okay.
21
00:01:34,260 --> 00:01:36,387
Thank you.
[Children Yelling]
22
00:01:36,463 --> 00:01:39,023
All right.
23
00:01:39,099 --> 00:01:40,999
[Yells ]
24
00:01:41,067 --> 00:01:44,503
Hey, you kids.
I told you, don't ride
your bikes in the house.
25
00:01:44,571 --> 00:01:47,563
[Yelling ]
- Go on.
Go on. Go on.
26
00:01:47,640 --> 00:01:49,699
You listen to your Uncle Rudy.
27
00:01:49,776 --> 00:01:52,267
Yeah, you listen
to your uncle.
28
00:01:52,345 --> 00:01:55,337
- Maybe their hearing
hasn't developed yet.
- I don't know.
29
00:01:55,415 --> 00:01:59,579
Is there anything else?
I'd like to eat my breakfast
before it grows green hair.
30
00:01:59,652 --> 00:02:02,485
- As a matter of fact,
there is.
- I had to ask.
31
00:02:02,555 --> 00:02:06,218
Oye, please, after work,
go pick up your cousin Javier.
32
00:02:06,292 --> 00:02:08,817
- Who's Javier?
- He's your cousin, dummy.
33
00:02:08,895 --> 00:02:13,195
- Can't you pick him up?
- Me? I can't pick him up.
We're leaving.
34
00:02:13,266 --> 00:02:15,791
- Where you goin'?
- We're going to Fresno.
Don't you remember?
35
00:02:15,869 --> 00:02:18,167
Chella, the kids and I
are going to Fresno.
36
00:02:18,238 --> 00:02:20,536
- Oh, yeah.
- We're gonna be
gone almost a week.
37
00:02:20,607 --> 00:02:23,405
[Crash]
- [ Gasps ]
The tub of water!
38
00:02:23,476 --> 00:02:25,637
[Children Yelling]
- [ Sighs ]
Okay, all right.
39
00:02:25,712 --> 00:02:29,011
- Where do I gotta go?
- It's a toy factory...
40
00:02:29,082 --> 00:02:31,175
on South Anderson Street,
downtown Los Angeles.
41
00:02:31,251 --> 00:02:33,219
And he doesn't even
speak any English.
42
00:02:33,286 --> 00:02:35,254
Oh, great.
You know my Spanish
isn't that good.
43
00:02:35,321 --> 00:02:38,051
Ay, mi hijo,
don't worry about it.
You'll be just fine.
44
00:02:38,124 --> 00:02:41,218
Uh, one small detail:
What does this guy look like?
45
00:02:41,294 --> 00:02:45,321
His name is Javier Morales.
46
00:02:45,398 --> 00:02:49,095
Oh, rocket scientist, huh?
47
00:02:49,169 --> 00:02:52,696
Hmm. Well,just ask
for Javier Morales.
How many can there be?
48
00:02:52,772 --> 00:02:55,263
Probably only 50.
It's a slow day
at the border.
49
00:02:55,341 --> 00:02:57,275
Thank you,
mihijo, for going.
50
00:02:57,343 --> 00:02:59,436
Bye-bye.
51
00:02:59,512 --> 00:03:02,174
[ Sighs ]
52
00:03:02,248 --> 00:03:05,706
I'm gonna go towork.
Good luck, Mom.
53
00:03:06,986 --> 00:03:08,977
[Children Yelling]
54
00:03:25,505 --> 00:03:28,497
♪ [ Pop]
55
00:03:52,765 --> 00:03:55,825
- [Man] What it is, Rudy!
- Yo!
56
00:04:19,759 --> 00:04:22,284
[ Sighs ]
57
00:04:22,361 --> 00:04:25,819
♪ [Vocalizing ]
58
00:04:27,300 --> 00:04:29,291
Hey, come on. Move.
59
00:04:29,368 --> 00:04:32,963
Get out of the way,
ya dummy! Shit.
60
00:04:34,040 --> 00:04:36,031
[ No Audible Dialogue]
61
00:04:40,880 --> 00:04:42,939
♪ [Vocalizing ]
62
00:04:50,756 --> 00:04:52,781
[Rudy]
Hello, eye candy.
63
00:04:57,163 --> 00:04:59,893
[Rudy]
Hey, you give out fries
with those shakes?
64
00:04:59,966 --> 00:05:03,629
Oh, mama.
Looks like two puppies
fight in'under a blanket.
65
00:05:03,703 --> 00:05:07,002
Hey, baby.
Ooh.
66
00:05:07,073 --> 00:05:11,169
Hey! Hey, look at me.
Over here! Hey, mama!
67
00:05:11,243 --> 00:05:14,508
Hey, look, I'm
driving with no hands.
68
00:05:14,580 --> 00:05:16,514
Hey, look, no hands.
69
00:05:16,582 --> 00:05:19,608
You need a tour
of the lake? Come on.
We'll go skinny-dipping.
70
00:05:19,685 --> 00:05:21,676
Hey!
71
00:05:28,894 --> 00:05:32,227
Hey, any body seen
a redheaded girl
in a green dress?
72
00:05:43,109 --> 00:05:45,100
[Coin Clatters On Pavement]
73
00:06:06,532 --> 00:06:08,966
Whoo!
74
00:06:10,536 --> 00:06:12,731
[ Screaming ]
75
00:06:16,709 --> 00:06:21,476
Excuse me. Any of you people
seen a redheaded girl
in a green dress?
76
00:06:21,547 --> 00:06:23,606
[Yells ]
77
00:06:57,983 --> 00:07:01,646
- [Rudy] Hi.
- Duh!
78
00:07:02,654 --> 00:07:04,588
Uh--
79
00:07:04,656 --> 00:07:06,624
Hi, uh, can I help you?
80
00:07:06,692 --> 00:07:09,923
[ French Accent]
My car was supposed to
be ready over a week ago.
81
00:07:09,995 --> 00:07:11,929
I have "zis" black Peugeot.
82
00:07:11,997 --> 00:07:13,931
- You have a black Peugeot?
- Oui.
83
00:07:13,999 --> 00:07:16,297
Hey, I knew you weren't
a natural redhead.
84
00:07:19,238 --> 00:07:23,140
Your car is ready. I'm just
putting the finishing touches
on it right now.
85
00:07:23,208 --> 00:07:26,644
- It's all ready to go.
- Hey, Rudy!
It's finished, man.
86
00:07:26,712 --> 00:07:29,203
Oh, be right there, man.
87
00:07:29,281 --> 00:07:32,773
Listen, I'll be right
with you. Let me take
care of this dude, okay?
88
00:07:32,851 --> 00:07:36,218
Please, I'm in
a very much hurry.
Is my car finished?
89
00:07:36,288 --> 00:07:40,520
It's ready. I put some
extra speakers in. I have to
show you how to use them.
90
00:07:40,592 --> 00:07:42,583
I did not
authorize speakers.
91
00:07:42,661 --> 00:07:45,027
That's okay.
I put them in
for free though.
92
00:07:45,097 --> 00:07:47,895
- For free?
- Yeah, free.
93
00:07:47,966 --> 00:07:51,231
I have to show you
how to use them.
I'll be right back.
94
00:07:51,303 --> 00:07:54,329
Just relax and
have some matches.
I'll be right back.
95
00:07:54,406 --> 00:07:58,342
- For free, eh?
- [Man] Here it is, man.
96
00:07:58,410 --> 00:08:01,743
- All right.
- New bridge. Easy action.
97
00:08:01,813 --> 00:08:05,510
- Easy action, that's me.
Easy action, man.
- That's right, man.
98
00:08:05,584 --> 00:08:07,575
??
99
00:08:07,653 --> 00:08:10,315
- Pretty smooth, huh?
- Ooh, that's nice.
100
00:08:10,389 --> 00:08:13,381
- Not bad.
- Not bad, man.
101
00:08:13,458 --> 00:08:15,449
Hey, you straightened out
the neck too.
102
00:08:15,527 --> 00:08:17,518
- Yeah, straight as
your hooter, man.
- All right.
103
00:08:17,596 --> 00:08:20,156
[Man]
Hey, what are you doing
this weekend, man?
104
00:08:20,232 --> 00:08:22,894
- Probably just sit home
and Wang Chung, man.
- Yeah?
105
00:08:22,968 --> 00:08:27,064
Why don't you come to my house?
We'll drink some beer
and play some tunes.
106
00:08:27,139 --> 00:08:30,370
You provide the beer,
and I'll provide the chicks
and the TV, man.
107
00:08:30,442 --> 00:08:33,468
- That sounds like a plan.
- All right.
Party, everybody. Party!
108
00:08:33,545 --> 00:08:35,513
- I feel good! Ow!
- Ow!
109
00:08:35,580 --> 00:08:37,844
- Give me a call.
- Thanks a lot.
It looks great.
110
00:08:37,916 --> 00:08:39,850
- Yeah.
- Well, take care
ofit, man.
111
00:08:39,918 --> 00:08:42,443
Hey, I will, man.
That's cherry terry.
112
00:08:42,521 --> 00:08:44,352
- I'll see ya later.
- All right.
113
00:08:44,423 --> 00:08:48,189
- Can you put this in back?
- [Man] Yeah, sure.
114
00:08:48,260 --> 00:08:50,956
Be careful with it.
I just got it fixed, man.
115
00:08:51,029 --> 00:08:54,089
- Okay. You got it.
- Put it way in back.
116
00:08:54,166 --> 00:08:56,930
If you are through
having fun, I would like
to have my car!
117
00:08:57,002 --> 00:08:59,800
Oh. Yeah, yeah.
Your car's ready. Come on.
118
00:08:59,871 --> 00:09:01,862
- You know what was wrong
with your car?
- No.
119
00:09:01,940 --> 00:09:05,068
You had the woofers blown.
Have you ever had
your woofers blown before?
120
00:09:05,143 --> 00:09:08,112
- I don't think so.
- I did one time in Thailand.
121
00:09:08,180 --> 00:09:11,343
Hoo! It makes your eyes spin.
Go ahead.
122
00:09:11,416 --> 00:09:13,441
Step into your moving studio.
123
00:09:16,688 --> 00:09:19,657
Get ready for
the ultimate experience.
124
00:09:20,659 --> 00:09:23,287
♪ [Heavy Metal]
125
00:09:23,362 --> 00:09:26,263
- How's the sound?
- Fantastique.
126
00:09:39,644 --> 00:09:42,772
[ Murmuring ]
127
00:09:54,426 --> 00:09:56,860
- Have you ever seen
this guy?
- No, I haven't.
128
00:09:56,928 --> 00:10:00,591
-Javier Morales.
- This is a raid! I.N.S.!
129
00:10:00,665 --> 00:10:03,190
[Yelling ]
130
00:10:04,770 --> 00:10:07,637
[Man]
Go! Go! Move it! Move it!
131
00:10:13,011 --> 00:10:15,206
[Man]
Hey, stop it.
132
00:10:20,285 --> 00:10:24,187
Oh, no. Not again.
I don't believe--
Hey, wait!
133
00:10:24,256 --> 00:10:28,056
Wait a minute. Where are
you going with my people?
Wait. Wait a minute now.
134
00:10:31,563 --> 00:10:34,293
- Head over to that other bus.
- I got papers
on these people.
135
00:10:34,366 --> 00:10:36,857
- We're gonna have
to see 'em first.
- Wait a minute!
136
00:10:36,935 --> 00:10:39,563
- Let's move. Move.
- Come on.
137
00:10:49,281 --> 00:10:52,717
- Think we got 'em all?
- Yes, sir.
We got 'em.
138
00:10:54,653 --> 00:10:57,747
- Let's move 'em out.
- [Man ] Help!
139
00:10:57,823 --> 00:10:59,882
Help! H-Help!
[ Coughing]
140
00:10:59,958 --> 00:11:02,426
- Get me out of here! Ow. Oh.
- [Laughing]
141
00:11:02,494 --> 00:11:05,190
- [ Laughing ]
- Get me down from here.
142
00:11:05,263 --> 00:11:07,823
- Shut that thing off.
- Help!
143
00:11:07,899 --> 00:11:11,096
Ow.
[ Grunts ]
144
00:11:11,169 --> 00:11:14,263
[ Laughs ]
Well, what we got here?
145
00:11:16,107 --> 00:11:18,337
Looks like a bean
in a beanbag.
146
00:11:18,410 --> 00:11:20,537
- Tienes carta verde?
- Huh?
147
00:11:20,612 --> 00:11:23,740
- Where's your green card?
- I don't got a green card, man.
148
00:11:23,815 --> 00:11:26,716
- Where were you born?
- What?
149
00:11:26,785 --> 00:11:30,619
Read my lips, "el fago,"
where were ya born?
150
00:11:30,689 --> 00:11:34,352
- I was born in East L.A., man.
- You were born in East L.A., huh?
151
00:11:34,426 --> 00:11:37,122
Then who's the president
of the United States?
152
00:11:37,195 --> 00:11:39,857
Th-That cowboy guy on TV.
153
00:11:39,931 --> 00:11:43,423
The guy who was on
Death Valley Days,
uh, John Wayne.
154
00:11:43,502 --> 00:11:47,199
- Get him out of here.
- I'm an American citizen.
I demand to see my--
155
00:11:47,272 --> 00:11:51,368
I'm not getting
on the goddamn bus.
Get your hands off me!
156
00:11:51,443 --> 00:11:54,173
You're wiping me
out of business.
I got 15, 20 orders.
157
00:11:54,246 --> 00:11:57,738
I gotta have
help here, you know?
I don't know what else to do.
158
00:11:57,816 --> 00:12:01,411
It ain't easy to dig up
100, 110, 115 guys every day.
159
00:12:01,486 --> 00:12:03,954
It ain't easy.
This is a lot of bullshit.
160
00:12:04,022 --> 00:12:06,013
You're gonna have
to give me a break.
161
00:12:06,091 --> 00:12:09,117
Oh, no. Give me a--
Where are you tak--
162
00:12:09,194 --> 00:12:12,960
Why don't you send half--
This is bullshit, ya hear?
163
00:12:14,432 --> 00:12:17,299
Look at this place.
It's like a goddamn
morgue in here.
164
00:12:17,369 --> 00:12:20,736
One hour ago,
I had 110, 115
good people.
165
00:12:20,805 --> 00:12:23,273
They cleaned me out,
those bastards.
166
00:12:23,341 --> 00:12:25,332
That's the third time
in six months.
167
00:12:26,811 --> 00:12:28,745
"Elbusto. "
Theytook 'em all away.
168
00:12:28,813 --> 00:12:31,441
"Hasta la bye-bye."
169
00:12:31,516 --> 00:12:35,282
[ Spanish ]
170
00:12:36,655 --> 00:12:39,021
"It's a raid!"
You get it?
171
00:12:39,090 --> 00:12:41,024
La Migra.
172
00:12:41,092 --> 00:12:43,458
- Ah, la Migra.
- "Exactamento."
173
00:12:43,528 --> 00:12:46,292
Give this man
a rubber tortilla.
174
00:12:46,364 --> 00:12:51,063
By the way,you think you got
a hundred friends ain't got
nothin' to do tomorrow?
175
00:12:51,136 --> 00:12:55,766
I'll tell ya what. I got
a few phone calls to make
and then I gotta lock up.
176
00:12:55,840 --> 00:12:58,138
You wanna wait outside here?
177
00:12:58,209 --> 00:13:00,609
You wanna wait outside?
178
00:13:00,679 --> 00:13:02,670
"Outsido."
179
00:13:02,747 --> 00:13:07,480
Hey! I'm an American!
I went to Belmont High,
ya idiots!
180
00:13:07,552 --> 00:13:09,486
Hey!
181
00:13:09,554 --> 00:13:12,455
?? [ Headphones: Pop]
182
00:13:12,524 --> 00:13:15,459
Let me out of here!
I'm an American!
183
00:13:15,527 --> 00:13:19,224
[Siren Wailing]
184
00:13:28,106 --> 00:13:30,370
What are you
looking at?
185
00:13:30,442 --> 00:13:33,070
[Spanish]
186
00:13:34,446 --> 00:13:38,143
- Yeah, who are you?
- Me llamo José Negrón.
187
00:13:38,216 --> 00:13:40,207
Welcome to
the back of the bus.
188
00:13:40,285 --> 00:13:45,416
Well, I won't be here long.
As soon as I get these fuckers
to stop, I'm out ofhere.
189
00:13:45,490 --> 00:13:47,890
Ooh, good luck.
190
00:13:47,959 --> 00:13:50,587
These guys
don't listen too good.
191
00:13:50,662 --> 00:13:54,325
Sabes que la cagada
que tienen en la cabeza...
192
00:13:54,399 --> 00:13:56,959
les está tapando los oidos?
193
00:14:00,939 --> 00:14:04,340
Maybe the shit
they have in their head
is clogging up their ears.
194
00:14:07,012 --> 00:14:10,175
- Well, what happens next?
- We take a nap.
195
00:14:10,248 --> 00:14:13,911
When wewake up,
we'll be at the border.
196
00:14:13,985 --> 00:14:16,317
Then they take us offthe bus.
197
00:14:16,388 --> 00:14:20,154
Then we buy a beer
and we figure out how
to be back by Monday.
198
00:14:20,225 --> 00:14:23,058
Shit.
199
00:14:26,665 --> 00:14:28,690
♪ [Organ]
200
00:14:30,869 --> 00:14:34,862
You sure you don't have a
hundred friends that need a job?
201
00:14:48,153 --> 00:14:50,883
[Dog Barking]
202
00:14:57,662 --> 00:15:00,153
♪ [Organ]
203
00:15:00,231 --> 00:15:02,825
- Rudy.
- Hey, vato.
204
00:15:02,901 --> 00:15:05,563
Hey, who are you
looking for?
205
00:15:12,711 --> 00:15:14,576
No, man.
They went to Fresno, ese.
206
00:15:15,747 --> 00:15:18,477
Fresno. They went to Fresno.
207
00:15:18,550 --> 00:15:22,486
Okay, wait right there.
I'll let you in. Wait.
208
00:15:31,229 --> 00:15:33,163
Hey, vato!
209
00:15:34,432 --> 00:15:38,994
Hey, wanna buy
some used lottery tickets?
210
00:15:40,205 --> 00:15:44,005
Lottery, man.
Loteria.
211
00:15:44,075 --> 00:15:47,135
Man, I like you.
Here, you can keep 'em.
212
00:15:47,212 --> 00:15:50,841
Go ahead.
A gusto.
Go ahead, man.
213
00:16:06,631 --> 00:16:10,727
[Muttering]
214
00:16:10,802 --> 00:16:14,294
[ Laughs ]
I ain't never seen--
Elgin Baylor was the only guy--
215
00:16:14,372 --> 00:16:18,775
- Can I talk to you for a minute?
- Welcome to Mexico.
Just keep on moving now.
216
00:16:22,080 --> 00:16:26,642
Órale, hermano. Since
this is your first time,
I'm gonna buy you a beer.
217
00:16:26,718 --> 00:16:30,017
Look, just show me
how to get back over
to the American side.
218
00:16:30,088 --> 00:16:32,079
- I just wanna
get out of here.
- Okay.
219
00:16:32,157 --> 00:16:34,955
You go down to
the end of the street,
across the bridge.
220
00:16:35,026 --> 00:16:37,995
- You can't miss it.
- All the way down,
then across the bridge?
221
00:16:38,062 --> 00:16:39,996
- Si.
- Thanks a lot.
222
00:16:41,633 --> 00:16:44,602
- You'll have to
fill this out.
- Ah, si.
223
00:16:44,669 --> 00:16:47,695
- Bueno.
- That's right, ma'am.
Right here.
224
00:16:47,772 --> 00:16:51,435
- Uh, and there
and right there.
- Ah.
225
00:16:51,509 --> 00:16:53,500
[ Chattering ]
226
00:16:56,814 --> 00:16:59,647
- Who's next here?
- Hey, right here.
227
00:16:59,717 --> 00:17:03,619
Oh, God.
It's good to talk
to an American.
228
00:17:03,688 --> 00:17:06,657
You'll never believe
what happened to me, man.
229
00:17:06,724 --> 00:17:10,091
- You're probably right.
- I went down to the factory
to pick up my cousin.
230
00:17:10,161 --> 00:17:12,561
I don't even know
what he looks like.
231
00:17:12,630 --> 00:17:15,155
My mother says,
"Go to the factory
and pick him up."
232
00:17:15,233 --> 00:17:17,326
I won't lie to you.
He's probably an illegal.
233
00:17:17,402 --> 00:17:19,768
I went to the factory,
and he's not even there.
234
00:17:19,837 --> 00:17:23,238
All of a sudden there's
a goddamn immigration raid.
235
00:17:23,307 --> 00:17:25,241
The doors fly open
and all these guys
come bustin' in.
236
00:17:25,309 --> 00:17:28,437
They think that I'm an illegal,
and they throw me in the bus!
237
00:17:28,513 --> 00:17:30,708
I want to make a complaint
about that officer.
238
00:17:30,782 --> 00:17:33,080
This guy was not only rude,
he was degrading.
239
00:17:33,151 --> 00:17:35,085
So anyway, they throw me in
the bus and they deport me.
240
00:17:35,153 --> 00:17:39,419
They brin gme down here,
and all I want to do
is go home now, okay?
241
00:17:39,490 --> 00:17:42,015
Well, that's
a real interesting story.
242
00:17:42,093 --> 00:17:46,257
Now, would you mind
repeating it so somebody
as slow as I am can understand?
243
00:17:47,365 --> 00:17:49,595
Okay. Okay.
244
00:17:49,667 --> 00:17:51,999
[ Sighs ]
I went down to
pick up my cousin.
245
00:17:52,070 --> 00:17:54,095
I don't even know
my cousin.
246
00:17:54,172 --> 00:17:56,402
- I was walking around--
- Okay, okay.
247
00:17:56,474 --> 00:17:58,442
Let's start
with your name.
248
00:17:58,509 --> 00:18:01,478
- What is your name?
- Rudy.
249
00:18:01,546 --> 00:18:03,571
- Rudy--
- Rudy Robles.
250
00:18:03,648 --> 00:18:05,741
Well, that's not
my real name.
251
00:18:05,817 --> 00:18:10,220
My whole name is...
Guadalupe, my first name.
252
00:18:10,288 --> 00:18:12,779
Guadalupe Rudolfo Robles.
253
00:18:12,857 --> 00:18:15,883
Okay, Rudy.
Can you show me some I.D.?
254
00:18:15,960 --> 00:18:19,452
That's the problem. I don't
have any I.D. I walked out
without my wallet.
255
00:18:19,530 --> 00:18:22,761
It's probably in the
living room. You could
send somebody home with me.
256
00:18:22,834 --> 00:18:27,828
- It's probably just there.
- I don't think
that'll be necessary.
257
00:18:27,905 --> 00:18:30,669
"Guadalupe Rudolfo Robles.
258
00:18:30,742 --> 00:18:36,510
- "Age: 57. Arrested
three times in San Diego,
- [ Mouthing Words ]
259
00:18:36,581 --> 00:18:39,311
twice in Los Angeles,
three times in Santa Ana. "
260
00:18:39,383 --> 00:18:43,843
Once you made it all the way
up to San Francisco.
261
00:18:43,921 --> 00:18:46,389
You sure like cities
named after saints.
262
00:18:46,457 --> 00:18:51,895
- What are you talking about?
- "Returned to Mexico as
an illegal alien nine times."
263
00:18:51,963 --> 00:18:53,897
I think we'll make that ten.
264
00:18:53,965 --> 00:18:56,957
What are you
talking about, 57?
I'm not 57.
265
00:18:57,034 --> 00:18:58,968
I don't care what
your damn computer says.
266
00:18:59,036 --> 00:19:01,596
-Then show me some I.D.
- I don't have any I.D.!
267
00:19:01,672 --> 00:19:04,800
All I got in my pants is
my dick and 25 cents.
268
00:19:04,876 --> 00:19:07,003
Then you have enough
to make a phone call.
269
00:19:07,078 --> 00:19:10,138
They can come down and
pick up their little boy.
Listen, amigo,
270
00:19:10,214 --> 00:19:14,150
I don't know where you learned
to speak English so well,
and I don't really care.
271
00:19:14,218 --> 00:19:18,587
Now, if you want to make
a phone call, there's a
phone booth right outside...
272
00:19:18,656 --> 00:19:22,990
in Mexico, where you belong,
Rudy-doo or Lupely-loo
or whatever your name is.
273
00:19:23,060 --> 00:19:25,927
I want to see your
superior officer.
I know my rights.
274
00:19:25,997 --> 00:19:29,296
- Come and get this guy.
- Get over here, somebody!
I'm an American citi--
275
00:19:29,367 --> 00:19:31,392
- Get your hands--
- Adios, amigo.
276
00:19:31,469 --> 00:19:35,735
What the hell? Get your
damn hands off me. I'm an
American citizen, you idiots!
277
00:19:35,807 --> 00:19:40,107
- The president is
Ronald "Dickhead" Reagan!
- Next.
278
00:19:44,447 --> 00:19:46,608
[ Bell Dings ]
[ Line Ringing ]
279
00:19:46,683 --> 00:19:48,913
[ Sighs ]
280
00:19:48,985 --> 00:19:50,976
- Hello?
- Hello, Operator?
281
00:19:51,054 --> 00:19:53,818
- Mm-hmm.
- Operator, I'd like to
make a collect call...
282
00:19:53,890 --> 00:19:59,021
to 213-555-4052.
283
00:19:59,095 --> 00:20:03,225
- 555-4050.
- 4052.
284
00:20:03,300 --> 00:20:05,268
- Five, two.
- Yeah, I'll talk
to anybody.
285
00:20:05,335 --> 00:20:07,269
[ Sighs ]
Shit.
286
00:20:07,337 --> 00:20:10,534
[ Phone Ringing]
287
00:20:10,607 --> 00:20:14,805
[Answering Machine Beeps]
I have a collect call for
anyone. Will you accept?
288
00:20:14,878 --> 00:20:16,812
Qué?
289
00:20:16,880 --> 00:20:20,976
Oh, shit.
They're in Fresno! God--
290
00:20:21,051 --> 00:20:23,747
I'm sorry, sir.
Your call can't
be completed.
291
00:20:23,820 --> 00:20:25,981
Help! I've been deported!
I'm in Tijuana!
292
00:20:26,056 --> 00:20:28,456
Javier!
Can you hear me?
293
00:20:28,525 --> 00:20:31,585
Estoy en Tijuana!
Javier!
294
00:20:31,661 --> 00:20:35,222
Jesús está en Tijuana.
295
00:20:36,499 --> 00:20:38,899
Madre santa.
296
00:20:38,969 --> 00:20:41,460
Operator! Op--
297
00:20:41,538 --> 00:20:44,302
- Señor. No, no.
- They have my quarter.
298
00:20:44,374 --> 00:20:46,342
They cut me off.
I've been deported.
299
00:20:46,409 --> 00:20:49,242
Shut up! Hello! Hello!
Hello, Operator. Hello!
300
00:20:49,312 --> 00:20:52,770
[Screaming]
Guard!
301
00:20:52,849 --> 00:20:55,477
Guard!
302
00:20:55,552 --> 00:20:57,486
[Man]
Oye, bigboy.
303
00:20:57,554 --> 00:21:00,853
- Hablas español?
- No.
304
00:21:00,924 --> 00:21:02,915
I like
your shoes.
305
00:21:05,462 --> 00:21:09,660
- Oh, thanks.
- I like
your shirt too.
306
00:21:09,733 --> 00:21:13,430
- Great.
- I really like
your pants.
307
00:21:13,503 --> 00:21:15,596
Why don't you
take off
your pants?
308
00:21:15,672 --> 00:21:19,108
- Yeah, man.
Take off the pants.
- [ Laughs ]
309
00:21:19,175 --> 00:21:24,169
[Both Laughing]
310
00:21:24,247 --> 00:21:26,181
Uh, what are you guys in for?
311
00:21:26,249 --> 00:21:30,276
- Goodtimes.
[Laughing]
- Guard!
312
00:21:30,353 --> 00:21:33,914
- Guard! Guard! Guard!
- [ Laughing ]
313
00:21:33,990 --> 00:21:39,292
- Guard! Aaah!
- Hey,you want these guys
to stop fucking with you?
314
00:21:39,362 --> 00:21:41,796
Hey, get the guard!
315
00:21:41,865 --> 00:21:45,198
You don't need to call the guard.
I can make them stop.
316
00:21:45,268 --> 00:21:47,964
Well, make 'em stop!
Make 'em stop!
317
00:21:48,038 --> 00:21:50,165
Behind me, Satan.
318
00:21:50,240 --> 00:21:52,174
Get behind me.
319
00:21:52,242 --> 00:21:55,973
[Men Muttering]
320
00:21:56,046 --> 00:21:58,810
Name's Feo.
321
00:21:58,882 --> 00:22:01,248
May it please the Lord.
322
00:22:02,552 --> 00:22:05,817
Yeah. I'm glad
to meet ya, Feo.
323
00:22:05,889 --> 00:22:10,417
- Thanks a lot.
- Oh, you don't have to
thank me, brother.
324
00:22:10,493 --> 00:22:13,860
- You just have to pay me.
- What?
325
00:22:13,930 --> 00:22:17,559
The Lord's standard fee
for rescue is $200.
326
00:22:19,069 --> 00:22:24,837
But for you,
the Lord says 100. Cash.
327
00:22:24,908 --> 00:22:27,672
A hundred bucks?
Get lost.
328
00:22:27,744 --> 00:22:30,713
- Suit yourself, friend.
- [Yelling ]
329
00:22:30,780 --> 00:22:34,910
"Judge me, O Lord.
For I have walked
in my innocence."
330
00:22:34,984 --> 00:22:38,943
- Make 'em stop!
- I'd like to help you,
but I'm busy getting lost.
331
00:22:39,022 --> 00:22:41,684
I don't have
a hundred dollars.
332
00:22:41,758 --> 00:22:43,851
- You could owe it
to the Lord.
- What?
333
00:22:43,927 --> 00:22:47,090
- You can owe it to the Lord.
- All right.
I'll owe it to you.
334
00:22:47,163 --> 00:22:50,132
I don't want to force you
into doing something
you don't wanna do.
335
00:22:50,200 --> 00:22:52,327
W-Who's forcing?
336
00:22:52,402 --> 00:22:57,305
I wanna-- I want to do it.
I owe you a hundred dollars!
337
00:22:57,374 --> 00:23:00,241
Get behind me, Satan.
Get behind me.
338
00:23:00,310 --> 00:23:02,778
- [ Grunting ]
- Eee!
339
00:23:02,846 --> 00:23:06,009
Let's join together...
340
00:23:06,082 --> 00:23:09,574
with the Lord
in an everlasting covenant.
341
00:23:10,987 --> 00:23:14,388
Yeah. All right.
All right,
what's the deal?
342
00:23:14,457 --> 00:23:18,188
How am I supposed to pay?
I don't know when
I'm going to get out.
343
00:23:18,261 --> 00:23:20,195
I don't have
a hundred dollars.
344
00:23:20,263 --> 00:23:23,096
The Lord understands,
my brother.
345
00:23:23,166 --> 00:23:25,896
- You pay off
when you get out,
- [Footsteps]
346
00:23:25,969 --> 00:23:29,598
or you work it off
while you're in here.
347
00:23:29,672 --> 00:23:31,606
Tú.
348
00:23:31,674 --> 00:23:34,905
Out. You, out.
349
00:23:35,412 --> 00:23:37,812
Please.
350
00:23:38,815 --> 00:23:40,783
You can go now.
351
00:23:40,850 --> 00:23:45,150
They can only hold you
24 hours for beating up
a telephone. [ Laughs ]
352
00:23:45,221 --> 00:23:48,679
- I can go?
- You can go now.
[ Laughs ]
353
00:23:48,758 --> 00:23:50,692
Don't forget, brother.
354
00:23:50,760 --> 00:23:56,323
- You owe us a hundred.
- Yeah. Here's one of'em.
Fuck you.
355
00:23:57,600 --> 00:24:02,196
The wrath of God
will follow you, heathen.
356
00:24:02,272 --> 00:24:05,503
♪ [Rock]
♪ Le Freak, c'est chic ♪
357
00:24:05,575 --> 00:24:08,476
♪ Freak out ♪
358
00:24:08,544 --> 00:24:11,274
[Man ]
Hey, what do you mean,
you don't work here anymore?
359
00:24:11,347 --> 00:24:13,611
[Man #2 ]
At Pepe's bar
they pay me twice.
360
00:24:13,683 --> 00:24:15,674
Then why don't
you go work for Pepe?
361
00:24:15,752 --> 00:24:20,587
- Oh, eat shit.
- Oh, yeah? Eat this!
Eat this!
362
00:24:20,657 --> 00:24:23,785
Goddamn it!
Goddamn it!
363
00:24:23,860 --> 00:24:28,559
Son of a bitch!
I hate this fucking place!
What are you looking at?
364
00:24:28,631 --> 00:24:29,962
- Nothing.
- What did you say?
365
00:24:30,033 --> 00:24:31,967
- Nothing.
- Do you speak English?
366
00:24:32,035 --> 00:24:35,493
- Yeah.
- Well, that's great.
That's great. You want a job?
367
00:24:35,571 --> 00:24:37,505
A job?
368
00:24:37,573 --> 00:24:40,542
A job. You know what a job is?
Do you want one?
369
00:24:40,610 --> 00:24:42,544
Doing what?
370
00:24:42,612 --> 00:24:45,581
Being the goddamn president
of the United States.
What do ya think?
371
00:24:45,648 --> 00:24:47,582
- Ronald Reagan.
- Huh?
372
00:24:47,650 --> 00:24:51,245
Uh, uh--What do
you want me to do?
373
00:24:51,321 --> 00:24:54,415
You just gotta stand out here
and get people to go in.
374
00:24:54,490 --> 00:24:56,754
Just get the people
in the bar. That's all.
375
00:24:56,826 --> 00:24:59,795
- How do I do that?
- You just-- You just get 'em!
376
00:24:59,862 --> 00:25:04,265
U-Use your imagination.
Jesus. What the fuck
am I talking about, man?
377
00:25:04,334 --> 00:25:08,930
Do I have to do everything
for every goddamn person
in the whole fucking world?
378
00:25:09,005 --> 00:25:12,441
- Forget it!
- Wait.
Wait, man.
379
00:25:12,508 --> 00:25:14,999
- Can I get
something to eat?
- Yeah, sure.
380
00:25:15,078 --> 00:25:19,572
You see that pool hall?
You go upstairs to that
pool hall in a couple hours.
381
00:25:19,649 --> 00:25:24,382
You ask for me. I'm Jimmy.
I'll get you anything you want
to eat. What's your name?
382
00:25:24,454 --> 00:25:28,185
- Rudy.
- Rudy. All right, Rudy.
Welcome aboard.
383
00:25:28,257 --> 00:25:31,158
Welcome aboard.
Now look, here comes a guy.
384
00:25:31,227 --> 00:25:34,219
Now, go get him.
Go on, boy. Get him!
385
00:25:34,297 --> 00:25:37,698
Sic 'em!
[ Snaps Fingers ]
Clean up this mess too.
386
00:25:37,767 --> 00:25:39,701
?Ahhh, freak out?
387
00:25:39,769 --> 00:25:43,102
- ? Le Freak?
- Uh, wanna come in?
388
00:25:43,172 --> 00:25:45,299
Come in the bar?
389
00:25:45,375 --> 00:25:48,776
- Uh, wanna come in?
- Don't touch me!
I'm an American citizen.
390
00:25:48,845 --> 00:25:50,779
Chuck you, Farley.
391
00:25:50,847 --> 00:25:52,781
??[Ranchera On Radio]
392
00:25:52,849 --> 00:25:55,682
Easy.
You're gonna-- Whoo.
393
00:25:55,752 --> 00:25:58,312
- You're not
a very good teacher.
- Give me this.
394
00:25:58,388 --> 00:26:01,880
Look.
[ Grunts ]
395
00:26:04,193 --> 00:26:08,459
♪ [Man Singing In Spanish On Radio]
396
00:26:08,531 --> 00:26:10,761
♪ [Continues ]
397
00:26:10,833 --> 00:26:14,667
[ Speaking Spanish ]
398
00:26:14,737 --> 00:26:16,762
- The bartender said
to give you this.
- Huh?
399
00:26:16,839 --> 00:26:18,898
Oh, hey. Huh?
400
00:26:18,975 --> 00:26:22,706
Hey, not bad for
a couple hours of work.
Hey, you hungry?
401
00:26:22,779 --> 00:26:25,771
Why don'tyou sit down.
Have something to eat.
Come on.
402
00:26:25,848 --> 00:26:27,782
- You hungry?
- Yeah.
403
00:26:27,850 --> 00:26:29,841
Hey, Miguel.
Lapuerta, huh?
404
00:26:29,919 --> 00:26:35,824
- This time why don't you
try some English out there.
- Hey, try some Spanish.
405
00:26:35,892 --> 00:26:39,521
- What do you want to eat?
- Whatever, man. I don't care.
406
00:26:39,595 --> 00:26:43,691
- Well, you name it.
- Uh, steak and a beer.
407
00:26:43,766 --> 00:26:45,757
Steak and beer.
You got it.
[ Whistles ]
408
00:26:45,835 --> 00:26:48,998
Hey, Dolores!
Yeah, un plato de tacos.
409
00:26:49,071 --> 00:26:52,768
Yeah, man. You're gonna
like these tacos, boy.
They taste just like steak.
410
00:26:52,842 --> 00:26:54,867
Whatever, man.
411
00:26:54,944 --> 00:26:58,505
- Hey, vato, where you from
anyways, huh?
- Uh, L.A.
412
00:26:58,581 --> 00:27:00,845
Nah, I mean, you know,
where were you born?
413
00:27:00,917 --> 00:27:04,853
- L.A.
- Hey, you don't have to worry
about me. I'm not the Migra.
414
00:27:04,921 --> 00:27:07,822
Hey, man, I was born
in East L.A., okay?
415
00:27:10,059 --> 00:27:14,723
Okay. Whatever you say.
416
00:27:14,797 --> 00:27:17,357
[Jimmy]
Oh, hey. Here's your tacos.
417
00:27:17,433 --> 00:27:21,369
- [Yelling]
- [Jimmy] Hey, asshole. Hey! Hey!
418
00:27:21,437 --> 00:27:24,634
- Hey! Hey! Hey! Hey!
Cool down!
- [ Speaking Spanish ]
419
00:27:24,707 --> 00:27:27,073
- [Yelling]
- Hello, baby.
420
00:27:27,143 --> 00:27:29,077
- [Man Speaking Spanish ]
- [Jimmy] What?
421
00:27:29,145 --> 00:27:32,410
- [Jimmy] What's he saying?
- [Woman Speaking Spanish ]
422
00:27:32,482 --> 00:27:35,679
- [Woman Continues Speaking Spanish ]
- [Jimmy] All right.
423
00:27:35,751 --> 00:27:38,242
Uh, ¿puedo-- Um--
424
00:27:38,321 --> 00:27:41,381
Uh, a napkin? Um--
425
00:27:41,457 --> 00:27:44,984
- How do you say "napkin"?
- You say "nap-kin."
426
00:27:46,462 --> 00:27:48,896
Oh.
[ Chuckles ]
You speak En-glish.
427
00:27:50,066 --> 00:27:52,557
Of course.
Don't you speak Spanish?
428
00:27:52,635 --> 00:27:56,833
Uh, well, not very well.
Uh, maybe you could teach me.
429
00:27:56,906 --> 00:27:59,238
I have to get back to work.
430
00:27:59,308 --> 00:28:01,242
Disfrute su comida.
431
00:28:01,310 --> 00:28:03,335
What?
432
00:28:04,480 --> 00:28:07,608
"Enjoy your food."
433
00:28:08,684 --> 00:28:10,982
Oh.
434
00:28:11,053 --> 00:28:14,614
Disfrute su comida.
435
00:28:14,690 --> 00:28:19,127
I'd rather disfrute you,
baby, but the food will
have to do right now.
436
00:28:21,797 --> 00:28:24,425
So what the hell are you
doing in Tijuana anyways?
437
00:28:24,500 --> 00:28:27,901
I mean, the job market
must be really bad in L.A.
438
00:28:27,970 --> 00:28:31,872
- It's a big mistake
that I'm here.
- Yeah, me too.
439
00:28:31,941 --> 00:28:34,910
All I wanna do
is get back home.
440
00:28:34,977 --> 00:28:37,639
Well, this is
your lucky day.
441
00:28:37,713 --> 00:28:42,309
You just happen to be talking
to the number one coyote
west of the Mississippi.
442
00:28:42,385 --> 00:28:46,082
You just place your order,
I'll get you across the border.
443
00:28:46,155 --> 00:28:48,089
Yeah? Let's go.
444
00:28:48,157 --> 00:28:50,148
Okay, finish your supper.
445
00:28:52,295 --> 00:28:54,286
Now--
446
00:28:54,363 --> 00:28:56,797
Since you're such
a good friend of mine--
447
00:28:56,866 --> 00:28:58,800
Since we go back
such a long way,
448
00:28:58,868 --> 00:29:02,804
I'm gonna let you take
advantage of the half-price
sale that's going on right now.
449
00:29:02,872 --> 00:29:06,399
Normally, the fee is $500.
450
00:29:06,475 --> 00:29:08,568
But for you, 400.
451
00:29:09,679 --> 00:29:11,840
Your half-price sale, huh?
452
00:29:11,914 --> 00:29:16,408
- Three-fifty.
- How am I gonna get $350?
I don't got a cent to my name.
453
00:29:16,485 --> 00:29:20,444
Hey, you made some money
tonight. In just a couple
hours, you brought in--
454
00:29:20,523 --> 00:29:22,855
You brought in 48 people.
455
00:29:22,925 --> 00:29:26,827
Ten cents a head.
That's $4.20 right there.
456
00:29:26,896 --> 00:29:31,333
At this rate, two weeks' time,
you're gonna have enough money,
if you work overtime.
457
00:29:31,400 --> 00:29:34,096
I can't stay here two weeks.
I gotta get home.
458
00:29:34,170 --> 00:29:36,434
Oh, man.
459
00:29:37,707 --> 00:29:40,005
Is there a phone
around here I can use?
460
00:29:40,076 --> 00:29:42,476
No. No phone.
461
00:29:42,545 --> 00:29:45,036
Only phone I got's
got a lock on it.
462
00:29:45,114 --> 00:29:47,048
And I lost the key.
463
00:29:49,819 --> 00:29:52,754
How about a pay phone?
Is there a pay phone around?
464
00:29:52,822 --> 00:29:56,280
Yeah, there's a pay phone
out in the alley.
[ Exhales ]
465
00:29:57,493 --> 00:30:01,520
Can I borrow a quarter?
I'll mail you a check.
466
00:30:04,800 --> 00:30:07,030
All right.
It's comin' off your tab.
467
00:30:07,103 --> 00:30:10,231
- All right. Thanks a lot.
- And them tacos are 2.50.
468
00:30:10,306 --> 00:30:14,208
They're normally
three bucks, but I like you.
469
00:30:14,276 --> 00:30:18,838
??[Man Singing In Spanish On Radio]
[Dog Barking]
470
00:30:18,914 --> 00:30:21,246
[Coin Rattles]
[Bell Dings]
471
00:30:22,918 --> 00:30:24,852
- [Woman ] Hello?
- [Toilet Flushes]
472
00:30:24,920 --> 00:30:27,753
Operator, I'd like to call
area code 213,
473
00:30:27,823 --> 00:30:30,553
number 555-4736, please.
474
00:30:30,626 --> 00:30:33,925
213-555-4736.
475
00:30:33,996 --> 00:30:36,055
Deposit 75 cents, sir.
476
00:30:36,132 --> 00:30:38,066
Pardon?
How much?
477
00:30:38,134 --> 00:30:40,398
Seventy-five cents
for the first minute, please.
478
00:30:40,469 --> 00:30:44,166
Okay, don't hang up.
All right? Okay,
just wait a minute.
479
00:30:48,944 --> 00:30:51,708
[ Mexican Accent]
Mister, do you
got 50 cents, please?
480
00:30:51,781 --> 00:30:54,272
Go on. Get out of here.
481
00:30:55,751 --> 00:30:58,948
Give me 50 cents,
or I'll cut your
fuckin' heart out!
482
00:30:59,021 --> 00:31:01,649
Sure, sure. Here.
Just don't hurt me.
483
00:31:01,724 --> 00:31:04,090
I love your people.
Take all you want.
484
00:31:04,160 --> 00:31:06,094
[ Mexican Accent]
Thank you, mister.
485
00:31:09,098 --> 00:31:12,067
Hello, Operator,
are you still there?
486
00:31:12,134 --> 00:31:14,068
- Hello?
- Hello.
487
00:31:14,136 --> 00:31:17,537
- Okay. Here it goes.
- [Bell Dings]
488
00:31:17,606 --> 00:31:20,598
[Bell Dings]
[ Line Ringing ]
489
00:31:20,676 --> 00:31:22,610
?? [ Heavy Metal On Phone]
- Hello?
490
00:31:22,678 --> 00:31:25,010
Hello, Oscar. Oscar,
this is Rudy. Listen, I'm--
491
00:31:25,081 --> 00:31:27,049
Who? Who is this?
492
00:31:27,116 --> 00:31:30,108
It's Rudy, man.
Listen, I'm in trouble.
I'm in Mexico. I--
493
00:31:30,186 --> 00:31:32,711
I can't hear you.
Let me turn the music down.
494
00:31:32,788 --> 00:31:34,722
Well, hurry up.
495
00:31:36,425 --> 00:31:39,326
♪ [Volume Lowered ]
There. Who do you
want to speak to?
496
00:31:39,395 --> 00:31:41,386
Oscar, listen.
This is Rudy, man.
497
00:31:41,464 --> 00:31:43,398
I'm in Mexico.
I've been deported.
498
00:31:43,466 --> 00:31:47,163
- I need you to go to
my house, get my wa--
- Oh, you want Oscar.
499
00:31:47,236 --> 00:31:51,104
Well, I'm not home now,
but you can leave a message
when you hear the beep.
500
00:31:51,173 --> 00:31:55,269
[ Laughs ]
Sucker!
Shit.
501
00:31:55,378 --> 00:31:58,211
I told ya we shouldn't have
stopped here for a beer.
502
00:31:58,280 --> 00:32:01,044
I told ya, "Let's keep right
on driving to Los Angeles."
503
00:32:01,117 --> 00:32:04,314
But no, you had to stop,
and I nearly got killed.
504
00:32:04,387 --> 00:32:06,378
[Woman]
Oh, Harry, will you shut up?
505
00:32:06,455 --> 00:32:09,982
Okay, we will
leave for L.A. right now.
506
00:32:10,059 --> 00:32:12,152
- Does that make you feel better?
- [ Chuckles ]
507
00:32:12,228 --> 00:32:16,130
Oh, you wish. You wish.
You wanna unlock this door
so I can get my sweater?
508
00:32:16,198 --> 00:32:18,962
- All right, all right.
- [Woman] Hurry up. Hurry up.
509
00:32:19,034 --> 00:32:21,594
[Man]
Do I need this? Do I want this?
Yes.
510
00:32:21,670 --> 00:32:24,002
My mother told me
never to marry you.
511
00:32:24,073 --> 00:32:27,839
- Do you think you could
turn on the car and warm it up?
- Yeah, yeah.
512
00:32:27,910 --> 00:32:32,506
- That's what I plan to do
so we can drive away from here.
- [Woman] Fine. Drive.
513
00:32:35,117 --> 00:32:37,108
How long have you
been in Mexico?
514
00:32:37,186 --> 00:32:39,120
Uh, about two weeks.
515
00:32:39,188 --> 00:32:42,749
We've been camping up and down
the coast. Had a wonderful time.
Right, dear?
516
00:32:42,825 --> 00:32:47,125
Yes, Mexico is beautiful.
The people are just wonderful.
We love them.
517
00:32:47,196 --> 00:32:50,654
Did you bring back
any fruits, vegetables
or liquor of any kind?
518
00:32:50,733 --> 00:32:52,826
Oh, no, sir, we haven't.
Nothing like that.
519
00:32:52,902 --> 00:32:54,961
Can I have
your identification, sir?
520
00:32:55,971 --> 00:32:57,905
Thank you.
521
00:33:01,243 --> 00:33:04,974
[ Barking ]
522
00:33:05,047 --> 00:33:07,140
- [Barking Continues]
- Get away from the car.
523
00:33:07,216 --> 00:33:09,207
Get away from the car.
524
00:33:12,455 --> 00:33:15,652
- [Barking Continues]
- Fuck.
525
00:33:15,724 --> 00:33:17,715
Ho! Jack pot.
526
00:33:17,793 --> 00:33:20,159
Bingo!
527
00:33:20,229 --> 00:33:23,926
Whoa. Hey, Mulvane.
We got something here
for ya. Look at this.
528
00:33:23,999 --> 00:33:26,399
[Dog Barking]
529
00:33:26,469 --> 00:33:29,097
[Man]
Keep it comin'.
Keep it comin'.
530
00:33:32,942 --> 00:33:34,933
[Squeaking]
531
00:33:42,885 --> 00:33:45,115
Fuck me?
532
00:33:45,187 --> 00:33:48,748
No. Fuck you.
533
00:33:52,261 --> 00:33:57,028
Isaiah, chapter 5, verse 20:
534
00:33:57,099 --> 00:34:01,661
"Woe to those that call the
evil good and the good evil.
535
00:34:01,737 --> 00:34:06,299
"Woe to those that call
the darkness light
and the light darkness.
536
00:34:06,375 --> 00:34:10,072
- Woe to those--"
- Just cut the shit
and get me out of here.
537
00:34:10,145 --> 00:34:14,707
Oh. Just cut the shit
and get you out of here.
538
00:34:16,385 --> 00:34:19,218
Think I can snap my fingers
and the doors fly open?
539
00:34:19,288 --> 00:34:21,916
[ Panting ]
Well, can't you?
540
00:34:23,492 --> 00:34:26,120
Yeah.
541
00:34:26,195 --> 00:34:30,632
Look, get me out of here,
and I'll do whatever you want.
542
00:34:30,699 --> 00:34:33,167
Anything that I want?
543
00:34:37,006 --> 00:34:40,134
Anything that I want.
544
00:34:41,744 --> 00:34:44,941
[ Chuckles ]
545
00:34:45,014 --> 00:34:47,005
[ Creaks ]
546
00:34:53,689 --> 00:34:56,624
[Feo Chuckling]
547
00:34:56,692 --> 00:35:00,150
Well, what do you think?
548
00:35:00,229 --> 00:35:03,027
Do you think you can handle it?
549
00:35:03,098 --> 00:35:06,124
I hope this works
the first time. Five,
550
00:35:06,201 --> 00:35:08,669
four, three, two, one.
551
00:35:08,737 --> 00:35:10,864
[ Groans ]
[Electricity Crackles ]
552
00:35:10,940 --> 00:35:12,931
[ Groaning Continues ]
553
00:35:14,176 --> 00:35:16,167
[Buzzing]
554
00:35:20,449 --> 00:35:22,383
[ Buzzing ]
555
00:35:23,852 --> 00:35:25,843
- [ Buzzing ]
- You were sitting
on the needle.
556
00:35:25,921 --> 00:35:28,048
Uh, sorry about that.
557
00:35:29,625 --> 00:35:32,492
- [ Buzzing Ends ]
- Ah.
558
00:35:32,561 --> 00:35:34,495
[ Laughs ]
All right.
Let's, uh--
559
00:35:34,563 --> 00:35:37,691
What, uh--Where
was this tattoo?
560
00:35:37,766 --> 00:35:40,963
- It's on my chest.
- Oh, okay.
561
00:35:42,404 --> 00:35:45,635
Oh, yeah. That's
a nice tattoo.
562
00:35:45,708 --> 00:35:47,676
No.
563
00:35:47,743 --> 00:35:49,973
It's a picture
of my wife.
564
00:35:50,045 --> 00:35:52,036
A lovely lady.
565
00:35:52,114 --> 00:35:54,082
She's a bitch.
566
00:35:54,149 --> 00:36:00,054
She sent me a letter saying
she's going to divorce me.
567
00:36:00,122 --> 00:36:02,590
Oh.
568
00:36:02,658 --> 00:36:04,853
I want you to take it off.
569
00:36:04,927 --> 00:36:08,328
- Take it off?
- Yeah.
570
00:36:08,397 --> 00:36:13,699
Uh, I can't take it off.
Once they're on there,
they're on there for good.
571
00:36:13,769 --> 00:36:18,001
- Don't you still love her?
- She ran away with my brother.
572
00:36:18,073 --> 00:36:21,236
Oh. Well, uh,
at least she kept it
in the family.
573
00:36:21,310 --> 00:36:24,973
[Laughs]
Um--
574
00:36:25,047 --> 00:36:26,981
I-- I don't--
575
00:36:27,049 --> 00:36:29,347
Maybe I could, uh--
I don't know--
576
00:36:29,418 --> 00:36:32,785
Change it. Um-- Yeah.
577
00:36:32,855 --> 00:36:34,789
I could, uh--
I don't know, uh--
578
00:36:34,857 --> 00:36:38,293
Hey, what if we give her
a black eye right there?
579
00:36:39,528 --> 00:36:44,056
And, uh, maybe, uh,
black out some of her teeth.
580
00:36:44,133 --> 00:36:47,967
- [ Laughs ] And break her nose.
- [ Laughs ]
581
00:36:48,037 --> 00:36:50,597
I know.
Cut her throat.
582
00:36:52,174 --> 00:36:54,108
No, I got it. I got it.
583
00:36:54,176 --> 00:36:58,875
We'll draw a gun in here on
this side, and on that side,
flying brains out that side.
584
00:37:00,182 --> 00:37:02,116
- [ Laughing ] Yeah!
- You love it?
585
00:37:02,184 --> 00:37:04,812
[Laughing Continues]
Yeah.
586
00:37:04,887 --> 00:37:08,618
- You wait right there.
I'll go get the stuff.
- [Laughing Continues]
587
00:37:11,827 --> 00:37:14,990
[ Buzzing Resumes ]
Okay, well,
588
00:37:15,064 --> 00:37:16,998
just relax,
and, um,
589
00:37:17,066 --> 00:37:19,398
think about your wife.
590
00:37:19,468 --> 00:37:23,837
[ Grumbling, Cackling ]
591
00:37:24,840 --> 00:37:27,035
[ Grumbling Continues ]
592
00:37:27,109 --> 00:37:29,942
Okay, we're almost done.
[Cackling]
593
00:37:30,012 --> 00:37:32,003
[ Cackling Continues ]
594
00:37:34,149 --> 00:37:37,482
All right.
All right, I'm done.
595
00:37:39,655 --> 00:37:42,317
Okay.
596
00:37:42,391 --> 00:37:45,360
- Just put a little
alcohol on that.
- [Yelling ]
597
00:37:46,929 --> 00:37:48,897
Sit still
or it'll get infected.
598
00:37:48,964 --> 00:37:52,422
All right. Let's
get some air on it.
All right, uh--
599
00:37:52,501 --> 00:37:58,406
I'm gonna go, uh-- go
outside and get a breath
ofairfor a minute.
600
00:37:58,474 --> 00:38:00,408
- You just relax, okay?
- Yeah.
601
00:38:00,476 --> 00:38:02,467
All right. Don't move.
602
00:38:03,479 --> 00:38:05,447
[ Cackling ]
603
00:38:05,514 --> 00:38:07,709
[ Chattering In Spanish ]
604
00:38:07,783 --> 00:38:09,774
[Chattering Continues]
605
00:38:32,608 --> 00:38:36,476
[Dog Barking]
[Chattering]
606
00:38:40,215 --> 00:38:42,547
[ Chattering ]
607
00:38:42,618 --> 00:38:44,552
[DogBarking]
608
00:38:47,623 --> 00:38:49,614
Hello?
609
00:38:50,759 --> 00:38:54,354
[Man On Radio, Speaking Spanish]
610
00:38:59,234 --> 00:39:02,795
Hey,Jimmy.
Hey, can I talk
to you a minute?
611
00:39:02,871 --> 00:39:06,363
Hey, East L.A. How you--
Hey, Dolores.
612
00:39:07,509 --> 00:39:09,841
[Jimmy]
Boyfriend's back.
[Laughs ]
613
00:39:09,978 --> 00:39:13,106
What happened to you, man?
I thought you got lost
or somethin'.
614
00:39:13,181 --> 00:39:17,049
Yeah, uh,
I got hung up.
615
00:39:17,118 --> 00:39:20,918
- You remember you said you
could get me across the border?
- Uh-huh.
616
00:39:20,989 --> 00:39:23,253
Can you still do it?
617
00:39:23,324 --> 00:39:28,193
I don't have the money on me.
As soon as I get home,
I'll send it toya.
618
00:39:28,262 --> 00:39:30,890
I'm not as dumb as you look.
I need the money.
619
00:39:30,965 --> 00:39:32,899
- I'll bring it right back to you.
- Money.
620
00:39:32,967 --> 00:39:34,958
♪ I need the money
money, money ♪
621
00:39:35,036 --> 00:39:38,369
- I'm in trouble, man.
- Why don't you try the canyon?
622
00:39:40,541 --> 00:39:44,204
You know how to run?
623
00:39:44,278 --> 00:39:48,271
All right.
Here we go.
624
00:39:48,349 --> 00:39:50,613
- See those people down there?
- Yeah.
625
00:39:50,685 --> 00:39:54,746
Those are the pollos.
"Chickens. "
626
00:39:54,822 --> 00:39:56,756
Do ya get it?
627
00:39:56,824 --> 00:39:58,849
All right. Now,
all they wanna do,
628
00:39:58,926 --> 00:40:01,690
they just wanna
get to America.
629
00:40:01,763 --> 00:40:03,924
- Join the club.
- All right.
630
00:40:03,998 --> 00:40:06,125
Now, see those
trucks over there?
631
00:40:06,200 --> 00:40:09,135
- [Jimmy] The green and white trucks?
- [Rudy] Yeah.
632
00:40:09,203 --> 00:40:11,330
Those are the bad guys.
633
00:40:11,406 --> 00:40:14,307
- Yeah.
- All right. Now here's
what's gonna happen.
634
00:40:14,375 --> 00:40:17,401
The pollos are gonna
run down into the canyons.
635
00:40:17,478 --> 00:40:20,777
The bad guys
are gonna come in.
They're gonna chase 'em.
636
00:40:20,848 --> 00:40:22,873
And they're
gonna catch 'em.
637
00:40:22,950 --> 00:40:24,941
But they're not gonna
catch all of'em.
638
00:40:26,554 --> 00:40:30,650
Now, see those
trucks over there?
Those are the coyotes.
639
00:40:30,725 --> 00:40:34,855
If you can make it
to those guys, you can
cut a deal with them.
640
00:40:34,929 --> 00:40:38,262
They'll take you
anywhere you wanna go,
even back to East L.A.
641
00:40:38,332 --> 00:40:40,766
Now, what you want to do--
642
00:40:42,937 --> 00:40:44,871
Rudy?
643
00:40:56,551 --> 00:40:58,542
[ Whinnies ]
644
00:41:00,254 --> 00:41:02,552
Okay, and you're here,
and I'm here.
645
00:41:02,623 --> 00:41:05,490
You guys: Voom, voom, voom.
You guys:
646
00:41:05,560 --> 00:41:08,051
Voom, voom, voom.
Choom!
647
00:41:08,129 --> 00:41:12,065
- He's out of there.
I'm home free. Ready? Go.
- [ All ] Ándale.
648
00:41:13,367 --> 00:41:15,232
Hey, wetbacks!
649
00:41:15,303 --> 00:41:17,601
Down. Ready? Go!
650
00:41:17,672 --> 00:41:19,731
- [ Yelling ]
- Left! Left!
651
00:41:19,807 --> 00:41:22,537
[Yelling ]
652
00:41:22,610 --> 00:41:26,068
- Every one of you
is under arrest.
- [Yelling ]
653
00:41:26,147 --> 00:41:29,583
[Cheering]
654
00:41:31,652 --> 00:41:34,621
- [Whistle Blows]
- Hey!
655
00:41:34,689 --> 00:41:37,089
Got one!
656
00:41:37,158 --> 00:41:39,524
- I'm an American citizen.
- You heard about
Michael Jordan?
657
00:41:39,594 --> 00:41:43,462
- Who the hell is he?
- My parents were born
in Los Angeles.
658
00:41:43,531 --> 00:41:47,490
- Got a shot so high--
- My grandparents were born
in Los Angeles.
659
00:42:08,156 --> 00:42:10,716
[Hoof beats]
660
00:42:23,638 --> 00:42:27,096
[Motor Whirring]
661
00:42:43,891 --> 00:42:46,155
You made a mistake.
I'm an American citizen.
662
00:42:46,227 --> 00:42:49,560
I don't even speak Spanish.
Cabrón!
663
00:42:49,630 --> 00:42:52,224
"Pasaports."
Green cards.
664
00:42:52,300 --> 00:42:55,394
Cigars. Cigarettes. Candy.
665
00:42:55,469 --> 00:42:57,699
- Cigars. Cigarettes.
- [Man ] Hey, pasaporte.
666
00:42:57,772 --> 00:43:01,868
Passport? Okay, you're now
Iranian. Your name is Achmed.
667
00:43:01,943 --> 00:43:04,935
- Welcome to America, Achmed.
- Gracias.
668
00:43:05,012 --> 00:43:09,745
Cigars. Cigarettes.
Chiclets. Candy. Cigarettes.
669
00:43:09,817 --> 00:43:11,751
- Me pasas una green card?
- Green card.
670
00:43:11,819 --> 00:43:14,379
Okay. You're now
Fernando Valenzuela.
671
00:43:14,455 --> 00:43:16,446
You had 21 wins last year.
All right.
672
00:43:16,524 --> 00:43:19,857
[Phone Rings]
673
00:43:19,927 --> 00:43:21,861
[Answering Machine Clicks]
674
00:43:21,929 --> 00:43:24,955
Hey, you!
I'm talking to you.
675
00:43:25,032 --> 00:43:27,557
I need a beer.
Bring me some beer now.
676
00:43:27,635 --> 00:43:31,662
Tráeme cerveza.
How come you're not here
with a beer yet?
677
00:43:31,739 --> 00:43:33,969
I want a beer now!
678
00:43:34,041 --> 00:43:36,339
- Cerveza!
- ¿Cerveza?
679
00:43:36,410 --> 00:43:38,401
Si. Si. Cómo no, si.
680
00:43:51,792 --> 00:43:55,159
Aqui tiene un "tall boy."
681
00:44:03,404 --> 00:44:07,841
- [ Chattering ]
- [ Woman ] Sorry, sir.
Both lines are busy.
682
00:44:07,908 --> 00:44:10,001
Okay, thanks.
683
00:44:13,614 --> 00:44:15,980
[ Mumbling ]
684
00:44:17,951 --> 00:44:20,146
- Hello, Jimmy.
- Huh?
685
00:44:20,220 --> 00:44:22,279
Oh. Hey.
686
00:44:22,356 --> 00:44:26,588
Listen, man. You got
another job for me?
I ran out of business.
687
00:44:26,660 --> 00:44:31,029
- Uh, yeah. You know,
as a matter of fact, I do.
- Oh, good.
688
00:44:31,098 --> 00:44:33,965
Seeing as you're
from East L.A. and all.
[ Laughs ]
689
00:44:34,034 --> 00:44:37,993
Yeah, yeah.
I got something that's
right up your sidewalk.
690
00:44:38,071 --> 00:44:40,904
Yeah. Hey, those boys--
You see those boys out there?
691
00:44:40,974 --> 00:44:43,340
- [Rudy] Yeah.
- Now, those boys,
692
00:44:43,410 --> 00:44:46,675
they got jobs up in East L.A.
as soon as they get there.
693
00:44:46,747 --> 00:44:49,443
But the problem is,
last time they was up there,
694
00:44:49,516 --> 00:44:52,713
they got popped, 'cause they
don't speak no English, you see.
695
00:44:52,786 --> 00:44:55,414
Now, what
I want you to do is...
696
00:44:55,489 --> 00:44:59,289
I want you to teach them
to kind of, you know,
697
00:44:59,359 --> 00:45:01,589
blend in and stuff.
698
00:45:01,662 --> 00:45:05,120
All they gotta do to blend in
in East L.A. is look brown.
[ Laughs ]
699
00:45:05,198 --> 00:45:08,463
Now you want this job
or not? The job pays, uh--
700
00:45:08,535 --> 00:45:12,801
It pays, uh, ten--
$10 a lesson.
701
00:45:12,873 --> 00:45:17,367
Yeah. I get, uh-- I get four.
You get six. How's that sound?
702
00:45:17,444 --> 00:45:20,902
Why don't you just
teach them your self
and keep the whole thing?
703
00:45:20,981 --> 00:45:24,940
All right. I'll tell you what.
Fifty-fifty. What do you say?
704
00:45:25,018 --> 00:45:27,213
Let's go before
it changes again.
705
00:45:27,287 --> 00:45:29,448
All right.
706
00:45:30,457 --> 00:45:32,448
Oh, yeah.
By the way, uh,
707
00:45:32,526 --> 00:45:34,721
these guys here,
they don't speak
Spanish either.
708
00:45:34,795 --> 00:45:37,958
- No, these are O.T.M.'s here.
- "O.T.M.'s"?
709
00:45:38,031 --> 00:45:40,761
Well, the border
patrol's only got
two classifications.
710
00:45:40,834 --> 00:45:44,964
They got Mexican,
and they got
Other Than Mexican.
711
00:45:45,038 --> 00:45:47,472
- O.T.M.
- O.T.M. That's right.
You're catching on.
712
00:45:47,541 --> 00:45:53,173
Now, these boys here,
I think they're Chinese
or Indian or somethin'.
713
00:45:53,246 --> 00:45:55,942
Don't worry about it.
It'll be a piece of cake.
714
00:45:56,016 --> 00:45:58,041
All right, boys.
Listen up.
715
00:45:58,118 --> 00:46:02,487
Now, this right here
is your new "profesoro."
You listen to him, okay?
716
00:46:02,556 --> 00:46:04,547
Good.
717
00:46:16,770 --> 00:46:19,864
Chinese Indians.
718
00:46:21,942 --> 00:46:24,274
Time-out. Okay.
719
00:46:24,344 --> 00:46:26,574
What are you, playing
blindman's bluff?
720
00:46:26,646 --> 00:46:29,080
Here, take this off.
Here, like this.
721
00:46:29,149 --> 00:46:33,176
You look like you're
gonna rob a 7-Eleven, man.
This is not burglary.
722
00:46:33,253 --> 00:46:35,483
What have you got,
a toothache?
Take this off.
723
00:46:35,555 --> 00:46:38,149
Okay, look.
This is the way
you do it, okay?
724
00:46:38,225 --> 00:46:41,194
Just roll it up.
There you go.
725
00:46:41,261 --> 00:46:44,560
Now you put it
on your head.
726
00:46:44,631 --> 00:46:47,725
That's why they
call it a headband.
727
00:46:47,801 --> 00:46:50,235
Okay? Headband. See?
728
00:46:50,303 --> 00:46:53,864
- Now you got head... band.
- Headband.
729
00:46:53,940 --> 00:46:57,671
Okay. All right.
Now you want to
say somethin', okay?
730
00:46:57,744 --> 00:47:01,475
Say you see a guy
walking down the street,
and you want to say "Hi."
731
00:47:01,548 --> 00:47:05,109
You go, "Órale, vato.
What's happening?"
732
00:47:10,257 --> 00:47:14,717
Again. "Órale, vato.
What's happening?"
733
00:47:14,795 --> 00:47:16,786
- Wha-- Wha--
- Wha happenan?
734
00:47:16,863 --> 00:47:18,831
[ Mumbling ]
735
00:47:18,899 --> 00:47:21,424
- "Pocas."
- Hold on here.
Check this out.
736
00:47:21,501 --> 00:47:24,061
All right. Okay.
737
00:47:24,137 --> 00:47:26,605
Watch this here.
738
00:47:26,673 --> 00:47:28,664
[ Mumbling ]
739
00:47:28,742 --> 00:47:33,406
"S, " "S, " "A, " "P," "P,"
740
00:47:33,480 --> 00:47:37,246
"N," "I," "N," "G."
741
00:47:37,317 --> 00:47:39,911
See? "Waas sappening?"
742
00:47:41,988 --> 00:47:43,922
You don't read English.
743
00:47:50,664 --> 00:47:53,360
Waas sappening. See?
744
00:47:53,433 --> 00:47:57,870
All right. Just go, like--
Waas sappening?
745
00:47:57,938 --> 00:48:00,270
- Wa happena!
- Hass.
746
00:48:00,340 --> 00:48:02,604
Waaaas sappening?
747
00:48:02,676 --> 00:48:05,270
Waaaas.
748
00:48:05,345 --> 00:48:07,973
- Sappeni--
- Sappeni--
749
00:48:08,048 --> 00:48:11,882
Waas... sappen... ing.
Yeah.
750
00:48:11,952 --> 00:48:14,386
- Waas sappening?
- Waas sappening?
751
00:48:14,454 --> 00:48:16,820
- Yes, that's it! You got it!
- [ Yelling ]
752
00:48:16,890 --> 00:48:21,293
- Waas sappening?
- Waas sappening? All right!
753
00:48:21,361 --> 00:48:25,422
All you gotta do to
have attitude is just
lower your headband.
754
00:48:25,498 --> 00:48:28,490
Like this, man.
In the bad position.
See?
755
00:48:28,568 --> 00:48:30,502
- Bad.
- Bad.
756
00:48:30,570 --> 00:48:32,504
Now, lean your head
back like this.
757
00:48:32,572 --> 00:48:36,702
Like you're listening
to some hip music
that only you can hear.
758
00:48:36,776 --> 00:48:38,710
Digging it.
All right?
759
00:48:38,778 --> 00:48:41,542
Take this hand
and put it in here.
760
00:48:41,615 --> 00:48:44,607
Like you're
playing pocket pool
or somethin', man.
761
00:48:44,684 --> 00:48:47,744
Okay. Now, this hand,
you go back here...
762
00:48:47,821 --> 00:48:51,313
like you just cut one
and you wanna
shoo away the smell.
763
00:48:51,391 --> 00:48:53,655
It goes like that.
Let's try it, man.
764
00:48:53,727 --> 00:48:55,854
Cruise, man.
765
00:48:55,929 --> 00:48:57,920
Órale, vato,
waas sappening?
766
00:48:57,998 --> 00:49:01,126
- Órale, vato,
waas sappening?
- Get down, mama!
767
00:49:01,201 --> 00:49:03,135
Get down! Mama.
768
00:49:03,203 --> 00:49:06,570
- I say waas sappening?
- I say waas sappening?
769
00:49:06,640 --> 00:49:08,767
- All right. Here we go.
- All right!
770
00:49:08,842 --> 00:49:12,437
All right!
Happening!
771
00:49:12,512 --> 00:49:15,538
Órale.
Waas sappening?
772
00:49:19,819 --> 00:49:21,810
Waas sappening?
773
00:49:21,888 --> 00:49:24,049
Waas sappening?
774
00:49:24,124 --> 00:49:29,460
All right.
Try this one.
[ Hissing ]
775
00:49:29,529 --> 00:49:31,520
[ Hissing ]
776
00:49:33,099 --> 00:49:35,124
I say guacho.
777
00:49:35,201 --> 00:49:37,567
- Hey, guacho.
- Simón. ¿Limón?
778
00:49:37,637 --> 00:49:40,629
- [ Both ] Waas sappening?
- All right.
779
00:49:40,707 --> 00:49:44,643
Waas sappening?
Suave.
780
00:49:44,711 --> 00:49:47,373
Shake and then shake.
781
00:49:47,447 --> 00:49:49,711
Shake and that.
782
00:49:49,783 --> 00:49:51,717
- And then bim.
- [ Both ] Bim.
783
00:49:51,785 --> 00:49:53,719
- Bim.
- [ Both ] Bim.
784
00:49:53,787 --> 00:49:56,881
- Ayah!
- Waas sappening, mama?
785
00:49:56,957 --> 00:50:01,018
- [Men] Ooh, mama.
- [Man Laughing]
786
00:50:01,094 --> 00:50:04,757
- [ Hissing ]
- [ Hissing ]
787
00:50:04,831 --> 00:50:07,391
[Hissing Continues]
788
00:50:07,467 --> 00:50:09,765
All right.
[ Hissing ]
789
00:50:09,836 --> 00:50:11,963
Waas sappening?
790
00:50:12,038 --> 00:50:15,064
Waas sappening?
Waas sappening?
791
00:50:15,141 --> 00:50:17,609
Hey, bitchin', mama.
Totally rad.
792
00:50:17,677 --> 00:50:20,544
- Whoo, bitchin'.
- Yeah. Whoo!
793
00:50:20,613 --> 00:50:23,605
[Yelling ]
794
00:50:23,683 --> 00:50:25,617
Hey, get back here.
795
00:50:25,685 --> 00:50:27,676
Hey, relax.
796
00:50:27,754 --> 00:50:30,621
Relax, man. This
little tattoo's gonna
make you blend right in.
797
00:50:30,690 --> 00:50:33,625
Pretty soon they won't
be able to tell you
from the natives.
798
00:50:33,693 --> 00:50:36,628
Next thing you know,
you got a job,
make a little money,
799
00:50:36,696 --> 00:50:38,630
get a little place,
get a credit card.
800
00:50:38,698 --> 00:50:42,259
Start makin' payments
on a Toyota, just
like an American.
801
00:50:42,335 --> 00:50:47,034
Is that all it takes
to be an American,
is to buy useless things?
802
00:50:47,107 --> 00:50:49,940
[Rudy]
You think having a car
in L.A. is useless things?
803
00:50:50,010 --> 00:50:54,208
Try to get around in L.A.
without a car, you end up
with feet like Donald Duck.
804
00:50:55,648 --> 00:50:57,639
So, uh, where you from
anyways?
805
00:50:57,717 --> 00:50:59,878
- El Salvador.
- Oh, yeah?
806
00:50:59,953 --> 00:51:04,947
I know some girls
from El Salvador, except
they're all disco bunnies.
807
00:51:05,025 --> 00:51:07,755
What is "dicso" bunnies?
808
00:51:09,429 --> 00:51:12,296
Disco bunnies.
It's, uh--
809
00:51:12,365 --> 00:51:14,356
You know, girls
that hang around discos.
810
00:51:14,434 --> 00:51:16,732
You buy 'em a drink.
You dance with them.
811
00:51:16,803 --> 00:51:20,000
You end up driving
them all over L.A.
in your useless car.
812
00:51:20,073 --> 00:51:23,804
- Disco bunnies.
- [Rudy] Yeah, that's it.
813
00:51:23,877 --> 00:51:26,368
You got it.
814
00:51:27,380 --> 00:51:29,974
Hey. Hey, I was
just teasing you.
815
00:51:31,985 --> 00:51:33,919
Women.
816
00:51:43,963 --> 00:51:46,193
Waas sappening?
817
00:51:46,266 --> 00:51:49,258
♪ [ LightJazz]
818
00:52:07,754 --> 00:52:12,350
- Mucho, mucho grandes--
Es muygran--
- [Phone Rings]
819
00:52:12,425 --> 00:52:15,485
- [Answering Machine Clicks ]
- [Mom] Hello, mi hijo, are you there?
820
00:52:15,562 --> 00:52:19,191
What are you doing?
Are you being good?Javier?
821
00:52:19,265 --> 00:52:21,256
Are you there?
822
00:52:21,334 --> 00:52:23,268
?? [ Ends ]
Javier?
823
00:52:23,336 --> 00:52:26,134
- [ Yelling In Spanish ]
- Is sin making you lonely?
824
00:52:26,206 --> 00:52:29,437
- You ask yourself:
Is sin makingyou lonely?
- [Yelling Continues ]
825
00:52:29,509 --> 00:52:31,875
[ Sobbing ]
826
00:52:37,350 --> 00:52:39,341
- Hey, uh,Jimmy.
- Huh?
827
00:52:39,419 --> 00:52:42,582
Hey, man. Listen, you got any
other jobs I could do?
828
00:52:42,655 --> 00:52:44,987
I need to make some money
a little bit quicker.
829
00:52:45,058 --> 00:52:47,049
- As a matter of fact, I do.
- Good.
830
00:52:47,127 --> 00:52:49,220
If you don't mind
being naked.
831
00:52:49,295 --> 00:52:52,059
I'm just kiddin' ya.
I got a job. Follow me.
832
00:52:52,132 --> 00:52:54,066
[ Scoffs ]
833
00:52:57,570 --> 00:53:00,733
Hey, uh, what are you
doing down here in TJ.
anyways, man?
834
00:53:00,807 --> 00:53:03,742
Oh, you know.
835
00:53:03,810 --> 00:53:06,711
- No.
- Well, you know,
836
00:53:06,779 --> 00:53:10,579
it's kind of like in them
cowboy movies when the
two guys are on horseback,
837
00:53:10,650 --> 00:53:14,814
and they're riding across
the plains, and the posse
is chasing them, you know.
838
00:53:14,888 --> 00:53:17,356
- Yeah.
- One guy says
to the other guy,
839
00:53:17,423 --> 00:53:21,325
"If we can just make it
to the Mexican border,
then we can make it."
840
00:53:21,394 --> 00:53:23,919
Yeah.
841
00:53:23,997 --> 00:53:25,988
Yeah.
842
00:53:28,301 --> 00:53:30,792
Oh.
843
00:53:30,870 --> 00:53:33,338
All right. Here it is.
[ Exhales ]
844
00:53:33,406 --> 00:53:35,636
Don't take
no wooden pesos.
845
00:53:37,610 --> 00:53:40,636
Gotta have 'em.
Gotta have 'em. Gotta have 'em.
846
00:53:41,648 --> 00:53:44,412
Hey, yo! Yo! Yo!
Yo! Yo! Yo! Yo!
847
00:53:44,484 --> 00:53:47,180
Gotta have 'em! Oranges!
848
00:54:00,667 --> 00:54:03,329
[Rudy]
Yo! Yo! Yo! Come on.
Get your oranges.
849
00:54:03,403 --> 00:54:05,462
Here ya go.
Fresh oranges.
850
00:54:05,538 --> 00:54:07,836
Right here.
Come on.
851
00:54:07,907 --> 00:54:10,774
Yeah. Well,
hope you die of scurvy.
852
00:54:10,843 --> 00:54:13,437
Señor. Señor.
853
00:54:13,513 --> 00:54:15,538
- Tenga usted
su naranja, señor.
- What?
854
00:54:15,615 --> 00:54:18,778
Es la naranja
que se robó éste.
855
00:54:18,851 --> 00:54:21,115
Pero nosotros
no robamos, señor.
856
00:54:21,187 --> 00:54:23,314
No steal. No steal.
857
00:54:23,389 --> 00:54:25,516
- Oh.
- Ya le dije, señor.
858
00:54:25,592 --> 00:54:27,719
No, he didn't steal.
I-- I--
859
00:54:27,794 --> 00:54:30,786
Si, si, se lo robó
de su carrito, señor.
860
00:54:30,863 --> 00:54:33,127
I gave it to him.
Here. Go ahead.
861
00:54:33,199 --> 00:54:37,101
- No, no. No steal.
- No, no, it's okay.
862
00:54:37,170 --> 00:54:39,400
- Here, here.
- No, no, no, señor.
863
00:54:39,472 --> 00:54:41,406
Yo no tengo dinero.
864
00:54:42,475 --> 00:54:44,443
That's okay.
That's all right.
865
00:54:44,510 --> 00:54:47,445
I gave it to him.
866
00:54:47,513 --> 00:54:51,847
Dios se lo pague, señor.
Dios se lo pague, señor.
867
00:54:51,918 --> 00:54:54,819
Muchas gracias.
Muchas gracias.
868
00:54:54,887 --> 00:54:57,048
Wait. Wait.
869
00:55:01,828 --> 00:55:04,729
No, no, no, señor.
870
00:55:04,797 --> 00:55:07,129
No, it's all right.
Go ahead.
871
00:55:07,200 --> 00:55:09,191
[ Muttering In Spanish ]
872
00:55:28,789 --> 00:55:32,418
All right, all right.
[ Yelling ]
873
00:55:32,492 --> 00:55:35,017
Come on back. All right.
Working all the time.
874
00:55:35,095 --> 00:55:37,256
Come on back. All right.
Whoa, whoa, whoa.
875
00:55:37,330 --> 00:55:41,164
Whoa, whoa, whoa.
Where you goin'?
Wanna come in, have a drink?
876
00:55:41,234 --> 00:55:44,226
Come on inside?
Get down and boogie.
Boogaloo.
877
00:55:44,304 --> 00:55:46,602
Shake your thing?
What did you come
here for?
878
00:55:46,673 --> 00:55:50,109
How about a little, uh,
pool? A little pool?
879
00:55:50,177 --> 00:55:52,805
How about a little, uh,
wah, wah, wah, wah?
880
00:55:54,614 --> 00:55:56,946
All right. Inside.
Take care ofmy man.
881
00:55:57,017 --> 00:56:01,477
Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo!
882
00:56:02,722 --> 00:56:05,452
Hey, man.
Have a good time
in there?
883
00:56:05,525 --> 00:56:07,584
Get back in there.
884
00:56:09,196 --> 00:56:12,688
- Waas sappening?
- Waas sappening?
885
00:56:12,766 --> 00:56:14,757
Yeah. Let's go. Let's go.
886
00:56:17,204 --> 00:56:19,934
Say, what's happenin', bro?
I'm gonna take a break.
887
00:56:20,006 --> 00:56:24,033
Yeah. Come on in.
Yah. Uh-huh.
Come on in.
888
00:56:24,110 --> 00:56:28,547
- All right.
Give me five. Yeah.
- Give me five.
889
00:56:42,195 --> 00:56:44,186
[Whistles ]
890
00:56:46,399 --> 00:56:48,390
All right!
Come on in.
891
00:56:49,736 --> 00:56:52,466
Watch your
step there.
[ Muttering ]
892
00:56:55,208 --> 00:56:58,837
Get back over here.
Now go on in there
and have a good time.
893
00:57:04,284 --> 00:57:06,946
[ Groaning ]
894
00:57:16,096 --> 00:57:18,087
[ Coins Clinking ]
895
00:57:20,100 --> 00:57:22,159
[Jabbering ]
896
00:57:22,235 --> 00:57:25,500
??[Accordion]
[Rudy] Listen, how much
money have I got now, man?
897
00:57:27,707 --> 00:57:29,641
You? You made, uh--
898
00:57:29,709 --> 00:57:33,145
- My God, you made
about $100 already.
- Oh, yeah?
899
00:57:33,213 --> 00:57:36,341
- Yeah.
- Yeah, $129.
900
00:57:36,416 --> 00:57:40,147
Well, yeah, $129.
You're just raking
it in, aren't ya?
901
00:57:40,220 --> 00:57:43,314
- You don't miss
a beat, do you?
- Not many.
902
00:57:43,390 --> 00:57:45,381
Why don't you just
take that on account?
903
00:57:45,458 --> 00:57:48,393
I'll send you the rest
as soon as I get home.
904
00:57:48,461 --> 00:57:50,395
- Rudy.
- Yeah?
905
00:57:50,463 --> 00:57:53,057
You crack me up.
[ Laughs ]
906
00:57:56,136 --> 00:57:58,627
I'm glad I crack
somebody up.
907
00:57:58,705 --> 00:58:02,368
Hey, Rudy, I'm gonna
buyyou a drink.
908
00:58:02,442 --> 00:58:06,902
I'm gonna buy you a drink,
and I'm not even gonna
put it on the books.
909
00:58:06,980 --> 00:58:10,643
- How about that?
- [ Scoffs ] Alert the media.
910
00:58:10,717 --> 00:58:15,745
Hey. Through the teeth,
round the gums,
look out gullet, here it comes.
911
00:58:15,822 --> 00:58:17,949
[ Laughs ]
I like it.
I like it.
912
00:58:20,827 --> 00:58:23,091
Got a spot
you need cleaning?
913
00:58:23,163 --> 00:58:25,654
Hey, what say you and me
go to a restaurant tonight?
914
00:58:25,732 --> 00:58:29,133
I know this little place
that's got the best
criadilla in the world.
915
00:58:29,202 --> 00:58:31,636
- Have you ever had that?
- What's that?
916
00:58:31,705 --> 00:58:34,435
Criadilla? Oh,
it's bull ball, boy.
917
00:58:34,507 --> 00:58:37,271
- Let's have a ball.
- Oh, it's great.
It's great.
918
00:58:37,344 --> 00:58:41,713
It eats better than it sounds.
You just gotta be careful.
You gotta spit the pits out.
919
00:58:41,781 --> 00:58:44,215
- Oh, get out of here.
- [ Laughs ]
920
00:58:44,284 --> 00:58:46,684
- What do you say?
- Yeah, whatever.
921
00:58:46,753 --> 00:58:48,687
All right.
922
00:58:48,755 --> 00:58:53,988
?? [Vocalizing ]
923
00:58:57,864 --> 00:59:01,197
- Is my credit good
for another drink?
- Hell, yes. Why not?
924
00:59:01,267 --> 00:59:03,394
But I-I'll pour it.
925
00:59:03,470 --> 00:59:06,598
- [Man #1 ] "Summertime Blues. "
- [Man #2 ] "Johnny B. Goode"!
926
00:59:06,672 --> 00:59:10,130
"Summertime Blues."
Órale, "Summertime Blues"!
927
00:59:10,208 --> 00:59:13,302
I think you should
stick around.
928
00:59:13,378 --> 00:59:17,075
[ Speaking Spanish ]
"Summertime Blues."
929
00:59:17,149 --> 00:59:19,617
[Chattering In Spanish]
930
00:59:20,619 --> 00:59:22,712
[Chattering Continues]
931
00:59:22,788 --> 00:59:24,722
Oye, ¿quieres
"Summertime Blues"?
932
00:59:24,790 --> 00:59:26,985
- Simón.
- Done.
933
00:59:27,059 --> 00:59:29,050
[All Chattering ]
934
00:59:29,127 --> 00:59:31,061
- Sing?
- Si.
935
00:59:31,129 --> 00:59:33,120
All right.
♪
936
00:59:35,500 --> 00:59:39,732
- Ése es!Si.
- ♪ Da da da da
Da da da da ♪
937
00:59:39,805 --> 00:59:44,139
♪ Well, I'm a-gonna raise a fuss
I'm a-gonna raise a holler ♪
938
00:59:44,209 --> 00:59:46,143
- ♪ Da da da da ♪
- Rudy, you're not bad.
939
00:59:46,211 --> 00:59:49,977
- ♪ Workin' all summer
just to try to earn a dollar ♪
- Maybe I can manage this guy.
940
00:59:50,048 --> 00:59:51,982
♪ Da da da da
Da da da da ♪
941
00:59:52,050 --> 00:59:54,518
♪ Well, I try to call my baby
I try to get a date ♪
942
00:59:54,586 --> 00:59:57,612
♪ My boss said
No dice, son
you gotta work late ♪
943
00:59:57,689 --> 01:00:00,021
♪ Sometimes I wonder
what I'm a-gonna do ♪
944
01:00:00,092 --> 01:00:03,425
♪ But there ain't no cure
for the summertime blues ♪
945
01:00:04,830 --> 01:00:06,764
[ Spanish ]
946
01:00:06,832 --> 01:00:09,232
♪ Da da da da
Da da da da ♪
947
01:00:09,301 --> 01:00:11,997
♪ Da da da da
Da da da da ♪
948
01:00:12,070 --> 01:00:15,562
♪ Da da da da
Da da da da ♪
949
01:00:15,640 --> 01:00:18,108
♪ Da da da da
Da da da da ♪
950
01:00:18,176 --> 01:00:22,010
♪ Da da da da
Da da da da ♪
951
01:00:22,080 --> 01:00:25,015
♪ Da da da da
Da da da da ♪
952
01:00:25,083 --> 01:00:27,449
All right, all right.
Very good. See? You got it.
953
01:00:27,519 --> 01:00:29,487
Yeah. So, uh--
954
01:00:29,554 --> 01:00:34,253
I'm gonna teach you the most
famous rock and roll song
that there is, okay?
955
01:00:34,326 --> 01:00:36,760
♪ Dat da-da dat dat ♪
956
01:00:36,828 --> 01:00:39,854
♪ Dat dat dat dat
Dat da-da dat ♪
957
01:00:39,931 --> 01:00:44,334
♪ Well, shake it up, baby
Shake it up, baby ♪
958
01:00:44,402 --> 01:00:46,996
- ♪ Twist and shout ♪
- La Bamba.
959
01:00:48,807 --> 01:00:52,072
- ♪ Ba la bamba ♪
- Twist and shout.
960
01:00:52,144 --> 01:00:54,078
- Twist and shout.
- ♪ Ba la bamba ♪
961
01:00:54,146 --> 01:00:57,673
- ♪ You know you twist
real good ♪
- ♪ Twist real good ♪
962
01:00:57,749 --> 01:01:01,446
- ♪ You know you twist
so fine ♪
- ♪ Twist so fine ♪
963
01:01:01,520 --> 01:01:03,750
♪ Come on and twist
a little closer ♪
964
01:01:03,822 --> 01:01:07,223
- ♪ Twist a little closer ♪
- ♪ Come on and show me
that you're mine ♪
965
01:01:07,292 --> 01:01:09,817
- ♪ Show me you're mine ♪
- Let's stay here.
966
01:01:09,895 --> 01:01:11,829
♪ Ah ♪
967
01:01:11,897 --> 01:01:13,592
♪ Ah ♪
968
01:01:13,665 --> 01:01:15,257
♪ Ah ♪
969
01:01:15,333 --> 01:01:17,028
♪ Ah ♪
970
01:01:17,102 --> 01:01:20,833
♪ Ah ♪
971
01:01:20,906 --> 01:01:22,567
All right!
972
01:01:22,641 --> 01:01:25,041
See, the thing is that
there's a million guys
out there,
973
01:01:25,110 --> 01:01:27,101
and they all got
guitars, you know ?
974
01:01:27,179 --> 01:01:30,546
Uh, look, uh,
son muchos--
975
01:01:30,615 --> 01:01:33,584
- Yeah, yeah! Muchos músicos.
Everybody has--
- [ Spanish ]
976
01:01:33,652 --> 01:01:36,621
Okay, so the thing is,
you have to do
something different.
977
01:01:36,688 --> 01:01:41,216
-You know, cosas diferentes.
- Oh, si, diferente.
978
01:01:41,293 --> 01:01:44,626
Yeah, right.
So, like, if we put rock
with this kind of music--
979
01:01:44,696 --> 01:01:49,895
♪ [Electric Guitars ]
980
01:01:49,968 --> 01:01:53,597
♪ Purple haze all around ♪
981
01:01:53,672 --> 01:01:58,405
♪ Don't know if I'm
comin' up or down ♪
982
01:01:58,476 --> 01:02:01,741
♪ Am I happy
or in misery ♪
983
01:02:01,813 --> 01:02:06,307
♪ Whatever it is, that girl
put the spell on me ♪
984
01:02:10,155 --> 01:02:13,215
♪ Purple haze
was in my brain ♪
985
01:02:13,291 --> 01:02:18,752
♪ Lately things
just don't seem the same ♪
986
01:02:18,830 --> 01:02:23,096
♪ Actin' funny
but I don't know why ♪
987
01:02:23,168 --> 01:02:25,966
♪ 'Scuse me while I
work these lights ♪
988
01:02:31,009 --> 01:02:34,604
Help me! Hey, help me!
989
01:02:36,681 --> 01:02:40,276
Help me!
All right, ooh, yeah!
990
01:02:40,352 --> 01:02:42,286
- Help me!
- [Fireworks Whistling]
991
01:02:42,354 --> 01:02:44,754
Yes, someone help me!
992
01:02:44,823 --> 01:02:48,190
♪ [ Spanish ]
993
01:02:58,336 --> 01:02:59,769
Fah!
994
01:03:00,972 --> 01:03:04,408
♪ ["BeerBarrel Polka" In German ]
995
01:03:27,866 --> 01:03:29,333
- Hey!
- Hey!
996
01:03:29,401 --> 01:03:31,369
[ Laughing ]
997
01:03:31,436 --> 01:03:33,802
[ Speaking German ]
998
01:03:46,751 --> 01:03:49,151
[ All Laughing ]
999
01:03:50,255 --> 01:03:52,280
Buenasuerte!
1000
01:03:55,527 --> 01:03:58,792
- Dankeschon! All right!
- [ Spanish ]
1001
01:04:11,242 --> 01:04:16,145
So, where did you
learn to speak German ?
1002
01:04:16,214 --> 01:04:19,012
Oh, hi. You got
another pail of water
back there some place ?
1003
01:04:19,084 --> 01:04:22,144
- No.
- No ? I don't know.
1004
01:04:22,220 --> 01:04:24,620
- What are you
doing here anyway ?
- I work here.
1005
01:04:24,689 --> 01:04:26,884
Oh, yeah?
I thought you worked
at the pool hall.
1006
01:04:26,958 --> 01:04:29,324
What, they fire you?
1007
01:04:29,394 --> 01:04:33,455
No. I work here,
I work there.
1008
01:04:33,531 --> 01:04:36,227
I work at another restaurant
on the weekends.
1009
01:04:36,301 --> 01:04:39,964
- I work very hard.
- Oh, yeah? You must be
rolling in money then.
1010
01:04:40,038 --> 01:04:44,099
I have enough money
to buy you a beer,
if you want.
1011
01:04:44,175 --> 01:04:46,166
Oh, yeah?
1012
01:04:46,244 --> 01:04:48,178
- Well, I want.
- Come on.
1013
01:04:48,246 --> 01:04:52,148
She's gonna buy me a beer.
Hmm. How about that?
1014
01:04:52,217 --> 01:04:54,344
So?
1015
01:04:54,419 --> 01:04:56,353
So what?
1016
01:04:56,421 --> 01:05:00,221
So how come you know
how to speak German?
1017
01:05:00,291 --> 01:05:03,283
Because I used
to live in Germany
for six years.
1018
01:05:03,361 --> 01:05:05,989
- I was stationed there.
- In the army?
1019
01:05:07,732 --> 01:05:10,565
In the army,
being all I could be,
1020
01:05:10,635 --> 01:05:12,603
except
all they let me be
was a mechanic.
1021
01:05:12,670 --> 01:05:16,606
So I was in the army
as a mechanic
for four years,
1022
01:05:16,674 --> 01:05:19,165
and I stayed
a couple of extra years
and got married.
1023
01:05:20,712 --> 01:05:25,081
- You are married?
- Was married.
Was, was.
1024
01:05:25,149 --> 01:05:27,140
What happened?
1025
01:05:29,153 --> 01:05:32,179
Uh, didn't work out.
1026
01:05:33,458 --> 01:05:36,484
Well, it worked out once,
but I worked it back in.
1027
01:05:36,561 --> 01:05:40,463
- What?
- It's a "chisto."
1028
01:05:40,531 --> 01:05:43,898
- You know, a joke.
- [ Laughs ]
1029
01:05:43,968 --> 01:05:46,334
Chiste. Chiste.
1030
01:05:46,404 --> 01:05:49,805
Chiste.
Yeah, it was that too.
1031
01:05:49,874 --> 01:05:51,865
It's a joke.
1032
01:05:59,951 --> 01:06:03,944
Uh, listen,
what time you get off?
1033
01:06:04,022 --> 01:06:07,549
In about
15, 20 minutes. Why?
1034
01:06:07,625 --> 01:06:11,618
Why?
I'm working up to it.
Give me a chance.
1035
01:06:11,696 --> 01:06:14,392
I thought maybe
if you weren't
doing anything, uh,
1036
01:06:14,465 --> 01:06:16,399
we could go out
and have some dinner,
1037
01:06:16,467 --> 01:06:18,401
seeing as this is
my last night in town.
1038
01:06:18,469 --> 01:06:22,064
- You are leaving?
- You gonna miss me?
1039
01:06:23,975 --> 01:06:27,103
So what doyou think?
1040
01:06:27,178 --> 01:06:29,339
Go out, have some
dinner or something?
1041
01:06:29,414 --> 01:06:31,678
I tell you what.
1042
01:06:31,749 --> 01:06:35,207
You can come over to my house,
and I will cook you dinner.
1043
01:06:35,286 --> 01:06:37,447
Sure, yeah.
That'd be great.
1044
01:06:37,522 --> 01:06:43,392
Yeah. Uh, I could
save me some money
and... see your house.
1045
01:06:43,461 --> 01:06:48,057
Good! I-I live on the beach
in Rosarito.
1046
01:06:48,132 --> 01:06:50,225
I will give you
my address,
1047
01:06:50,301 --> 01:06:52,531
and you will have
to take a bus.
1048
01:06:52,603 --> 01:06:54,696
That's no problem.
Yeah, that'd be great.
1049
01:06:54,772 --> 01:06:57,366
Is 7:30 okay?
1050
01:06:57,442 --> 01:06:59,910
Yeah, yeah.
7:30 is fine.
I'll be there.
1051
01:06:59,977 --> 01:07:01,911
All right. Great.
1052
01:07:01,979 --> 01:07:04,311
- I'll be there.
- Okay.
1053
01:07:04,382 --> 01:07:07,408
Thanks a lot. Um--
1054
01:07:07,485 --> 01:07:10,010
- Oh, what should I wear?
- Nothing.
1055
01:07:10,088 --> 01:07:14,184
- I can do that.
- I didn't mean nothing.
1056
01:07:14,258 --> 01:07:17,125
I know what you meant.
Don't worry.
1057
01:07:17,195 --> 01:07:21,063
- Just for dinner, okay?
- 7:30. Don't be late.
1058
01:07:21,132 --> 01:07:23,066
Ciao.
1059
01:07:24,936 --> 01:07:28,872
- ♪ [Mexican]
- Whoa! Hey, boy!
1060
01:07:28,940 --> 01:07:32,842
You done all right.
Not bad.
1061
01:07:32,910 --> 01:07:35,310
Not bad.
1062
01:07:35,380 --> 01:07:37,405
Oh. Sure you don't
want to stick around?
1063
01:07:37,482 --> 01:07:39,473
We can make a lot
of money together.
1064
01:07:39,550 --> 01:07:41,882
Yeah.
1065
01:07:46,657 --> 01:07:48,625
All right.
1066
01:07:50,228 --> 01:07:54,494
You come by here
7:00 tomorrow morning.
I'll take you there.
1067
01:07:54,565 --> 01:07:56,658
Sounds good.
1068
01:07:59,203 --> 01:08:01,933
Be good,Jimmy.
Thanks a lot, man.
1069
01:08:02,006 --> 01:08:04,304
- All right.
- See you in the morning, man.
1070
01:08:04,375 --> 01:08:06,343
Nice place you got here, man.
1071
01:08:06,411 --> 01:08:08,675
- Yeah, I call it home.
- See you tomorrow, Jim.
1072
01:08:08,746 --> 01:08:11,579
- Mm-hmm.
- [Sirens Wailing]
1073
01:08:25,430 --> 01:08:30,800
♪ [ Singing, Indistinct]
1074
01:08:30,868 --> 01:08:34,201
♪ Got a date
with an angel ♪
1075
01:08:34,272 --> 01:08:36,740
- What? Hey!
- Hola.
1076
01:08:36,808 --> 01:08:39,140
[ Groaning ]
1077
01:08:41,546 --> 01:08:44,037
You got $100
of Feo's money, ese.
1078
01:08:44,115 --> 01:08:49,178
Now, my little cabrón,
you better give us the money,
1079
01:08:49,253 --> 01:08:51,619
or you better give us
something!
1080
01:08:51,689 --> 01:08:54,886
[ Laughing ]
1081
01:08:54,959 --> 01:08:57,427
[ Groans ]
1082
01:08:57,495 --> 01:09:00,987
- I don't have no money!
I don't have it!
- Give us the money, honey!
1083
01:09:01,065 --> 01:09:04,125
- [Yelling]
- Stop it! Hey!
1084
01:09:08,906 --> 01:09:11,739
[ Shouting In Spanish ]
1085
01:09:30,795 --> 01:09:33,195
I don't know
about your country,
1086
01:09:33,264 --> 01:09:36,722
but in my country,
if you make a date
for a certain time,
1087
01:09:36,801 --> 01:09:38,735
then you show up
at that time.
1088
01:09:38,803 --> 01:09:40,862
Since 7:30,
I had dinner ready!
1089
01:09:40,938 --> 01:09:43,930
- You got any ice?
- Ice?
1090
01:09:44,008 --> 01:09:46,636
Ice. Uh--
1091
01:09:46,711 --> 01:09:48,702
Just something cold.
1092
01:09:57,255 --> 01:10:01,624
- Are you okay?
- [ Sighs ]
1093
01:10:04,962 --> 01:10:07,954
Yeah, I'm okay.
[ Sighs ]
1094
01:10:08,032 --> 01:10:10,694
I just-- I got into
a little chingazo
with some guys.
1095
01:10:10,768 --> 01:10:12,702
A fight.
I got in a fight.
1096
01:10:15,006 --> 01:10:19,739
They chased me, and I got on
the wrong bus and I ended up
five miles up the road.
1097
01:10:19,810 --> 01:10:23,268
I had to walk. I--
I'm really sorry.
1098
01:10:24,382 --> 01:10:27,010
Hey, hey.
1099
01:10:30,855 --> 01:10:33,415
I'll get dinner, okay?
1100
01:10:33,491 --> 01:10:35,425
Listen. Wait a minute.
1101
01:10:39,764 --> 01:10:41,698
Drink this one.
1102
01:10:47,004 --> 01:10:48,938
You look really nice.
1103
01:10:51,075 --> 01:10:54,135
Thank you.
1104
01:10:54,211 --> 01:10:56,577
I'll go get dinner.
1105
01:11:01,686 --> 01:11:05,178
- I'm sorry I was mad at you.
- [Pots Clatter]
1106
01:11:05,256 --> 01:11:10,057
It's just that...
I was really disappointed
when you didn't show up.
1107
01:11:10,127 --> 01:11:12,823
I mean, I don't have
very many friends here.
1108
01:11:12,897 --> 01:11:18,665
The first day I was here,
I had my purse stolen.
1109
01:11:19,570 --> 01:11:22,767
All my money, everything.
1110
01:11:27,244 --> 01:11:31,908
I thought I was going
to be here for a few days.
1111
01:11:31,983 --> 01:11:35,919
It has been
almost five months now.
1112
01:11:38,189 --> 01:11:43,957
I just-- I just didn't want
to come to the United States
with nothing.
1113
01:11:47,865 --> 01:11:49,890
You know what I mean?
1114
01:11:51,035 --> 01:11:55,870
I hope you like
arroz con... pollo.
1115
01:12:59,636 --> 01:13:01,433
Goddamn it.
1116
01:13:01,504 --> 01:13:04,871
Son of a bitch.
Fat piece of--
1117
01:13:04,941 --> 01:13:08,775
That son of a bitch bandit.
He wanted 500 bucks.
1118
01:13:08,845 --> 01:13:12,804
500 bucks! Jesus!
1119
01:13:18,821 --> 01:13:22,814
- Well, I covered it.
- You sure?
1120
01:13:22,892 --> 01:13:27,556
No! I mean,
I'm out $150 here!
1121
01:13:27,630 --> 01:13:29,564
I could send it to you
from L.A., man.
1122
01:13:29,632 --> 01:13:32,465
No, no.
1123
01:13:32,535 --> 01:13:35,834
I wanted to give you
a going-away present.
1124
01:13:35,905 --> 01:13:38,032
I mean, what the hell,
you know?
1125
01:13:38,107 --> 01:13:40,132
- Thanks a lot, Jimmy.
- It's only 150 bucks.
1126
01:13:40,210 --> 01:13:42,735
- Yeah.
- I appreciate it, man.
1127
01:13:53,323 --> 01:13:57,020
Well, uh-- Ta-da!
1128
01:13:57,093 --> 01:13:59,891
- All right, Rudy.
- See you later, Jimmy.
1129
01:13:59,963 --> 01:14:02,727
- I'm gonna miss you.
- I'm gonna miss you
too, man.
1130
01:14:02,799 --> 01:14:05,734
- Believe it or not,
I had fun here.
- I liked having you around.
1131
01:14:05,802 --> 01:14:11,035
You're kind of like--
Well, you're kind of like a pet.
1132
01:14:13,343 --> 01:14:15,277
All right, you take care.
1133
01:14:15,345 --> 01:14:18,974
- All right, man.
You be good.
- 150 bucks.
1134
01:14:19,048 --> 01:14:20,982
Um,
1135
01:14:21,050 --> 01:14:25,544
thanks for the dinner
last night, almost.
1136
01:14:25,622 --> 01:14:29,683
Disfrutesu comida.
I remembered.
1137
01:14:32,362 --> 01:14:36,662
So, uh, you have
my phone number, huh?
1138
01:14:36,733 --> 01:14:39,361
When you get to town,
you give me a call, okay?
1139
01:14:39,435 --> 01:14:43,098
- [Whimpers ]
- Come on, come on.
1140
01:14:45,308 --> 01:14:48,038
Be good, "dicso" bunny.
1141
01:14:48,111 --> 01:14:50,045
Okay?
1142
01:14:52,148 --> 01:14:54,275
Rudy!
1143
01:15:05,428 --> 01:15:08,158
Um-- Well--
1144
01:15:08,231 --> 01:15:10,165
Call before you come.
1145
01:15:10,233 --> 01:15:12,428
Uh, anytime.
1146
01:15:39,362 --> 01:15:42,820
Ya nos vamos.
Here we go.
1147
01:15:42,899 --> 01:15:44,833
L.A.
1148
01:16:19,802 --> 01:16:22,430
[ Shouting Continues ]
1149
01:16:59,108 --> 01:17:02,737
Hey, so you're
only down 150 bucks.
1150
01:17:02,812 --> 01:17:08,045
Come on, boy, you're gonna
make that up in no time.
I got lots of jobs for you.
1151
01:17:08,117 --> 01:17:10,051
Oh, come on, Rudy.
1152
01:17:10,119 --> 01:17:13,145
Hey, I'm still
your manager, right?
1153
01:17:13,222 --> 01:17:16,783
Hey, Rudy, the car's back here.
I don't want to leave it here.
1154
01:17:16,859 --> 01:17:18,793
Rudy!
1155
01:17:24,266 --> 01:17:28,464
Hell, Jake, I ain't seen
a single living soul
all morning.
1156
01:17:28,537 --> 01:17:30,471
Must have been
a fiesta last night.
1157
01:17:30,539 --> 01:17:33,064
- They all overslept.
- Yeah.
1158
01:17:34,810 --> 01:17:38,177
Oh, there's the first
customer of the day.
1159
01:17:38,247 --> 01:17:41,648
- Smile pretty, old buddy.
You're on Candid Camera.
- [Shutter Clicks]
1160
01:17:41,717 --> 01:17:45,209
- Where is he?
- Twelve o'clock.
1161
01:17:46,822 --> 01:17:50,053
- Ah, yeah, there he is.
- Yeah. I'm gonna
get me some Z's.
1162
01:17:50,125 --> 01:17:53,856
It'll be a few minutes
before he gets here.
1163
01:17:53,929 --> 01:17:57,365
- I'm gonna take a whiz.
- [Unzips ]
1164
01:18:02,004 --> 01:18:07,374
♪
1165
01:18:10,145 --> 01:18:12,705
♪ Everywhere
around the world ♪
1166
01:18:12,781 --> 01:18:16,717
- Pipe's clogged up
this morning.
- ♪ They're comin' to America ♪
1167
01:18:16,785 --> 01:18:20,744
- [ All Shouting ]
- ♪ Everytime
that flag's unfurled ♪
1168
01:18:20,823 --> 01:18:24,691
- ♪ They come into America ♪
- Son of a bitch, Jake!
Wake up!
1169
01:18:24,760 --> 01:18:28,127
- ♪ Got a dream
to take 'em there ♪
- Holy shit!
1170
01:18:28,197 --> 01:18:29,789
- Go back!
- Mayday!
1171
01:18:29,865 --> 01:18:33,460
♪ They're comin' to America ♪
1172
01:18:33,535 --> 01:18:37,130
- Hold it! No!
El stoppo, goddamn-o!
- Mayday! Evers, wake up!
1173
01:18:37,206 --> 01:18:39,470
Leroy! Leroy!
Anybody come in, come in!
1174
01:18:40,509 --> 01:18:42,568
♪ They're comin' to America ♪
1175
01:18:42,644 --> 01:18:46,774
- I'm the United States
Government! I've got a gun!
- Get your ass in this truck!
1176
01:18:48,317 --> 01:18:51,912
♪ They're comin' to America ♪
1177
01:18:51,987 --> 01:18:54,785
♪ They're comin' to America ♪
1178
01:18:54,857 --> 01:18:56,791
♪ Today ♪
1179
01:18:58,861 --> 01:19:01,989
♪ Today ♪
1180
01:19:02,064 --> 01:19:04,624
♪ Today ♪
1181
01:19:05,801 --> 01:19:08,201
♪ Today ♪
1182
01:19:10,305 --> 01:19:12,500
♪ Today ♪
1183
01:19:14,510 --> 01:19:16,000
♪ Today ♪
1184
01:19:16,078 --> 01:19:20,674
♪ [ Marching Band ]
1185
01:19:28,257 --> 01:19:30,248
[Man On P.A.]
Well, here they come,
East L.A.'s own...
1186
01:19:30,325 --> 01:19:33,123
Roosevelt High School
marching band.
1187
01:19:37,032 --> 01:19:39,523
What's happening?
1188
01:19:39,601 --> 01:19:41,796
I forgot.
It's the Cinco de Mayo parade.
1189
01:19:41,870 --> 01:19:47,137
- What's Cinco de Mayo?
- I don't know, but we have
a parade every year. Come on.
1190
01:19:47,209 --> 01:19:51,805
- ♪ [Band Continues]
- [ Cheering ]
1191
01:19:56,685 --> 01:20:02,055
[ Speaking Chinese]
1192
01:20:02,124 --> 01:20:04,615
Oh, simón.
1193
01:20:13,635 --> 01:20:15,694
- What's happening?
- [ Speaking Spanish ]
1194
01:20:15,771 --> 01:20:17,898
[ Spanish ]
1195
01:20:17,973 --> 01:20:21,465
- What's happening with you?
- You're looking good, man.
1196
01:20:21,543 --> 01:20:23,477
- Good.
- Suave.
1197
01:20:23,545 --> 01:20:27,413
[ Spanish ]
[ Laughing ]
1198
01:20:27,483 --> 01:20:30,782
- Go Raiders!
- Fernando Valenzuela!
1199
01:20:30,853 --> 01:20:33,686
[ Speaking Spanish ]
1200
01:20:38,460 --> 01:20:41,554
♪ [Drum Beating]
1201
01:20:47,970 --> 01:20:51,462
♪ I was born in East L.A. ♪
1202
01:20:51,540 --> 01:20:56,000
♪ Man, I was born in East L.A. ♪
1203
01:20:56,078 --> 01:20:58,069
Oh, yeah?
You were born in East L.A.
1204
01:20:58,146 --> 01:21:00,080
Well, let's see
your green card, huh?
1205
01:21:00,148 --> 01:21:03,117
Green card?
♪ I'm from East L.A. ♪
1206
01:21:03,185 --> 01:21:06,052
All right, well, then who's
president of the United States?
1207
01:21:06,121 --> 01:21:08,783
Oh, that's easy, man.
That guy that used to be
on Death Valley Days.
1208
01:21:08,857 --> 01:21:12,088
- Uh, John Wayne.
- All right, let's go, come on.
1209
01:21:12,160 --> 01:21:15,721
♪ Next thing I know
I'm in a foreign land ♪
1210
01:21:15,797 --> 01:21:19,528
♪ People talking so fast
I couldn't understand ♪
1211
01:21:19,601 --> 01:21:23,401
♪ There was nobody left
to lend a helping hand ♪
1212
01:21:23,472 --> 01:21:27,135
♪ I was cold, it was dark
Where is a burger stand ♪
1213
01:21:27,209 --> 01:21:31,145
♪ I want to go back
to East L.A. ♪
1214
01:21:31,213 --> 01:21:35,047
♪ I wish I was
back in East L.A. ♪
1215
01:21:35,117 --> 01:21:38,951
♪ I don't belong here
in downtown TJ. ♪
1216
01:21:39,021 --> 01:21:42,889
♪ 'Cause I was born
in East L.A. ♪
1217
01:21:42,958 --> 01:21:44,949
♪ Olé ♪
1218
01:21:58,874 --> 01:22:02,833
♪ I crawled under barbed wire
swam across the stream ♪
1219
01:22:02,911 --> 01:22:07,314
♪ Rode in six different trucks
packed like a sardine ♪
1220
01:22:07,382 --> 01:22:10,647
♪ Walked all day
in the burning sun ♪
1221
01:22:10,719 --> 01:22:15,520
♪ Now I know what it's like
to be born to run ♪
1222
01:22:19,161 --> 01:22:22,892
♪ Up ahead
was the promised land ♪
1223
01:22:22,964 --> 01:22:26,900
♪ Shining like a star
just beyond my hand ♪
1224
01:22:26,968 --> 01:22:30,199
♪ All I could see
was a golden door ♪
1225
01:22:30,272 --> 01:22:34,038
♪ I looked up, a sign said
five zillion sold ♪
1226
01:22:34,109 --> 01:22:38,011
♪ And I was
back in East L.A. ♪
1227
01:22:38,080 --> 01:22:41,948
♪ Yes, I was
back in East L.A. ♪
1228
01:22:42,017 --> 01:22:45,919
♪ You know
I'm never gonna stray ♪
1229
01:22:45,987 --> 01:22:49,753
♪ 'Cause I was
born in East L.A. ♪
1230
01:22:49,825 --> 01:22:53,784
♪ Órale ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1231
01:22:53,862 --> 01:22:57,730
♪ I'm a low-ridin' vato
from East L.A. ♪
1232
01:22:57,799 --> 01:23:01,633
♪ What I say ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1233
01:23:01,703 --> 01:23:05,537
Whoo-hoo-ho-hoo!
♪ Born in East L.A. ♪
1234
01:23:05,607 --> 01:23:10,670
♪ Órale ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1235
01:23:10,745 --> 01:23:13,543
♪ This ain't no Datsun
It's a Chevrolet ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1236
01:23:13,615 --> 01:23:17,312
♪ Cruise all day ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1237
01:23:17,385 --> 01:23:21,185
♪ What I say ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1238
01:23:21,256 --> 01:23:23,190
♪ Órale ♪
1239
01:23:23,258 --> 01:23:26,193
- Soto Street!
- We love it!
1240
01:23:26,261 --> 01:23:29,321
- Brooklyn Avenue!
- We love it!
1241
01:23:29,397 --> 01:23:33,094
- City Terrace!
- We love it!
1242
01:23:33,168 --> 01:23:36,103
- Whittier Boulevard!
- We love it!
1243
01:23:36,171 --> 01:23:38,332
♪ Órale ♪
1244
01:23:38,406 --> 01:23:42,843
[Jewish Man ]
Wilshire? I said--
How to get to Wilshire?
1245
01:23:42,911 --> 01:23:44,902
What, am I lost or what?
1246
01:23:44,980 --> 01:23:48,507
♪ I'm a low-ridin' vato
from El Mara way ♪
1247
01:23:48,583 --> 01:23:52,519
♪ I was born, I was born
in East L.A. ♪
1248
01:23:52,587 --> 01:23:56,318
♪ What you say ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1249
01:23:56,391 --> 01:24:00,327
♪ East L.A. ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1250
01:24:00,395 --> 01:24:04,126
♪ Don't delay ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1251
01:24:04,199 --> 01:24:08,033
♪ Cruise all day ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1252
01:24:08,103 --> 01:24:11,869
♪ In East L.A. ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1253
01:24:11,940 --> 01:24:16,604
♪ Órale ♪
♪ Born in East L.A. ♪
97454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.