Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,190 --> 00:00:27,318
DIARY OF A COUNTRY PRIEST
2
00:01:28,588 --> 00:01:32,675
Screenplay, Adaptation and Direction by
ROBERT BRESSON
3
00:01:40,516 --> 00:01:43,811
I don't think I'm doing anything wrong
in writing down daily,
4
00:01:43,936 --> 00:01:45,980
with absolute frankness,
5
00:01:46,188 --> 00:01:48,524
the simplest
and most insignificant secrets
6
00:01:48,733 --> 00:01:50,693
ofa life actually lacking
any trace ofmystery.
7
00:03:19,365 --> 00:03:21,993
My parish. My first parish.
8
00:03:26,455 --> 00:03:29,041
Must I believe
that it's only for duty's sake
9
00:03:29,166 --> 00:03:31,335
that I refuse to acknowledge
my poor health?
10
00:03:32,503 --> 00:03:34,547
My bicycle is very useful,
11
00:03:34,880 --> 00:03:38,134
but I can 't ride uphill on an empty
stomach without feeling faint.
12
00:03:54,150 --> 00:03:56,611
I deliberately cut out
meat and vegetables,
13
00:03:57,486 --> 00:04:03,284
eating only small quantities of
wine-soaked bread whenever I feel dizzy.
14
00:04:03,784 --> 00:04:05,995
I add a lot ofsugar to the wine.
15
00:04:06,078 --> 00:04:09,415
I let my bread harden
for several days.
16
00:04:10,333 --> 00:04:12,418
Thanks to this diet,
my head is clear,
17
00:04:12,543 --> 00:04:14,921
and I feel much stronger.
18
00:04:21,135 --> 00:04:24,013
Old Fabregars came
to the sacristy this morning.
19
00:04:34,774 --> 00:04:37,318
Aside from the fee for my ti me,
20
00:04:37,526 --> 00:04:39,403
God knows, Mr. Fabregars,
21
00:04:39,528 --> 00:04:42,240
I 'd like you to have use
of the draperies for free.
22
00:04:42,615 --> 00:04:44,242
I should think so.
23
00:04:44,367 --> 00:04:48,079
A lot of old moth-eaten rags
held together by patches.
24
00:04:48,579 --> 00:04:51,749
What could they have cost?
- Candles are very expensive.
25
00:04:51,832 --> 00:04:54,418
You do have a soft time of it.
26
00:04:54,752 --> 00:04:57,171
There's no excuse
for exploiting the poor.
27
00:04:57,838 --> 00:05:00,174
You like your money easy, Father.
28
00:05:00,299 --> 00:05:03,427
We charge everyone the same.
29
00:05:03,553 --> 00:05:05,513
As I see it, it's simple:
30
00:05:05,680 --> 00:05:08,516
I ask one thing. It's onlyjust.
31
00:05:08,808 --> 00:05:11,936
Let my poor old wife
be buried decently.
32
00:05:12,144 --> 00:05:14,063
The usual service.
33
00:05:14,272 --> 00:05:17,775
And for that I'll not pay
a penny more, you hear?
34
00:05:25,658 --> 00:05:29,287
I was still distraught
when I went to see the priest ofTorcy.
35
00:05:32,999 --> 00:05:35,918
God, I wish I had
his health and mental balance!
36
00:05:44,135 --> 00:05:46,137
You should have
shown him the door.
37
00:05:46,929 --> 00:05:48,598
Yes, shown him the door.
38
00:05:50,224 --> 00:05:52,018
Besides, I know Fabregars.
39
00:05:52,894 --> 00:05:54,812
The old guy has plenty.
40
00:05:55,146 --> 00:05:57,189
You young priests!
41
00:05:58,858 --> 00:06:01,819
What have you young men
got in yourveins these days?
42
00:06:02,695 --> 00:06:04,989
In my time
they made men ofthe church,
43
00:06:05,156 --> 00:06:07,283
leaders of parishes, real masters!
44
00:06:08,492 --> 00:06:10,870
Seminaries these days
send us choirboys,
45
00:06:10,995 --> 00:06:13,456
young ragamuffins who think
they're working harder than anyone
46
00:06:14,040 --> 00:06:16,000
because they never manage
to finish anything.
47
00:06:16,292 --> 00:06:18,002
At the first sign of difficulty,
48
00:06:18,085 --> 00:06:21,339
they say the priesthood isn't what
they expected and drop everything.
49
00:06:21,464 --> 00:06:23,507
I will not drop everything,
I assure you.
50
00:06:23,716 --> 00:06:25,635
Besides exterminating the devil,
51
00:06:25,718 --> 00:06:29,096
your other dream is to be loved
forwhoyou are.
52
00:06:29,222 --> 00:06:31,557
A true priest is never loved.
53
00:06:31,766 --> 00:06:34,518
The church doesn't care a whit
whetheryou're loved, my son.
54
00:06:34,727 --> 00:06:36,312
Be respected, obeyed.
55
00:06:36,771 --> 00:06:39,357
Keep order all day long,
56
00:06:39,565 --> 00:06:42,652
knowing full well disorder
will win out tomorrow,
57
00:06:43,069 --> 00:06:47,156
because in this sorry world,
the night undoes the work of the day.
58
00:06:58,209 --> 00:07:00,461
"Keep orderall daylong. "
59
00:07:02,255 --> 00:07:04,382
The priest of Torcy's
words came back to me
60
00:07:04,507 --> 00:07:06,759
as I peeled potatoes for my soup.
61
00:07:09,262 --> 00:07:11,264
The right-hand man
came up from behind.
62
00:07:16,102 --> 00:07:17,895
Good news, Father.
63
00:07:18,604 --> 00:07:20,147
I'm getting electric light?
64
00:07:20,356 --> 00:07:22,775
The council agreed to your request.
65
00:07:23,025 --> 00:07:27,154
It will install electricity for you
at its own expense.
66
00:07:27,280 --> 00:07:30,366
There remain
just the usual formalities.
67
00:07:30,575 --> 00:07:33,578
- Will it take long?
- Two or three months. Four at the most.
68
00:07:34,996 --> 00:07:38,082
I'd have loved to tell him
a thing or two about his cabaret.
69
00:07:39,667 --> 00:07:41,669
He puts on a dance every Sunday
70
00:07:42,003 --> 00:07:44,046
and calls it "The Families'Ball, "
71
00:07:44,130 --> 00:07:47,425
where boys have fun
getting young girls drunk.
72
00:07:47,800 --> 00:07:49,302
Good day, Father.
73
00:07:52,555 --> 00:07:54,265
I didn't dare.
74
00:07:56,225 --> 00:07:58,728
The simplest tasks
are by no means the easiest.
75
00:08:26,339 --> 00:08:28,132
An awful night.
76
00:08:29,675 --> 00:08:32,511
As soon as I closed my eyes,
sadness overwhelmed me.
77
00:08:41,520 --> 00:08:45,775
I'd have done anything this morning
for a word of compassion or kindness.
78
00:09:06,212 --> 00:09:08,506
I was expecting a lot
from catechism class,
79
00:09:08,714 --> 00:09:11,050
the children preparing
for holy communion.
80
00:09:17,890 --> 00:09:21,143
The girls had given me hope,
especially Seraphita Dumouchel.
81
00:09:21,394 --> 00:09:23,688
Communion is
82
00:09:24,730 --> 00:09:26,899
to re - to receive -
83
00:09:30,194 --> 00:09:31,654
How about you?
84
00:09:32,863 --> 00:09:35,575
It's to receive -
85
00:09:37,410 --> 00:09:40,037
Receive Jesus
in the sacrament of the Eucharist.
86
00:09:40,580 --> 00:09:42,665
And how did he establish
the Eucharist?
87
00:09:53,092 --> 00:09:55,595
To establish the Eucharist,
88
00:09:55,803 --> 00:09:59,265
Jesus broke bread and gave it
to his disciples, saying,
89
00:09:59,765 --> 00:10:02,059
"Take and eat. This is My body."
90
00:10:02,268 --> 00:10:05,521
He took wine and said,
"Take and drink. This is My blood.
91
00:10:05,605 --> 00:10:07,273
Do this in remembrance of Me."
92
00:10:07,481 --> 00:10:11,027
That will do for today's class.
Seraphita, come forward for a good mark.
93
00:10:16,449 --> 00:10:18,034
The others may go.
94
00:10:36,219 --> 00:10:38,179
Are you anxious
to make your communion?
95
00:10:40,473 --> 00:10:42,183
Why not?
96
00:10:43,267 --> 00:10:44,936
It'll come soon enough.
97
00:10:45,645 --> 00:10:48,272
Yet you understand me,
and you listen so well.
98
00:10:49,815 --> 00:10:52,443
It's because
you have such beautiful eyes.
99
00:11:01,702 --> 00:11:04,038
They had plotted it together.
100
00:11:04,664 --> 00:11:07,625
But why such hostility?
What had I done to them?
101
00:11:12,505 --> 00:11:15,216
Miss Louise
attends holy mass every day.
102
00:11:15,675 --> 00:11:17,802
Without her,
the church would be empty.
103
00:11:18,844 --> 00:11:22,682
Her position as governess at the manor
dictates a certain distance between us.
104
00:11:24,684 --> 00:11:27,478
This morning she buried
her face in her hands,
105
00:11:27,979 --> 00:11:30,773
but at the blessing,
I could see she'd been crying.
106
00:12:14,483 --> 00:12:16,193
You must feel very lonely.
107
00:12:16,319 --> 00:12:18,112
Her ladyship is very kind,
108
00:12:18,237 --> 00:12:21,949
but Miss Chantal enjoys humiliating me
and treats me like a servant.
109
00:12:22,074 --> 00:12:23,910
Is she your only pupil?
110
00:12:24,035 --> 00:12:27,747
The countess had a son, but he died.
She adored him.
111
00:12:28,289 --> 00:12:30,541
No one at the manor
ever mentions him.
112
00:12:32,043 --> 00:12:34,337
I'll call on the count next Thursday.
113
00:12:39,425 --> 00:12:41,719
This visit to the manor
has me quite worried.
114
00:12:41,844 --> 00:12:45,097
A good first impression
could spell success for my plans
115
00:12:45,306 --> 00:12:47,558
for a youth club
and sports program.
116
00:12:47,767 --> 00:12:51,729
The count's influence and wealth
could help me to achieve them.
117
00:13:22,009 --> 00:13:25,263
The land is barren
and the barn empty.
118
00:13:25,513 --> 00:13:26,931
That's true.
119
00:13:27,139 --> 00:13:30,601
I'm not saying no, Father,
but give me time to think it over.
120
00:13:41,153 --> 00:13:45,116
He's said to be hard on his farmers,
and he's no modelparishioner.
121
00:13:45,741 --> 00:13:49,370
Why has he so quickly become
the so desperately rare
122
00:13:49,579 --> 00:13:52,415
friend, ally and companion?
123
00:14:15,104 --> 00:14:17,857
Mrs. Pegriot will prepare it for you.
I've let her know.
124
00:14:21,444 --> 00:14:25,156
I didn't dare tell him
my stomach only tolerates dry bread.
125
00:14:26,032 --> 00:14:27,825
I won't taste his rabbit stew,
126
00:14:27,909 --> 00:14:30,870
for which I'll have to pay
the housekeeper a half day's wages.
127
00:14:31,287 --> 00:14:35,207
I could have a choirboy take it
to old Mrs. Ferrant. She'd be delighted.
128
00:14:39,211 --> 00:14:42,632
Father, I approve of all your ideas.
129
00:14:42,757 --> 00:14:44,425
Oh, my ideas.
130
00:14:44,550 --> 00:14:47,011
But I warn you against
putting them into practice.
131
00:14:47,803 --> 00:14:49,347
I don't follow.
132
00:14:49,889 --> 00:14:52,350
The people here are malicious.
133
00:14:52,558 --> 00:14:55,144
Believe me, I know.
134
00:14:55,228 --> 00:14:58,397
If I may offer a bit of advice,
135
00:14:58,522 --> 00:15:01,734
well, don't be in too much of a hurry.
136
00:15:01,943 --> 00:15:03,694
Don't show your hand at once.
137
00:15:04,237 --> 00:15:07,740
Let them take the first step.
There is no urgency.
138
00:15:10,284 --> 00:15:12,662
It's just that these things
are dear to my heart.
139
00:15:12,745 --> 00:15:15,331
As for my land and my barn,
140
00:15:15,915 --> 00:15:17,917
I wouldn't discourage you.
141
00:15:18,459 --> 00:15:20,461
We'll discuss them later
142
00:15:20,670 --> 00:15:24,715
when we get down to working out
something practical together.
143
00:15:29,428 --> 00:15:32,139
You're not looking at all well.
144
00:15:32,598 --> 00:15:34,892
You should take care of your health.
145
00:15:35,101 --> 00:15:37,186
My stomach is very temperamental.
146
00:15:44,610 --> 00:15:47,572
I hesitate, sir,
to mention your daughter.
147
00:15:47,863 --> 00:15:50,116
My daughter?
What is the matter?
148
00:15:51,242 --> 00:15:53,244
I'm concerned about her sadness.
149
00:15:53,953 --> 00:15:56,038
Her face is far from cheerful.
150
00:15:56,414 --> 00:15:59,792
There is something hard
and rigid in her expression
151
00:16:00,001 --> 00:16:01,669
far beyond her years.
152
00:16:01,877 --> 00:16:04,672
Chantal sad?
You must be joking.
153
00:16:06,215 --> 00:16:08,593
Could someone be rubbing her
the wrong way?
154
00:16:08,801 --> 00:16:12,722
Would a little more understanding
from Miss Louise -
155
00:16:14,765 --> 00:16:16,392
You're mad.
156
00:16:33,409 --> 00:16:36,412
The mention of Miss Louise's name
seemed to upset him terribly.
157
00:16:37,121 --> 00:16:39,040
His face hardened.
158
00:16:39,957 --> 00:16:40,917
Why?
159
00:16:48,341 --> 00:16:50,801
I seized the first opportunity
to return to the manor...
160
00:16:52,261 --> 00:16:54,430
a decision I had arrived at quickly.
161
00:17:22,458 --> 00:17:24,669
The servant was
several moments in coming.
162
00:17:42,103 --> 00:17:44,063
I was sure I'd meet the count,
163
00:17:44,146 --> 00:17:47,233
who was usually at the manor
Thursday afternoons.
164
00:17:48,901 --> 00:17:51,404
But I met the countess instead.
165
00:17:52,029 --> 00:17:54,031
I must have surprised her.
166
00:17:54,156 --> 00:17:55,866
Am I disturbing you?
167
00:17:55,992 --> 00:17:58,077
Not at all.
168
00:17:58,327 --> 00:18:00,162
I knew she was withdrawn
169
00:18:00,246 --> 00:18:03,374
and entirely absorbed
in the memory of her dead child.
170
00:18:12,508 --> 00:18:15,887
She approached,
motioning to a chair.
171
00:18:17,555 --> 00:18:20,850
On seeing you, I felt you had come
with some purpose in mind.
172
00:18:21,058 --> 00:18:23,227
None other than to pay a call.
173
00:18:23,352 --> 00:18:26,147
And that you also meant
to keep it to yourself.
174
00:18:26,272 --> 00:18:27,732
I assure you.
175
00:18:27,940 --> 00:18:29,734
I see I was wrong.
176
00:18:29,859 --> 00:18:32,904
Your parishioners worry you
a good deal, Father.
177
00:18:33,529 --> 00:18:35,573
Yet it's such a small parish.
178
00:18:37,533 --> 00:18:39,243
Small on the map, madam.
179
00:18:40,036 --> 00:18:42,872
It's a strange task
you've been entrusted with.
180
00:18:44,582 --> 00:18:45,875
Yes, madam.
181
00:18:46,083 --> 00:18:48,753
How little we know
what a human life really is.
182
00:18:49,795 --> 00:18:51,839
Though I'd arrived feeling fine,
183
00:18:52,048 --> 00:18:54,926
I found myself suddenly incapable
of holding a conversation
184
00:18:55,009 --> 00:18:57,053
or even answering questions.
185
00:18:57,637 --> 00:18:59,639
It's true that I'd walked
very quickly.
186
00:18:59,805 --> 00:19:03,267
I'd lost a lot of time
with the ill Mrs. Ferrant.
187
00:19:03,809 --> 00:19:06,562
Father!
Heavens, what's the matter?
188
00:19:08,105 --> 00:19:10,274
You seem to be suffering terribly.
189
00:19:12,151 --> 00:19:14,320
Where is the pain?
190
00:19:14,862 --> 00:19:16,822
Here, in the pit of my stomach.
191
00:19:19,325 --> 00:19:21,452
But it's nothing.
Nothing at all.
192
00:19:23,996 --> 00:19:27,041
Forgive me, madam,
I must take my leave.
193
00:19:49,564 --> 00:19:51,399
I'm seriously ill.
194
00:19:52,066 --> 00:19:55,653
I was first truck
by this disease six months ago.
195
00:19:58,406 --> 00:20:00,783
I went to see Dr.Delbende.
196
00:20:04,537 --> 00:20:08,165
He's an old man, rumored
to be brutal, who's now retired.
197
00:20:08,874 --> 00:20:11,460
The priest ofTorcy
informed him I would be coming.
198
00:20:12,420 --> 00:20:15,840
He palpated my stomach at length
with thick and unclean hands.
199
00:20:16,048 --> 00:20:17,675
He'd just returned from hunting.
200
00:20:18,551 --> 00:20:21,387
When things get you down,
come and pay me a call.
201
00:20:22,930 --> 00:20:26,684
I wouldn't say that to everyone,
but the priest in Torcy has spoken of you.
202
00:20:27,810 --> 00:20:29,812
And I like your eyes.
203
00:20:30,605 --> 00:20:31,689
Faithful eyes.
204
00:20:32,565 --> 00:20:34,233
Dog's eyes.
205
00:20:34,358 --> 00:20:37,862
You and Torcy and I
are of the same race, an odd race.
206
00:20:39,030 --> 00:20:41,866
The idea that I belonged
to the same race as these hefty men
207
00:20:41,991 --> 00:20:44,035
would never have occurred to me.
208
00:20:45,202 --> 00:20:47,747
- What race?
- The race that holds on.
209
00:20:47,955 --> 00:20:51,834
And why does it hold on?
No one quite knows.
210
00:20:52,376 --> 00:20:55,129
As a school boy I came up
with a motto for myself:
211
00:20:55,504 --> 00:20:56,964
"Face up to it."
212
00:20:57,965 --> 00:21:00,343
Face up to what? I ask you.
213
00:21:01,302 --> 00:21:03,054
Injustice?
214
00:21:04,096 --> 00:21:06,515
I'm not one to go around
babbling about justice.
215
00:21:06,599 --> 00:21:08,809
I don't expect it for myself.
216
00:21:09,101 --> 00:21:12,063
From whom should I ask it?
I don't believe in God.
217
00:21:12,772 --> 00:21:14,565
I'm not very experienced,
218
00:21:14,774 --> 00:21:19,028
but I always recognize the tone
that gives away a deeply wounded soul.
219
00:21:20,821 --> 00:21:22,907
You're not up to much.
220
00:21:23,491 --> 00:21:25,243
Just look at that.
221
00:21:25,993 --> 00:21:29,121
Anyone can see you've not
always had enough to eat.
222
00:21:31,916 --> 00:21:35,044
Well, it's too late now.
223
00:21:38,214 --> 00:21:40,174
And the alcohol - what about that?
224
00:21:42,343 --> 00:21:43,344
Alcohol?
225
00:21:44,679 --> 00:21:47,056
Not what you've drunk, of course.
226
00:21:50,309 --> 00:21:54,564
What was drunk foryou,
long before you came into the world.
227
00:22:07,910 --> 00:22:09,829
Seraphita worries me a lot.
228
00:22:09,954 --> 00:22:11,914
I wonder sometimes if she hates me.
229
00:22:12,039 --> 00:22:14,375
She torments me
with such exceptional maturity.
230
00:22:39,692 --> 00:22:41,319
Morning, Seraphita.
231
00:23:00,087 --> 00:23:04,008
I returned her book bag that afternoon.
I was received very roughly.
232
00:23:36,165 --> 00:23:38,876
Yes, I scold myself
for praying so little and so poorly.
233
00:23:39,877 --> 00:23:41,963
But do I have time to pray?
234
00:23:46,342 --> 00:23:49,053
I met the priest from Torcy
on the road to Gesvres.
235
00:23:49,262 --> 00:23:51,472
He gave me
a ride back to the rectory.
236
00:23:52,014 --> 00:23:54,392
The bishop must be
hard up for priests
237
00:23:54,600 --> 00:23:56,727
to put a parish in your hands.
238
00:23:57,436 --> 00:24:00,356
I could burden you with advice,
but what's the point?
239
00:24:01,023 --> 00:24:04,860
I've known pupils
who'd solve the toughest problems,
240
00:24:05,111 --> 00:24:06,988
just like that, out of spite.
241
00:24:07,697 --> 00:24:09,490
Where have I gone wrong?
242
00:24:09,699 --> 00:24:11,284
You're too fussy.
243
00:24:11,492 --> 00:24:14,078
Just like a hornet in a bottle.
244
00:24:15,079 --> 00:24:17,415
But I think you have
the spirit of prayer.
245
00:24:18,708 --> 00:24:21,002
Monks are more shrewd than us.
246
00:24:22,628 --> 00:24:25,131
Besides, you have no common sense.
247
00:24:25,381 --> 00:24:27,425
Your great schemes don't hold water.
248
00:24:28,050 --> 00:24:31,596
As for knowledge of men,
the less said the better.
249
00:24:32,346 --> 00:24:34,473
Face-to-face with your new parish,
250
00:24:34,682 --> 00:24:37,226
you cut an odd figure.
251
00:24:37,727 --> 00:24:39,186
And so?
252
00:24:41,230 --> 00:24:42,690
So? Well, carry on.
253
00:24:42,815 --> 00:24:44,901
What else can I say?
254
00:24:57,914 --> 00:24:59,332
A bad night.
255
00:25:01,125 --> 00:25:04,337
At 3:00 a.m., I took my lantern
and went to the church.
256
00:25:16,265 --> 00:25:18,601
I never endeavored
to pray so much.
257
00:25:19,101 --> 00:25:21,187
At first quietly, calmly,
258
00:25:21,395 --> 00:25:25,358
then with an almost desperate will
that made my heart tremble.
259
00:25:43,543 --> 00:25:46,254
This morning I received a letter
written on cheap paper,
260
00:25:46,462 --> 00:25:48,464
unsigned.
261
00:25:49,840 --> 00:25:52,760
"A well -wisher advises you
to seek a transfer to another parish.
262
00:25:53,886 --> 00:25:55,721
The sooner, the better.
263
00:25:57,974 --> 00:26:01,018
I feel sorry for you,
but I repeat: Get out."
264
00:26:21,789 --> 00:26:23,708
I made a strange discovery:
265
00:26:34,594 --> 00:26:36,929
The handwriting was identical.
266
00:27:36,322 --> 00:27:38,366
Another terrible night.
267
00:27:39,450 --> 00:27:42,370
It was raining so hard
I didn't dare go to the church.
268
00:27:52,838 --> 00:27:54,715
I couldn't pray.
269
00:28:03,599 --> 00:28:06,352
I know very well that
the desire to pray is already prayer,
270
00:28:06,477 --> 00:28:08,854
and that God couldn't ask for more.
271
00:28:10,982 --> 00:28:13,150
But it wasn't a question of duty.
272
00:28:13,818 --> 00:28:17,363
At that moment, I needed prayer
like I needed air in my lungs
273
00:28:18,030 --> 00:28:20,032
or oxygen in my blood.
274
00:28:25,288 --> 00:28:28,040
Behind me, there was no longer
familiar day-to-day life
275
00:28:28,708 --> 00:28:31,085
which one can leave behind
in one fell swoop.
276
00:28:31,752 --> 00:28:34,088
Behind me there was nothing,
277
00:28:34,714 --> 00:28:36,382
and before me was a wall.
278
00:28:37,216 --> 00:28:38,843
A black wall.
279
00:28:41,721 --> 00:28:45,349
Suddenly something seemed
to shatter in my breast,
280
00:28:45,850 --> 00:28:48,769
and I was seized by a trembling
that lasted over an hour.
281
00:28:59,697 --> 00:29:02,033
What if it had only been an illusion?
282
00:29:02,199 --> 00:29:04,952
Even the saints knew
their hour of failure and loss.
283
00:29:10,416 --> 00:29:13,836
I lay face-down at the foot of my bed.
284
00:29:14,754 --> 00:29:17,757
I only wanted to show
complete acceptance
285
00:29:17,965 --> 00:29:19,425
and surrender.
286
00:29:21,886 --> 00:29:25,264
The same solitude, same silence,
287
00:29:26,766 --> 00:29:29,894
but this time, no hope in breaking
through the obstacle.
288
00:29:30,478 --> 00:29:32,980
There 's no obstacle. Nothing.
289
00:30:05,805 --> 00:30:07,598
God has left me.
290
00:30:08,766 --> 00:30:10,560
Of this I'm sure.
291
00:30:20,945 --> 00:30:23,114
I haven't slackened in my duties.
292
00:30:23,739 --> 00:30:27,493
The incredible improvement
in my health makes my work easier.
293
00:30:40,840 --> 00:30:42,758
Dr. Delbende?
Are you sure?
294
00:30:42,967 --> 00:30:46,178
Dr. Delbende was found at the edge
of the woods near Bazan court,
295
00:30:46,304 --> 00:30:48,639
with his skull blown out,
already cold.
296
00:30:48,848 --> 00:30:51,851
He rolled to the bottom
of a tree-lined ditch.
297
00:30:52,059 --> 00:30:55,646
It's thought his gun
got caught in the branches
298
00:30:56,314 --> 00:30:58,441
and went off.
299
00:31:20,421 --> 00:31:23,883
The priest from Torcy kept vigil
for two nights by his friend's corpse.
300
00:31:24,217 --> 00:31:26,510
He was visibly anguished.
301
00:31:27,929 --> 00:31:30,848
It was rumored that
Dr.Delbende had committed suicide.
302
00:31:58,042 --> 00:32:00,545
You don't think Dr.Delbende
might have -
303
00:32:01,754 --> 00:32:03,798
He was very disheartened.
304
00:32:04,549 --> 00:32:07,885
He believed up to the very end
that his patients would return.
305
00:32:08,928 --> 00:32:13,349
His younger colleagues spread the word
that he knew nothing of antiseptics,
306
00:32:13,933 --> 00:32:15,518
and his patients fled.
307
00:32:15,601 --> 00:32:17,937
The paying ones, of course.
Not the others.
308
00:32:18,771 --> 00:32:22,233
But the truth is
he'd lost his faith
309
00:32:23,192 --> 00:32:25,736
and couldn't get over not believing.
310
00:32:27,280 --> 00:32:30,408
I was in no condition to listen
to his confidences just then.
311
00:32:32,201 --> 00:32:35,121
They were like molten lead
poured on an open wound.
312
00:32:36,914 --> 00:32:38,875
I have never suffered so much
313
00:32:39,584 --> 00:32:43,045
and likely never will again,
even when I die.
314
00:32:43,629 --> 00:32:45,798
If he really killed himself...
315
00:32:48,467 --> 00:32:49,427
do you think -
316
00:32:49,552 --> 00:32:52,430
If anyone else
were to ask me that!
317
00:32:52,638 --> 00:32:54,265
God is the only judge.
318
00:32:54,473 --> 00:32:56,517
Dr.Delbende was a just man,
319
00:32:57,059 --> 00:32:59,103
and God is judge of the just.
320
00:33:01,439 --> 00:33:03,232
We're at war, after all.
321
00:33:03,441 --> 00:33:05,776
One must face the enemy.
322
00:33:05,985 --> 00:33:09,280
"Face up to it," as he used to say.
You remember his motto?
323
00:33:50,780 --> 00:33:52,782
No, I haven't lost faith.
324
00:33:54,116 --> 00:33:56,577
This abrupt and cruel or deal
325
00:33:56,786 --> 00:33:59,956
may have upset my reason, my nerves.
326
00:34:00,790 --> 00:34:03,125
But my faith remains.
I can feel it.
327
00:34:15,137 --> 00:34:17,223
I stood up with the feeling,
328
00:34:17,431 --> 00:34:20,184
the certainty, that I had heard
someone calling me.
329
00:34:26,941 --> 00:34:29,694
Yet I knew I wouldn't find anyone.
330
00:35:15,781 --> 00:35:17,575
You'll keep your word?
331
00:35:17,783 --> 00:35:20,453
Young lady, I will do what I promise.
332
00:35:30,838 --> 00:35:32,506
I was overwhelmed.
333
00:35:34,217 --> 00:35:36,761
I know nothing of people
and never will.
334
00:35:47,647 --> 00:35:49,565
I ran to Torcy.
335
00:36:07,458 --> 00:36:09,544
Father is away.
336
00:36:10,545 --> 00:36:13,548
He won't be back
for eight or ten days at least.
337
00:36:16,175 --> 00:36:19,053
I was so disappointed
I had to lean against the wall.
338
00:36:48,666 --> 00:36:50,459
You know I can't receive you here.
339
00:36:52,461 --> 00:36:54,797
What you promised to do
340
00:36:54,964 --> 00:36:56,674
must be done today.
341
00:36:57,383 --> 00:36:59,093
Tomorrow will be too late.
342
00:37:00,136 --> 00:37:02,346
She knew I'd been to the rectory.
343
00:37:02,722 --> 00:37:05,516
She is as sly as an animal!
344
00:37:07,184 --> 00:37:10,813
I trusted her.
You get used to her eyes.
345
00:37:11,397 --> 00:37:13,274
You imagine they're kind.
346
00:37:14,650 --> 00:37:17,153
Now I'd like to tear out
those eyes of hers
347
00:37:18,738 --> 00:37:21,240
and stamp on them
with my foot, like this!
348
00:37:21,991 --> 00:37:23,701
Have you no fear of God?
349
00:37:23,826 --> 00:37:25,578
I'll kill her!
350
00:37:25,745 --> 00:37:28,039
Kill her or kill myself!.
351
00:37:28,789 --> 00:37:31,042
You mustn't stay here.
352
00:37:33,044 --> 00:37:35,880
There's only one place
I can listen to you.
353
00:37:43,095 --> 00:37:44,722
On your knees.
354
00:37:48,142 --> 00:37:50,269
I don't want to confess.
355
00:37:52,897 --> 00:37:55,524
You know quite well
all I ask is justice.
356
00:37:58,986 --> 00:38:01,781
Ever since that beastly
woman came to the house -
357
00:38:01,989 --> 00:38:02,949
Stay calm.
358
00:38:03,157 --> 00:38:04,867
I am calm.
359
00:38:05,409 --> 00:38:07,954
I wish you could be as calm as I am.
360
00:38:09,872 --> 00:38:11,791
I heard them last night.
361
00:38:12,542 --> 00:38:14,919
I was under their window.
362
00:38:15,545 --> 00:38:17,380
They don't even draw the curtains!
363
00:38:18,673 --> 00:38:21,551
I know they'll get rid of me somehow.
364
00:38:22,677 --> 00:38:24,762
I am to leave next Tuesday.
365
00:38:25,137 --> 00:38:28,432
Mama finds it very proper
and practical.
366
00:38:29,600 --> 00:38:32,812
Proper!
It's enough to make you laugh.
367
00:38:34,605 --> 00:38:37,441
But she believes
anything they tell her,
368
00:38:37,984 --> 00:38:40,570
like a frog swallowing flies.
369
00:38:40,820 --> 00:38:42,822
Don't speak of your mother that way.
370
00:38:44,323 --> 00:38:46,075
You don't love her.
371
00:38:47,910 --> 00:38:50,079
You even -
- Go on. I hate her!
372
00:38:50,329 --> 00:38:51,956
I've always hated her.
373
00:38:52,373 --> 00:38:54,292
She's a fool and a coward.
374
00:38:54,500 --> 00:38:56,836
Never could stand up
for her own happiness.
375
00:38:57,962 --> 00:38:59,922
Why do you look at me like that?
376
00:39:01,007 --> 00:39:02,800
Leave me alone.
377
00:39:02,884 --> 00:39:04,969
If you loved your father,
378
00:39:05,344 --> 00:39:07,471
you wouldn't be
in this state of revolt.
379
00:39:07,555 --> 00:39:09,807
I no longer respect him.
380
00:39:10,308 --> 00:39:13,394
I think I hate him.
I hate them all.
381
00:39:14,228 --> 00:39:16,647
I'll get my revenge.
I'll run away.
382
00:39:16,856 --> 00:39:19,317
I'll disgrace myself
and make sure he hears of it.
383
00:39:19,400 --> 00:39:21,319
Then he'll suffer as I have.
384
00:39:22,486 --> 00:39:25,031
It seemed I could read on her lips
385
00:39:25,239 --> 00:39:27,283
other words that went unspoken.
386
00:39:27,491 --> 00:39:29,201
You'll do no such thing.
387
00:39:31,078 --> 00:39:33,497
I know that's not
what's really tempting you.
388
00:39:36,792 --> 00:39:38,586
Give me that letter.
389
00:39:40,504 --> 00:39:42,298
The letter you have in your pocket.
390
00:39:45,426 --> 00:39:47,803
I said whatever came to me,
391
00:39:48,137 --> 00:39:52,183
and yet, strangely enough,
I was sure I was right.
392
00:39:52,433 --> 00:39:54,352
Give it to me.
393
00:39:57,480 --> 00:40:00,733
She didn't try to resist
and handed me the letter.
394
00:40:14,664 --> 00:40:16,666
You must be the devil!
395
00:40:39,647 --> 00:40:41,899
TO MY FATHER
396
00:40:42,817 --> 00:40:45,611
I threw the letter
into the fire, unread.
397
00:40:46,153 --> 00:40:50,199
Hers was a distress no priest
should approach without trembling.
398
00:40:51,617 --> 00:40:55,121
I thought I read suicide in her eyes.
399
00:40:56,455 --> 00:40:58,833
But perhaps it was
only a fleeting impulse
400
00:40:59,041 --> 00:41:01,210
whose very fervor made it suspect.
401
00:41:01,878 --> 00:41:05,631
I was nothing
but a miserable, unworthy priest.
402
00:41:07,049 --> 00:41:10,595
I shouldn't have received Miss Chantal
or listened to her.
403
00:41:11,554 --> 00:41:13,222
God was punishing me.
404
00:41:13,973 --> 00:41:16,475
I knew my words
could not be taken back
405
00:41:16,684 --> 00:41:18,853
and that I had to see it to the end.
406
00:41:52,345 --> 00:41:54,847
I fear she may do something rash.
407
00:41:56,390 --> 00:41:58,351
That's the last thing she'd do.
408
00:41:58,559 --> 00:42:00,728
She's terribly afraid of death.
409
00:42:02,230 --> 00:42:04,732
Those are the ones
who kill themselves.
410
00:42:06,484 --> 00:42:10,571
Someone must have told you that.
It's outsideyour personal experience.
411
00:42:12,114 --> 00:42:13,991
Are you yourself afraid of death?
412
00:42:17,995 --> 00:42:19,455
Yes, madam.
413
00:42:21,040 --> 00:42:23,543
But let me be quite frank:
414
00:42:25,753 --> 00:42:28,089
To die is difficult.
415
00:42:29,966 --> 00:42:32,552
Especially for the proud.
416
00:42:34,845 --> 00:42:37,098
I fear my death less than yours.
417
00:42:50,903 --> 00:42:53,155
My husband can keep
whomever he likes here.
418
00:42:54,323 --> 00:42:56,742
Besides, the governess has no money.
419
00:42:57,076 --> 00:43:00,496
Perhaps he's been too attentive,
too familiar...
420
00:43:02,790 --> 00:43:05,042
but suppose I don't care?
421
00:43:05,751 --> 00:43:09,130
After putting up all these years
with countless infidelities,
422
00:43:09,255 --> 00:43:11,632
suffering absurd humiliations,
423
00:43:12,383 --> 00:43:15,094
shall I now, as an old woman -
424
00:43:15,386 --> 00:43:16,679
to which I'm well resigned -
425
00:43:16,762 --> 00:43:19,557
open my eyes, put up a fight,
take chances? Forwhat?
426
00:43:19,765 --> 00:43:22,518
Shall I care more about
my daughter's pride than my own?
427
00:43:22,685 --> 00:43:25,062
Let her put up with it as I have.
428
00:43:25,271 --> 00:43:26,898
Madam, be careful.
429
00:43:27,106 --> 00:43:28,316
Of what?
430
00:43:28,524 --> 00:43:30,902
Of whom? Of you?
431
00:43:31,027 --> 00:43:32,778
Let's not overdramatize.
432
00:43:33,112 --> 00:43:36,908
Such thoughts don't dictate my conduct.
There's nothing in my past to blush about.
433
00:43:36,991 --> 00:43:39,410
Blessed is sin if it teaches us shame.
434
00:43:39,493 --> 00:43:43,206
Nothing but words!
Are you trying to worry me?
435
00:43:44,165 --> 00:43:46,792
Well, you won't.
I have too much sense.
436
00:43:56,677 --> 00:44:00,598
Anyway, we'll be judged by our acts.
What have I done wrong?
437
00:44:01,807 --> 00:44:04,227
You're throwing a child
out of her home,
438
00:44:04,518 --> 00:44:06,771
and you know it's forever.
439
00:44:06,896 --> 00:44:08,648
It's my husband's wish.
440
00:44:08,773 --> 00:44:10,191
If he's wrong -
441
00:44:10,399 --> 00:44:12,777
He believes she'll come back.
442
00:44:13,194 --> 00:44:15,238
And do you believe that?
443
00:44:20,451 --> 00:44:23,287
- God will break you.
- Break me?
444
00:44:24,038 --> 00:44:25,790
He has broken me already.
445
00:44:31,045 --> 00:44:32,964
God took my son from me.
446
00:44:33,422 --> 00:44:35,550
What more can he do to me?
447
00:44:35,758 --> 00:44:37,301
I no longer fear him.
448
00:44:38,344 --> 00:44:40,972
God took him away for a time,
449
00:44:41,430 --> 00:44:42,723
but your hardness -
450
00:44:42,848 --> 00:44:43,933
Silence.
451
00:44:45,142 --> 00:44:47,186
No, I will not be silent.
452
00:44:47,603 --> 00:44:50,565
The coldness of your heart
may keep you from him forever.
453
00:44:51,566 --> 00:44:54,986
That's blasphemy!
God does not take revenge!
454
00:44:55,111 --> 00:44:57,822
Those are mere human words,
455
00:44:58,197 --> 00:45:00,074
with no meaning except for you.
456
00:45:00,283 --> 00:45:02,326
Are you saying my son might hate me?
457
00:45:02,994 --> 00:45:06,330
You will no longer see
or know each other.
458
00:45:06,414 --> 00:45:08,541
No sin could make
such a punishment just.
459
00:45:08,666 --> 00:45:10,418
This is madness!
460
00:45:10,543 --> 00:45:12,003
A sick man's dreams.
461
00:45:12,211 --> 00:45:16,173
With my back against the wall
before this imperious woman,
462
00:45:17,049 --> 00:45:20,428
I looked like a guilty man
trying in vain to justify himself.
463
00:45:21,637 --> 00:45:23,514
Perhaps that's what I was.
464
00:45:24,056 --> 00:45:26,851
Did you hear me?
Did you understand?
465
00:45:28,895 --> 00:45:30,688
No, madam, I didn't hear.
466
00:45:32,815 --> 00:45:35,484
Sit down. You're in no condition
to go anywhere.
467
00:45:36,861 --> 00:45:40,323
I was saying that no sin on earth
could make such punishment just.
468
00:45:41,073 --> 00:45:43,492
Nothing can part us
from those we have loved
469
00:45:43,701 --> 00:45:46,162
more than life,
more than salvation itself.
470
00:45:46,412 --> 00:45:49,081
Love is stronger than death.
Your scriptures say so.
471
00:45:49,290 --> 00:45:51,709
We did not invent love.
472
00:45:52,543 --> 00:45:55,004
It has its order, its law.
473
00:45:55,671 --> 00:45:57,465
God is its master.
474
00:45:58,382 --> 00:46:00,551
He is not the master oflove.
475
00:46:00,968 --> 00:46:02,803
He is love itself.
476
00:46:04,764 --> 00:46:07,683
If you would love, don't place yourself
beyond love's reach.
477
00:46:07,767 --> 00:46:10,645
This is insane! You speak to me
as you would to a criminal.
478
00:46:11,479 --> 00:46:13,189
Do my husband's infidelities
479
00:46:13,272 --> 00:46:16,567
and my daughter's indifference and
rebellion and hat red count for nothing?
480
00:46:16,651 --> 00:46:18,903
You might as well
say it's all my fault!
481
00:46:21,447 --> 00:46:24,742
No one knows what can come
ofan evil thought in the long run.
482
00:46:26,702 --> 00:46:29,622
Our hidden faults poison
the air others breathe.
483
00:46:29,789 --> 00:46:32,875
You'd never get through the day
if you dwelt on such thoughts!
484
00:46:35,294 --> 00:46:36,921
I believe that, madam.
485
00:46:38,339 --> 00:46:40,925
I believe if God gave us a clear idea
486
00:46:41,634 --> 00:46:45,304
of how closely we are bound
to each other in good and evil,
487
00:46:46,264 --> 00:46:48,099
we truly could not live.
488
00:46:48,307 --> 00:46:51,018
Pray tell, what is this hidden sin?
489
00:46:56,691 --> 00:46:58,609
You must resign yourself.
490
00:46:59,527 --> 00:47:00,987
Open your heart.
491
00:47:01,195 --> 00:47:03,239
Resign myself? To what?
492
00:47:05,825 --> 00:47:07,577
Am I not resigned?
493
00:47:07,785 --> 00:47:09,745
If I weren't, I'd be dead.
494
00:47:10,329 --> 00:47:13,374
Resigned?
I've been too much so.
495
00:47:13,583 --> 00:47:15,877
I should have killed myself!.
496
00:47:16,669 --> 00:47:19,171
That's not the resignation I mean.
497
00:47:19,380 --> 00:47:21,382
Then what? I go to Mass.
498
00:47:21,507 --> 00:47:24,468
I could have given up worship
altogether. Indeed, I thought ofit.
499
00:47:26,345 --> 00:47:28,306
How dare you treat God like that!
500
00:47:28,389 --> 00:47:31,392
I lived in peace,
and I should have died in peace.
501
00:47:31,851 --> 00:47:33,477
That is no longer possible.
502
00:47:33,686 --> 00:47:35,646
God has ceased to matter to me.
503
00:47:35,813 --> 00:47:39,483
What will you gain by making me
admit I hate Him, you fool?
504
00:47:43,321 --> 00:47:45,364
You don't hate Him now.
505
00:47:45,865 --> 00:47:48,284
Now at last you are face-to-face.
506
00:47:48,826 --> 00:47:50,912
He and you.
507
00:48:05,426 --> 00:48:08,304
- Do you swear -
- You can't bargain with God.
508
00:48:08,387 --> 00:48:10,640
You must yield to Him
unconditionally.
509
00:48:11,933 --> 00:48:14,060
But I can assure you
510
00:48:14,185 --> 00:48:17,146
there isn't one kingdom for the living
and one for the dead.
511
00:48:18,397 --> 00:48:21,359
There is only the kingdom of God,
and we are within it.
512
00:48:22,610 --> 00:48:25,279
You know what I was
wondering a moment ago?
513
00:48:25,905 --> 00:48:28,032
Perhaps I shouldn't tell you.
514
00:48:29,492 --> 00:48:31,202
I was saying to myself,
515
00:48:31,369 --> 00:48:35,206
"If therewere, in this world orthe other,
some place free from God,
516
00:48:35,831 --> 00:48:39,043
if it meant suffering a death
every second, eternally,
517
00:48:40,169 --> 00:48:43,923
I'd carry my son to that place,
518
00:48:45,258 --> 00:48:46,884
and I'd say to God:
519
00:48:47,093 --> 00:48:49,637
'Do Your worst and crush us!"'
520
00:48:50,596 --> 00:48:51,889
Is that monstrous?
521
00:48:56,060 --> 00:48:57,937
What do you mean, no?
522
00:48:59,063 --> 00:49:00,898
Because I too...
523
00:49:02,316 --> 00:49:04,110
have felt that way at times.
524
00:49:04,318 --> 00:49:06,904
Dr. Delbende's image was before me.
525
00:49:07,488 --> 00:49:10,700
His old, unflinching eyes
were on me.
526
00:49:11,284 --> 00:49:13,452
Eyes which I feared to read.
527
00:49:17,582 --> 00:49:20,042
I four God were the god
of the pagans or philosophers,
528
00:49:20,376 --> 00:49:22,920
though he might take refuge
in the highest heavens,
529
00:49:23,880 --> 00:49:26,424
our misery would drag him down.
530
00:49:27,008 --> 00:49:29,343
But as you know,
ours did not wait.
531
00:49:30,303 --> 00:49:32,513
You might shake your fist at him,
532
00:49:33,139 --> 00:49:34,849
spit in his face,
533
00:49:35,057 --> 00:49:36,601
whip him with rods,
534
00:49:36,851 --> 00:49:39,312
and finally nail him to a cross.
535
00:49:40,354 --> 00:49:41,856
What would it matter?
536
00:49:41,981 --> 00:49:44,942
It is already done.
- What must I say to him?
537
00:49:45,568 --> 00:49:46,527
Say:
538
00:49:47,904 --> 00:49:49,614
The kingdom come.
539
00:49:50,323 --> 00:49:52,158
The kingdom come.
540
00:49:53,326 --> 00:49:55,244
They will be done.
541
00:49:56,495 --> 00:49:57,538
I can't.
542
00:49:57,747 --> 00:50:00,124
It's as if l were losing him
twice over.
543
00:50:00,791 --> 00:50:04,420
The kingdom whose coming
you have just wished for is yours and his.
544
00:50:09,675 --> 00:50:11,886
Then let that kingdom come!
545
00:50:21,062 --> 00:50:23,773
I must have hated God
to insult him as I did.
546
00:50:24,482 --> 00:50:27,318
I might have died
with that hatred on my heart.
547
00:50:35,201 --> 00:50:37,662
An hour ago,
my life seemed to me in order,
548
00:50:38,704 --> 00:50:40,706
each thing in its place.
549
00:50:42,124 --> 00:50:45,503
You have left nothing standing.
550
00:50:46,504 --> 00:50:48,506
Give it to God just as it is.
551
00:50:48,631 --> 00:50:50,883
You can't understand.
552
00:50:51,551 --> 00:50:53,636
You think I'm so quickly meek!
553
00:50:54,053 --> 00:50:55,930
The pride still left in me-
554
00:50:56,055 --> 00:50:58,474
Give him your pride
along with everything else.
555
00:50:58,808 --> 00:51:00,101
Give Him everything.
556
00:51:24,125 --> 00:51:25,710
What madness.
557
00:51:26,460 --> 00:51:28,296
Forgive me.
558
00:51:28,963 --> 00:51:30,882
God is no torturer.
559
00:51:31,632 --> 00:51:33,801
He wants us to be
merciful with ourselves.
560
00:51:35,052 --> 00:51:38,347
What's done is done.
There's nothing I can do.
561
00:51:59,118 --> 00:52:00,703
Peace be with you.
562
00:52:09,378 --> 00:52:12,381
I had to leave immediately
there after for Dom basle
563
00:52:12,590 --> 00:52:14,967
and arrived home very late.
564
00:52:22,683 --> 00:52:26,562
Clovis, the old gardener, gave me
a parcel from the countess.
565
00:52:27,480 --> 00:52:29,440
I knew what was in it.
566
00:52:29,607 --> 00:52:32,610
The small medallion, now empty,
and its broken chain.
567
00:52:33,527 --> 00:52:35,279
There was a letter as well.
568
00:52:37,782 --> 00:52:40,368
" Dear Father, the hopeless
memory of one young child
569
00:52:40,576 --> 00:52:43,579
had me isolated from everything
in a terrifying solitude,
570
00:52:44,372 --> 00:52:47,542
and it seems as if another child
has drawn me out of it.
571
00:52:48,668 --> 00:52:51,879
I hope I don't hurt your pride
by calling you a child.
572
00:52:52,338 --> 00:52:55,716
You are one,
and may God keep you so always.
573
00:52:59,679 --> 00:53:01,931
I ask myself how you did it,
574
00:53:02,306 --> 00:53:04,225
or, rather, I have ceased to ask.
575
00:53:04,350 --> 00:53:05,810
All is well.
576
00:53:06,644 --> 00:53:08,980
I didn't believe resignation
was possible,
577
00:53:09,772 --> 00:53:12,483
and in fact it's not resignation
that's come over me.
578
00:53:12,692 --> 00:53:15,653
I'm not resigned - I'm happy.
579
00:53:17,613 --> 00:53:19,365
I desire nothing.
580
00:53:26,205 --> 00:53:29,166
I had to tell you these things
this very evening.
581
00:53:30,668 --> 00:53:33,379
We shall never speak ofthem
ever again, shall we?
582
00:53:33,504 --> 00:53:35,006
Never.
583
00:53:35,882 --> 00:53:38,175
It is good, that word 'never.'
584
00:53:39,010 --> 00:53:41,679
I feel it expresses, beyond words,
585
00:53:42,221 --> 00:53:44,640
the peace you have given me."
586
00:54:07,205 --> 00:54:09,540
The countess died last night.
587
00:54:49,580 --> 00:54:52,458
I arrivedat the manor
streaming with sweat.
588
00:54:57,922 --> 00:55:00,216
The count pretended not to see me.
589
00:55:01,300 --> 00:55:04,720
She fell out of bed,
breaking objects on the night table.
590
00:55:04,929 --> 00:55:06,472
Angina pectoris, no doubt.
591
00:55:06,681 --> 00:55:09,517
She hasn't been quite herself
for some time.
592
00:55:19,443 --> 00:55:23,114
On her face I had hoped to see -
I don't know-perhaps a smile.
593
00:55:24,782 --> 00:55:26,492
But she wasn't smiling.
594
00:55:34,333 --> 00:55:37,420
My arm was like lead
in raising it to bless her.
595
00:55:56,689 --> 00:55:58,566
I left the manor about 2:00,
596
00:55:58,691 --> 00:56:02,194
and catechism class ended
much later than I thought it would.
597
00:56:10,578 --> 00:56:14,624
Upon returning, I found
a continuous parade ofcars,
598
00:56:15,082 --> 00:56:17,835
and the murmur ofvoices
filled the manor.
599
00:56:20,379 --> 00:56:23,341
I'd have liked to spend
the night at the countess 'side,
600
00:56:25,051 --> 00:56:27,011
but the nuns were there,
601
00:56:27,094 --> 00:56:32,558
and the canon, the count's uncle,
had decided to keep watch with them.
602
00:56:34,018 --> 00:56:35,937
I didn't dare insist.
603
00:56:41,275 --> 00:56:43,819
I entered her room for the last time.
604
00:56:50,409 --> 00:56:53,871
The memory of our struggle
605
00:56:54,080 --> 00:56:57,333
came back so vividly
that I thought I would faint.
606
00:57:15,017 --> 00:57:17,270
I parted the muslin veil
607
00:57:17,728 --> 00:57:19,772
and brushed her forehead
with my fingers.
608
00:57:22,400 --> 00:57:24,610
I had said to her,
"Peace be with you, "
609
00:57:25,278 --> 00:57:27,822
and she'd received
that peace on her knees.
610
00:57:30,241 --> 00:57:34,287
What wonder, that one can give
what one doesn't possess!
611
00:57:35,746 --> 00:57:38,249
Oh, miracle of our empty hands!
612
00:57:57,643 --> 00:58:00,104
I thought I heard murmuring
as I passed.
613
00:58:00,771 --> 00:58:02,940
They seemed to be talking
about me.
614
00:58:20,833 --> 00:58:23,252
You saw my great-niece here?
615
00:58:24,003 --> 00:58:25,922
Yes, Canon.
616
00:58:26,339 --> 00:58:28,132
Here, and in the church.
617
00:58:28,758 --> 00:58:30,843
She worked her way around you,
I've no doubt.
618
00:58:32,595 --> 00:58:34,680
I treated her harshly.
619
00:58:35,223 --> 00:58:37,433
Indeed, I think I humiliated her.
620
00:58:38,601 --> 00:58:40,811
Do you feel you influence her?
621
00:58:42,355 --> 00:58:43,814
Not at the moment.
622
00:58:45,775 --> 00:58:49,612
But she won't forget I stood up to her
and that you cannot deceive God.
623
00:58:50,112 --> 00:58:52,657
Her version of your meeting
is very different.
624
00:58:52,782 --> 00:58:56,953
Miss Chantal is too proud
not to blush one day at such a lie.
625
00:58:57,495 --> 00:58:58,829
She'll feel ashamed,
626
00:58:59,747 --> 00:59:01,624
and she needs to feel ashamed.
627
00:59:04,210 --> 00:59:05,419
What about you?
628
00:59:06,420 --> 00:59:08,422
Oh, me...
629
00:59:10,675 --> 00:59:12,510
You neglect your health.
630
00:59:12,635 --> 00:59:15,054
My stomach is very touchy.
631
00:59:15,221 --> 00:59:17,473
It digests only bread, fruit, wine.
632
00:59:17,557 --> 00:59:22,103
In your state, I fearwine
may do more harm than good.
633
00:59:23,312 --> 00:59:25,815
The illusion of health is not health.
634
00:59:28,401 --> 00:59:29,277
Father,
635
00:59:29,402 --> 00:59:33,781
there probably aren't two things
we agree on about how to run a parish,
636
00:59:34,699 --> 00:59:37,410
but this is your parish
to run as you see fit.
637
00:59:37,618 --> 00:59:40,204
One has only to hear you.
638
00:59:41,163 --> 00:59:44,667
I needn't know what happened
between you and the late countess,
639
00:59:46,043 --> 00:59:49,297
but I wish to cut short
some foolish and dangerous talk.
640
00:59:50,715 --> 00:59:52,633
My nephew is moving
heaven and earth.
641
00:59:53,467 --> 00:59:56,137
The bishop, a simple man,
takes him seriously.
642
00:59:58,055 --> 01:00:01,267
Sum up in a line or two
your conversation of the other day.
643
01:00:03,144 --> 01:00:05,229
I'm not asking you
to be inaccurate,
644
01:00:06,105 --> 01:00:12,737
still less to reveal anything
confided to you as a priest.
645
01:00:14,655 --> 01:00:18,743
The paper won't leave my pocket except
to be placed before his grace's eyes.
646
01:00:20,953 --> 01:00:22,371
You distrust me?
647
01:00:22,455 --> 01:00:26,125
I don't see how there could be
any report of such a conversation.
648
01:00:28,044 --> 01:00:30,046
There were no witnesses.
649
01:00:30,338 --> 01:00:34,050
The countess alone
could give authority for that.
650
01:00:37,970 --> 01:00:40,640
Very well.
Let's drop the idea.
651
01:00:42,642 --> 01:00:44,769
We'll meet again tomorrow,
if you agree.
652
01:00:45,353 --> 01:00:49,857
I meant to prepareyou
for your conversation with my nephew.
653
01:00:50,358 --> 01:00:53,486
You're not one ofthose
who can speak and yet say nothing,
654
01:00:54,153 --> 01:00:56,781
but unfortunately
that's what is called for.
655
01:00:57,573 --> 01:01:01,327
But what have I done wrong?
What have they got against me?
656
01:01:01,619 --> 01:01:03,621
That you are what you are,
657
01:01:03,829 --> 01:01:06,791
and nothing can be done
about that, my child.
658
01:01:07,208 --> 01:01:10,169
People don't hate your simplicity -
they shield themselves from it.
659
01:01:10,836 --> 01:01:13,464
It's like a flame that burns them.
660
01:01:19,971 --> 01:01:22,265
I went to the manor
as I'd promised.
661
01:01:27,395 --> 01:01:30,356
Miss Chantal came to the door,
which made me suspicious.
662
01:01:42,869 --> 01:01:44,829
She almost pushed me
into the drawing room.
663
01:01:44,954 --> 01:01:46,664
The shutters were closed.
664
01:01:58,426 --> 01:02:00,386
The countess 'armchair
665
01:02:00,970 --> 01:02:04,473
and the blackened logs
were still in the same place.
666
01:02:11,939 --> 01:02:14,859
Young lady, I've very little time.
667
01:02:18,029 --> 01:02:19,780
I will speak standing up.
668
01:02:22,992 --> 01:02:24,327
Why?
669
01:02:25,328 --> 01:02:27,997
My place is not here,
and neither is yours.
670
01:02:29,707 --> 01:02:31,709
Are you afraid of the dead?
671
01:02:46,641 --> 01:02:50,061
The governess is packing
and leaves this evening.
672
01:02:50,603 --> 01:02:52,855
You see, I get what I want.
673
01:02:53,231 --> 01:02:55,441
Little good it will do you.
674
01:02:56,234 --> 01:02:59,237
If you stay as you are,
you'll always find someone to hate.
675
01:03:00,363 --> 01:03:02,990
But the only person
you really hate is yourself.
676
01:03:03,366 --> 01:03:06,244
I'd hate myself the same
if didn't get what I wanted.
677
01:03:07,286 --> 01:03:09,288
I must be happy! Otherwise -
678
01:03:11,207 --> 01:03:12,708
Anyway, it's their fault.
679
01:03:12,875 --> 01:03:15,503
Why keep me cooped up
in this ghastly place?
680
01:03:16,128 --> 01:03:19,131
Blood pounding in my veins,
but never allowed to raise my voice!
681
01:03:19,257 --> 01:03:23,427
Hunched all day over boring needle work,
biting my tongue!
682
01:03:23,928 --> 01:03:25,555
It's awful!
683
01:03:27,932 --> 01:03:30,268
That's when I can feel -
I don't know -
684
01:03:31,644 --> 01:03:34,647
this extraordinary force
building up inside me.
685
01:03:35,606 --> 01:03:38,526
Life itself won't be
long enough to let it all out.
686
01:03:38,985 --> 01:03:41,237
Aren't you ashamed
of such chatter?
687
01:03:52,748 --> 01:03:54,959
The count arrived just then
from the fields,
688
01:03:55,585 --> 01:03:58,796
smoking his pipe
with a contented air.
689
01:04:01,257 --> 01:04:02,800
Has my daughter given you
690
01:04:03,009 --> 01:04:07,054
the papers from
my father-in-law's funeral?
691
01:04:07,555 --> 01:04:09,765
I should like this one
to be the same.
692
01:04:09,974 --> 01:04:12,643
- She gave me nothing.
- Didn't you see her?
693
01:04:14,812 --> 01:04:17,565
Father and I spoke of other things.
694
01:04:18,357 --> 01:04:21,110
You ought to give him a free hand.
695
01:04:21,694 --> 01:04:23,988
All these complications
are ridiculous.
696
01:04:24,280 --> 01:04:27,158
You should sign
the governess' check, too.
697
01:04:27,700 --> 01:04:31,204
Remember she's leaving this evening.
- She's not staying for the funeral?
698
01:04:31,662 --> 01:04:33,497
Everyone's sure to wonderwhy.
699
01:04:33,623 --> 01:04:35,208
Everyone?
700
01:04:35,458 --> 01:04:38,669
I'd be surprised
if anyone noticed her absence.
701
01:04:38,794 --> 01:04:41,339
And six months' wages?
That's ridiculous!
702
01:04:42,215 --> 01:04:45,676
She deserves a bit of a break.
703
01:04:45,760 --> 01:04:48,012
Life here hasn't been much fun.
704
01:04:49,263 --> 01:04:51,599
Your checkbook is in the desk.
705
01:04:52,099 --> 01:04:53,601
Later, later.
706
01:04:54,518 --> 01:04:55,645
Very well.
707
01:04:56,771 --> 01:05:00,066
I only wanted to spare you
having to discuss it with her.
708
01:05:00,358 --> 01:05:02,109
She's quite distressed.
709
01:05:03,861 --> 01:05:06,197
Father, I may as well be frank.
710
01:05:06,280 --> 01:05:07,532
I respect the clergy.
711
01:05:07,657 --> 01:05:10,368
My family's always been on good
terms with your predecessors,
712
01:05:10,576 --> 01:05:13,162
terms of mutual respect
and friendship.
713
01:05:13,538 --> 01:05:16,165
But no priest shall meddle
in my family affairs!
714
01:05:24,882 --> 01:05:26,968
We get involved sometimes
against ourwill.
715
01:05:27,051 --> 01:05:29,929
You have been unwillingly,
or at least unknowingly,
716
01:05:30,054 --> 01:05:31,889
the cause of a great misfortune.
717
01:05:32,223 --> 01:05:35,518
I don't wish you to speak
to my daughter again.
718
01:05:35,601 --> 01:05:37,895
How have I caused a misfortune?
719
01:05:37,979 --> 01:05:40,398
My uncle must have explained.
720
01:05:41,107 --> 01:05:44,068
Suffice it to say that
I disapprove of your indiscretions.
721
01:05:44,318 --> 01:05:49,115
Your character and your habits
are a danger to the parish.
722
01:05:50,157 --> 01:05:51,409
My habits?
723
01:05:52,410 --> 01:05:54,579
I bid you good day, Father.
724
01:06:47,840 --> 01:06:50,259
The countess was buried
this morning.
725
01:06:56,849 --> 01:07:00,061
Her long ordeal is over.
Now mine begins.
726
01:07:07,109 --> 01:07:12,323
Where did that mixture ofjoy and fear
come from when I'd blessed her?
727
01:07:12,657 --> 01:07:14,450
That strange tenderness?
728
01:07:17,662 --> 01:07:19,789
She already belonged
to the unseen world.
729
01:07:21,082 --> 01:07:23,668
Without realizing it,
I'd glimpsed on her brow
730
01:07:23,793 --> 01:07:26,420
a reflection
of the peace of the dead.
731
01:07:27,004 --> 01:07:29,215
One must surely pay for that!
732
01:07:37,598 --> 01:07:39,934
Though I thought I must
destroy those pages
733
01:07:40,017 --> 01:07:42,520
written in a moment of true delirium,
734
01:07:44,063 --> 01:07:46,482
yet I would bear witness
against my own self
735
01:07:49,110 --> 01:07:51,195
that my difficult ordeal,
736
01:07:51,946 --> 01:07:54,448
the greatest deception
of my poor life -
737
01:07:55,533 --> 01:07:58,035
for I couldn't imagine worse -
738
01:07:59,120 --> 01:08:01,539
found me lacking in both resignation
739
01:08:02,248 --> 01:08:03,958
and courage,
740
01:08:05,209 --> 01:08:07,837
and that I was tempted to -
741
01:08:34,155 --> 01:08:36,866
- Did you come on my account?
- Never mind that, my boy.
742
01:08:37,074 --> 01:08:38,618
I do as I please.
743
01:08:39,076 --> 01:08:41,996
You should pay a little attention
to how you dress.
744
01:08:42,496 --> 01:08:44,290
That cape, for instance.
745
01:08:44,415 --> 01:08:46,125
And then there's your health.
746
01:08:46,250 --> 01:08:48,211
- I can't control that.
- Yes, you can.
747
01:08:48,419 --> 01:08:50,755
Your diet's absurd.
748
01:08:50,838 --> 01:08:53,424
Indeed, I must give you
a good talking to about that.
749
01:08:53,841 --> 01:08:57,345
And you're surprised
when you feel ill!
750
01:08:57,428 --> 01:08:59,889
I'd get stomach cramps too
if late as you do!
751
01:08:59,972 --> 01:09:04,769
As for the inner life,
my lady, I'm afraid it's the same thing:
752
01:09:05,436 --> 01:09:07,563
You don't pray enough.
753
01:09:07,772 --> 01:09:11,442
You suffer too much to pray.
That's how I see it.
754
01:09:13,736 --> 01:09:15,238
But I can't pray.
755
01:09:15,446 --> 01:09:17,657
If you can't pray,
just repeat the words!
756
01:09:18,324 --> 01:09:22,203
Listen, I don't think
I've been wrong about you.
757
01:09:22,745 --> 01:09:24,872
Try to answer this.
758
01:09:25,748 --> 01:09:28,209
I've thought a lot about vocation.
759
01:09:28,459 --> 01:09:30,127
We've all received the calling,
760
01:09:30,336 --> 01:09:32,964
only not in the same way.
761
01:09:33,798 --> 01:09:35,550
And to simplify things,
762
01:09:35,758 --> 01:09:39,470
I try to put each of us
in his place - in the Gospels.
763
01:09:40,263 --> 01:09:43,182
In short, I think-or I imagine-
764
01:09:43,307 --> 01:09:46,435
if our soul could drag
this wretched body ofours
765
01:09:47,061 --> 01:09:49,939
back up that slope of 2,000 years,
766
01:09:50,565 --> 01:09:53,484
it would lead it straight
to the very place where-
767
01:09:54,443 --> 01:09:56,612
What? What's the matter?
768
01:09:59,282 --> 01:10:00,783
Are you crying?
769
01:10:02,994 --> 01:10:06,080
I hadn't realized I was crying.
770
01:10:09,542 --> 01:10:12,962
The truth is that I always
return to the olive grove.
771
01:10:15,423 --> 01:10:18,467
It was a very familiar
and natural movement for my soul.
772
01:10:20,011 --> 01:10:22,221
I'd never realized it
until that moment.
773
01:10:24,265 --> 01:10:26,809
Suddenly, Our Lord
had shown me grace
774
01:10:27,685 --> 01:10:29,937
and revealed through
my old master's lips
775
01:10:30,563 --> 01:10:34,025
that nothing would tear me
from my chosen place in eternity.
776
01:10:35,568 --> 01:10:37,945
I was a prisoner
of the Holy Agony.
777
01:10:47,038 --> 01:10:49,081
I didn't think you were such a child.
778
01:10:52,251 --> 01:10:54,295
Your nerves are shot to bits, my son.
779
01:11:16,025 --> 01:11:19,320
That's enough, now.
We can't stay here all day.
780
01:11:22,031 --> 01:11:25,952
After all, maybe God
means to keep you in misery.
781
01:11:26,953 --> 01:11:29,914
But trials never warp our judgment
782
01:11:30,164 --> 01:11:32,208
when the welfare of souls
is in question.
783
01:11:33,918 --> 01:11:37,463
I've been hearing
some disturbing things about you.
784
01:11:38,422 --> 01:11:40,925
But no matter. I know
how malicious people can be.
785
01:11:41,384 --> 01:11:45,263
But the foolish way you dealt
with the countess - melodrama!
786
01:11:46,055 --> 01:11:47,640
I don't understand.
787
01:11:48,182 --> 01:11:50,268
That business with the medallion.
788
01:11:51,644 --> 01:11:52,770
The medallion?
789
01:11:52,895 --> 01:11:56,816
Don't be silly! There was a witness.
Nothing miraculous about it.
790
01:11:57,024 --> 01:11:59,277
- Who saw us?
- Her daughter.
791
01:11:59,485 --> 01:12:01,571
You call that resignation?
792
01:12:01,696 --> 01:12:05,241
Forcing a mother to burn
the one relic of her dead child.
793
01:12:05,449 --> 01:12:09,203
It's like a story
from the old testament!
794
01:12:09,328 --> 01:12:11,622
And to speak of eternal separation!
795
01:12:12,290 --> 01:12:14,709
One doesn't blackmail souls,
my child.
796
01:12:16,127 --> 01:12:19,213
That's your version of what happened.
I could tell a different one.
797
01:12:20,464 --> 01:12:22,049
But it's essentially true.
798
01:12:22,133 --> 01:12:24,135
Is that all you can say?
799
01:12:25,177 --> 01:12:26,637
Yes.
800
01:12:32,643 --> 01:12:35,563
Whatever happens, don't see
the daughter again. She's a demon!
801
01:12:39,275 --> 01:12:41,444
I won't close my door to her.
802
01:12:43,237 --> 01:12:46,782
I'll close my door to no one
while I am the priest here.
803
01:12:46,866 --> 01:12:49,327
She claims her mother
fought you to the last,
804
01:12:49,493 --> 01:12:52,496
and that you left her upset
and spiritually distraught.
805
01:12:52,622 --> 01:12:53,581
Is that true?
806
01:12:56,667 --> 01:12:57,960
You left her-
807
01:12:58,044 --> 01:13:00,004
I left her with God.
808
01:13:00,087 --> 01:13:03,591
The memory of your harsh words
may have tormented her as she died.
809
01:13:06,469 --> 01:13:08,262
She died in peace.
810
01:13:09,222 --> 01:13:10,806
How would you know?
811
01:13:22,109 --> 01:13:23,653
In any case, she's dead now.
812
01:13:23,861 --> 01:13:25,655
What doyou expect people to think?
813
01:13:26,531 --> 01:13:28,991
Scenes like that aren't good
for someone with heart trouble.
814
01:13:34,705 --> 01:13:37,124
I wasn't even tempted
to speak ofthe letter.
815
01:13:37,333 --> 01:13:39,126
I returned to the rectory.
816
01:13:41,212 --> 01:13:45,007
Instead of suffering, it felt like
a great weight had been lifted.
817
01:13:47,051 --> 01:13:50,888
That meeting with the priest
from Torcy was like a rehearsal
818
01:13:51,055 --> 01:13:54,308
for those I was to have
very shortly with my superiors.
819
01:13:55,226 --> 01:13:58,396
I'd discovered, with something bordering
on joy, that I had nothing to say.
820
01:14:00,898 --> 01:14:04,861
For two days, I'd feared being accused
of something I hadn't done...
821
01:14:06,237 --> 01:14:09,365
and honesty would have
forbidden me to remain silent.
822
01:14:10,366 --> 01:14:15,162
But now, I could let everyone
judge my actions for himself.
823
01:14:18,165 --> 01:14:20,167
I was very relieved as well
824
01:14:20,626 --> 01:14:23,921
to think Miss Chantal
could have been sincerely mistaken
825
01:14:24,422 --> 01:14:28,676
as to the real meaning of our talk,
which she may well have misheard.
826
01:14:55,369 --> 01:14:56,704
My poor child!
827
01:14:57,788 --> 01:15:00,625
So that's how it is.
828
01:15:01,459 --> 01:15:04,378
I didn't understand yet.
I didn't understand anything.
829
01:15:04,921 --> 01:15:07,340
Except that the strange peace
I'd just enjoyed
830
01:15:07,548 --> 01:15:09,967
was the harbinger
of a new misfortune.
831
01:15:11,052 --> 01:15:13,930
This isn't wine.
It's some monstrous poison.
832
01:15:14,013 --> 01:15:15,806
It's all I have.
833
01:15:15,932 --> 01:15:17,433
You should have asked me.
834
01:15:18,351 --> 01:15:19,644
I swear.
835
01:15:19,769 --> 01:15:22,772
Silence! With that stuff inside you,
it's a wonder you're not dead.
836
01:15:25,316 --> 01:15:28,569
I'm glad I came.
Come, sit down.
837
01:15:34,325 --> 01:15:36,786
My voice trembled
in my chest as it always did
838
01:15:36,869 --> 01:15:39,997
whenever something inside told me
I had to stand my ground.
839
01:15:40,998 --> 01:15:43,626
No force in the world
could have made me sit.
840
01:15:44,085 --> 01:15:46,796
Listen, I'm not angry with you,
841
01:15:46,879 --> 01:15:49,507
and I don't take you for a drunk.
842
01:15:50,341 --> 01:15:52,927
We country people of these parts
843
01:15:53,010 --> 01:15:55,429
are all more or less
drunkards' children.
844
01:15:56,264 --> 01:15:59,058
Delbende put his finger
on the trouble right off.
845
01:16:00,101 --> 01:16:02,645
You were born pickled
in the stuff, my poor friend.
846
01:16:03,563 --> 01:16:06,190
I'm sure you had no idea.
847
01:16:06,607 --> 01:16:10,152
But you slowly drifted into expecting
from wine - and what wine! -
848
01:16:10,736 --> 01:16:14,699
the strength and courage you might
have gotten from a good roast.
849
01:16:15,616 --> 01:16:17,660
Mind you,
you've not been offending God.
850
01:16:18,202 --> 01:16:21,372
But now you've been warned,
and you'd offend Him now.
851
01:16:21,581 --> 01:16:23,708
I looked at him distractedly.
852
01:16:24,834 --> 01:16:27,044
He's a strong and steady man.
853
01:16:27,420 --> 01:16:31,090
A true servant of God.
He too has faced up to it.
854
01:16:32,383 --> 01:16:35,553
It was as if we were bidding
farewell to each other
855
01:16:35,636 --> 01:16:37,430
across some invisible highway.
856
01:16:37,555 --> 01:16:40,057
Above all, don't let your imagination
run away with you.
857
01:16:40,182 --> 01:16:42,977
I've only one thing to say:
858
01:16:43,227 --> 01:16:45,688
You are a wonderful little priest
in spite of everything.
859
01:16:45,897 --> 01:16:48,399
And with no malice
to the poor woman who died -
860
01:16:48,691 --> 01:16:49,901
Please don't.
861
01:16:50,026 --> 01:16:52,320
You're right.
We'll not speak of that.
862
01:17:00,036 --> 01:17:01,704
And now, work.
863
01:17:02,580 --> 01:17:05,291
Do little things, from day to day,
while you wait.
864
01:17:06,500 --> 01:17:09,962
Little things don't seem like much,
but they bring peace.
865
01:17:11,088 --> 01:17:13,049
And try to pray.
866
01:17:13,257 --> 01:17:14,759
Persevere.
867
01:17:15,593 --> 01:17:17,345
Pray to the Holy Virgin.
868
01:17:17,595 --> 01:17:20,765
She is, of course,
the mother of mankind,
869
01:17:20,890 --> 01:17:22,767
but she is also its daughter.
870
01:17:22,892 --> 01:17:25,937
The ancient world,
the world before grace,
871
01:17:26,145 --> 01:17:28,231
rocked her in its cradle.
872
01:17:28,689 --> 01:17:31,651
For centuries
its old hands protected
873
01:17:31,901 --> 01:17:34,946
the wondrous young girl
whose name it didn't even know.
874
01:17:35,988 --> 01:17:38,324
A little girl,
this queen of the angels,
875
01:17:39,033 --> 01:17:41,911
which she still is to this day.
Never forget that.
876
01:17:42,119 --> 01:17:43,663
Thank you.
877
01:17:45,706 --> 01:17:47,542
Give me your blessing.
878
01:17:53,297 --> 01:17:56,425
No, it's your turn today.
879
01:18:22,702 --> 01:18:24,453
Here you are, Father.
880
01:18:24,662 --> 01:18:26,581
No, thanks. Nothing.
881
01:18:28,749 --> 01:18:30,293
It will pass.
882
01:18:35,298 --> 01:18:37,300
This will put you right again.
883
01:18:47,727 --> 01:18:49,187
Feeling better?
884
01:18:52,190 --> 01:18:55,484
Much better, thank you.
885
01:19:34,857 --> 01:19:36,567
I should have gone home.
886
01:19:37,193 --> 01:19:40,863
My stomach hurt less.
I just felt a slight dizziness.
887
01:20:26,576 --> 01:20:30,037
I must have fainted the first time
beyond the Auchy woods.
888
01:20:31,122 --> 01:20:33,624
I thought I was
still struggling upright,
889
01:20:33,958 --> 01:20:37,128
and yet I could feel
the frozen earth against my cheek.
890
01:20:38,129 --> 01:20:42,174
"They'll find me half dead, " I thought.
Yet another scandal.
891
01:20:43,634 --> 01:20:45,469
I think I called out.
892
01:20:53,644 --> 01:20:55,813
My poor head
couldn't stand it anymore.
893
01:20:57,148 --> 01:21:00,401
The image of the Holy Virgin
as described by the priest
894
01:21:00,610 --> 01:21:02,528
was constantly before me.
895
01:21:05,281 --> 01:21:08,576
A sublime creature. Her hands -
896
01:21:08,784 --> 01:21:10,494
I stared at her hands.
897
01:21:11,537 --> 01:21:14,665
Now I'd see them,
now they'd disappear.
898
01:21:16,250 --> 01:21:18,294
As my pain grew more extreme,
899
01:21:18,502 --> 01:21:20,588
I took one of them in mine.
900
01:21:22,173 --> 01:21:24,300
It was the hand of a poor child,
901
01:21:24,508 --> 01:21:27,136
already roughened
by hard work and washing.
902
01:21:29,013 --> 01:21:30,681
I closed my eyes.
903
01:21:31,307 --> 01:21:33,309
I feared, when opening them again,
904
01:21:33,392 --> 01:21:36,771
to see the face before which
every knee must bend.
905
01:21:38,648 --> 01:21:39,649
I saw him.
906
01:21:41,651 --> 01:21:45,238
It was a child's face,
without the slightest radiance.
907
01:22:02,797 --> 01:22:05,841
I filled it at the pond.
It seemed safer.
908
01:22:07,760 --> 01:22:10,012
They're all there in the house.
909
01:22:10,721 --> 01:22:13,099
I had gone out
to bring the cows in.
910
01:22:14,559 --> 01:22:17,144
You shouldn't let yourself
get in such a state!
911
01:22:18,062 --> 01:22:19,689
It's lucky I found you.
912
01:22:20,565 --> 01:22:22,775
I thought you were dead.
913
01:22:22,900 --> 01:22:26,195
- I have to get up.
- You can't go home looking like that.
914
01:22:26,612 --> 01:22:27,989
What's wrong with me?
915
01:22:29,657 --> 01:22:31,325
You've vomited.
916
01:22:31,534 --> 01:22:34,829
It's smeared all over your face
as if you'd been eating black berries.
917
01:22:49,886 --> 01:22:53,055
You're shaking.
Let me do it. I'm used to it.
918
01:22:53,973 --> 01:22:57,727
My, my. Another thing entirely
from last week at the wedding!
919
01:22:58,686 --> 01:23:01,355
Come to the rectory tomorrow.
920
01:23:02,106 --> 01:23:03,524
I'll explain.
921
01:23:03,608 --> 01:23:05,359
Heavens, no!
922
01:23:05,443 --> 01:23:08,196
I've said too many
awful things aboutyou.
923
01:23:08,404 --> 01:23:10,031
Terrible things.
924
01:23:13,451 --> 01:23:16,037
I know you didn't
do this on purpose.
925
01:23:18,456 --> 01:23:20,791
They probably put
some powder in your glass.
926
01:23:21,292 --> 01:23:24,086
They do things like that for fun.
927
01:23:25,963 --> 01:23:30,134
But thanks to me,
they won't have their fun this time.
928
01:23:37,975 --> 01:23:40,144
I'll take you as far as the road.
929
01:24:18,224 --> 01:24:20,184
Hurry home now.
930
01:24:20,268 --> 01:24:23,813
I had a dream about you last night.
You looked miserable.
931
01:24:24,313 --> 01:24:26,482
I woke up crying.
932
01:24:54,260 --> 01:24:57,305
The cloth was stiff,
and the water had turned red.
933
01:24:58,014 --> 01:25:00,474
I realized I'd lost a lot of blood.
934
01:25:04,437 --> 01:25:08,399
I was so surprised-
fear of death came only later -
935
01:25:09,192 --> 01:25:12,403
that I decided to take
the first train to Lille in the morning.
936
01:25:16,657 --> 01:25:19,452
At the cock's crow,
I woke feeling fine.
937
01:25:22,371 --> 01:25:25,625
Another bit of hemorrhaging.
More like spitting blood.
938
01:25:27,919 --> 01:25:29,587
Fear of death.
939
01:25:30,922 --> 01:25:34,842
Strange how my whole body seems
to quiver around one point in my breast.
940
01:25:53,069 --> 01:25:55,655
Dawn is always so sweet to me.
941
01:25:56,739 --> 01:25:58,449
Bless mornings!
942
01:25:59,909 --> 01:26:01,536
I pray better.
943
01:26:39,490 --> 01:26:41,659
You're going away tomorrow, I hear.
944
01:26:44,871 --> 01:26:45,997
Yes.
945
01:26:47,456 --> 01:26:49,417
Will you be coming back?
946
01:26:56,173 --> 01:26:57,633
That depends.
947
01:26:57,717 --> 01:27:00,428
It depends... on you?
948
01:27:01,387 --> 01:27:03,973
On the doctor I'm to see in Lille.
949
01:27:09,103 --> 01:27:11,189
I thought -
950
01:27:30,208 --> 01:27:32,210
That's Olivier's motorcycle.
951
01:27:33,961 --> 01:27:35,588
My cousin.
952
01:27:40,718 --> 01:27:42,428
Help me
953
01:27:42,637 --> 01:27:44,430
as long as you're here -
954
01:27:44,639 --> 01:27:46,891
against your father's will,
I might add.
955
01:28:06,077 --> 01:28:07,995
You sure keep your cards hidden.
956
01:28:11,165 --> 01:28:13,459
May I ask what you think of me?
957
01:28:15,253 --> 01:28:16,963
A priest has no opinions.
958
01:28:20,258 --> 01:28:22,510
You have eyes and ears
959
01:28:22,718 --> 01:28:25,179
and make use of them
like everyone else, I suppose.
960
01:28:26,264 --> 01:28:28,224
They would tell me nothing
about you.
961
01:28:33,437 --> 01:28:34,856
Why not?
962
01:28:36,691 --> 01:28:39,235
You're always restless,
963
01:28:39,986 --> 01:28:42,905
hoping to conceal
the truth of your soul
964
01:28:43,531 --> 01:28:45,575
or perhaps to forget it.
965
01:28:46,868 --> 01:28:48,911
I'm not afraid of the truth.
966
01:28:51,414 --> 01:28:53,291
And if you're daring me -
967
01:28:54,417 --> 01:28:56,335
I'm not daring you.
968
01:28:57,211 --> 01:29:00,673
I'd only agree to hear your confession
if you were in danger of death.
969
01:29:02,800 --> 01:29:04,802
Absolution will come
in due time, I hope,
970
01:29:05,094 --> 01:29:06,971
and from someone else's hand.
971
01:29:07,930 --> 01:29:10,141
That wasn't hard to predict.
972
01:29:10,641 --> 01:29:13,269
Father will be sure
to have you transferred.
973
01:29:14,478 --> 01:29:17,148
Everyone here
takes you for a drunkard.
974
01:30:13,955 --> 01:30:16,374
If you only knew
what I think of life.
975
01:30:18,960 --> 01:30:21,963
I want everything.
I'll try everything.
976
01:30:23,965 --> 01:30:28,010
I know plenty of others have died
without managing to do that.
977
01:30:28,928 --> 01:30:31,013
If life disappoints me, so be it.
978
01:30:31,222 --> 01:30:33,182
I will sin just for sin's sake.
979
01:30:38,145 --> 01:30:39,897
That's the moment you'll find God.
980
01:30:40,189 --> 01:30:44,235
I feel like - I don't know -
insulting you!
981
01:30:45,736 --> 01:30:48,531
You think you can decide my fate
against my will?
982
01:30:49,490 --> 01:30:51,534
I'll damn myself if I please.
983
01:30:53,160 --> 01:30:55,371
I answer for you, soul for soul.
984
01:30:58,249 --> 01:31:00,835
Are you just saying
whatever strikes your fancy?
985
01:31:06,591 --> 01:31:09,093
I was at the window
when you spoke with Mother.
986
01:31:11,470 --> 01:31:13,890
All ofa sudden,
her expression became so gentle.
987
01:31:16,100 --> 01:31:19,061
I don't believe in miracles
any more than I do in ghosts,
988
01:31:19,187 --> 01:31:21,355
but I think I knew my mother.
989
01:31:21,564 --> 01:31:24,692
She cared for fine phrases
like a fish cares for apples.
990
01:31:27,778 --> 01:31:29,739
Do you have some secret?
991
01:31:32,450 --> 01:31:34,285
A lost secret.
992
01:31:36,120 --> 01:31:38,789
You too will find it
and lose it in turn,
993
01:31:39,916 --> 01:31:42,418
and others will pass it on afteryou.
994
01:32:43,688 --> 01:32:45,189
Where are you going, Father?
995
01:32:45,356 --> 01:32:47,316
To Mezargues, to catch the train.
996
01:32:47,525 --> 01:32:50,361
Ever ridden on one of these?
Want to try?
997
01:32:50,611 --> 01:32:52,238
Come on.
998
01:33:15,761 --> 01:33:17,305
You're not frightened?
999
01:33:19,265 --> 01:33:22,059
How could I feel
so miraculously young then?
1000
01:33:22,268 --> 01:33:25,062
Yes, as young as my companion.
1001
01:33:26,105 --> 01:33:28,191
Things suddenly seemed simple.
1002
01:33:28,399 --> 01:33:30,234
Youth is blessed.
1003
01:33:30,401 --> 01:33:33,863
It's a risk you take,
and even that risk is blessed.
1004
01:33:35,031 --> 01:33:36,365
Hold on!
1005
01:33:41,579 --> 01:33:43,581
By some premonition
I can't explain,
1006
01:33:43,789 --> 01:33:47,418
I understood that God
didn't want me to die
1007
01:33:47,627 --> 01:33:49,629
without knowing
something of this risk.
1008
01:33:49,837 --> 01:33:52,840
just enough for my sacrifice
to be complete when it's time came.
1009
01:34:00,515 --> 01:34:03,017
Too bad you're leaving.
We could have done this again.
1010
01:34:20,660 --> 01:34:23,454
I like you.
We could have been friends.
1011
01:34:25,414 --> 01:34:27,250
Me, your friend?
1012
01:34:27,458 --> 01:34:28,918
Of course.
1013
01:34:31,379 --> 01:34:34,006
Not that I haven't heard
plenty about you.
1014
01:34:34,590 --> 01:34:37,593
My uncle thinks you're a filthy,
good-for-nothing little priest.
1015
01:34:39,846 --> 01:34:42,390
I don't suppose you care
what he thinks.
1016
01:34:45,810 --> 01:34:49,438
You probably don't know
I'm in the Foreign Regiment.
1017
01:34:51,357 --> 01:34:52,400
The Regiment?
1018
01:34:52,608 --> 01:34:54,110
The Legion, I mean.
1019
01:34:57,113 --> 01:34:59,991
If you could only see yourself.
1020
01:35:00,074 --> 01:35:01,409
See myself?
1021
01:35:01,617 --> 01:35:05,246
Without that black robe,
you'd look like any one of us.
1022
01:35:05,830 --> 01:35:07,915
I could see that right off the bat.
1023
01:35:09,667 --> 01:35:11,127
You don't mean it.
1024
01:35:11,335 --> 01:35:12,962
I certainly do.
1025
01:35:14,881 --> 01:35:16,465
What? A priest?
1026
01:35:16,549 --> 01:35:18,718
There are plenty of priests
out there.
1027
01:35:19,135 --> 01:35:22,805
My major's orderly was one.
We only found out afterwards.
1028
01:35:24,098 --> 01:35:25,433
Afterwards?
1029
01:35:25,641 --> 01:35:27,143
After his death.
1030
01:35:30,146 --> 01:35:31,981
How did he die?
1031
01:35:32,190 --> 01:35:34,567
On a mule,
strung up like a sausage,
1032
01:35:34,775 --> 01:35:36,694
a bullet through his belly.
1033
01:35:37,028 --> 01:35:38,821
That's not what I meant.
1034
01:35:38,905 --> 01:35:41,199
Look, I won't lie to you.
1035
01:35:42,033 --> 01:35:44,660
The guys like to show off
when their time has come.
1036
01:35:45,036 --> 01:35:48,664
They have an expression or two
you'd probably call blasphemy.
1037
01:35:49,332 --> 01:35:52,376
But if God doesn't save all soldiers
precisely because they're soldiers,
1038
01:35:52,960 --> 01:35:55,046
then what's the use?
1039
01:35:56,672 --> 01:35:59,842
One more blasphemy
for good measure, and then... bam.
1040
01:36:00,468 --> 01:36:02,637
It's always the same motto:
"All or nothing."
1041
01:36:04,347 --> 01:36:05,890
I bet you yourself-
1042
01:36:07,850 --> 01:36:12,021
You know, my uncle's right when he says
you have no social skills.
1043
01:36:14,982 --> 01:36:16,651
Admit it, our world isn't theirs.
1044
01:36:18,861 --> 01:36:20,655
I don't reject theirs.
1045
01:36:20,863 --> 01:36:23,199
But it lacks love.
1046
01:36:23,282 --> 01:36:25,535
Our chaps don't have
your wisdom in the matter.
1047
01:36:26,494 --> 01:36:29,163
God seems to them to stand
for a justice they despise -
1048
01:36:29,372 --> 01:36:31,290
a justice without honor.
1049
01:36:32,416 --> 01:36:36,045
Their own law has the merit
of costing a lot, an awful lot.
1050
01:36:37,713 --> 01:36:40,132
It's like a sacrificial altar.
1051
01:36:40,841 --> 01:36:43,219
Just a stone,
no larger than any other.
1052
01:37:18,671 --> 01:37:22,008
DR. LAVIGNE
PROFESSOR, FACULTY OF MEDICINE
1053
01:38:00,254 --> 01:38:02,673
I walked straight ahead
toward the station.
1054
01:38:18,439 --> 01:38:21,484
I entered an old church.
I didn't even know its name.
1055
01:38:33,412 --> 01:38:38,292
I'd never felt such a violent,
physical revulsion to prayer.
1056
01:38:40,044 --> 01:38:42,380
My will was helpless
in the face of it.
1057
01:39:12,118 --> 01:39:15,705
This way you can go on
quietly writing your sermon.
1058
01:39:24,547 --> 01:39:28,259
When I was young,
priests used to eat too much.
1059
01:39:28,593 --> 01:39:30,720
Now you're as skinny as alley cats.
1060
01:39:32,138 --> 01:39:34,432
Beginnings are always hard.
1061
01:39:34,640 --> 01:39:38,394
Never mind. At your age
you have your whole life before you.
1062
01:39:38,686 --> 01:39:42,231
I knew to keep calm,
I had to keep silent.
1063
01:39:54,452 --> 01:39:55,703
Cancer.
1064
01:39:57,079 --> 01:39:58,706
Stomach cancer.
1065
01:40:00,082 --> 01:40:03,294
The words had rung in my ears
but left my mind empty.
1066
01:40:04,670 --> 01:40:07,256
I had expected something else:
tuberculosis.
1067
01:40:10,092 --> 01:40:14,180
I think Ijust frowned,
like when hearing of a difficult problem.
1068
01:40:15,681 --> 01:40:19,185
It took me a long time to realize
I was to die from a disease
1069
01:40:19,310 --> 01:40:22,271
that rarely strikes people ofmy age.
1070
01:40:46,337 --> 01:40:49,924
She left me alone
with a cup ofblack coffee.
1071
01:41:05,356 --> 01:41:08,818
I felt well and even
fell asleep for an instant.
1072
01:41:18,703 --> 01:41:20,454
When I woke...
1073
01:41:20,955 --> 01:41:23,124
God, I must write it down.
1074
01:41:39,557 --> 01:41:44,020
I think of my last
few mornings this week,
1075
01:41:44,562 --> 01:41:47,398
of the cock's crow
and my peaceful window.
1076
01:41:49,650 --> 01:41:52,111
How fresh and pure it all was!
1077
01:42:09,295 --> 01:42:11,172
Even though I kept telling myself
1078
01:42:11,255 --> 01:42:13,758
nothing had changed inside me
over the last weeks,
1079
01:42:14,091 --> 01:42:19,555
the idea of going home with this...
thing... made me feel ashamed.
1080
01:43:05,017 --> 01:43:07,478
DRUGS AND SIMILAR PRODUCTS
1081
01:43:07,812 --> 01:43:10,648
Abbot Dufrety had studied
with me at the seminary
1082
01:43:10,773 --> 01:43:12,942
before being assigned
to a small parish.
1083
01:43:14,151 --> 01:43:16,654
I knew he'd taken a leave
from the ministry
1084
01:43:17,280 --> 01:43:19,574
only because of illness.
1085
01:43:40,011 --> 01:43:42,138
He was in shirtsleeves,
1086
01:43:42,471 --> 01:43:45,850
in those cotton pants
we wear under our cassocks,
1087
01:43:45,933 --> 01:43:47,476
and bare foot in his slippers.
1088
01:43:48,686 --> 01:43:51,647
You might have let me know.
I have an office in town.
1089
01:43:52,940 --> 01:43:55,693
I only camp out here.
The place is disgusting.
1090
01:44:11,083 --> 01:44:14,754
I'm supposed to eat a lot,
but I don't have much appetite.
1091
01:44:15,588 --> 01:44:17,632
Remember those beans
at the seminary?
1092
01:44:18,925 --> 01:44:21,802
The worst is, the cooking
has to be done right here.
1093
01:44:22,887 --> 01:44:25,806
I've taken a dislike
to the smell of frying.
1094
01:44:27,934 --> 01:44:29,852
Anywhere else,
I'd gobble up the stuff.
1095
01:44:34,398 --> 01:44:36,067
Nice of you to come.
1096
01:44:36,400 --> 01:44:38,528
Frankly, I'm a bit surprised.
1097
01:44:38,736 --> 01:44:41,822
You used to be a bit
narrow-minded in those days.
1098
01:44:45,243 --> 01:44:47,578
Excuse me.
I'll just clean up a bit.
1099
01:44:48,454 --> 01:44:51,332
I've had a good day,
which doesn't happen often.
1100
01:44:51,874 --> 01:44:54,794
What do you expect?
An active life is good for one.
1101
01:44:55,962 --> 01:44:58,256
But don't think
I've turned into an ignoramus.
1102
01:44:58,839 --> 01:45:01,801
I read voraciously.
I've never read so much.
1103
01:45:02,927 --> 01:45:05,137
I've got some notes here.
I'll show you.
1104
01:45:06,514 --> 01:45:10,059
I hope you'll stay for dinner.
We can have a nice chat.
1105
01:45:13,020 --> 01:45:14,647
What's the matter?
1106
01:45:33,332 --> 01:45:34,876
Here, drink this.
1107
01:45:40,423 --> 01:45:43,759
What do you expect?
We've got rotten blood in our veins.
1108
01:45:45,511 --> 01:45:49,682
A doctor told me once, "Intellectuals,
undernourished since childhood!"
1109
01:45:51,142 --> 01:45:53,895
Explains a lot, don't you think?
1110
01:45:56,022 --> 01:45:58,357
Don't think I'm just
making excuses for myself.
1111
01:45:59,400 --> 01:46:01,402
I believe in utter honesty,
1112
01:46:01,944 --> 01:46:04,113
with others and with myself.
1113
01:46:07,992 --> 01:46:10,995
When I left the sanatorium,
I wanted to test myself.
1114
01:46:11,704 --> 01:46:13,664
I looked for a job.
1115
01:46:14,332 --> 01:46:17,460
It was a question of willpower
and guts. Guts, mostly.
1116
01:46:18,169 --> 01:46:20,588
Mind you, I'm not telling
anyone to follow me.
1117
01:46:20,796 --> 01:46:22,465
There are bad times.
1118
01:46:22,798 --> 01:46:25,968
And if it hadn't been
for a feeling of responsibility
1119
01:46:26,177 --> 01:46:29,722
towards someone who
sacrificed her life for me -
1120
01:46:32,308 --> 01:46:34,936
Well, we can talk about that
quite objectively.
1121
01:46:36,187 --> 01:46:38,814
She counts for nothing
in my intellectual life.
1122
01:46:40,775 --> 01:46:43,945
And don't think it was a bolt
from the blue, a bewilderment!
1123
01:46:46,489 --> 01:46:48,115
You're surprised?
1124
01:46:52,495 --> 01:46:54,163
But in your place,
1125
01:46:54,413 --> 01:46:57,124
if I'd broken my ordination promises,
1126
01:46:58,417 --> 01:47:01,087
I'd rather it had been
for love of a woman,
1127
01:47:02,338 --> 01:47:07,093
than for what you call
your intellectual life.
1128
01:47:07,426 --> 01:47:09,053
I don't agree.
1129
01:47:10,137 --> 01:47:13,182
You don't know
what you're talking about.
1130
01:47:13,516 --> 01:47:15,560
My intellectual life -
1131
01:47:18,563 --> 01:47:20,064
What's the matter?
1132
01:47:23,317 --> 01:47:24,735
Answer!
1133
01:47:35,371 --> 01:47:37,123
I don't want to die here!
1134
01:47:37,999 --> 01:47:40,251
Get me out of here, anywhere!
1135
01:47:41,419 --> 01:47:43,129
What can I do?
1136
01:47:43,254 --> 01:47:45,214
I can't carry him by myself,
1137
01:47:45,423 --> 01:47:47,800
and we can't ask the concierge
for anything.
1138
01:48:08,863 --> 01:48:10,656
Don't move, Father.
1139
01:48:11,449 --> 01:48:13,075
It will pass.
1140
01:48:25,296 --> 01:48:28,925
Mr. Dufrety panicked a bit
and ran off to the pharmacy.
1141
01:48:34,889 --> 01:48:37,600
I'm afraid you must think
poorly of me.
1142
01:48:38,142 --> 01:48:41,145
The room isn't tidied up
and everything's dirty.
1143
01:48:43,272 --> 01:48:46,651
You see, I leave to work
at 5:00 in the morning,
1144
01:48:47,860 --> 01:48:49,820
and I just don't have
the strength anymore.
1145
01:48:55,451 --> 01:48:57,036
What is yourwork?
1146
01:48:57,828 --> 01:48:59,830
I'm a cleaning lady.
1147
01:49:00,748 --> 01:49:05,086
The most tiring part is rushing
from one place to another.
1148
01:49:08,798 --> 01:49:11,676
But what about his business?
1149
01:49:13,344 --> 01:49:15,805
They say there's money in it,
1150
01:49:16,889 --> 01:49:21,477
but he had to borrow
for the office and the typewriter.
1151
01:49:22,520 --> 01:49:25,231
Besides, he can't get around much.
1152
01:49:29,777 --> 01:49:31,195
Are you married?
1153
01:49:31,362 --> 01:49:32,905
No.
1154
01:49:34,365 --> 01:49:36,325
I was the one against it.
1155
01:49:39,704 --> 01:49:41,080
Why?
1156
01:49:42,540 --> 01:49:44,876
Because of what he is,
don't you see?
1157
01:49:46,002 --> 01:49:49,088
I always hoped he'd get well
at the sanatorium.
1158
01:49:50,506 --> 01:49:53,426
And then, if he ever wanted
to make a fresh start,
1159
01:49:54,927 --> 01:49:57,597
I wouldn't be in the way,
I told myself.
1160
01:50:03,060 --> 01:50:05,229
And what did he think ofthat?
1161
01:50:05,980 --> 01:50:07,648
Nothing.
1162
01:50:09,233 --> 01:50:11,360
He thought I didn't want to.
1163
01:50:13,070 --> 01:50:15,406
Why do you ask?
1164
01:50:20,036 --> 01:50:21,662
Out of friendship.
1165
01:50:31,088 --> 01:50:33,883
The pharmacist was right.
He just laughed at me.
1166
01:50:34,550 --> 01:50:36,969
It's true: The smallest
fainting spell terrifies me.
1167
01:50:46,103 --> 01:50:47,647
Listen.
1168
01:50:48,648 --> 01:50:50,525
I must talk to you.
1169
01:50:52,443 --> 01:50:54,070
There's little time.
1170
01:50:54,320 --> 01:50:57,490
Talk to me about what?
About whom?
1171
01:51:02,787 --> 01:51:04,455
You.
1172
01:51:08,751 --> 01:51:12,755
"He's agreed to meet
with the priest in Torcy.
1173
01:51:12,755 --> 01:51:17,093
My old master -"
1174
01:53:25,638 --> 01:53:29,600
Around 4:00, unable to sleep,
I went to his room
1175
01:53:29,684 --> 01:53:33,145
and found my poor colleague
unconscious on the floor.
1176
01:53:33,771 --> 01:53:35,898
We carried him back to bed,
1177
01:53:36,107 --> 01:53:38,776
where upon he vomited up
streams ofblood.
1178
01:53:39,527 --> 01:53:41,612
But the hemorrhaging ended.
1179
01:53:41,821 --> 01:53:45,908
While we waited for the doctor,
our poor friend regained consciousness,
1180
01:53:46,200 --> 01:53:48,119
but he didn't speak.
1181
01:53:48,286 --> 01:53:51,372
Heavy beads ofsweat
covered his brow and cheeks,
1182
01:53:51,789 --> 01:53:54,959
and his expression
told ofgreat anguish.
1183
01:53:55,793 --> 01:53:58,337
His pulse was rapidly growing weak.
1184
01:53:58,462 --> 01:54:02,216
He motioned
that he wanted his rosary,
1185
01:54:02,300 --> 01:54:04,135
which I found in his pants 'pocket.
1186
01:54:04,260 --> 01:54:06,762
From then on,
he held it pressed against his chest.
1187
01:54:07,430 --> 01:54:09,223
He seemed to recover some strength
1188
01:54:09,432 --> 01:54:12,935
and in an almost inaudible voice
asked for absolution.
1189
01:54:13,144 --> 01:54:16,856
His face grew calm.
He even smiled.
1190
01:54:17,607 --> 01:54:20,276
Though neither humanity nor friendship
would permit me to refuse,
1191
01:54:20,484 --> 01:54:24,655
while discharging my duties,
I explained to my unfortunate comrade
1192
01:54:24,864 --> 01:54:27,617
my hesitation at granting his request.
1193
01:54:28,659 --> 01:54:31,037
He didn 't seem to hear me.
1194
01:54:31,329 --> 01:54:35,124
But a few moments later,
he laid his hands on mine
1195
01:54:35,499 --> 01:54:40,129
while his eyes entreated me
to draw closer to him.
1196
01:54:41,088 --> 01:54:43,299
He then said, very distinctly,
1197
01:54:43,841 --> 01:54:46,052
if extremely slowly,
1198
01:54:46,260 --> 01:54:49,972
these exact words:
1199
01:54:50,515 --> 01:54:53,768
"What does it matter?
All is grace. "
1200
01:54:54,977 --> 01:54:56,562
I believe he died just then.
92464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.