All language subtitles for Born.In.East.LA.1987.DVDrip.x264-OlFa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,650 --> 00:00:21,313 ♪ I was born in East L.A. ♪ 2 00:00:21,388 --> 00:00:25,654 ♪ Man, I was born in East L.A. ♪ 3 00:00:25,725 --> 00:00:30,128 [Man] Good morning, L.A. This is KRLA with Huggie Boy request and dedications. 4 00:00:30,196 --> 00:00:35,657 It's 7:45 a.m., and La Sad Girl just called us on our dedication line. 5 00:00:35,735 --> 00:00:40,729 She wants to dedicate a song to all the homies stationed in Japan. 6 00:00:40,807 --> 00:00:46,746 All the guys in the service. Okay, here it comes, Sad Girl, on KRLA. 7 00:00:46,813 --> 00:00:48,781 [ Woman ] Rudy! 8 00:00:48,848 --> 00:00:52,579 - Rudy! - [ Man ] Okay, okay. All right. I'm up. I'm up. 9 00:00:52,652 --> 00:00:55,280 Come on. Breakfast is ready. 10 00:00:56,890 --> 00:00:58,881 Well, how do you like it? 11 00:00:58,958 --> 00:01:00,983 How do I like what? 12 00:01:01,061 --> 00:01:03,256 The picture. 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,400 Oh, God. 14 00:01:10,470 --> 00:01:13,906 I already had Father Sanchez from next door bless it. 15 00:01:13,973 --> 00:01:17,374 Yeah, it looks great, Mom, but it's covering the phone here. 16 00:01:19,446 --> 00:01:23,143 - I'll move it later. I just wanted to see how it looks. - Okay. 17 00:01:23,216 --> 00:01:26,447 Ah, mihijo, before I forget, I rented the house across the street. 18 00:01:26,519 --> 00:01:28,419 - Hmm, good. - Here's the money. 19 00:01:28,488 --> 00:01:32,117 Now, I want you to deposit it in the bank on Monday. 20 00:01:32,192 --> 00:01:34,183 - Okay? - Okay. 21 00:01:34,260 --> 00:01:36,387 Thank you. [Children Yelling] 22 00:01:36,463 --> 00:01:39,023 All right. 23 00:01:39,099 --> 00:01:40,999 [Yells ] 24 00:01:41,067 --> 00:01:44,503 Hey, you kids. I told you, don't ride your bikes in the house. 25 00:01:44,571 --> 00:01:47,563 [Yelling ] - Go on. Go on. Go on. 26 00:01:47,640 --> 00:01:49,699 You listen to your Uncle Rudy. 27 00:01:49,776 --> 00:01:52,267 Yeah, you listen to your uncle. 28 00:01:52,345 --> 00:01:55,337 - Maybe their hearing hasn't developed yet. - I don't know. 29 00:01:55,415 --> 00:01:59,579 Is there anything else? I'd like to eat my breakfast before it grows green hair. 30 00:01:59,652 --> 00:02:02,485 - As a matter of fact, there is. - I had to ask. 31 00:02:02,555 --> 00:02:06,218 Oye, please, after work, go pick up your cousin Javier. 32 00:02:06,292 --> 00:02:08,817 - Who's Javier? - He's your cousin, dummy. 33 00:02:08,895 --> 00:02:13,195 - Can't you pick him up? - Me? I can't pick him up. We're leaving. 34 00:02:13,266 --> 00:02:15,791 - Where you goin'? - We're going to Fresno. Don't you remember? 35 00:02:15,869 --> 00:02:18,167 Chella, the kids and I are going to Fresno. 36 00:02:18,238 --> 00:02:20,536 - Oh, yeah. - We're gonna be gone almost a week. 37 00:02:20,607 --> 00:02:23,405 [Crash] - [ Gasps ] The tub of water! 38 00:02:23,476 --> 00:02:25,637 [Children Yelling] - [ Sighs ] Okay, all right. 39 00:02:25,712 --> 00:02:29,011 - Where do I gotta go? - It's a toy factory... 40 00:02:29,082 --> 00:02:31,175 on South Anderson Street, downtown Los Angeles. 41 00:02:31,251 --> 00:02:33,219 And he doesn't even speak any English. 42 00:02:33,286 --> 00:02:35,254 Oh, great. You know my Spanish isn't that good. 43 00:02:35,321 --> 00:02:38,051 Ay, mi hijo, don't worry about it. You'll be just fine. 44 00:02:38,124 --> 00:02:41,218 Uh, one small detail: What does this guy look like? 45 00:02:41,294 --> 00:02:45,321 His name is Javier Morales. 46 00:02:45,398 --> 00:02:49,095 Oh, rocket scientist, huh? 47 00:02:49,169 --> 00:02:52,696 Hmm. Well,just ask for Javier Morales. How many can there be? 48 00:02:52,772 --> 00:02:55,263 Probably only 50. It's a slow day at the border. 49 00:02:55,341 --> 00:02:57,275 Thank you, mihijo, for going. 50 00:02:57,343 --> 00:02:59,436 Bye-bye. 51 00:02:59,512 --> 00:03:02,174 [ Sighs ] 52 00:03:02,248 --> 00:03:05,706 I'm gonna go towork. Good luck, Mom. 53 00:03:06,986 --> 00:03:08,977 [Children Yelling] 54 00:03:25,505 --> 00:03:28,497 ♪ [ Pop] 55 00:03:52,765 --> 00:03:55,825 - [Man] What it is, Rudy! - Yo! 56 00:04:19,759 --> 00:04:22,284 [ Sighs ] 57 00:04:22,361 --> 00:04:25,819 ♪ [Vocalizing ] 58 00:04:27,300 --> 00:04:29,291 Hey, come on. Move. 59 00:04:29,368 --> 00:04:32,963 Get out of the way, ya dummy! Shit. 60 00:04:34,040 --> 00:04:36,031 [ No Audible Dialogue] 61 00:04:40,880 --> 00:04:42,939 ♪ [Vocalizing ] 62 00:04:50,756 --> 00:04:52,781 [Rudy] Hello, eye candy. 63 00:04:57,163 --> 00:04:59,893 [Rudy] Hey, you give out fries with those shakes? 64 00:04:59,966 --> 00:05:03,629 Oh, mama. Looks like two puppies fight in'under a blanket. 65 00:05:03,703 --> 00:05:07,002 Hey, baby. Ooh. 66 00:05:07,073 --> 00:05:11,169 Hey! Hey, look at me. Over here! Hey, mama! 67 00:05:11,243 --> 00:05:14,508 Hey, look, I'm driving with no hands. 68 00:05:14,580 --> 00:05:16,514 Hey, look, no hands. 69 00:05:16,582 --> 00:05:19,608 You need a tour of the lake? Come on. We'll go skinny-dipping. 70 00:05:19,685 --> 00:05:21,676 Hey! 71 00:05:28,894 --> 00:05:32,227 Hey, any body seen a redheaded girl in a green dress? 72 00:05:43,109 --> 00:05:45,100 [Coin Clatters On Pavement] 73 00:06:06,532 --> 00:06:08,966 Whoo! 74 00:06:10,536 --> 00:06:12,731 [ Screaming ] 75 00:06:16,709 --> 00:06:21,476 Excuse me. Any of you people seen a redheaded girl in a green dress? 76 00:06:21,547 --> 00:06:23,606 [Yells ] 77 00:06:57,983 --> 00:07:01,646 - [Rudy] Hi. - Duh! 78 00:07:02,654 --> 00:07:04,588 Uh-- 79 00:07:04,656 --> 00:07:06,624 Hi, uh, can I help you? 80 00:07:06,692 --> 00:07:09,923 [ French Accent] My car was supposed to be ready over a week ago. 81 00:07:09,995 --> 00:07:11,929 I have "zis" black Peugeot. 82 00:07:11,997 --> 00:07:13,931 - You have a black Peugeot? - Oui. 83 00:07:13,999 --> 00:07:16,297 Hey, I knew you weren't a natural redhead. 84 00:07:19,238 --> 00:07:23,140 Your car is ready. I'm just putting the finishing touches on it right now. 85 00:07:23,208 --> 00:07:26,644 - It's all ready to go. - Hey, Rudy! It's finished, man. 86 00:07:26,712 --> 00:07:29,203 Oh, be right there, man. 87 00:07:29,281 --> 00:07:32,773 Listen, I'll be right with you. Let me take care of this dude, okay? 88 00:07:32,851 --> 00:07:36,218 Please, I'm in a very much hurry. Is my car finished? 89 00:07:36,288 --> 00:07:40,520 It's ready. I put some extra speakers in. I have to show you how to use them. 90 00:07:40,592 --> 00:07:42,583 I did not authorize speakers. 91 00:07:42,661 --> 00:07:45,027 That's okay. I put them in for free though. 92 00:07:45,097 --> 00:07:47,895 - For free? - Yeah, free. 93 00:07:47,966 --> 00:07:51,231 I have to show you how to use them. I'll be right back. 94 00:07:51,303 --> 00:07:54,329 Just relax and have some matches. I'll be right back. 95 00:07:54,406 --> 00:07:58,342 - For free, eh? - [Man] Here it is, man. 96 00:07:58,410 --> 00:08:01,743 - All right. - New bridge. Easy action. 97 00:08:01,813 --> 00:08:05,510 - Easy action, that's me. Easy action, man. - That's right, man. 98 00:08:05,584 --> 00:08:07,575 ?? 99 00:08:07,653 --> 00:08:10,315 - Pretty smooth, huh? - Ooh, that's nice. 100 00:08:10,389 --> 00:08:13,381 - Not bad. - Not bad, man. 101 00:08:13,458 --> 00:08:15,449 Hey, you straightened out the neck too. 102 00:08:15,527 --> 00:08:17,518 - Yeah, straight as your hooter, man. - All right. 103 00:08:17,596 --> 00:08:20,156 [Man] Hey, what are you doing this weekend, man? 104 00:08:20,232 --> 00:08:22,894 - Probably just sit home and Wang Chung, man. - Yeah? 105 00:08:22,968 --> 00:08:27,064 Why don't you come to my house? We'll drink some beer and play some tunes. 106 00:08:27,139 --> 00:08:30,370 You provide the beer, and I'll provide the chicks and the TV, man. 107 00:08:30,442 --> 00:08:33,468 - That sounds like a plan. - All right. Party, everybody. Party! 108 00:08:33,545 --> 00:08:35,513 - I feel good! Ow! - Ow! 109 00:08:35,580 --> 00:08:37,844 - Give me a call. - Thanks a lot. It looks great. 110 00:08:37,916 --> 00:08:39,850 - Yeah. - Well, take care ofit, man. 111 00:08:39,918 --> 00:08:42,443 Hey, I will, man. That's cherry terry. 112 00:08:42,521 --> 00:08:44,352 - I'll see ya later. - All right. 113 00:08:44,423 --> 00:08:48,189 - Can you put this in back? - [Man] Yeah, sure. 114 00:08:48,260 --> 00:08:50,956 Be careful with it. I just got it fixed, man. 115 00:08:51,029 --> 00:08:54,089 - Okay. You got it. - Put it way in back. 116 00:08:54,166 --> 00:08:56,930 If you are through having fun, I would like to have my car! 117 00:08:57,002 --> 00:08:59,800 Oh. Yeah, yeah. Your car's ready. Come on. 118 00:08:59,871 --> 00:09:01,862 - You know what was wrong with your car? - No. 119 00:09:01,940 --> 00:09:05,068 You had the woofers blown. Have you ever had your woofers blown before? 120 00:09:05,143 --> 00:09:08,112 - I don't think so. - I did one time in Thailand. 121 00:09:08,180 --> 00:09:11,343 Hoo! It makes your eyes spin. Go ahead. 122 00:09:11,416 --> 00:09:13,441 Step into your moving studio. 123 00:09:16,688 --> 00:09:19,657 Get ready for the ultimate experience. 124 00:09:20,659 --> 00:09:23,287 ♪ [Heavy Metal] 125 00:09:23,362 --> 00:09:26,263 - How's the sound? - Fantastique. 126 00:09:39,644 --> 00:09:42,772 [ Murmuring ] 127 00:09:54,426 --> 00:09:56,860 - Have you ever seen this guy? - No, I haven't. 128 00:09:56,928 --> 00:10:00,591 -Javier Morales. - This is a raid! I.N.S.! 129 00:10:00,665 --> 00:10:03,190 [Yelling ] 130 00:10:04,770 --> 00:10:07,637 [Man] Go! Go! Move it! Move it! 131 00:10:13,011 --> 00:10:15,206 [Man] Hey, stop it. 132 00:10:20,285 --> 00:10:24,187 Oh, no. Not again. I don't believe-- Hey, wait! 133 00:10:24,256 --> 00:10:28,056 Wait a minute. Where are you going with my people? Wait. Wait a minute now. 134 00:10:31,563 --> 00:10:34,293 - Head over to that other bus. - I got papers on these people. 135 00:10:34,366 --> 00:10:36,857 - We're gonna have to see 'em first. - Wait a minute! 136 00:10:36,935 --> 00:10:39,563 - Let's move. Move. - Come on. 137 00:10:49,281 --> 00:10:52,717 - Think we got 'em all? - Yes, sir. We got 'em. 138 00:10:54,653 --> 00:10:57,747 - Let's move 'em out. - [Man ] Help! 139 00:10:57,823 --> 00:10:59,882 Help! H-Help! [ Coughing] 140 00:10:59,958 --> 00:11:02,426 - Get me out of here! Ow. Oh. - [Laughing] 141 00:11:02,494 --> 00:11:05,190 - [ Laughing ] - Get me down from here. 142 00:11:05,263 --> 00:11:07,823 - Shut that thing off. - Help! 143 00:11:07,899 --> 00:11:11,096 Ow. [ Grunts ] 144 00:11:11,169 --> 00:11:14,263 [ Laughs ] Well, what we got here? 145 00:11:16,107 --> 00:11:18,337 Looks like a bean in a beanbag. 146 00:11:18,410 --> 00:11:20,537 - Tienes carta verde? - Huh? 147 00:11:20,612 --> 00:11:23,740 - Where's your green card? - I don't got a green card, man. 148 00:11:23,815 --> 00:11:26,716 - Where were you born? - What? 149 00:11:26,785 --> 00:11:30,619 Read my lips, "el fago," where were ya born? 150 00:11:30,689 --> 00:11:34,352 - I was born in East L.A., man. - You were born in East L.A., huh? 151 00:11:34,426 --> 00:11:37,122 Then who's the president of the United States? 152 00:11:37,195 --> 00:11:39,857 Th-That cowboy guy on TV. 153 00:11:39,931 --> 00:11:43,423 The guy who was on Death Valley Days, uh, John Wayne. 154 00:11:43,502 --> 00:11:47,199 - Get him out of here. - I'm an American citizen. I demand to see my-- 155 00:11:47,272 --> 00:11:51,368 I'm not getting on the goddamn bus. Get your hands off me! 156 00:11:51,443 --> 00:11:54,173 You're wiping me out of business. I got 15, 20 orders. 157 00:11:54,246 --> 00:11:57,738 I gotta have help here, you know? I don't know what else to do. 158 00:11:57,816 --> 00:12:01,411 It ain't easy to dig up 100, 110, 115 guys every day. 159 00:12:01,486 --> 00:12:03,954 It ain't easy. This is a lot of bullshit. 160 00:12:04,022 --> 00:12:06,013 You're gonna have to give me a break. 161 00:12:06,091 --> 00:12:09,117 Oh, no. Give me a-- Where are you tak-- 162 00:12:09,194 --> 00:12:12,960 Why don't you send half-- This is bullshit, ya hear? 163 00:12:14,432 --> 00:12:17,299 Look at this place. It's like a goddamn morgue in here. 164 00:12:17,369 --> 00:12:20,736 One hour ago, I had 110, 115 good people. 165 00:12:20,805 --> 00:12:23,273 They cleaned me out, those bastards. 166 00:12:23,341 --> 00:12:25,332 That's the third time in six months. 167 00:12:26,811 --> 00:12:28,745 "Elbusto. " Theytook 'em all away. 168 00:12:28,813 --> 00:12:31,441 "Hasta la bye-bye." 169 00:12:31,516 --> 00:12:35,282 [ Spanish ] 170 00:12:36,655 --> 00:12:39,021 "It's a raid!" You get it? 171 00:12:39,090 --> 00:12:41,024 La Migra. 172 00:12:41,092 --> 00:12:43,458 - Ah, la Migra. - "Exactamento." 173 00:12:43,528 --> 00:12:46,292 Give this man a rubber tortilla. 174 00:12:46,364 --> 00:12:51,063 By the way,you think you got a hundred friends ain't got nothin' to do tomorrow? 175 00:12:51,136 --> 00:12:55,766 I'll tell ya what. I got a few phone calls to make and then I gotta lock up. 176 00:12:55,840 --> 00:12:58,138 You wanna wait outside here? 177 00:12:58,209 --> 00:13:00,609 You wanna wait outside? 178 00:13:00,679 --> 00:13:02,670 "Outsido." 179 00:13:02,747 --> 00:13:07,480 Hey! I'm an American! I went to Belmont High, ya idiots! 180 00:13:07,552 --> 00:13:09,486 Hey! 181 00:13:09,554 --> 00:13:12,455 ?? [ Headphones: Pop] 182 00:13:12,524 --> 00:13:15,459 Let me out of here! I'm an American! 183 00:13:15,527 --> 00:13:19,224 [Siren Wailing] 184 00:13:28,106 --> 00:13:30,370 What are you looking at? 185 00:13:30,442 --> 00:13:33,070 [Spanish] 186 00:13:34,446 --> 00:13:38,143 - Yeah, who are you? - Me llamo José Negrón. 187 00:13:38,216 --> 00:13:40,207 Welcome to the back of the bus. 188 00:13:40,285 --> 00:13:45,416 Well, I won't be here long. As soon as I get these fuckers to stop, I'm out ofhere. 189 00:13:45,490 --> 00:13:47,890 Ooh, good luck. 190 00:13:47,959 --> 00:13:50,587 These guys don't listen too good. 191 00:13:50,662 --> 00:13:54,325 Sabes que la cagada que tienen en la cabeza... 192 00:13:54,399 --> 00:13:56,959 les está tapando los oidos? 193 00:14:00,939 --> 00:14:04,340 Maybe the shit they have in their head is clogging up their ears. 194 00:14:07,012 --> 00:14:10,175 - Well, what happens next? - We take a nap. 195 00:14:10,248 --> 00:14:13,911 When wewake up, we'll be at the border. 196 00:14:13,985 --> 00:14:16,317 Then they take us offthe bus. 197 00:14:16,388 --> 00:14:20,154 Then we buy a beer and we figure out how to be back by Monday. 198 00:14:20,225 --> 00:14:23,058 Shit. 199 00:14:26,665 --> 00:14:28,690 ♪ [Organ] 200 00:14:30,869 --> 00:14:34,862 You sure you don't have a hundred friends that need a job? 201 00:14:48,153 --> 00:14:50,883 [Dog Barking] 202 00:14:57,662 --> 00:15:00,153 ♪ [Organ] 203 00:15:00,231 --> 00:15:02,825 - Rudy. - Hey, vato. 204 00:15:02,901 --> 00:15:05,563 Hey, who are you looking for? 205 00:15:12,711 --> 00:15:14,576 No, man. They went to Fresno, ese. 206 00:15:15,747 --> 00:15:18,477 Fresno. They went to Fresno. 207 00:15:18,550 --> 00:15:22,486 Okay, wait right there. I'll let you in. Wait. 208 00:15:31,229 --> 00:15:33,163 Hey, vato! 209 00:15:34,432 --> 00:15:38,994 Hey, wanna buy some used lottery tickets? 210 00:15:40,205 --> 00:15:44,005 Lottery, man. Loteria. 211 00:15:44,075 --> 00:15:47,135 Man, I like you. Here, you can keep 'em. 212 00:15:47,212 --> 00:15:50,841 Go ahead. A gusto. Go ahead, man. 213 00:16:06,631 --> 00:16:10,727 [Muttering] 214 00:16:10,802 --> 00:16:14,294 [ Laughs ] I ain't never seen-- Elgin Baylor was the only guy-- 215 00:16:14,372 --> 00:16:18,775 - Can I talk to you for a minute? - Welcome to Mexico. Just keep on moving now. 216 00:16:22,080 --> 00:16:26,642 Órale, hermano. Since this is your first time, I'm gonna buy you a beer. 217 00:16:26,718 --> 00:16:30,017 Look, just show me how to get back over to the American side. 218 00:16:30,088 --> 00:16:32,079 - I just wanna get out of here. - Okay. 219 00:16:32,157 --> 00:16:34,955 You go down to the end of the street, across the bridge. 220 00:16:35,026 --> 00:16:37,995 - You can't miss it. - All the way down, then across the bridge? 221 00:16:38,062 --> 00:16:39,996 - Si. - Thanks a lot. 222 00:16:41,633 --> 00:16:44,602 - You'll have to fill this out. - Ah, si. 223 00:16:44,669 --> 00:16:47,695 - Bueno. - That's right, ma'am. Right here. 224 00:16:47,772 --> 00:16:51,435 - Uh, and there and right there. - Ah. 225 00:16:51,509 --> 00:16:53,500 [ Chattering ] 226 00:16:56,814 --> 00:16:59,647 - Who's next here? - Hey, right here. 227 00:16:59,717 --> 00:17:03,619 Oh, God. It's good to talk to an American. 228 00:17:03,688 --> 00:17:06,657 You'll never believe what happened to me, man. 229 00:17:06,724 --> 00:17:10,091 - You're probably right. - I went down to the factory to pick up my cousin. 230 00:17:10,161 --> 00:17:12,561 I don't even know what he looks like. 231 00:17:12,630 --> 00:17:15,155 My mother says, "Go to the factory and pick him up." 232 00:17:15,233 --> 00:17:17,326 I won't lie to you. He's probably an illegal. 233 00:17:17,402 --> 00:17:19,768 I went to the factory, and he's not even there. 234 00:17:19,837 --> 00:17:23,238 All of a sudden there's a goddamn immigration raid. 235 00:17:23,307 --> 00:17:25,241 The doors fly open and all these guys come bustin' in. 236 00:17:25,309 --> 00:17:28,437 They think that I'm an illegal, and they throw me in the bus! 237 00:17:28,513 --> 00:17:30,708 I want to make a complaint about that officer. 238 00:17:30,782 --> 00:17:33,080 This guy was not only rude, he was degrading. 239 00:17:33,151 --> 00:17:35,085 So anyway, they throw me in the bus and they deport me. 240 00:17:35,153 --> 00:17:39,419 They brin gme down here, and all I want to do is go home now, okay? 241 00:17:39,490 --> 00:17:42,015 Well, that's a real interesting story. 242 00:17:42,093 --> 00:17:46,257 Now, would you mind repeating it so somebody as slow as I am can understand? 243 00:17:47,365 --> 00:17:49,595 Okay. Okay. 244 00:17:49,667 --> 00:17:51,999 [ Sighs ] I went down to pick up my cousin. 245 00:17:52,070 --> 00:17:54,095 I don't even know my cousin. 246 00:17:54,172 --> 00:17:56,402 - I was walking around-- - Okay, okay. 247 00:17:56,474 --> 00:17:58,442 Let's start with your name. 248 00:17:58,509 --> 00:18:01,478 - What is your name? - Rudy. 249 00:18:01,546 --> 00:18:03,571 - Rudy-- - Rudy Robles. 250 00:18:03,648 --> 00:18:05,741 Well, that's not my real name. 251 00:18:05,817 --> 00:18:10,220 My whole name is... Guadalupe, my first name. 252 00:18:10,288 --> 00:18:12,779 Guadalupe Rudolfo Robles. 253 00:18:12,857 --> 00:18:15,883 Okay, Rudy. Can you show me some I.D.? 254 00:18:15,960 --> 00:18:19,452 That's the problem. I don't have any I.D. I walked out without my wallet. 255 00:18:19,530 --> 00:18:22,761 It's probably in the living room. You could send somebody home with me. 256 00:18:22,834 --> 00:18:27,828 - It's probably just there. - I don't think that'll be necessary. 257 00:18:27,905 --> 00:18:30,669 "Guadalupe Rudolfo Robles. 258 00:18:30,742 --> 00:18:36,510 - "Age: 57. Arrested three times in San Diego, - [ Mouthing Words ] 259 00:18:36,581 --> 00:18:39,311 twice in Los Angeles, three times in Santa Ana. " 260 00:18:39,383 --> 00:18:43,843 Once you made it all the way up to San Francisco. 261 00:18:43,921 --> 00:18:46,389 You sure like cities named after saints. 262 00:18:46,457 --> 00:18:51,895 - What are you talking about? - "Returned to Mexico as an illegal alien nine times." 263 00:18:51,963 --> 00:18:53,897 I think we'll make that ten. 264 00:18:53,965 --> 00:18:56,957 What are you talking about, 57? I'm not 57. 265 00:18:57,034 --> 00:18:58,968 I don't care what your damn computer says. 266 00:18:59,036 --> 00:19:01,596 -Then show me some I.D. - I don't have any I.D.! 267 00:19:01,672 --> 00:19:04,800 All I got in my pants is my dick and 25 cents. 268 00:19:04,876 --> 00:19:07,003 Then you have enough to make a phone call. 269 00:19:07,078 --> 00:19:10,138 They can come down and pick up their little boy. Listen, amigo, 270 00:19:10,214 --> 00:19:14,150 I don't know where you learned to speak English so well, and I don't really care. 271 00:19:14,218 --> 00:19:18,587 Now, if you want to make a phone call, there's a phone booth right outside... 272 00:19:18,656 --> 00:19:22,990 in Mexico, where you belong, Rudy-doo or Lupely-loo or whatever your name is. 273 00:19:23,060 --> 00:19:25,927 I want to see your superior officer. I know my rights. 274 00:19:25,997 --> 00:19:29,296 - Come and get this guy. - Get over here, somebody! I'm an American citi-- 275 00:19:29,367 --> 00:19:31,392 - Get your hands-- - Adios, amigo. 276 00:19:31,469 --> 00:19:35,735 What the hell? Get your damn hands off me. I'm an American citizen, you idiots! 277 00:19:35,807 --> 00:19:40,107 - The president is Ronald "Dickhead" Reagan! - Next. 278 00:19:44,447 --> 00:19:46,608 [ Bell Dings ] [ Line Ringing ] 279 00:19:46,683 --> 00:19:48,913 [ Sighs ] 280 00:19:48,985 --> 00:19:50,976 - Hello? - Hello, Operator? 281 00:19:51,054 --> 00:19:53,818 - Mm-hmm. - Operator, I'd like to make a collect call... 282 00:19:53,890 --> 00:19:59,021 to 213-555-4052. 283 00:19:59,095 --> 00:20:03,225 - 555-4050. - 4052. 284 00:20:03,300 --> 00:20:05,268 - Five, two. - Yeah, I'll talk to anybody. 285 00:20:05,335 --> 00:20:07,269 [ Sighs ] Shit. 286 00:20:07,337 --> 00:20:10,534 [ Phone Ringing] 287 00:20:10,607 --> 00:20:14,805 [Answering Machine Beeps] I have a collect call for anyone. Will you accept? 288 00:20:14,878 --> 00:20:16,812 Qué? 289 00:20:16,880 --> 00:20:20,976 Oh, shit. They're in Fresno! God-- 290 00:20:21,051 --> 00:20:23,747 I'm sorry, sir. Your call can't be completed. 291 00:20:23,820 --> 00:20:25,981 Help! I've been deported! I'm in Tijuana! 292 00:20:26,056 --> 00:20:28,456 Javier! Can you hear me? 293 00:20:28,525 --> 00:20:31,585 Estoy en Tijuana! Javier! 294 00:20:31,661 --> 00:20:35,222 Jesús está en Tijuana. 295 00:20:36,499 --> 00:20:38,899 Madre santa. 296 00:20:38,969 --> 00:20:41,460 Operator! Op-- 297 00:20:41,538 --> 00:20:44,302 - Señor. No, no. - They have my quarter. 298 00:20:44,374 --> 00:20:46,342 They cut me off. I've been deported. 299 00:20:46,409 --> 00:20:49,242 Shut up! Hello! Hello! Hello, Operator. Hello! 300 00:20:49,312 --> 00:20:52,770 [Screaming] Guard! 301 00:20:52,849 --> 00:20:55,477 Guard! 302 00:20:55,552 --> 00:20:57,486 [Man] Oye, bigboy. 303 00:20:57,554 --> 00:21:00,853 - Hablas español? - No. 304 00:21:00,924 --> 00:21:02,915 I like your shoes. 305 00:21:05,462 --> 00:21:09,660 - Oh, thanks. - I like your shirt too. 306 00:21:09,733 --> 00:21:13,430 - Great. - I really like your pants. 307 00:21:13,503 --> 00:21:15,596 Why don't you take off your pants? 308 00:21:15,672 --> 00:21:19,108 - Yeah, man. Take off the pants. - [ Laughs ] 309 00:21:19,175 --> 00:21:24,169 [Both Laughing] 310 00:21:24,247 --> 00:21:26,181 Uh, what are you guys in for? 311 00:21:26,249 --> 00:21:30,276 - Goodtimes. [Laughing] - Guard! 312 00:21:30,353 --> 00:21:33,914 - Guard! Guard! Guard! - [ Laughing ] 313 00:21:33,990 --> 00:21:39,292 - Guard! Aaah! - Hey,you want these guys to stop fucking with you? 314 00:21:39,362 --> 00:21:41,796 Hey, get the guard! 315 00:21:41,865 --> 00:21:45,198 You don't need to call the guard. I can make them stop. 316 00:21:45,268 --> 00:21:47,964 Well, make 'em stop! Make 'em stop! 317 00:21:48,038 --> 00:21:50,165 Behind me, Satan. 318 00:21:50,240 --> 00:21:52,174 Get behind me. 319 00:21:52,242 --> 00:21:55,973 [Men Muttering] 320 00:21:56,046 --> 00:21:58,810 Name's Feo. 321 00:21:58,882 --> 00:22:01,248 May it please the Lord. 322 00:22:02,552 --> 00:22:05,817 Yeah. I'm glad to meet ya, Feo. 323 00:22:05,889 --> 00:22:10,417 - Thanks a lot. - Oh, you don't have to thank me, brother. 324 00:22:10,493 --> 00:22:13,860 - You just have to pay me. - What? 325 00:22:13,930 --> 00:22:17,559 The Lord's standard fee for rescue is $200. 326 00:22:19,069 --> 00:22:24,837 But for you, the Lord says 100. Cash. 327 00:22:24,908 --> 00:22:27,672 A hundred bucks? Get lost. 328 00:22:27,744 --> 00:22:30,713 - Suit yourself, friend. - [Yelling ] 329 00:22:30,780 --> 00:22:34,910 "Judge me, O Lord. For I have walked in my innocence." 330 00:22:34,984 --> 00:22:38,943 - Make 'em stop! - I'd like to help you, but I'm busy getting lost. 331 00:22:39,022 --> 00:22:41,684 I don't have a hundred dollars. 332 00:22:41,758 --> 00:22:43,851 - You could owe it to the Lord. - What? 333 00:22:43,927 --> 00:22:47,090 - You can owe it to the Lord. - All right. I'll owe it to you. 334 00:22:47,163 --> 00:22:50,132 I don't want to force you into doing something you don't wanna do. 335 00:22:50,200 --> 00:22:52,327 W-Who's forcing? 336 00:22:52,402 --> 00:22:57,305 I wanna-- I want to do it. I owe you a hundred dollars! 337 00:22:57,374 --> 00:23:00,241 Get behind me, Satan. Get behind me. 338 00:23:00,310 --> 00:23:02,778 - [ Grunting ] - Eee! 339 00:23:02,846 --> 00:23:06,009 Let's join together... 340 00:23:06,082 --> 00:23:09,574 with the Lord in an everlasting covenant. 341 00:23:10,987 --> 00:23:14,388 Yeah. All right. All right, what's the deal? 342 00:23:14,457 --> 00:23:18,188 How am I supposed to pay? I don't know when I'm going to get out. 343 00:23:18,261 --> 00:23:20,195 I don't have a hundred dollars. 344 00:23:20,263 --> 00:23:23,096 The Lord understands, my brother. 345 00:23:23,166 --> 00:23:25,896 - You pay off when you get out, - [Footsteps] 346 00:23:25,969 --> 00:23:29,598 or you work it off while you're in here. 347 00:23:29,672 --> 00:23:31,606 Tú. 348 00:23:31,674 --> 00:23:34,905 Out. You, out. 349 00:23:35,412 --> 00:23:37,812 Please. 350 00:23:38,815 --> 00:23:40,783 You can go now. 351 00:23:40,850 --> 00:23:45,150 They can only hold you 24 hours for beating up a telephone. [ Laughs ] 352 00:23:45,221 --> 00:23:48,679 - I can go? - You can go now. [ Laughs ] 353 00:23:48,758 --> 00:23:50,692 Don't forget, brother. 354 00:23:50,760 --> 00:23:56,323 - You owe us a hundred. - Yeah. Here's one of'em. Fuck you. 355 00:23:57,600 --> 00:24:02,196 The wrath of God will follow you, heathen. 356 00:24:02,272 --> 00:24:05,503 ♪ [Rock] ♪ Le Freak, c'est chic ♪ 357 00:24:05,575 --> 00:24:08,476 ♪ Freak out ♪ 358 00:24:08,544 --> 00:24:11,274 [Man ] Hey, what do you mean, you don't work here anymore? 359 00:24:11,347 --> 00:24:13,611 [Man #2 ] At Pepe's bar they pay me twice. 360 00:24:13,683 --> 00:24:15,674 Then why don't you go work for Pepe? 361 00:24:15,752 --> 00:24:20,587 - Oh, eat shit. - Oh, yeah? Eat this! Eat this! 362 00:24:20,657 --> 00:24:23,785 Goddamn it! Goddamn it! 363 00:24:23,860 --> 00:24:28,559 Son of a bitch! I hate this fucking place! What are you looking at? 364 00:24:28,631 --> 00:24:29,962 - Nothing. - What did you say? 365 00:24:30,033 --> 00:24:31,967 - Nothing. - Do you speak English? 366 00:24:32,035 --> 00:24:35,493 - Yeah. - Well, that's great. That's great. You want a job? 367 00:24:35,571 --> 00:24:37,505 A job? 368 00:24:37,573 --> 00:24:40,542 A job. You know what a job is? Do you want one? 369 00:24:40,610 --> 00:24:42,544 Doing what? 370 00:24:42,612 --> 00:24:45,581 Being the goddamn president of the United States. What do ya think? 371 00:24:45,648 --> 00:24:47,582 - Ronald Reagan. - Huh? 372 00:24:47,650 --> 00:24:51,245 Uh, uh--What do you want me to do? 373 00:24:51,321 --> 00:24:54,415 You just gotta stand out here and get people to go in. 374 00:24:54,490 --> 00:24:56,754 Just get the people in the bar. That's all. 375 00:24:56,826 --> 00:24:59,795 - How do I do that? - You just-- You just get 'em! 376 00:24:59,862 --> 00:25:04,265 U-Use your imagination. Jesus. What the fuck am I talking about, man? 377 00:25:04,334 --> 00:25:08,930 Do I have to do everything for every goddamn person in the whole fucking world? 378 00:25:09,005 --> 00:25:12,441 - Forget it! - Wait. Wait, man. 379 00:25:12,508 --> 00:25:14,999 - Can I get something to eat? - Yeah, sure. 380 00:25:15,078 --> 00:25:19,572 You see that pool hall? You go upstairs to that pool hall in a couple hours. 381 00:25:19,649 --> 00:25:24,382 You ask for me. I'm Jimmy. I'll get you anything you want to eat. What's your name? 382 00:25:24,454 --> 00:25:28,185 - Rudy. - Rudy. All right, Rudy. Welcome aboard. 383 00:25:28,257 --> 00:25:31,158 Welcome aboard. Now look, here comes a guy. 384 00:25:31,227 --> 00:25:34,219 Now, go get him. Go on, boy. Get him! 385 00:25:34,297 --> 00:25:37,698 Sic 'em! [ Snaps Fingers ] Clean up this mess too. 386 00:25:37,767 --> 00:25:39,701 ?Ahhh, freak out? 387 00:25:39,769 --> 00:25:43,102 - ? Le Freak? - Uh, wanna come in? 388 00:25:43,172 --> 00:25:45,299 Come in the bar? 389 00:25:45,375 --> 00:25:48,776 - Uh, wanna come in? - Don't touch me! I'm an American citizen. 390 00:25:48,845 --> 00:25:50,779 Chuck you, Farley. 391 00:25:50,847 --> 00:25:52,781 ??[Ranchera On Radio] 392 00:25:52,849 --> 00:25:55,682 Easy. You're gonna-- Whoo. 393 00:25:55,752 --> 00:25:58,312 - You're not a very good teacher. - Give me this. 394 00:25:58,388 --> 00:26:01,880 Look. [ Grunts ] 395 00:26:04,193 --> 00:26:08,459 ♪ [Man Singing In Spanish On Radio] 396 00:26:08,531 --> 00:26:10,761 ♪ [Continues ] 397 00:26:10,833 --> 00:26:14,667 [ Speaking Spanish ] 398 00:26:14,737 --> 00:26:16,762 - The bartender said to give you this. - Huh? 399 00:26:16,839 --> 00:26:18,898 Oh, hey. Huh? 400 00:26:18,975 --> 00:26:22,706 Hey, not bad for a couple hours of work. Hey, you hungry? 401 00:26:22,779 --> 00:26:25,771 Why don'tyou sit down. Have something to eat. Come on. 402 00:26:25,848 --> 00:26:27,782 - You hungry? - Yeah. 403 00:26:27,850 --> 00:26:29,841 Hey, Miguel. Lapuerta, huh? 404 00:26:29,919 --> 00:26:35,824 - This time why don't you try some English out there. - Hey, try some Spanish. 405 00:26:35,892 --> 00:26:39,521 - What do you want to eat? - Whatever, man. I don't care. 406 00:26:39,595 --> 00:26:43,691 - Well, you name it. - Uh, steak and a beer. 407 00:26:43,766 --> 00:26:45,757 Steak and beer. You got it. [ Whistles ] 408 00:26:45,835 --> 00:26:48,998 Hey, Dolores! Yeah, un plato de tacos. 409 00:26:49,071 --> 00:26:52,768 Yeah, man. You're gonna like these tacos, boy. They taste just like steak. 410 00:26:52,842 --> 00:26:54,867 Whatever, man. 411 00:26:54,944 --> 00:26:58,505 - Hey, vato, where you from anyways, huh? - Uh, L.A. 412 00:26:58,581 --> 00:27:00,845 Nah, I mean, you know, where were you born? 413 00:27:00,917 --> 00:27:04,853 - L.A. - Hey, you don't have to worry about me. I'm not the Migra. 414 00:27:04,921 --> 00:27:07,822 Hey, man, I was born in East L.A., okay? 415 00:27:10,059 --> 00:27:14,723 Okay. Whatever you say. 416 00:27:14,797 --> 00:27:17,357 [Jimmy] Oh, hey. Here's your tacos. 417 00:27:17,433 --> 00:27:21,369 - [Yelling] - [Jimmy] Hey, asshole. Hey! Hey! 418 00:27:21,437 --> 00:27:24,634 - Hey! Hey! Hey! Hey! Cool down! - [ Speaking Spanish ] 419 00:27:24,707 --> 00:27:27,073 - [Yelling] - Hello, baby. 420 00:27:27,143 --> 00:27:29,077 - [Man Speaking Spanish ] - [Jimmy] What? 421 00:27:29,145 --> 00:27:32,410 - [Jimmy] What's he saying? - [Woman Speaking Spanish ] 422 00:27:32,482 --> 00:27:35,679 - [Woman Continues Speaking Spanish ] - [Jimmy] All right. 423 00:27:35,751 --> 00:27:38,242 Uh, ¿puedo-- Um-- 424 00:27:38,321 --> 00:27:41,381 Uh, a napkin? Um-- 425 00:27:41,457 --> 00:27:44,984 - How do you say "napkin"? - You say "nap-kin." 426 00:27:46,462 --> 00:27:48,896 Oh. [ Chuckles ] You speak En-glish. 427 00:27:50,066 --> 00:27:52,557 Of course. Don't you speak Spanish? 428 00:27:52,635 --> 00:27:56,833 Uh, well, not very well. Uh, maybe you could teach me. 429 00:27:56,906 --> 00:27:59,238 I have to get back to work. 430 00:27:59,308 --> 00:28:01,242 Disfrute su comida. 431 00:28:01,310 --> 00:28:03,335 What? 432 00:28:04,480 --> 00:28:07,608 "Enjoy your food." 433 00:28:08,684 --> 00:28:10,982 Oh. 434 00:28:11,053 --> 00:28:14,614 Disfrute su comida. 435 00:28:14,690 --> 00:28:19,127 I'd rather disfrute you, baby, but the food will have to do right now. 436 00:28:21,797 --> 00:28:24,425 So what the hell are you doing in Tijuana anyways? 437 00:28:24,500 --> 00:28:27,901 I mean, the job market must be really bad in L.A. 438 00:28:27,970 --> 00:28:31,872 - It's a big mistake that I'm here. - Yeah, me too. 439 00:28:31,941 --> 00:28:34,910 All I wanna do is get back home. 440 00:28:34,977 --> 00:28:37,639 Well, this is your lucky day. 441 00:28:37,713 --> 00:28:42,309 You just happen to be talking to the number one coyote west of the Mississippi. 442 00:28:42,385 --> 00:28:46,082 You just place your order, I'll get you across the border. 443 00:28:46,155 --> 00:28:48,089 Yeah? Let's go. 444 00:28:48,157 --> 00:28:50,148 Okay, finish your supper. 445 00:28:52,295 --> 00:28:54,286 Now-- 446 00:28:54,363 --> 00:28:56,797 Since you're such a good friend of mine-- 447 00:28:56,866 --> 00:28:58,800 Since we go back such a long way, 448 00:28:58,868 --> 00:29:02,804 I'm gonna let you take advantage of the half-price sale that's going on right now. 449 00:29:02,872 --> 00:29:06,399 Normally, the fee is $500. 450 00:29:06,475 --> 00:29:08,568 But for you, 400. 451 00:29:09,679 --> 00:29:11,840 Your half-price sale, huh? 452 00:29:11,914 --> 00:29:16,408 - Three-fifty. - How am I gonna get $350? I don't got a cent to my name. 453 00:29:16,485 --> 00:29:20,444 Hey, you made some money tonight. In just a couple hours, you brought in-- 454 00:29:20,523 --> 00:29:22,855 You brought in 48 people. 455 00:29:22,925 --> 00:29:26,827 Ten cents a head. That's $4.20 right there. 456 00:29:26,896 --> 00:29:31,333 At this rate, two weeks' time, you're gonna have enough money, if you work overtime. 457 00:29:31,400 --> 00:29:34,096 I can't stay here two weeks. I gotta get home. 458 00:29:34,170 --> 00:29:36,434 Oh, man. 459 00:29:37,707 --> 00:29:40,005 Is there a phone around here I can use? 460 00:29:40,076 --> 00:29:42,476 No. No phone. 461 00:29:42,545 --> 00:29:45,036 Only phone I got's got a lock on it. 462 00:29:45,114 --> 00:29:47,048 And I lost the key. 463 00:29:49,819 --> 00:29:52,754 How about a pay phone? Is there a pay phone around? 464 00:29:52,822 --> 00:29:56,280 Yeah, there's a pay phone out in the alley. [ Exhales ] 465 00:29:57,493 --> 00:30:01,520 Can I borrow a quarter? I'll mail you a check. 466 00:30:04,800 --> 00:30:07,030 All right. It's comin' off your tab. 467 00:30:07,103 --> 00:30:10,231 - All right. Thanks a lot. - And them tacos are 2.50. 468 00:30:10,306 --> 00:30:14,208 They're normally three bucks, but I like you. 469 00:30:14,276 --> 00:30:18,838 ??[Man Singing In Spanish On Radio] [Dog Barking] 470 00:30:18,914 --> 00:30:21,246 [Coin Rattles] [Bell Dings] 471 00:30:22,918 --> 00:30:24,852 - [Woman ] Hello? - [Toilet Flushes] 472 00:30:24,920 --> 00:30:27,753 Operator, I'd like to call area code 213, 473 00:30:27,823 --> 00:30:30,553 number 555-4736, please. 474 00:30:30,626 --> 00:30:33,925 213-555-4736. 475 00:30:33,996 --> 00:30:36,055 Deposit 75 cents, sir. 476 00:30:36,132 --> 00:30:38,066 Pardon? How much? 477 00:30:38,134 --> 00:30:40,398 Seventy-five cents for the first minute, please. 478 00:30:40,469 --> 00:30:44,166 Okay, don't hang up. All right? Okay, just wait a minute. 479 00:30:48,944 --> 00:30:51,708 [ Mexican Accent] Mister, do you got 50 cents, please? 480 00:30:51,781 --> 00:30:54,272 Go on. Get out of here. 481 00:30:55,751 --> 00:30:58,948 Give me 50 cents, or I'll cut your fuckin' heart out! 482 00:30:59,021 --> 00:31:01,649 Sure, sure. Here. Just don't hurt me. 483 00:31:01,724 --> 00:31:04,090 I love your people. Take all you want. 484 00:31:04,160 --> 00:31:06,094 [ Mexican Accent] Thank you, mister. 485 00:31:09,098 --> 00:31:12,067 Hello, Operator, are you still there? 486 00:31:12,134 --> 00:31:14,068 - Hello? - Hello. 487 00:31:14,136 --> 00:31:17,537 - Okay. Here it goes. - [Bell Dings] 488 00:31:17,606 --> 00:31:20,598 [Bell Dings] [ Line Ringing ] 489 00:31:20,676 --> 00:31:22,610 ?? [ Heavy Metal On Phone] - Hello? 490 00:31:22,678 --> 00:31:25,010 Hello, Oscar. Oscar, this is Rudy. Listen, I'm-- 491 00:31:25,081 --> 00:31:27,049 Who? Who is this? 492 00:31:27,116 --> 00:31:30,108 It's Rudy, man. Listen, I'm in trouble. I'm in Mexico. I-- 493 00:31:30,186 --> 00:31:32,711 I can't hear you. Let me turn the music down. 494 00:31:32,788 --> 00:31:34,722 Well, hurry up. 495 00:31:36,425 --> 00:31:39,326 ♪ [Volume Lowered ] There. Who do you want to speak to? 496 00:31:39,395 --> 00:31:41,386 Oscar, listen. This is Rudy, man. 497 00:31:41,464 --> 00:31:43,398 I'm in Mexico. I've been deported. 498 00:31:43,466 --> 00:31:47,163 - I need you to go to my house, get my wa-- - Oh, you want Oscar. 499 00:31:47,236 --> 00:31:51,104 Well, I'm not home now, but you can leave a message when you hear the beep. 500 00:31:51,173 --> 00:31:55,269 [ Laughs ] Sucker! Shit. 501 00:31:55,378 --> 00:31:58,211 I told ya we shouldn't have stopped here for a beer. 502 00:31:58,280 --> 00:32:01,044 I told ya, "Let's keep right on driving to Los Angeles." 503 00:32:01,117 --> 00:32:04,314 But no, you had to stop, and I nearly got killed. 504 00:32:04,387 --> 00:32:06,378 [Woman] Oh, Harry, will you shut up? 505 00:32:06,455 --> 00:32:09,982 Okay, we will leave for L.A. right now. 506 00:32:10,059 --> 00:32:12,152 - Does that make you feel better? - [ Chuckles ] 507 00:32:12,228 --> 00:32:16,130 Oh, you wish. You wish. You wanna unlock this door so I can get my sweater? 508 00:32:16,198 --> 00:32:18,962 - All right, all right. - [Woman] Hurry up. Hurry up. 509 00:32:19,034 --> 00:32:21,594 [Man] Do I need this? Do I want this? Yes. 510 00:32:21,670 --> 00:32:24,002 My mother told me never to marry you. 511 00:32:24,073 --> 00:32:27,839 - Do you think you could turn on the car and warm it up? - Yeah, yeah. 512 00:32:27,910 --> 00:32:32,506 - That's what I plan to do so we can drive away from here. - [Woman] Fine. Drive. 513 00:32:35,117 --> 00:32:37,108 How long have you been in Mexico? 514 00:32:37,186 --> 00:32:39,120 Uh, about two weeks. 515 00:32:39,188 --> 00:32:42,749 We've been camping up and down the coast. Had a wonderful time. Right, dear? 516 00:32:42,825 --> 00:32:47,125 Yes, Mexico is beautiful. The people are just wonderful. We love them. 517 00:32:47,196 --> 00:32:50,654 Did you bring back any fruits, vegetables or liquor of any kind? 518 00:32:50,733 --> 00:32:52,826 Oh, no, sir, we haven't. Nothing like that. 519 00:32:52,902 --> 00:32:54,961 Can I have your identification, sir? 520 00:32:55,971 --> 00:32:57,905 Thank you. 521 00:33:01,243 --> 00:33:04,974 [ Barking ] 522 00:33:05,047 --> 00:33:07,140 - [Barking Continues] - Get away from the car. 523 00:33:07,216 --> 00:33:09,207 Get away from the car. 524 00:33:12,455 --> 00:33:15,652 - [Barking Continues] - Fuck. 525 00:33:15,724 --> 00:33:17,715 Ho! Jack pot. 526 00:33:17,793 --> 00:33:20,159 Bingo! 527 00:33:20,229 --> 00:33:23,926 Whoa. Hey, Mulvane. We got something here for ya. Look at this. 528 00:33:23,999 --> 00:33:26,399 [Dog Barking] 529 00:33:26,469 --> 00:33:29,097 [Man] Keep it comin'. Keep it comin'. 530 00:33:32,942 --> 00:33:34,933 [Squeaking] 531 00:33:42,885 --> 00:33:45,115 Fuck me? 532 00:33:45,187 --> 00:33:48,748 No. Fuck you. 533 00:33:52,261 --> 00:33:57,028 Isaiah, chapter 5, verse 20: 534 00:33:57,099 --> 00:34:01,661 "Woe to those that call the evil good and the good evil. 535 00:34:01,737 --> 00:34:06,299 "Woe to those that call the darkness light and the light darkness. 536 00:34:06,375 --> 00:34:10,072 - Woe to those--" - Just cut the shit and get me out of here. 537 00:34:10,145 --> 00:34:14,707 Oh. Just cut the shit and get you out of here. 538 00:34:16,385 --> 00:34:19,218 Think I can snap my fingers and the doors fly open? 539 00:34:19,288 --> 00:34:21,916 [ Panting ] Well, can't you? 540 00:34:23,492 --> 00:34:26,120 Yeah. 541 00:34:26,195 --> 00:34:30,632 Look, get me out of here, and I'll do whatever you want. 542 00:34:30,699 --> 00:34:33,167 Anything that I want? 543 00:34:37,006 --> 00:34:40,134 Anything that I want. 544 00:34:41,744 --> 00:34:44,941 [ Chuckles ] 545 00:34:45,014 --> 00:34:47,005 [ Creaks ] 546 00:34:53,689 --> 00:34:56,624 [Feo Chuckling] 547 00:34:56,692 --> 00:35:00,150 Well, what do you think? 548 00:35:00,229 --> 00:35:03,027 Do you think you can handle it? 549 00:35:03,098 --> 00:35:06,124 I hope this works the first time. Five, 550 00:35:06,201 --> 00:35:08,669 four, three, two, one. 551 00:35:08,737 --> 00:35:10,864 [ Groans ] [Electricity Crackles ] 552 00:35:10,940 --> 00:35:12,931 [ Groaning Continues ] 553 00:35:14,176 --> 00:35:16,167 [Buzzing] 554 00:35:20,449 --> 00:35:22,383 [ Buzzing ] 555 00:35:23,852 --> 00:35:25,843 - [ Buzzing ] - You were sitting on the needle. 556 00:35:25,921 --> 00:35:28,048 Uh, sorry about that. 557 00:35:29,625 --> 00:35:32,492 - [ Buzzing Ends ] - Ah. 558 00:35:32,561 --> 00:35:34,495 [ Laughs ] All right. Let's, uh-- 559 00:35:34,563 --> 00:35:37,691 What, uh--Where was this tattoo? 560 00:35:37,766 --> 00:35:40,963 - It's on my chest. - Oh, okay. 561 00:35:42,404 --> 00:35:45,635 Oh, yeah. That's a nice tattoo. 562 00:35:45,708 --> 00:35:47,676 No. 563 00:35:47,743 --> 00:35:49,973 It's a picture of my wife. 564 00:35:50,045 --> 00:35:52,036 A lovely lady. 565 00:35:52,114 --> 00:35:54,082 She's a bitch. 566 00:35:54,149 --> 00:36:00,054 She sent me a letter saying she's going to divorce me. 567 00:36:00,122 --> 00:36:02,590 Oh. 568 00:36:02,658 --> 00:36:04,853 I want you to take it off. 569 00:36:04,927 --> 00:36:08,328 - Take it off? - Yeah. 570 00:36:08,397 --> 00:36:13,699 Uh, I can't take it off. Once they're on there, they're on there for good. 571 00:36:13,769 --> 00:36:18,001 - Don't you still love her? - She ran away with my brother. 572 00:36:18,073 --> 00:36:21,236 Oh. Well, uh, at least she kept it in the family. 573 00:36:21,310 --> 00:36:24,973 [Laughs] Um-- 574 00:36:25,047 --> 00:36:26,981 I-- I don't-- 575 00:36:27,049 --> 00:36:29,347 Maybe I could, uh-- I don't know-- 576 00:36:29,418 --> 00:36:32,785 Change it. Um-- Yeah. 577 00:36:32,855 --> 00:36:34,789 I could, uh-- I don't know, uh-- 578 00:36:34,857 --> 00:36:38,293 Hey, what if we give her a black eye right there? 579 00:36:39,528 --> 00:36:44,056 And, uh, maybe, uh, black out some of her teeth. 580 00:36:44,133 --> 00:36:47,967 - [ Laughs ] And break her nose. - [ Laughs ] 581 00:36:48,037 --> 00:36:50,597 I know. Cut her throat. 582 00:36:52,174 --> 00:36:54,108 No, I got it. I got it. 583 00:36:54,176 --> 00:36:58,875 We'll draw a gun in here on this side, and on that side, flying brains out that side. 584 00:37:00,182 --> 00:37:02,116 - [ Laughing ] Yeah! - You love it? 585 00:37:02,184 --> 00:37:04,812 [Laughing Continues] Yeah. 586 00:37:04,887 --> 00:37:08,618 - You wait right there. I'll go get the stuff. - [Laughing Continues] 587 00:37:11,827 --> 00:37:14,990 [ Buzzing Resumes ] Okay, well, 588 00:37:15,064 --> 00:37:16,998 just relax, and, um, 589 00:37:17,066 --> 00:37:19,398 think about your wife. 590 00:37:19,468 --> 00:37:23,837 [ Grumbling, Cackling ] 591 00:37:24,840 --> 00:37:27,035 [ Grumbling Continues ] 592 00:37:27,109 --> 00:37:29,942 Okay, we're almost done. [Cackling] 593 00:37:30,012 --> 00:37:32,003 [ Cackling Continues ] 594 00:37:34,149 --> 00:37:37,482 All right. All right, I'm done. 595 00:37:39,655 --> 00:37:42,317 Okay. 596 00:37:42,391 --> 00:37:45,360 - Just put a little alcohol on that. - [Yelling ] 597 00:37:46,929 --> 00:37:48,897 Sit still or it'll get infected. 598 00:37:48,964 --> 00:37:52,422 All right. Let's get some air on it. All right, uh-- 599 00:37:52,501 --> 00:37:58,406 I'm gonna go, uh-- go outside and get a breath ofairfor a minute. 600 00:37:58,474 --> 00:38:00,408 - You just relax, okay? - Yeah. 601 00:38:00,476 --> 00:38:02,467 All right. Don't move. 602 00:38:03,479 --> 00:38:05,447 [ Cackling ] 603 00:38:05,514 --> 00:38:07,709 [ Chattering In Spanish ] 604 00:38:07,783 --> 00:38:09,774 [Chattering Continues] 605 00:38:32,608 --> 00:38:36,476 [Dog Barking] [Chattering] 606 00:38:40,215 --> 00:38:42,547 [ Chattering ] 607 00:38:42,618 --> 00:38:44,552 [DogBarking] 608 00:38:47,623 --> 00:38:49,614 Hello? 609 00:38:50,759 --> 00:38:54,354 [Man On Radio, Speaking Spanish] 610 00:38:59,234 --> 00:39:02,795 Hey,Jimmy. Hey, can I talk to you a minute? 611 00:39:02,871 --> 00:39:06,363 Hey, East L.A. How you-- Hey, Dolores. 612 00:39:07,509 --> 00:39:09,841 [Jimmy] Boyfriend's back. [Laughs ] 613 00:39:09,978 --> 00:39:13,106 What happened to you, man? I thought you got lost or somethin'. 614 00:39:13,181 --> 00:39:17,049 Yeah, uh, I got hung up. 615 00:39:17,118 --> 00:39:20,918 - You remember you said you could get me across the border? - Uh-huh. 616 00:39:20,989 --> 00:39:23,253 Can you still do it? 617 00:39:23,324 --> 00:39:28,193 I don't have the money on me. As soon as I get home, I'll send it toya. 618 00:39:28,262 --> 00:39:30,890 I'm not as dumb as you look. I need the money. 619 00:39:30,965 --> 00:39:32,899 - I'll bring it right back to you. - Money. 620 00:39:32,967 --> 00:39:34,958 ♪ I need the money money, money ♪ 621 00:39:35,036 --> 00:39:38,369 - I'm in trouble, man. - Why don't you try the canyon? 622 00:39:40,541 --> 00:39:44,204 You know how to run? 623 00:39:44,278 --> 00:39:48,271 All right. Here we go. 624 00:39:48,349 --> 00:39:50,613 - See those people down there? - Yeah. 625 00:39:50,685 --> 00:39:54,746 Those are the pollos. "Chickens. " 626 00:39:54,822 --> 00:39:56,756 Do ya get it? 627 00:39:56,824 --> 00:39:58,849 All right. Now, all they wanna do, 628 00:39:58,926 --> 00:40:01,690 they just wanna get to America. 629 00:40:01,763 --> 00:40:03,924 - Join the club. - All right. 630 00:40:03,998 --> 00:40:06,125 Now, see those trucks over there? 631 00:40:06,200 --> 00:40:09,135 - [Jimmy] The green and white trucks? - [Rudy] Yeah. 632 00:40:09,203 --> 00:40:11,330 Those are the bad guys. 633 00:40:11,406 --> 00:40:14,307 - Yeah. - All right. Now here's what's gonna happen. 634 00:40:14,375 --> 00:40:17,401 The pollos are gonna run down into the canyons. 635 00:40:17,478 --> 00:40:20,777 The bad guys are gonna come in. They're gonna chase 'em. 636 00:40:20,848 --> 00:40:22,873 And they're gonna catch 'em. 637 00:40:22,950 --> 00:40:24,941 But they're not gonna catch all of'em. 638 00:40:26,554 --> 00:40:30,650 Now, see those trucks over there? Those are the coyotes. 639 00:40:30,725 --> 00:40:34,855 If you can make it to those guys, you can cut a deal with them. 640 00:40:34,929 --> 00:40:38,262 They'll take you anywhere you wanna go, even back to East L.A. 641 00:40:38,332 --> 00:40:40,766 Now, what you want to do-- 642 00:40:42,937 --> 00:40:44,871 Rudy? 643 00:40:56,551 --> 00:40:58,542 [ Whinnies ] 644 00:41:00,254 --> 00:41:02,552 Okay, and you're here, and I'm here. 645 00:41:02,623 --> 00:41:05,490 You guys: Voom, voom, voom. You guys: 646 00:41:05,560 --> 00:41:08,051 Voom, voom, voom. Choom! 647 00:41:08,129 --> 00:41:12,065 - He's out of there. I'm home free. Ready? Go. - [ All ] Ándale. 648 00:41:13,367 --> 00:41:15,232 Hey, wetbacks! 649 00:41:15,303 --> 00:41:17,601 Down. Ready? Go! 650 00:41:17,672 --> 00:41:19,731 - [ Yelling ] - Left! Left! 651 00:41:19,807 --> 00:41:22,537 [Yelling ] 652 00:41:22,610 --> 00:41:26,068 - Every one of you is under arrest. - [Yelling ] 653 00:41:26,147 --> 00:41:29,583 [Cheering] 654 00:41:31,652 --> 00:41:34,621 - [Whistle Blows] - Hey! 655 00:41:34,689 --> 00:41:37,089 Got one! 656 00:41:37,158 --> 00:41:39,524 - I'm an American citizen. - You heard about Michael Jordan? 657 00:41:39,594 --> 00:41:43,462 - Who the hell is he? - My parents were born in Los Angeles. 658 00:41:43,531 --> 00:41:47,490 - Got a shot so high-- - My grandparents were born in Los Angeles. 659 00:42:08,156 --> 00:42:10,716 [Hoof beats] 660 00:42:23,638 --> 00:42:27,096 [Motor Whirring] 661 00:42:43,891 --> 00:42:46,155 You made a mistake. I'm an American citizen. 662 00:42:46,227 --> 00:42:49,560 I don't even speak Spanish. Cabrón! 663 00:42:49,630 --> 00:42:52,224 "Pasaports." Green cards. 664 00:42:52,300 --> 00:42:55,394 Cigars. Cigarettes. Candy. 665 00:42:55,469 --> 00:42:57,699 - Cigars. Cigarettes. - [Man ] Hey, pasaporte. 666 00:42:57,772 --> 00:43:01,868 Passport? Okay, you're now Iranian. Your name is Achmed. 667 00:43:01,943 --> 00:43:04,935 - Welcome to America, Achmed. - Gracias. 668 00:43:05,012 --> 00:43:09,745 Cigars. Cigarettes. Chiclets. Candy. Cigarettes. 669 00:43:09,817 --> 00:43:11,751 - Me pasas una green card? - Green card. 670 00:43:11,819 --> 00:43:14,379 Okay. You're now Fernando Valenzuela. 671 00:43:14,455 --> 00:43:16,446 You had 21 wins last year. All right. 672 00:43:16,524 --> 00:43:19,857 [Phone Rings] 673 00:43:19,927 --> 00:43:21,861 [Answering Machine Clicks] 674 00:43:21,929 --> 00:43:24,955 Hey, you! I'm talking to you. 675 00:43:25,032 --> 00:43:27,557 I need a beer. Bring me some beer now. 676 00:43:27,635 --> 00:43:31,662 Tráeme cerveza. How come you're not here with a beer yet? 677 00:43:31,739 --> 00:43:33,969 I want a beer now! 678 00:43:34,041 --> 00:43:36,339 - Cerveza! - ¿Cerveza? 679 00:43:36,410 --> 00:43:38,401 Si. Si. Cómo no, si. 680 00:43:51,792 --> 00:43:55,159 Aqui tiene un "tall boy." 681 00:44:03,404 --> 00:44:07,841 - [ Chattering ] - [ Woman ] Sorry, sir. Both lines are busy. 682 00:44:07,908 --> 00:44:10,001 Okay, thanks. 683 00:44:13,614 --> 00:44:15,980 [ Mumbling ] 684 00:44:17,951 --> 00:44:20,146 - Hello, Jimmy. - Huh? 685 00:44:20,220 --> 00:44:22,279 Oh. Hey. 686 00:44:22,356 --> 00:44:26,588 Listen, man. You got another job for me? I ran out of business. 687 00:44:26,660 --> 00:44:31,029 - Uh, yeah. You know, as a matter of fact, I do. - Oh, good. 688 00:44:31,098 --> 00:44:33,965 Seeing as you're from East L.A. and all. [ Laughs ] 689 00:44:34,034 --> 00:44:37,993 Yeah, yeah. I got something that's right up your sidewalk. 690 00:44:38,071 --> 00:44:40,904 Yeah. Hey, those boys-- You see those boys out there? 691 00:44:40,974 --> 00:44:43,340 - [Rudy] Yeah. - Now, those boys, 692 00:44:43,410 --> 00:44:46,675 they got jobs up in East L.A. as soon as they get there. 693 00:44:46,747 --> 00:44:49,443 But the problem is, last time they was up there, 694 00:44:49,516 --> 00:44:52,713 they got popped, 'cause they don't speak no English, you see. 695 00:44:52,786 --> 00:44:55,414 Now, what I want you to do is... 696 00:44:55,489 --> 00:44:59,289 I want you to teach them to kind of, you know, 697 00:44:59,359 --> 00:45:01,589 blend in and stuff. 698 00:45:01,662 --> 00:45:05,120 All they gotta do to blend in in East L.A. is look brown. [ Laughs ] 699 00:45:05,198 --> 00:45:08,463 Now you want this job or not? The job pays, uh-- 700 00:45:08,535 --> 00:45:12,801 It pays, uh, ten-- $10 a lesson. 701 00:45:12,873 --> 00:45:17,367 Yeah. I get, uh-- I get four. You get six. How's that sound? 702 00:45:17,444 --> 00:45:20,902 Why don't you just teach them your self and keep the whole thing? 703 00:45:20,981 --> 00:45:24,940 All right. I'll tell you what. Fifty-fifty. What do you say? 704 00:45:25,018 --> 00:45:27,213 Let's go before it changes again. 705 00:45:27,287 --> 00:45:29,448 All right. 706 00:45:30,457 --> 00:45:32,448 Oh, yeah. By the way, uh, 707 00:45:32,526 --> 00:45:34,721 these guys here, they don't speak Spanish either. 708 00:45:34,795 --> 00:45:37,958 - No, these are O.T.M.'s here. - "O.T.M.'s"? 709 00:45:38,031 --> 00:45:40,761 Well, the border patrol's only got two classifications. 710 00:45:40,834 --> 00:45:44,964 They got Mexican, and they got Other Than Mexican. 711 00:45:45,038 --> 00:45:47,472 - O.T.M. - O.T.M. That's right. You're catching on. 712 00:45:47,541 --> 00:45:53,173 Now, these boys here, I think they're Chinese or Indian or somethin'. 713 00:45:53,246 --> 00:45:55,942 Don't worry about it. It'll be a piece of cake. 714 00:45:56,016 --> 00:45:58,041 All right, boys. Listen up. 715 00:45:58,118 --> 00:46:02,487 Now, this right here is your new "profesoro." You listen to him, okay? 716 00:46:02,556 --> 00:46:04,547 Good. 717 00:46:16,770 --> 00:46:19,864 Chinese Indians. 718 00:46:21,942 --> 00:46:24,274 Time-out. Okay. 719 00:46:24,344 --> 00:46:26,574 What are you, playing blindman's bluff? 720 00:46:26,646 --> 00:46:29,080 Here, take this off. Here, like this. 721 00:46:29,149 --> 00:46:33,176 You look like you're gonna rob a 7-Eleven, man. This is not burglary. 722 00:46:33,253 --> 00:46:35,483 What have you got, a toothache? Take this off. 723 00:46:35,555 --> 00:46:38,149 Okay, look. This is the way you do it, okay? 724 00:46:38,225 --> 00:46:41,194 Just roll it up. There you go. 725 00:46:41,261 --> 00:46:44,560 Now you put it on your head. 726 00:46:44,631 --> 00:46:47,725 That's why they call it a headband. 727 00:46:47,801 --> 00:46:50,235 Okay? Headband. See? 728 00:46:50,303 --> 00:46:53,864 - Now you got head... band. - Headband. 729 00:46:53,940 --> 00:46:57,671 Okay. All right. Now you want to say somethin', okay? 730 00:46:57,744 --> 00:47:01,475 Say you see a guy walking down the street, and you want to say "Hi." 731 00:47:01,548 --> 00:47:05,109 You go, "Órale, vato. What's happening?" 732 00:47:10,257 --> 00:47:14,717 Again. "Órale, vato. What's happening?" 733 00:47:14,795 --> 00:47:16,786 - Wha-- Wha-- - Wha happenan? 734 00:47:16,863 --> 00:47:18,831 [ Mumbling ] 735 00:47:18,899 --> 00:47:21,424 - "Pocas." - Hold on here. Check this out. 736 00:47:21,501 --> 00:47:24,061 All right. Okay. 737 00:47:24,137 --> 00:47:26,605 Watch this here. 738 00:47:26,673 --> 00:47:28,664 [ Mumbling ] 739 00:47:28,742 --> 00:47:33,406 "S, " "S, " "A, " "P," "P," 740 00:47:33,480 --> 00:47:37,246 "N," "I," "N," "G." 741 00:47:37,317 --> 00:47:39,911 See? "Waas sappening?" 742 00:47:41,988 --> 00:47:43,922 You don't read English. 743 00:47:50,664 --> 00:47:53,360 Waas sappening. See? 744 00:47:53,433 --> 00:47:57,870 All right. Just go, like-- Waas sappening? 745 00:47:57,938 --> 00:48:00,270 - Wa happena! - Hass. 746 00:48:00,340 --> 00:48:02,604 Waaaas sappening? 747 00:48:02,676 --> 00:48:05,270 Waaaas. 748 00:48:05,345 --> 00:48:07,973 - Sappeni-- - Sappeni-- 749 00:48:08,048 --> 00:48:11,882 Waas... sappen... ing. Yeah. 750 00:48:11,952 --> 00:48:14,386 - Waas sappening? - Waas sappening? 751 00:48:14,454 --> 00:48:16,820 - Yes, that's it! You got it! - [ Yelling ] 752 00:48:16,890 --> 00:48:21,293 - Waas sappening? - Waas sappening? All right! 753 00:48:21,361 --> 00:48:25,422 All you gotta do to have attitude is just lower your headband. 754 00:48:25,498 --> 00:48:28,490 Like this, man. In the bad position. See? 755 00:48:28,568 --> 00:48:30,502 - Bad. - Bad. 756 00:48:30,570 --> 00:48:32,504 Now, lean your head back like this. 757 00:48:32,572 --> 00:48:36,702 Like you're listening to some hip music that only you can hear. 758 00:48:36,776 --> 00:48:38,710 Digging it. All right? 759 00:48:38,778 --> 00:48:41,542 Take this hand and put it in here. 760 00:48:41,615 --> 00:48:44,607 Like you're playing pocket pool or somethin', man. 761 00:48:44,684 --> 00:48:47,744 Okay. Now, this hand, you go back here... 762 00:48:47,821 --> 00:48:51,313 like you just cut one and you wanna shoo away the smell. 763 00:48:51,391 --> 00:48:53,655 It goes like that. Let's try it, man. 764 00:48:53,727 --> 00:48:55,854 Cruise, man. 765 00:48:55,929 --> 00:48:57,920 Órale, vato, waas sappening? 766 00:48:57,998 --> 00:49:01,126 - Órale, vato, waas sappening? - Get down, mama! 767 00:49:01,201 --> 00:49:03,135 Get down! Mama. 768 00:49:03,203 --> 00:49:06,570 - I say waas sappening? - I say waas sappening? 769 00:49:06,640 --> 00:49:08,767 - All right. Here we go. - All right! 770 00:49:08,842 --> 00:49:12,437 All right! Happening! 771 00:49:12,512 --> 00:49:15,538 Órale. Waas sappening? 772 00:49:19,819 --> 00:49:21,810 Waas sappening? 773 00:49:21,888 --> 00:49:24,049 Waas sappening? 774 00:49:24,124 --> 00:49:29,460 All right. Try this one. [ Hissing ] 775 00:49:29,529 --> 00:49:31,520 [ Hissing ] 776 00:49:33,099 --> 00:49:35,124 I say guacho. 777 00:49:35,201 --> 00:49:37,567 - Hey, guacho. - Simón. ¿Limón? 778 00:49:37,637 --> 00:49:40,629 - [ Both ] Waas sappening? - All right. 779 00:49:40,707 --> 00:49:44,643 Waas sappening? Suave. 780 00:49:44,711 --> 00:49:47,373 Shake and then shake. 781 00:49:47,447 --> 00:49:49,711 Shake and that. 782 00:49:49,783 --> 00:49:51,717 - And then bim. - [ Both ] Bim. 783 00:49:51,785 --> 00:49:53,719 - Bim. - [ Both ] Bim. 784 00:49:53,787 --> 00:49:56,881 - Ayah! - Waas sappening, mama? 785 00:49:56,957 --> 00:50:01,018 - [Men] Ooh, mama. - [Man Laughing] 786 00:50:01,094 --> 00:50:04,757 - [ Hissing ] - [ Hissing ] 787 00:50:04,831 --> 00:50:07,391 [Hissing Continues] 788 00:50:07,467 --> 00:50:09,765 All right. [ Hissing ] 789 00:50:09,836 --> 00:50:11,963 Waas sappening? 790 00:50:12,038 --> 00:50:15,064 Waas sappening? Waas sappening? 791 00:50:15,141 --> 00:50:17,609 Hey, bitchin', mama. Totally rad. 792 00:50:17,677 --> 00:50:20,544 - Whoo, bitchin'. - Yeah. Whoo! 793 00:50:20,613 --> 00:50:23,605 [Yelling ] 794 00:50:23,683 --> 00:50:25,617 Hey, get back here. 795 00:50:25,685 --> 00:50:27,676 Hey, relax. 796 00:50:27,754 --> 00:50:30,621 Relax, man. This little tattoo's gonna make you blend right in. 797 00:50:30,690 --> 00:50:33,625 Pretty soon they won't be able to tell you from the natives. 798 00:50:33,693 --> 00:50:36,628 Next thing you know, you got a job, make a little money, 799 00:50:36,696 --> 00:50:38,630 get a little place, get a credit card. 800 00:50:38,698 --> 00:50:42,259 Start makin' payments on a Toyota, just like an American. 801 00:50:42,335 --> 00:50:47,034 Is that all it takes to be an American, is to buy useless things? 802 00:50:47,107 --> 00:50:49,940 [Rudy] You think having a car in L.A. is useless things? 803 00:50:50,010 --> 00:50:54,208 Try to get around in L.A. without a car, you end up with feet like Donald Duck. 804 00:50:55,648 --> 00:50:57,639 So, uh, where you from anyways? 805 00:50:57,717 --> 00:50:59,878 - El Salvador. - Oh, yeah? 806 00:50:59,953 --> 00:51:04,947 I know some girls from El Salvador, except they're all disco bunnies. 807 00:51:05,025 --> 00:51:07,755 What is "dicso" bunnies? 808 00:51:09,429 --> 00:51:12,296 Disco bunnies. It's, uh-- 809 00:51:12,365 --> 00:51:14,356 You know, girls that hang around discos. 810 00:51:14,434 --> 00:51:16,732 You buy 'em a drink. You dance with them. 811 00:51:16,803 --> 00:51:20,000 You end up driving them all over L.A. in your useless car. 812 00:51:20,073 --> 00:51:23,804 - Disco bunnies. - [Rudy] Yeah, that's it. 813 00:51:23,877 --> 00:51:26,368 You got it. 814 00:51:27,380 --> 00:51:29,974 Hey. Hey, I was just teasing you. 815 00:51:31,985 --> 00:51:33,919 Women. 816 00:51:43,963 --> 00:51:46,193 Waas sappening? 817 00:51:46,266 --> 00:51:49,258 ♪ [ LightJazz] 818 00:52:07,754 --> 00:52:12,350 - Mucho, mucho grandes-- Es muygran-- - [Phone Rings] 819 00:52:12,425 --> 00:52:15,485 - [Answering Machine Clicks ] - [Mom] Hello, mi hijo, are you there? 820 00:52:15,562 --> 00:52:19,191 What are you doing? Are you being good?Javier? 821 00:52:19,265 --> 00:52:21,256 Are you there? 822 00:52:21,334 --> 00:52:23,268 ?? [ Ends ] Javier? 823 00:52:23,336 --> 00:52:26,134 - [ Yelling In Spanish ] - Is sin making you lonely? 824 00:52:26,206 --> 00:52:29,437 - You ask yourself: Is sin makingyou lonely? - [Yelling Continues ] 825 00:52:29,509 --> 00:52:31,875 [ Sobbing ] 826 00:52:37,350 --> 00:52:39,341 - Hey, uh,Jimmy. - Huh? 827 00:52:39,419 --> 00:52:42,582 Hey, man. Listen, you got any other jobs I could do? 828 00:52:42,655 --> 00:52:44,987 I need to make some money a little bit quicker. 829 00:52:45,058 --> 00:52:47,049 - As a matter of fact, I do. - Good. 830 00:52:47,127 --> 00:52:49,220 If you don't mind being naked. 831 00:52:49,295 --> 00:52:52,059 I'm just kiddin' ya. I got a job. Follow me. 832 00:52:52,132 --> 00:52:54,066 [ Scoffs ] 833 00:52:57,570 --> 00:53:00,733 Hey, uh, what are you doing down here in TJ. anyways, man? 834 00:53:00,807 --> 00:53:03,742 Oh, you know. 835 00:53:03,810 --> 00:53:06,711 - No. - Well, you know, 836 00:53:06,779 --> 00:53:10,579 it's kind of like in them cowboy movies when the two guys are on horseback, 837 00:53:10,650 --> 00:53:14,814 and they're riding across the plains, and the posse is chasing them, you know. 838 00:53:14,888 --> 00:53:17,356 - Yeah. - One guy says to the other guy, 839 00:53:17,423 --> 00:53:21,325 "If we can just make it to the Mexican border, then we can make it." 840 00:53:21,394 --> 00:53:23,919 Yeah. 841 00:53:23,997 --> 00:53:25,988 Yeah. 842 00:53:28,301 --> 00:53:30,792 Oh. 843 00:53:30,870 --> 00:53:33,338 All right. Here it is. [ Exhales ] 844 00:53:33,406 --> 00:53:35,636 Don't take no wooden pesos. 845 00:53:37,610 --> 00:53:40,636 Gotta have 'em. Gotta have 'em. Gotta have 'em. 846 00:53:41,648 --> 00:53:44,412 Hey, yo! Yo! Yo! Yo! Yo! Yo! Yo! 847 00:53:44,484 --> 00:53:47,180 Gotta have 'em! Oranges! 848 00:54:00,667 --> 00:54:03,329 [Rudy] Yo! Yo! Yo! Come on. Get your oranges. 849 00:54:03,403 --> 00:54:05,462 Here ya go. Fresh oranges. 850 00:54:05,538 --> 00:54:07,836 Right here. Come on. 851 00:54:07,907 --> 00:54:10,774 Yeah. Well, hope you die of scurvy. 852 00:54:10,843 --> 00:54:13,437 Señor. Señor. 853 00:54:13,513 --> 00:54:15,538 - Tenga usted su naranja, señor. - What? 854 00:54:15,615 --> 00:54:18,778 Es la naranja que se robó éste. 855 00:54:18,851 --> 00:54:21,115 Pero nosotros no robamos, señor. 856 00:54:21,187 --> 00:54:23,314 No steal. No steal. 857 00:54:23,389 --> 00:54:25,516 - Oh. - Ya le dije, señor. 858 00:54:25,592 --> 00:54:27,719 No, he didn't steal. I-- I-- 859 00:54:27,794 --> 00:54:30,786 Si, si, se lo robó de su carrito, señor. 860 00:54:30,863 --> 00:54:33,127 I gave it to him. Here. Go ahead. 861 00:54:33,199 --> 00:54:37,101 - No, no. No steal. - No, no, it's okay. 862 00:54:37,170 --> 00:54:39,400 - Here, here. - No, no, no, señor. 863 00:54:39,472 --> 00:54:41,406 Yo no tengo dinero. 864 00:54:42,475 --> 00:54:44,443 That's okay. That's all right. 865 00:54:44,510 --> 00:54:47,445 I gave it to him. 866 00:54:47,513 --> 00:54:51,847 Dios se lo pague, señor. Dios se lo pague, señor. 867 00:54:51,918 --> 00:54:54,819 Muchas gracias. Muchas gracias. 868 00:54:54,887 --> 00:54:57,048 Wait. Wait. 869 00:55:01,828 --> 00:55:04,729 No, no, no, señor. 870 00:55:04,797 --> 00:55:07,129 No, it's all right. Go ahead. 871 00:55:07,200 --> 00:55:09,191 [ Muttering In Spanish ] 872 00:55:28,789 --> 00:55:32,418 All right, all right. [ Yelling ] 873 00:55:32,492 --> 00:55:35,017 Come on back. All right. Working all the time. 874 00:55:35,095 --> 00:55:37,256 Come on back. All right. Whoa, whoa, whoa. 875 00:55:37,330 --> 00:55:41,164 Whoa, whoa, whoa. Where you goin'? Wanna come in, have a drink? 876 00:55:41,234 --> 00:55:44,226 Come on inside? Get down and boogie. Boogaloo. 877 00:55:44,304 --> 00:55:46,602 Shake your thing? What did you come here for? 878 00:55:46,673 --> 00:55:50,109 How about a little, uh, pool? A little pool? 879 00:55:50,177 --> 00:55:52,805 How about a little, uh, wah, wah, wah, wah? 880 00:55:54,614 --> 00:55:56,946 All right. Inside. Take care ofmy man. 881 00:55:57,017 --> 00:56:01,477 Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo! 882 00:56:02,722 --> 00:56:05,452 Hey, man. Have a good time in there? 883 00:56:05,525 --> 00:56:07,584 Get back in there. 884 00:56:09,196 --> 00:56:12,688 - Waas sappening? - Waas sappening? 885 00:56:12,766 --> 00:56:14,757 Yeah. Let's go. Let's go. 886 00:56:17,204 --> 00:56:19,934 Say, what's happenin', bro? I'm gonna take a break. 887 00:56:20,006 --> 00:56:24,033 Yeah. Come on in. Yah. Uh-huh. Come on in. 888 00:56:24,110 --> 00:56:28,547 - All right. Give me five. Yeah. - Give me five. 889 00:56:42,195 --> 00:56:44,186 [Whistles ] 890 00:56:46,399 --> 00:56:48,390 All right! Come on in. 891 00:56:49,736 --> 00:56:52,466 Watch your step there. [ Muttering ] 892 00:56:55,208 --> 00:56:58,837 Get back over here. Now go on in there and have a good time. 893 00:57:04,284 --> 00:57:06,946 [ Groaning ] 894 00:57:16,096 --> 00:57:18,087 [ Coins Clinking ] 895 00:57:20,100 --> 00:57:22,159 [Jabbering ] 896 00:57:22,235 --> 00:57:25,500 ??[Accordion] [Rudy] Listen, how much money have I got now, man? 897 00:57:27,707 --> 00:57:29,641 You? You made, uh-- 898 00:57:29,709 --> 00:57:33,145 - My God, you made about $100 already. - Oh, yeah? 899 00:57:33,213 --> 00:57:36,341 - Yeah. - Yeah, $129. 900 00:57:36,416 --> 00:57:40,147 Well, yeah, $129. You're just raking it in, aren't ya? 901 00:57:40,220 --> 00:57:43,314 - You don't miss a beat, do you? - Not many. 902 00:57:43,390 --> 00:57:45,381 Why don't you just take that on account? 903 00:57:45,458 --> 00:57:48,393 I'll send you the rest as soon as I get home. 904 00:57:48,461 --> 00:57:50,395 - Rudy. - Yeah? 905 00:57:50,463 --> 00:57:53,057 You crack me up. [ Laughs ] 906 00:57:56,136 --> 00:57:58,627 I'm glad I crack somebody up. 907 00:57:58,705 --> 00:58:02,368 Hey, Rudy, I'm gonna buyyou a drink. 908 00:58:02,442 --> 00:58:06,902 I'm gonna buy you a drink, and I'm not even gonna put it on the books. 909 00:58:06,980 --> 00:58:10,643 - How about that? - [ Scoffs ] Alert the media. 910 00:58:10,717 --> 00:58:15,745 Hey. Through the teeth, round the gums, look out gullet, here it comes. 911 00:58:15,822 --> 00:58:17,949 [ Laughs ] I like it. I like it. 912 00:58:20,827 --> 00:58:23,091 Got a spot you need cleaning? 913 00:58:23,163 --> 00:58:25,654 Hey, what say you and me go to a restaurant tonight? 914 00:58:25,732 --> 00:58:29,133 I know this little place that's got the best criadilla in the world. 915 00:58:29,202 --> 00:58:31,636 - Have you ever had that? - What's that? 916 00:58:31,705 --> 00:58:34,435 Criadilla? Oh, it's bull ball, boy. 917 00:58:34,507 --> 00:58:37,271 - Let's have a ball. - Oh, it's great. It's great. 918 00:58:37,344 --> 00:58:41,713 It eats better than it sounds. You just gotta be careful. You gotta spit the pits out. 919 00:58:41,781 --> 00:58:44,215 - Oh, get out of here. - [ Laughs ] 920 00:58:44,284 --> 00:58:46,684 - What do you say? - Yeah, whatever. 921 00:58:46,753 --> 00:58:48,687 All right. 922 00:58:48,755 --> 00:58:53,988 ?? [Vocalizing ] 923 00:58:57,864 --> 00:59:01,197 - Is my credit good for another drink? - Hell, yes. Why not? 924 00:59:01,267 --> 00:59:03,394 But I-I'll pour it. 925 00:59:03,470 --> 00:59:06,598 - [Man #1 ] "Summertime Blues. " - [Man #2 ] "Johnny B. Goode"! 926 00:59:06,672 --> 00:59:10,130 "Summertime Blues." Órale, "Summertime Blues"! 927 00:59:10,208 --> 00:59:13,302 I think you should stick around. 928 00:59:13,378 --> 00:59:17,075 [ Speaking Spanish ] "Summertime Blues." 929 00:59:17,149 --> 00:59:19,617 [Chattering In Spanish] 930 00:59:20,619 --> 00:59:22,712 [Chattering Continues] 931 00:59:22,788 --> 00:59:24,722 Oye, ¿quieres "Summertime Blues"? 932 00:59:24,790 --> 00:59:26,985 - Simón. - Done. 933 00:59:27,059 --> 00:59:29,050 [All Chattering ] 934 00:59:29,127 --> 00:59:31,061 - Sing? - Si. 935 00:59:31,129 --> 00:59:33,120 All right. ♪ 936 00:59:35,500 --> 00:59:39,732 - Ése es!Si. - ♪ Da da da da Da da da da ♪ 937 00:59:39,805 --> 00:59:44,139 ♪ Well, I'm a-gonna raise a fuss I'm a-gonna raise a holler ♪ 938 00:59:44,209 --> 00:59:46,143 - ♪ Da da da da ♪ - Rudy, you're not bad. 939 00:59:46,211 --> 00:59:49,977 - ♪ Workin' all summer just to try to earn a dollar ♪ - Maybe I can manage this guy. 940 00:59:50,048 --> 00:59:51,982 ♪ Da da da da Da da da da ♪ 941 00:59:52,050 --> 00:59:54,518 ♪ Well, I try to call my baby I try to get a date ♪ 942 00:59:54,586 --> 00:59:57,612 ♪ My boss said No dice, son you gotta work late ♪ 943 00:59:57,689 --> 01:00:00,021 ♪ Sometimes I wonder what I'm a-gonna do ♪ 944 01:00:00,092 --> 01:00:03,425 ♪ But there ain't no cure for the summertime blues ♪ 945 01:00:04,830 --> 01:00:06,764 [ Spanish ] 946 01:00:06,832 --> 01:00:09,232 ♪ Da da da da Da da da da ♪ 947 01:00:09,301 --> 01:00:11,997 ♪ Da da da da Da da da da ♪ 948 01:00:12,070 --> 01:00:15,562 ♪ Da da da da Da da da da ♪ 949 01:00:15,640 --> 01:00:18,108 ♪ Da da da da Da da da da ♪ 950 01:00:18,176 --> 01:00:22,010 ♪ Da da da da Da da da da ♪ 951 01:00:22,080 --> 01:00:25,015 ♪ Da da da da Da da da da ♪ 952 01:00:25,083 --> 01:00:27,449 All right, all right. Very good. See? You got it. 953 01:00:27,519 --> 01:00:29,487 Yeah. So, uh-- 954 01:00:29,554 --> 01:00:34,253 I'm gonna teach you the most famous rock and roll song that there is, okay? 955 01:00:34,326 --> 01:00:36,760 ♪ Dat da-da dat dat ♪ 956 01:00:36,828 --> 01:00:39,854 ♪ Dat dat dat dat Dat da-da dat ♪ 957 01:00:39,931 --> 01:00:44,334 ♪ Well, shake it up, baby Shake it up, baby ♪ 958 01:00:44,402 --> 01:00:46,996 - ♪ Twist and shout ♪ - La Bamba. 959 01:00:48,807 --> 01:00:52,072 - ♪ Ba la bamba ♪ - Twist and shout. 960 01:00:52,144 --> 01:00:54,078 - Twist and shout. - ♪ Ba la bamba ♪ 961 01:00:54,146 --> 01:00:57,673 - ♪ You know you twist real good ♪ - ♪ Twist real good ♪ 962 01:00:57,749 --> 01:01:01,446 - ♪ You know you twist so fine ♪ - ♪ Twist so fine ♪ 963 01:01:01,520 --> 01:01:03,750 ♪ Come on and twist a little closer ♪ 964 01:01:03,822 --> 01:01:07,223 - ♪ Twist a little closer ♪ - ♪ Come on and show me that you're mine ♪ 965 01:01:07,292 --> 01:01:09,817 - ♪ Show me you're mine ♪ - Let's stay here. 966 01:01:09,895 --> 01:01:11,829 ♪ Ah ♪ 967 01:01:11,897 --> 01:01:13,592 ♪ Ah ♪ 968 01:01:13,665 --> 01:01:15,257 ♪ Ah ♪ 969 01:01:15,333 --> 01:01:17,028 ♪ Ah ♪ 970 01:01:17,102 --> 01:01:20,833 ♪ Ah ♪ 971 01:01:20,906 --> 01:01:22,567 All right! 972 01:01:22,641 --> 01:01:25,041 See, the thing is that there's a million guys out there, 973 01:01:25,110 --> 01:01:27,101 and they all got guitars, you know ? 974 01:01:27,179 --> 01:01:30,546 Uh, look, uh, son muchos-- 975 01:01:30,615 --> 01:01:33,584 - Yeah, yeah! Muchos músicos. Everybody has-- - [ Spanish ] 976 01:01:33,652 --> 01:01:36,621 Okay, so the thing is, you have to do something different. 977 01:01:36,688 --> 01:01:41,216 -You know, cosas diferentes. - Oh, si, diferente. 978 01:01:41,293 --> 01:01:44,626 Yeah, right. So, like, if we put rock with this kind of music-- 979 01:01:44,696 --> 01:01:49,895 ♪ [Electric Guitars ] 980 01:01:49,968 --> 01:01:53,597 ♪ Purple haze all around ♪ 981 01:01:53,672 --> 01:01:58,405 ♪ Don't know if I'm comin' up or down ♪ 982 01:01:58,476 --> 01:02:01,741 ♪ Am I happy or in misery ♪ 983 01:02:01,813 --> 01:02:06,307 ♪ Whatever it is, that girl put the spell on me ♪ 984 01:02:10,155 --> 01:02:13,215 ♪ Purple haze was in my brain ♪ 985 01:02:13,291 --> 01:02:18,752 ♪ Lately things just don't seem the same ♪ 986 01:02:18,830 --> 01:02:23,096 ♪ Actin' funny but I don't know why ♪ 987 01:02:23,168 --> 01:02:25,966 ♪ 'Scuse me while I work these lights ♪ 988 01:02:31,009 --> 01:02:34,604 Help me! Hey, help me! 989 01:02:36,681 --> 01:02:40,276 Help me! All right, ooh, yeah! 990 01:02:40,352 --> 01:02:42,286 - Help me! - [Fireworks Whistling] 991 01:02:42,354 --> 01:02:44,754 Yes, someone help me! 992 01:02:44,823 --> 01:02:48,190 ♪ [ Spanish ] 993 01:02:58,336 --> 01:02:59,769 Fah! 994 01:03:00,972 --> 01:03:04,408 ♪ ["BeerBarrel Polka" In German ] 995 01:03:27,866 --> 01:03:29,333 - Hey! - Hey! 996 01:03:29,401 --> 01:03:31,369 [ Laughing ] 997 01:03:31,436 --> 01:03:33,802 [ Speaking German ] 998 01:03:46,751 --> 01:03:49,151 [ All Laughing ] 999 01:03:50,255 --> 01:03:52,280 Buenasuerte! 1000 01:03:55,527 --> 01:03:58,792 - Dankeschon! All right! - [ Spanish ] 1001 01:04:11,242 --> 01:04:16,145 So, where did you learn to speak German ? 1002 01:04:16,214 --> 01:04:19,012 Oh, hi. You got another pail of water back there some place ? 1003 01:04:19,084 --> 01:04:22,144 - No. - No ? I don't know. 1004 01:04:22,220 --> 01:04:24,620 - What are you doing here anyway ? - I work here. 1005 01:04:24,689 --> 01:04:26,884 Oh, yeah? I thought you worked at the pool hall. 1006 01:04:26,958 --> 01:04:29,324 What, they fire you? 1007 01:04:29,394 --> 01:04:33,455 No. I work here, I work there. 1008 01:04:33,531 --> 01:04:36,227 I work at another restaurant on the weekends. 1009 01:04:36,301 --> 01:04:39,964 - I work very hard. - Oh, yeah? You must be rolling in money then. 1010 01:04:40,038 --> 01:04:44,099 I have enough money to buy you a beer, if you want. 1011 01:04:44,175 --> 01:04:46,166 Oh, yeah? 1012 01:04:46,244 --> 01:04:48,178 - Well, I want. - Come on. 1013 01:04:48,246 --> 01:04:52,148 She's gonna buy me a beer. Hmm. How about that? 1014 01:04:52,217 --> 01:04:54,344 So? 1015 01:04:54,419 --> 01:04:56,353 So what? 1016 01:04:56,421 --> 01:05:00,221 So how come you know how to speak German? 1017 01:05:00,291 --> 01:05:03,283 Because I used to live in Germany for six years. 1018 01:05:03,361 --> 01:05:05,989 - I was stationed there. - In the army? 1019 01:05:07,732 --> 01:05:10,565 In the army, being all I could be, 1020 01:05:10,635 --> 01:05:12,603 except all they let me be was a mechanic. 1021 01:05:12,670 --> 01:05:16,606 So I was in the army as a mechanic for four years, 1022 01:05:16,674 --> 01:05:19,165 and I stayed a couple of extra years and got married. 1023 01:05:20,712 --> 01:05:25,081 - You are married? - Was married. Was, was. 1024 01:05:25,149 --> 01:05:27,140 What happened? 1025 01:05:29,153 --> 01:05:32,179 Uh, didn't work out. 1026 01:05:33,458 --> 01:05:36,484 Well, it worked out once, but I worked it back in. 1027 01:05:36,561 --> 01:05:40,463 - What? - It's a "chisto." 1028 01:05:40,531 --> 01:05:43,898 - You know, a joke. - [ Laughs ] 1029 01:05:43,968 --> 01:05:46,334 Chiste. Chiste. 1030 01:05:46,404 --> 01:05:49,805 Chiste. Yeah, it was that too. 1031 01:05:49,874 --> 01:05:51,865 It's a joke. 1032 01:05:59,951 --> 01:06:03,944 Uh, listen, what time you get off? 1033 01:06:04,022 --> 01:06:07,549 In about 15, 20 minutes. Why? 1034 01:06:07,625 --> 01:06:11,618 Why? I'm working up to it. Give me a chance. 1035 01:06:11,696 --> 01:06:14,392 I thought maybe if you weren't doing anything, uh, 1036 01:06:14,465 --> 01:06:16,399 we could go out and have some dinner, 1037 01:06:16,467 --> 01:06:18,401 seeing as this is my last night in town. 1038 01:06:18,469 --> 01:06:22,064 - You are leaving? - You gonna miss me? 1039 01:06:23,975 --> 01:06:27,103 So what doyou think? 1040 01:06:27,178 --> 01:06:29,339 Go out, have some dinner or something? 1041 01:06:29,414 --> 01:06:31,678 I tell you what. 1042 01:06:31,749 --> 01:06:35,207 You can come over to my house, and I will cook you dinner. 1043 01:06:35,286 --> 01:06:37,447 Sure, yeah. That'd be great. 1044 01:06:37,522 --> 01:06:43,392 Yeah. Uh, I could save me some money and... see your house. 1045 01:06:43,461 --> 01:06:48,057 Good! I-I live on the beach in Rosarito. 1046 01:06:48,132 --> 01:06:50,225 I will give you my address, 1047 01:06:50,301 --> 01:06:52,531 and you will have to take a bus. 1048 01:06:52,603 --> 01:06:54,696 That's no problem. Yeah, that'd be great. 1049 01:06:54,772 --> 01:06:57,366 Is 7:30 okay? 1050 01:06:57,442 --> 01:06:59,910 Yeah, yeah. 7:30 is fine. I'll be there. 1051 01:06:59,977 --> 01:07:01,911 All right. Great. 1052 01:07:01,979 --> 01:07:04,311 - I'll be there. - Okay. 1053 01:07:04,382 --> 01:07:07,408 Thanks a lot. Um-- 1054 01:07:07,485 --> 01:07:10,010 - Oh, what should I wear? - Nothing. 1055 01:07:10,088 --> 01:07:14,184 - I can do that. - I didn't mean nothing. 1056 01:07:14,258 --> 01:07:17,125 I know what you meant. Don't worry. 1057 01:07:17,195 --> 01:07:21,063 - Just for dinner, okay? - 7:30. Don't be late. 1058 01:07:21,132 --> 01:07:23,066 Ciao. 1059 01:07:24,936 --> 01:07:28,872 - ♪ [Mexican] - Whoa! Hey, boy! 1060 01:07:28,940 --> 01:07:32,842 You done all right. Not bad. 1061 01:07:32,910 --> 01:07:35,310 Not bad. 1062 01:07:35,380 --> 01:07:37,405 Oh. Sure you don't want to stick around? 1063 01:07:37,482 --> 01:07:39,473 We can make a lot of money together. 1064 01:07:39,550 --> 01:07:41,882 Yeah. 1065 01:07:46,657 --> 01:07:48,625 All right. 1066 01:07:50,228 --> 01:07:54,494 You come by here 7:00 tomorrow morning. I'll take you there. 1067 01:07:54,565 --> 01:07:56,658 Sounds good. 1068 01:07:59,203 --> 01:08:01,933 Be good,Jimmy. Thanks a lot, man. 1069 01:08:02,006 --> 01:08:04,304 - All right. - See you in the morning, man. 1070 01:08:04,375 --> 01:08:06,343 Nice place you got here, man. 1071 01:08:06,411 --> 01:08:08,675 - Yeah, I call it home. - See you tomorrow, Jim. 1072 01:08:08,746 --> 01:08:11,579 - Mm-hmm. - [Sirens Wailing] 1073 01:08:25,430 --> 01:08:30,800 ♪ [ Singing, Indistinct] 1074 01:08:30,868 --> 01:08:34,201 ♪ Got a date with an angel ♪ 1075 01:08:34,272 --> 01:08:36,740 - What? Hey! - Hola. 1076 01:08:36,808 --> 01:08:39,140 [ Groaning ] 1077 01:08:41,546 --> 01:08:44,037 You got $100 of Feo's money, ese. 1078 01:08:44,115 --> 01:08:49,178 Now, my little cabrón, you better give us the money, 1079 01:08:49,253 --> 01:08:51,619 or you better give us something! 1080 01:08:51,689 --> 01:08:54,886 [ Laughing ] 1081 01:08:54,959 --> 01:08:57,427 [ Groans ] 1082 01:08:57,495 --> 01:09:00,987 - I don't have no money! I don't have it! - Give us the money, honey! 1083 01:09:01,065 --> 01:09:04,125 - [Yelling] - Stop it! Hey! 1084 01:09:08,906 --> 01:09:11,739 [ Shouting In Spanish ] 1085 01:09:30,795 --> 01:09:33,195 I don't know about your country, 1086 01:09:33,264 --> 01:09:36,722 but in my country, if you make a date for a certain time, 1087 01:09:36,801 --> 01:09:38,735 then you show up at that time. 1088 01:09:38,803 --> 01:09:40,862 Since 7:30, I had dinner ready! 1089 01:09:40,938 --> 01:09:43,930 - You got any ice? - Ice? 1090 01:09:44,008 --> 01:09:46,636 Ice. Uh-- 1091 01:09:46,711 --> 01:09:48,702 Just something cold. 1092 01:09:57,255 --> 01:10:01,624 - Are you okay? - [ Sighs ] 1093 01:10:04,962 --> 01:10:07,954 Yeah, I'm okay. [ Sighs ] 1094 01:10:08,032 --> 01:10:10,694 I just-- I got into a little chingazo with some guys. 1095 01:10:10,768 --> 01:10:12,702 A fight. I got in a fight. 1096 01:10:15,006 --> 01:10:19,739 They chased me, and I got on the wrong bus and I ended up five miles up the road. 1097 01:10:19,810 --> 01:10:23,268 I had to walk. I-- I'm really sorry. 1098 01:10:24,382 --> 01:10:27,010 Hey, hey. 1099 01:10:30,855 --> 01:10:33,415 I'll get dinner, okay? 1100 01:10:33,491 --> 01:10:35,425 Listen. Wait a minute. 1101 01:10:39,764 --> 01:10:41,698 Drink this one. 1102 01:10:47,004 --> 01:10:48,938 You look really nice. 1103 01:10:51,075 --> 01:10:54,135 Thank you. 1104 01:10:54,211 --> 01:10:56,577 I'll go get dinner. 1105 01:11:01,686 --> 01:11:05,178 - I'm sorry I was mad at you. - [Pots Clatter] 1106 01:11:05,256 --> 01:11:10,057 It's just that... I was really disappointed when you didn't show up. 1107 01:11:10,127 --> 01:11:12,823 I mean, I don't have very many friends here. 1108 01:11:12,897 --> 01:11:18,665 The first day I was here, I had my purse stolen. 1109 01:11:19,570 --> 01:11:22,767 All my money, everything. 1110 01:11:27,244 --> 01:11:31,908 I thought I was going to be here for a few days. 1111 01:11:31,983 --> 01:11:35,919 It has been almost five months now. 1112 01:11:38,189 --> 01:11:43,957 I just-- I just didn't want to come to the United States with nothing. 1113 01:11:47,865 --> 01:11:49,890 You know what I mean? 1114 01:11:51,035 --> 01:11:55,870 I hope you like arroz con... pollo. 1115 01:12:59,636 --> 01:13:01,433 Goddamn it. 1116 01:13:01,504 --> 01:13:04,871 Son of a bitch. Fat piece of-- 1117 01:13:04,941 --> 01:13:08,775 That son of a bitch bandit. He wanted 500 bucks. 1118 01:13:08,845 --> 01:13:12,804 500 bucks! Jesus! 1119 01:13:18,821 --> 01:13:22,814 - Well, I covered it. - You sure? 1120 01:13:22,892 --> 01:13:27,556 No! I mean, I'm out $150 here! 1121 01:13:27,630 --> 01:13:29,564 I could send it to you from L.A., man. 1122 01:13:29,632 --> 01:13:32,465 No, no. 1123 01:13:32,535 --> 01:13:35,834 I wanted to give you a going-away present. 1124 01:13:35,905 --> 01:13:38,032 I mean, what the hell, you know? 1125 01:13:38,107 --> 01:13:40,132 - Thanks a lot, Jimmy. - It's only 150 bucks. 1126 01:13:40,210 --> 01:13:42,735 - Yeah. - I appreciate it, man. 1127 01:13:53,323 --> 01:13:57,020 Well, uh-- Ta-da! 1128 01:13:57,093 --> 01:13:59,891 - All right, Rudy. - See you later, Jimmy. 1129 01:13:59,963 --> 01:14:02,727 - I'm gonna miss you. - I'm gonna miss you too, man. 1130 01:14:02,799 --> 01:14:05,734 - Believe it or not, I had fun here. - I liked having you around. 1131 01:14:05,802 --> 01:14:11,035 You're kind of like-- Well, you're kind of like a pet. 1132 01:14:13,343 --> 01:14:15,277 All right, you take care. 1133 01:14:15,345 --> 01:14:18,974 - All right, man. You be good. - 150 bucks. 1134 01:14:19,048 --> 01:14:20,982 Um, 1135 01:14:21,050 --> 01:14:25,544 thanks for the dinner last night, almost. 1136 01:14:25,622 --> 01:14:29,683 Disfrutesu comida. I remembered. 1137 01:14:32,362 --> 01:14:36,662 So, uh, you have my phone number, huh? 1138 01:14:36,733 --> 01:14:39,361 When you get to town, you give me a call, okay? 1139 01:14:39,435 --> 01:14:43,098 - [Whimpers ] - Come on, come on. 1140 01:14:45,308 --> 01:14:48,038 Be good, "dicso" bunny. 1141 01:14:48,111 --> 01:14:50,045 Okay? 1142 01:14:52,148 --> 01:14:54,275 Rudy! 1143 01:15:05,428 --> 01:15:08,158 Um-- Well-- 1144 01:15:08,231 --> 01:15:10,165 Call before you come. 1145 01:15:10,233 --> 01:15:12,428 Uh, anytime. 1146 01:15:39,362 --> 01:15:42,820 Ya nos vamos. Here we go. 1147 01:15:42,899 --> 01:15:44,833 L.A. 1148 01:16:19,802 --> 01:16:22,430 [ Shouting Continues ] 1149 01:16:59,108 --> 01:17:02,737 Hey, so you're only down 150 bucks. 1150 01:17:02,812 --> 01:17:08,045 Come on, boy, you're gonna make that up in no time. I got lots of jobs for you. 1151 01:17:08,117 --> 01:17:10,051 Oh, come on, Rudy. 1152 01:17:10,119 --> 01:17:13,145 Hey, I'm still your manager, right? 1153 01:17:13,222 --> 01:17:16,783 Hey, Rudy, the car's back here. I don't want to leave it here. 1154 01:17:16,859 --> 01:17:18,793 Rudy! 1155 01:17:24,266 --> 01:17:28,464 Hell, Jake, I ain't seen a single living soul all morning. 1156 01:17:28,537 --> 01:17:30,471 Must have been a fiesta last night. 1157 01:17:30,539 --> 01:17:33,064 - They all overslept. - Yeah. 1158 01:17:34,810 --> 01:17:38,177 Oh, there's the first customer of the day. 1159 01:17:38,247 --> 01:17:41,648 - Smile pretty, old buddy. You're on Candid Camera. - [Shutter Clicks] 1160 01:17:41,717 --> 01:17:45,209 - Where is he? - Twelve o'clock. 1161 01:17:46,822 --> 01:17:50,053 - Ah, yeah, there he is. - Yeah. I'm gonna get me some Z's. 1162 01:17:50,125 --> 01:17:53,856 It'll be a few minutes before he gets here. 1163 01:17:53,929 --> 01:17:57,365 - I'm gonna take a whiz. - [Unzips ] 1164 01:18:02,004 --> 01:18:07,374 ♪ 1165 01:18:10,145 --> 01:18:12,705 ♪ Everywhere around the world ♪ 1166 01:18:12,781 --> 01:18:16,717 - Pipe's clogged up this morning. - ♪ They're comin' to America ♪ 1167 01:18:16,785 --> 01:18:20,744 - [ All Shouting ] - ♪ Everytime that flag's unfurled ♪ 1168 01:18:20,823 --> 01:18:24,691 - ♪ They come into America ♪ - Son of a bitch, Jake! Wake up! 1169 01:18:24,760 --> 01:18:28,127 - ♪ Got a dream to take 'em there ♪ - Holy shit! 1170 01:18:28,197 --> 01:18:29,789 - Go back! - Mayday! 1171 01:18:29,865 --> 01:18:33,460 ♪ They're comin' to America ♪ 1172 01:18:33,535 --> 01:18:37,130 - Hold it! No! El stoppo, goddamn-o! - Mayday! Evers, wake up! 1173 01:18:37,206 --> 01:18:39,470 Leroy! Leroy! Anybody come in, come in! 1174 01:18:40,509 --> 01:18:42,568 ♪ They're comin' to America ♪ 1175 01:18:42,644 --> 01:18:46,774 - I'm the United States Government! I've got a gun! - Get your ass in this truck! 1176 01:18:48,317 --> 01:18:51,912 ♪ They're comin' to America ♪ 1177 01:18:51,987 --> 01:18:54,785 ♪ They're comin' to America ♪ 1178 01:18:54,857 --> 01:18:56,791 ♪ Today ♪ 1179 01:18:58,861 --> 01:19:01,989 ♪ Today ♪ 1180 01:19:02,064 --> 01:19:04,624 ♪ Today ♪ 1181 01:19:05,801 --> 01:19:08,201 ♪ Today ♪ 1182 01:19:10,305 --> 01:19:12,500 ♪ Today ♪ 1183 01:19:14,510 --> 01:19:16,000 ♪ Today ♪ 1184 01:19:16,078 --> 01:19:20,674 ♪ [ Marching Band ] 1185 01:19:28,257 --> 01:19:30,248 [Man On P.A.] Well, here they come, East L.A.'s own... 1186 01:19:30,325 --> 01:19:33,123 Roosevelt High School marching band. 1187 01:19:37,032 --> 01:19:39,523 What's happening? 1188 01:19:39,601 --> 01:19:41,796 I forgot. It's the Cinco de Mayo parade. 1189 01:19:41,870 --> 01:19:47,137 - What's Cinco de Mayo? - I don't know, but we have a parade every year. Come on. 1190 01:19:47,209 --> 01:19:51,805 - ♪ [Band Continues] - [ Cheering ] 1191 01:19:56,685 --> 01:20:02,055 [ Speaking Chinese] 1192 01:20:02,124 --> 01:20:04,615 Oh, simón. 1193 01:20:13,635 --> 01:20:15,694 - What's happening? - [ Speaking Spanish ] 1194 01:20:15,771 --> 01:20:17,898 [ Spanish ] 1195 01:20:17,973 --> 01:20:21,465 - What's happening with you? - You're looking good, man. 1196 01:20:21,543 --> 01:20:23,477 - Good. - Suave. 1197 01:20:23,545 --> 01:20:27,413 [ Spanish ] [ Laughing ] 1198 01:20:27,483 --> 01:20:30,782 - Go Raiders! - Fernando Valenzuela! 1199 01:20:30,853 --> 01:20:33,686 [ Speaking Spanish ] 1200 01:20:38,460 --> 01:20:41,554 ♪ [Drum Beating] 1201 01:20:47,970 --> 01:20:51,462 ♪ I was born in East L.A. ♪ 1202 01:20:51,540 --> 01:20:56,000 ♪ Man, I was born in East L.A. ♪ 1203 01:20:56,078 --> 01:20:58,069 Oh, yeah? You were born in East L.A. 1204 01:20:58,146 --> 01:21:00,080 Well, let's see your green card, huh? 1205 01:21:00,148 --> 01:21:03,117 Green card? ♪ I'm from East L.A. ♪ 1206 01:21:03,185 --> 01:21:06,052 All right, well, then who's president of the United States? 1207 01:21:06,121 --> 01:21:08,783 Oh, that's easy, man. That guy that used to be on Death Valley Days. 1208 01:21:08,857 --> 01:21:12,088 - Uh, John Wayne. - All right, let's go, come on. 1209 01:21:12,160 --> 01:21:15,721 ♪ Next thing I know I'm in a foreign land ♪ 1210 01:21:15,797 --> 01:21:19,528 ♪ People talking so fast I couldn't understand ♪ 1211 01:21:19,601 --> 01:21:23,401 ♪ There was nobody left to lend a helping hand ♪ 1212 01:21:23,472 --> 01:21:27,135 ♪ I was cold, it was dark Where is a burger stand ♪ 1213 01:21:27,209 --> 01:21:31,145 ♪ I want to go back to East L.A. ♪ 1214 01:21:31,213 --> 01:21:35,047 ♪ I wish I was back in East L.A. ♪ 1215 01:21:35,117 --> 01:21:38,951 ♪ I don't belong here in downtown TJ. ♪ 1216 01:21:39,021 --> 01:21:42,889 ♪ 'Cause I was born in East L.A. ♪ 1217 01:21:42,958 --> 01:21:44,949 ♪ Olé ♪ 1218 01:21:58,874 --> 01:22:02,833 ♪ I crawled under barbed wire swam across the stream ♪ 1219 01:22:02,911 --> 01:22:07,314 ♪ Rode in six different trucks packed like a sardine ♪ 1220 01:22:07,382 --> 01:22:10,647 ♪ Walked all day in the burning sun ♪ 1221 01:22:10,719 --> 01:22:15,520 ♪ Now I know what it's like to be born to run ♪ 1222 01:22:19,161 --> 01:22:22,892 ♪ Up ahead was the promised land ♪ 1223 01:22:22,964 --> 01:22:26,900 ♪ Shining like a star just beyond my hand ♪ 1224 01:22:26,968 --> 01:22:30,199 ♪ All I could see was a golden door ♪ 1225 01:22:30,272 --> 01:22:34,038 ♪ I looked up, a sign said five zillion sold ♪ 1226 01:22:34,109 --> 01:22:38,011 ♪ And I was back in East L.A. ♪ 1227 01:22:38,080 --> 01:22:41,948 ♪ Yes, I was back in East L.A. ♪ 1228 01:22:42,017 --> 01:22:45,919 ♪ You know I'm never gonna stray ♪ 1229 01:22:45,987 --> 01:22:49,753 ♪ 'Cause I was born in East L.A. ♪ 1230 01:22:49,825 --> 01:22:53,784 ♪ Órale ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1231 01:22:53,862 --> 01:22:57,730 ♪ I'm a low-ridin' vato from East L.A. ♪ 1232 01:22:57,799 --> 01:23:01,633 ♪ What I say ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1233 01:23:01,703 --> 01:23:05,537 Whoo-hoo-ho-hoo! ♪ Born in East L.A. ♪ 1234 01:23:05,607 --> 01:23:10,670 ♪ Órale ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1235 01:23:10,745 --> 01:23:13,543 ♪ This ain't no Datsun It's a Chevrolet ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1236 01:23:13,615 --> 01:23:17,312 ♪ Cruise all day ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1237 01:23:17,385 --> 01:23:21,185 ♪ What I say ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1238 01:23:21,256 --> 01:23:23,190 ♪ Órale ♪ 1239 01:23:23,258 --> 01:23:26,193 - Soto Street! - We love it! 1240 01:23:26,261 --> 01:23:29,321 - Brooklyn Avenue! - We love it! 1241 01:23:29,397 --> 01:23:33,094 - City Terrace! - We love it! 1242 01:23:33,168 --> 01:23:36,103 - Whittier Boulevard! - We love it! 1243 01:23:36,171 --> 01:23:38,332 ♪ Órale ♪ 1244 01:23:38,406 --> 01:23:42,843 [Jewish Man ] Wilshire? I said-- How to get to Wilshire? 1245 01:23:42,911 --> 01:23:44,902 What, am I lost or what? 1246 01:23:44,980 --> 01:23:48,507 ♪ I'm a low-ridin' vato from El Mara way ♪ 1247 01:23:48,583 --> 01:23:52,519 ♪ I was born, I was born in East L.A. ♪ 1248 01:23:52,587 --> 01:23:56,318 ♪ What you say ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1249 01:23:56,391 --> 01:24:00,327 ♪ East L.A. ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1250 01:24:00,395 --> 01:24:04,126 ♪ Don't delay ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1251 01:24:04,199 --> 01:24:08,033 ♪ Cruise all day ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1252 01:24:08,103 --> 01:24:11,869 ♪ In East L.A. ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1253 01:24:11,940 --> 01:24:16,604 ♪ Órale ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 97454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.