All language subtitles for 21Diary.Of.A.Country.Priest.1951.Bresson.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,190 --> 00:00:27,318 DIARY OF A COUNTRY PRIEST 2 00:01:28,588 --> 00:01:32,675 Screenplay, Adaptation and Direction by ROBERT BRESSON 3 00:01:40,516 --> 00:01:43,811 I don't think I'm doing anything wrong in writing down daily, 4 00:01:43,936 --> 00:01:45,980 with absolute frankness, 5 00:01:46,188 --> 00:01:48,524 the simplest and most insignificant secrets 6 00:01:48,733 --> 00:01:50,693 ofa life actually lacking any trace ofmystery. 7 00:03:19,365 --> 00:03:21,993 My parish. My first parish. 8 00:03:26,455 --> 00:03:29,041 Must I believe that it's only for duty's sake 9 00:03:29,166 --> 00:03:31,335 that I refuse to acknowledge my poor health? 10 00:03:32,503 --> 00:03:34,547 My bicycle is very useful, 11 00:03:34,880 --> 00:03:38,134 but I can 't ride uphill on an empty stomach without feeling faint. 12 00:03:54,150 --> 00:03:56,611 I deliberately cut out meat and vegetables, 13 00:03:57,486 --> 00:04:03,284 eating only small quantities of wine-soaked bread whenever I feel dizzy. 14 00:04:03,784 --> 00:04:05,995 I add a lot ofsugar to the wine. 15 00:04:06,078 --> 00:04:09,415 I let my bread harden for several days. 16 00:04:10,333 --> 00:04:12,418 Thanks to this diet, my head is clear, 17 00:04:12,543 --> 00:04:14,921 and I feel much stronger. 18 00:04:21,135 --> 00:04:24,013 Old Fabregars came to the sacristy this morning. 19 00:04:34,774 --> 00:04:37,318 Aside from the fee for my ti me, 20 00:04:37,526 --> 00:04:39,403 God knows, Mr. Fabregars, 21 00:04:39,528 --> 00:04:42,240 I 'd like you to have use of the draperies for free. 22 00:04:42,615 --> 00:04:44,242 I should think so. 23 00:04:44,367 --> 00:04:48,079 A lot of old moth-eaten rags held together by patches. 24 00:04:48,579 --> 00:04:51,749 What could they have cost? - Candles are very expensive. 25 00:04:51,832 --> 00:04:54,418 You do have a soft time of it. 26 00:04:54,752 --> 00:04:57,171 There's no excuse for exploiting the poor. 27 00:04:57,838 --> 00:05:00,174 You like your money easy, Father. 28 00:05:00,299 --> 00:05:03,427 We charge everyone the same. 29 00:05:03,553 --> 00:05:05,513 As I see it, it's simple: 30 00:05:05,680 --> 00:05:08,516 I ask one thing. It's onlyjust. 31 00:05:08,808 --> 00:05:11,936 Let my poor old wife be buried decently. 32 00:05:12,144 --> 00:05:14,063 The usual service. 33 00:05:14,272 --> 00:05:17,775 And for that I'll not pay a penny more, you hear? 34 00:05:25,658 --> 00:05:29,287 I was still distraught when I went to see the priest ofTorcy. 35 00:05:32,999 --> 00:05:35,918 God, I wish I had his health and mental balance! 36 00:05:44,135 --> 00:05:46,137 You should have shown him the door. 37 00:05:46,929 --> 00:05:48,598 Yes, shown him the door. 38 00:05:50,224 --> 00:05:52,018 Besides, I know Fabregars. 39 00:05:52,894 --> 00:05:54,812 The old guy has plenty. 40 00:05:55,146 --> 00:05:57,189 You young priests! 41 00:05:58,858 --> 00:06:01,819 What have you young men got in yourveins these days? 42 00:06:02,695 --> 00:06:04,989 In my time they made men ofthe church, 43 00:06:05,156 --> 00:06:07,283 leaders of parishes, real masters! 44 00:06:08,492 --> 00:06:10,870 Seminaries these days send us choirboys, 45 00:06:10,995 --> 00:06:13,456 young ragamuffins who think they're working harder than anyone 46 00:06:14,040 --> 00:06:16,000 because they never manage to finish anything. 47 00:06:16,292 --> 00:06:18,002 At the first sign of difficulty, 48 00:06:18,085 --> 00:06:21,339 they say the priesthood isn't what they expected and drop everything. 49 00:06:21,464 --> 00:06:23,507 I will not drop everything, I assure you. 50 00:06:23,716 --> 00:06:25,635 Besides exterminating the devil, 51 00:06:25,718 --> 00:06:29,096 your other dream is to be loved forwhoyou are. 52 00:06:29,222 --> 00:06:31,557 A true priest is never loved. 53 00:06:31,766 --> 00:06:34,518 The church doesn't care a whit whetheryou're loved, my son. 54 00:06:34,727 --> 00:06:36,312 Be respected, obeyed. 55 00:06:36,771 --> 00:06:39,357 Keep order all day long, 56 00:06:39,565 --> 00:06:42,652 knowing full well disorder will win out tomorrow, 57 00:06:43,069 --> 00:06:47,156 because in this sorry world, the night undoes the work of the day. 58 00:06:58,209 --> 00:07:00,461 "Keep orderall daylong. " 59 00:07:02,255 --> 00:07:04,382 The priest of Torcy's words came back to me 60 00:07:04,507 --> 00:07:06,759 as I peeled potatoes for my soup. 61 00:07:09,262 --> 00:07:11,264 The right-hand man came up from behind. 62 00:07:16,102 --> 00:07:17,895 Good news, Father. 63 00:07:18,604 --> 00:07:20,147 I'm getting electric light? 64 00:07:20,356 --> 00:07:22,775 The council agreed to your request. 65 00:07:23,025 --> 00:07:27,154 It will install electricity for you at its own expense. 66 00:07:27,280 --> 00:07:30,366 There remain just the usual formalities. 67 00:07:30,575 --> 00:07:33,578 - Will it take long? - Two or three months. Four at the most. 68 00:07:34,996 --> 00:07:38,082 I'd have loved to tell him a thing or two about his cabaret. 69 00:07:39,667 --> 00:07:41,669 He puts on a dance every Sunday 70 00:07:42,003 --> 00:07:44,046 and calls it "The Families'Ball, " 71 00:07:44,130 --> 00:07:47,425 where boys have fun getting young girls drunk. 72 00:07:47,800 --> 00:07:49,302 Good day, Father. 73 00:07:52,555 --> 00:07:54,265 I didn't dare. 74 00:07:56,225 --> 00:07:58,728 The simplest tasks are by no means the easiest. 75 00:08:26,339 --> 00:08:28,132 An awful night. 76 00:08:29,675 --> 00:08:32,511 As soon as I closed my eyes, sadness overwhelmed me. 77 00:08:41,520 --> 00:08:45,775 I'd have done anything this morning for a word of compassion or kindness. 78 00:09:06,212 --> 00:09:08,506 I was expecting a lot from catechism class, 79 00:09:08,714 --> 00:09:11,050 the children preparing for holy communion. 80 00:09:17,890 --> 00:09:21,143 The girls had given me hope, especially Seraphita Dumouchel. 81 00:09:21,394 --> 00:09:23,688 Communion is 82 00:09:24,730 --> 00:09:26,899 to re - to receive - 83 00:09:30,194 --> 00:09:31,654 How about you? 84 00:09:32,863 --> 00:09:35,575 It's to receive - 85 00:09:37,410 --> 00:09:40,037 Receive Jesus in the sacrament of the Eucharist. 86 00:09:40,580 --> 00:09:42,665 And how did he establish the Eucharist? 87 00:09:53,092 --> 00:09:55,595 To establish the Eucharist, 88 00:09:55,803 --> 00:09:59,265 Jesus broke bread and gave it to his disciples, saying, 89 00:09:59,765 --> 00:10:02,059 "Take and eat. This is My body." 90 00:10:02,268 --> 00:10:05,521 He took wine and said, "Take and drink. This is My blood. 91 00:10:05,605 --> 00:10:07,273 Do this in remembrance of Me." 92 00:10:07,481 --> 00:10:11,027 That will do for today's class. Seraphita, come forward for a good mark. 93 00:10:16,449 --> 00:10:18,034 The others may go. 94 00:10:36,219 --> 00:10:38,179 Are you anxious to make your communion? 95 00:10:40,473 --> 00:10:42,183 Why not? 96 00:10:43,267 --> 00:10:44,936 It'll come soon enough. 97 00:10:45,645 --> 00:10:48,272 Yet you understand me, and you listen so well. 98 00:10:49,815 --> 00:10:52,443 It's because you have such beautiful eyes. 99 00:11:01,702 --> 00:11:04,038 They had plotted it together. 100 00:11:04,664 --> 00:11:07,625 But why such hostility? What had I done to them? 101 00:11:12,505 --> 00:11:15,216 Miss Louise attends holy mass every day. 102 00:11:15,675 --> 00:11:17,802 Without her, the church would be empty. 103 00:11:18,844 --> 00:11:22,682 Her position as governess at the manor dictates a certain distance between us. 104 00:11:24,684 --> 00:11:27,478 This morning she buried her face in her hands, 105 00:11:27,979 --> 00:11:30,773 but at the blessing, I could see she'd been crying. 106 00:12:14,483 --> 00:12:16,193 You must feel very lonely. 107 00:12:16,319 --> 00:12:18,112 Her ladyship is very kind, 108 00:12:18,237 --> 00:12:21,949 but Miss Chantal enjoys humiliating me and treats me like a servant. 109 00:12:22,074 --> 00:12:23,910 Is she your only pupil? 110 00:12:24,035 --> 00:12:27,747 The countess had a son, but he died. She adored him. 111 00:12:28,289 --> 00:12:30,541 No one at the manor ever mentions him. 112 00:12:32,043 --> 00:12:34,337 I'll call on the count next Thursday. 113 00:12:39,425 --> 00:12:41,719 This visit to the manor has me quite worried. 114 00:12:41,844 --> 00:12:45,097 A good first impression could spell success for my plans 115 00:12:45,306 --> 00:12:47,558 for a youth club and sports program. 116 00:12:47,767 --> 00:12:51,729 The count's influence and wealth could help me to achieve them. 117 00:13:22,009 --> 00:13:25,263 The land is barren and the barn empty. 118 00:13:25,513 --> 00:13:26,931 That's true. 119 00:13:27,139 --> 00:13:30,601 I'm not saying no, Father, but give me time to think it over. 120 00:13:41,153 --> 00:13:45,116 He's said to be hard on his farmers, and he's no modelparishioner. 121 00:13:45,741 --> 00:13:49,370 Why has he so quickly become the so desperately rare 122 00:13:49,579 --> 00:13:52,415 friend, ally and companion? 123 00:14:15,104 --> 00:14:17,857 Mrs. Pegriot will prepare it for you. I've let her know. 124 00:14:21,444 --> 00:14:25,156 I didn't dare tell him my stomach only tolerates dry bread. 125 00:14:26,032 --> 00:14:27,825 I won't taste his rabbit stew, 126 00:14:27,909 --> 00:14:30,870 for which I'll have to pay the housekeeper a half day's wages. 127 00:14:31,287 --> 00:14:35,207 I could have a choirboy take it to old Mrs. Ferrant. She'd be delighted. 128 00:14:39,211 --> 00:14:42,632 Father, I approve of all your ideas. 129 00:14:42,757 --> 00:14:44,425 Oh, my ideas. 130 00:14:44,550 --> 00:14:47,011 But I warn you against putting them into practice. 131 00:14:47,803 --> 00:14:49,347 I don't follow. 132 00:14:49,889 --> 00:14:52,350 The people here are malicious. 133 00:14:52,558 --> 00:14:55,144 Believe me, I know. 134 00:14:55,228 --> 00:14:58,397 If I may offer a bit of advice, 135 00:14:58,522 --> 00:15:01,734 well, don't be in too much of a hurry. 136 00:15:01,943 --> 00:15:03,694 Don't show your hand at once. 137 00:15:04,237 --> 00:15:07,740 Let them take the first step. There is no urgency. 138 00:15:10,284 --> 00:15:12,662 It's just that these things are dear to my heart. 139 00:15:12,745 --> 00:15:15,331 As for my land and my barn, 140 00:15:15,915 --> 00:15:17,917 I wouldn't discourage you. 141 00:15:18,459 --> 00:15:20,461 We'll discuss them later 142 00:15:20,670 --> 00:15:24,715 when we get down to working out something practical together. 143 00:15:29,428 --> 00:15:32,139 You're not looking at all well. 144 00:15:32,598 --> 00:15:34,892 You should take care of your health. 145 00:15:35,101 --> 00:15:37,186 My stomach is very temperamental. 146 00:15:44,610 --> 00:15:47,572 I hesitate, sir, to mention your daughter. 147 00:15:47,863 --> 00:15:50,116 My daughter? What is the matter? 148 00:15:51,242 --> 00:15:53,244 I'm concerned about her sadness. 149 00:15:53,953 --> 00:15:56,038 Her face is far from cheerful. 150 00:15:56,414 --> 00:15:59,792 There is something hard and rigid in her expression 151 00:16:00,001 --> 00:16:01,669 far beyond her years. 152 00:16:01,877 --> 00:16:04,672 Chantal sad? You must be joking. 153 00:16:06,215 --> 00:16:08,593 Could someone be rubbing her the wrong way? 154 00:16:08,801 --> 00:16:12,722 Would a little more understanding from Miss Louise - 155 00:16:14,765 --> 00:16:16,392 You're mad. 156 00:16:33,409 --> 00:16:36,412 The mention of Miss Louise's name seemed to upset him terribly. 157 00:16:37,121 --> 00:16:39,040 His face hardened. 158 00:16:39,957 --> 00:16:40,917 Why? 159 00:16:48,341 --> 00:16:50,801 I seized the first opportunity to return to the manor... 160 00:16:52,261 --> 00:16:54,430 a decision I had arrived at quickly. 161 00:17:22,458 --> 00:17:24,669 The servant was several moments in coming. 162 00:17:42,103 --> 00:17:44,063 I was sure I'd meet the count, 163 00:17:44,146 --> 00:17:47,233 who was usually at the manor Thursday afternoons. 164 00:17:48,901 --> 00:17:51,404 But I met the countess instead. 165 00:17:52,029 --> 00:17:54,031 I must have surprised her. 166 00:17:54,156 --> 00:17:55,866 Am I disturbing you? 167 00:17:55,992 --> 00:17:58,077 Not at all. 168 00:17:58,327 --> 00:18:00,162 I knew she was withdrawn 169 00:18:00,246 --> 00:18:03,374 and entirely absorbed in the memory of her dead child. 170 00:18:12,508 --> 00:18:15,887 She approached, motioning to a chair. 171 00:18:17,555 --> 00:18:20,850 On seeing you, I felt you had come with some purpose in mind. 172 00:18:21,058 --> 00:18:23,227 None other than to pay a call. 173 00:18:23,352 --> 00:18:26,147 And that you also meant to keep it to yourself. 174 00:18:26,272 --> 00:18:27,732 I assure you. 175 00:18:27,940 --> 00:18:29,734 I see I was wrong. 176 00:18:29,859 --> 00:18:32,904 Your parishioners worry you a good deal, Father. 177 00:18:33,529 --> 00:18:35,573 Yet it's such a small parish. 178 00:18:37,533 --> 00:18:39,243 Small on the map, madam. 179 00:18:40,036 --> 00:18:42,872 It's a strange task you've been entrusted with. 180 00:18:44,582 --> 00:18:45,875 Yes, madam. 181 00:18:46,083 --> 00:18:48,753 How little we know what a human life really is. 182 00:18:49,795 --> 00:18:51,839 Though I'd arrived feeling fine, 183 00:18:52,048 --> 00:18:54,926 I found myself suddenly incapable of holding a conversation 184 00:18:55,009 --> 00:18:57,053 or even answering questions. 185 00:18:57,637 --> 00:18:59,639 It's true that I'd walked very quickly. 186 00:18:59,805 --> 00:19:03,267 I'd lost a lot of time with the ill Mrs. Ferrant. 187 00:19:03,809 --> 00:19:06,562 Father! Heavens, what's the matter? 188 00:19:08,105 --> 00:19:10,274 You seem to be suffering terribly. 189 00:19:12,151 --> 00:19:14,320 Where is the pain? 190 00:19:14,862 --> 00:19:16,822 Here, in the pit of my stomach. 191 00:19:19,325 --> 00:19:21,452 But it's nothing. Nothing at all. 192 00:19:23,996 --> 00:19:27,041 Forgive me, madam, I must take my leave. 193 00:19:49,564 --> 00:19:51,399 I'm seriously ill. 194 00:19:52,066 --> 00:19:55,653 I was first truck by this disease six months ago. 195 00:19:58,406 --> 00:20:00,783 I went to see Dr.Delbende. 196 00:20:04,537 --> 00:20:08,165 He's an old man, rumored to be brutal, who's now retired. 197 00:20:08,874 --> 00:20:11,460 The priest ofTorcy informed him I would be coming. 198 00:20:12,420 --> 00:20:15,840 He palpated my stomach at length with thick and unclean hands. 199 00:20:16,048 --> 00:20:17,675 He'd just returned from hunting. 200 00:20:18,551 --> 00:20:21,387 When things get you down, come and pay me a call. 201 00:20:22,930 --> 00:20:26,684 I wouldn't say that to everyone, but the priest in Torcy has spoken of you. 202 00:20:27,810 --> 00:20:29,812 And I like your eyes. 203 00:20:30,605 --> 00:20:31,689 Faithful eyes. 204 00:20:32,565 --> 00:20:34,233 Dog's eyes. 205 00:20:34,358 --> 00:20:37,862 You and Torcy and I are of the same race, an odd race. 206 00:20:39,030 --> 00:20:41,866 The idea that I belonged to the same race as these hefty men 207 00:20:41,991 --> 00:20:44,035 would never have occurred to me. 208 00:20:45,202 --> 00:20:47,747 - What race? - The race that holds on. 209 00:20:47,955 --> 00:20:51,834 And why does it hold on? No one quite knows. 210 00:20:52,376 --> 00:20:55,129 As a school boy I came up with a motto for myself: 211 00:20:55,504 --> 00:20:56,964 "Face up to it." 212 00:20:57,965 --> 00:21:00,343 Face up to what? I ask you. 213 00:21:01,302 --> 00:21:03,054 Injustice? 214 00:21:04,096 --> 00:21:06,515 I'm not one to go around babbling about justice. 215 00:21:06,599 --> 00:21:08,809 I don't expect it for myself. 216 00:21:09,101 --> 00:21:12,063 From whom should I ask it? I don't believe in God. 217 00:21:12,772 --> 00:21:14,565 I'm not very experienced, 218 00:21:14,774 --> 00:21:19,028 but I always recognize the tone that gives away a deeply wounded soul. 219 00:21:20,821 --> 00:21:22,907 You're not up to much. 220 00:21:23,491 --> 00:21:25,243 Just look at that. 221 00:21:25,993 --> 00:21:29,121 Anyone can see you've not always had enough to eat. 222 00:21:31,916 --> 00:21:35,044 Well, it's too late now. 223 00:21:38,214 --> 00:21:40,174 And the alcohol - what about that? 224 00:21:42,343 --> 00:21:43,344 Alcohol? 225 00:21:44,679 --> 00:21:47,056 Not what you've drunk, of course. 226 00:21:50,309 --> 00:21:54,564 What was drunk foryou, long before you came into the world. 227 00:22:07,910 --> 00:22:09,829 Seraphita worries me a lot. 228 00:22:09,954 --> 00:22:11,914 I wonder sometimes if she hates me. 229 00:22:12,039 --> 00:22:14,375 She torments me with such exceptional maturity. 230 00:22:39,692 --> 00:22:41,319 Morning, Seraphita. 231 00:23:00,087 --> 00:23:04,008 I returned her book bag that afternoon. I was received very roughly. 232 00:23:36,165 --> 00:23:38,876 Yes, I scold myself for praying so little and so poorly. 233 00:23:39,877 --> 00:23:41,963 But do I have time to pray? 234 00:23:46,342 --> 00:23:49,053 I met the priest from Torcy on the road to Gesvres. 235 00:23:49,262 --> 00:23:51,472 He gave me a ride back to the rectory. 236 00:23:52,014 --> 00:23:54,392 The bishop must be hard up for priests 237 00:23:54,600 --> 00:23:56,727 to put a parish in your hands. 238 00:23:57,436 --> 00:24:00,356 I could burden you with advice, but what's the point? 239 00:24:01,023 --> 00:24:04,860 I've known pupils who'd solve the toughest problems, 240 00:24:05,111 --> 00:24:06,988 just like that, out of spite. 241 00:24:07,697 --> 00:24:09,490 Where have I gone wrong? 242 00:24:09,699 --> 00:24:11,284 You're too fussy. 243 00:24:11,492 --> 00:24:14,078 Just like a hornet in a bottle. 244 00:24:15,079 --> 00:24:17,415 But I think you have the spirit of prayer. 245 00:24:18,708 --> 00:24:21,002 Monks are more shrewd than us. 246 00:24:22,628 --> 00:24:25,131 Besides, you have no common sense. 247 00:24:25,381 --> 00:24:27,425 Your great schemes don't hold water. 248 00:24:28,050 --> 00:24:31,596 As for knowledge of men, the less said the better. 249 00:24:32,346 --> 00:24:34,473 Face-to-face with your new parish, 250 00:24:34,682 --> 00:24:37,226 you cut an odd figure. 251 00:24:37,727 --> 00:24:39,186 And so? 252 00:24:41,230 --> 00:24:42,690 So? Well, carry on. 253 00:24:42,815 --> 00:24:44,901 What else can I say? 254 00:24:57,914 --> 00:24:59,332 A bad night. 255 00:25:01,125 --> 00:25:04,337 At 3:00 a.m., I took my lantern and went to the church. 256 00:25:16,265 --> 00:25:18,601 I never endeavored to pray so much. 257 00:25:19,101 --> 00:25:21,187 At first quietly, calmly, 258 00:25:21,395 --> 00:25:25,358 then with an almost desperate will that made my heart tremble. 259 00:25:43,543 --> 00:25:46,254 This morning I received a letter written on cheap paper, 260 00:25:46,462 --> 00:25:48,464 unsigned. 261 00:25:49,840 --> 00:25:52,760 "A well -wisher advises you to seek a transfer to another parish. 262 00:25:53,886 --> 00:25:55,721 The sooner, the better. 263 00:25:57,974 --> 00:26:01,018 I feel sorry for you, but I repeat: Get out." 264 00:26:21,789 --> 00:26:23,708 I made a strange discovery: 265 00:26:34,594 --> 00:26:36,929 The handwriting was identical. 266 00:27:36,322 --> 00:27:38,366 Another terrible night. 267 00:27:39,450 --> 00:27:42,370 It was raining so hard I didn't dare go to the church. 268 00:27:52,838 --> 00:27:54,715 I couldn't pray. 269 00:28:03,599 --> 00:28:06,352 I know very well that the desire to pray is already prayer, 270 00:28:06,477 --> 00:28:08,854 and that God couldn't ask for more. 271 00:28:10,982 --> 00:28:13,150 But it wasn't a question of duty. 272 00:28:13,818 --> 00:28:17,363 At that moment, I needed prayer like I needed air in my lungs 273 00:28:18,030 --> 00:28:20,032 or oxygen in my blood. 274 00:28:25,288 --> 00:28:28,040 Behind me, there was no longer familiar day-to-day life 275 00:28:28,708 --> 00:28:31,085 which one can leave behind in one fell swoop. 276 00:28:31,752 --> 00:28:34,088 Behind me there was nothing, 277 00:28:34,714 --> 00:28:36,382 and before me was a wall. 278 00:28:37,216 --> 00:28:38,843 A black wall. 279 00:28:41,721 --> 00:28:45,349 Suddenly something seemed to shatter in my breast, 280 00:28:45,850 --> 00:28:48,769 and I was seized by a trembling that lasted over an hour. 281 00:28:59,697 --> 00:29:02,033 What if it had only been an illusion? 282 00:29:02,199 --> 00:29:04,952 Even the saints knew their hour of failure and loss. 283 00:29:10,416 --> 00:29:13,836 I lay face-down at the foot of my bed. 284 00:29:14,754 --> 00:29:17,757 I only wanted to show complete acceptance 285 00:29:17,965 --> 00:29:19,425 and surrender. 286 00:29:21,886 --> 00:29:25,264 The same solitude, same silence, 287 00:29:26,766 --> 00:29:29,894 but this time, no hope in breaking through the obstacle. 288 00:29:30,478 --> 00:29:32,980 There 's no obstacle. Nothing. 289 00:30:05,805 --> 00:30:07,598 God has left me. 290 00:30:08,766 --> 00:30:10,560 Of this I'm sure. 291 00:30:20,945 --> 00:30:23,114 I haven't slackened in my duties. 292 00:30:23,739 --> 00:30:27,493 The incredible improvement in my health makes my work easier. 293 00:30:40,840 --> 00:30:42,758 Dr. Delbende? Are you sure? 294 00:30:42,967 --> 00:30:46,178 Dr. Delbende was found at the edge of the woods near Bazan court, 295 00:30:46,304 --> 00:30:48,639 with his skull blown out, already cold. 296 00:30:48,848 --> 00:30:51,851 He rolled to the bottom of a tree-lined ditch. 297 00:30:52,059 --> 00:30:55,646 It's thought his gun got caught in the branches 298 00:30:56,314 --> 00:30:58,441 and went off. 299 00:31:20,421 --> 00:31:23,883 The priest from Torcy kept vigil for two nights by his friend's corpse. 300 00:31:24,217 --> 00:31:26,510 He was visibly anguished. 301 00:31:27,929 --> 00:31:30,848 It was rumored that Dr.Delbende had committed suicide. 302 00:31:58,042 --> 00:32:00,545 You don't think Dr.Delbende might have - 303 00:32:01,754 --> 00:32:03,798 He was very disheartened. 304 00:32:04,549 --> 00:32:07,885 He believed up to the very end that his patients would return. 305 00:32:08,928 --> 00:32:13,349 His younger colleagues spread the word that he knew nothing of antiseptics, 306 00:32:13,933 --> 00:32:15,518 and his patients fled. 307 00:32:15,601 --> 00:32:17,937 The paying ones, of course. Not the others. 308 00:32:18,771 --> 00:32:22,233 But the truth is he'd lost his faith 309 00:32:23,192 --> 00:32:25,736 and couldn't get over not believing. 310 00:32:27,280 --> 00:32:30,408 I was in no condition to listen to his confidences just then. 311 00:32:32,201 --> 00:32:35,121 They were like molten lead poured on an open wound. 312 00:32:36,914 --> 00:32:38,875 I have never suffered so much 313 00:32:39,584 --> 00:32:43,045 and likely never will again, even when I die. 314 00:32:43,629 --> 00:32:45,798 If he really killed himself... 315 00:32:48,467 --> 00:32:49,427 do you think - 316 00:32:49,552 --> 00:32:52,430 If anyone else were to ask me that! 317 00:32:52,638 --> 00:32:54,265 God is the only judge. 318 00:32:54,473 --> 00:32:56,517 Dr.Delbende was a just man, 319 00:32:57,059 --> 00:32:59,103 and God is judge of the just. 320 00:33:01,439 --> 00:33:03,232 We're at war, after all. 321 00:33:03,441 --> 00:33:05,776 One must face the enemy. 322 00:33:05,985 --> 00:33:09,280 "Face up to it," as he used to say. You remember his motto? 323 00:33:50,780 --> 00:33:52,782 No, I haven't lost faith. 324 00:33:54,116 --> 00:33:56,577 This abrupt and cruel or deal 325 00:33:56,786 --> 00:33:59,956 may have upset my reason, my nerves. 326 00:34:00,790 --> 00:34:03,125 But my faith remains. I can feel it. 327 00:34:15,137 --> 00:34:17,223 I stood up with the feeling, 328 00:34:17,431 --> 00:34:20,184 the certainty, that I had heard someone calling me. 329 00:34:26,941 --> 00:34:29,694 Yet I knew I wouldn't find anyone. 330 00:35:15,781 --> 00:35:17,575 You'll keep your word? 331 00:35:17,783 --> 00:35:20,453 Young lady, I will do what I promise. 332 00:35:30,838 --> 00:35:32,506 I was overwhelmed. 333 00:35:34,217 --> 00:35:36,761 I know nothing of people and never will. 334 00:35:47,647 --> 00:35:49,565 I ran to Torcy. 335 00:36:07,458 --> 00:36:09,544 Father is away. 336 00:36:10,545 --> 00:36:13,548 He won't be back for eight or ten days at least. 337 00:36:16,175 --> 00:36:19,053 I was so disappointed I had to lean against the wall. 338 00:36:48,666 --> 00:36:50,459 You know I can't receive you here. 339 00:36:52,461 --> 00:36:54,797 What you promised to do 340 00:36:54,964 --> 00:36:56,674 must be done today. 341 00:36:57,383 --> 00:36:59,093 Tomorrow will be too late. 342 00:37:00,136 --> 00:37:02,346 She knew I'd been to the rectory. 343 00:37:02,722 --> 00:37:05,516 She is as sly as an animal! 344 00:37:07,184 --> 00:37:10,813 I trusted her. You get used to her eyes. 345 00:37:11,397 --> 00:37:13,274 You imagine they're kind. 346 00:37:14,650 --> 00:37:17,153 Now I'd like to tear out those eyes of hers 347 00:37:18,738 --> 00:37:21,240 and stamp on them with my foot, like this! 348 00:37:21,991 --> 00:37:23,701 Have you no fear of God? 349 00:37:23,826 --> 00:37:25,578 I'll kill her! 350 00:37:25,745 --> 00:37:28,039 Kill her or kill myself!. 351 00:37:28,789 --> 00:37:31,042 You mustn't stay here. 352 00:37:33,044 --> 00:37:35,880 There's only one place I can listen to you. 353 00:37:43,095 --> 00:37:44,722 On your knees. 354 00:37:48,142 --> 00:37:50,269 I don't want to confess. 355 00:37:52,897 --> 00:37:55,524 You know quite well all I ask is justice. 356 00:37:58,986 --> 00:38:01,781 Ever since that beastly woman came to the house - 357 00:38:01,989 --> 00:38:02,949 Stay calm. 358 00:38:03,157 --> 00:38:04,867 I am calm. 359 00:38:05,409 --> 00:38:07,954 I wish you could be as calm as I am. 360 00:38:09,872 --> 00:38:11,791 I heard them last night. 361 00:38:12,542 --> 00:38:14,919 I was under their window. 362 00:38:15,545 --> 00:38:17,380 They don't even draw the curtains! 363 00:38:18,673 --> 00:38:21,551 I know they'll get rid of me somehow. 364 00:38:22,677 --> 00:38:24,762 I am to leave next Tuesday. 365 00:38:25,137 --> 00:38:28,432 Mama finds it very proper and practical. 366 00:38:29,600 --> 00:38:32,812 Proper! It's enough to make you laugh. 367 00:38:34,605 --> 00:38:37,441 But she believes anything they tell her, 368 00:38:37,984 --> 00:38:40,570 like a frog swallowing flies. 369 00:38:40,820 --> 00:38:42,822 Don't speak of your mother that way. 370 00:38:44,323 --> 00:38:46,075 You don't love her. 371 00:38:47,910 --> 00:38:50,079 You even - - Go on. I hate her! 372 00:38:50,329 --> 00:38:51,956 I've always hated her. 373 00:38:52,373 --> 00:38:54,292 She's a fool and a coward. 374 00:38:54,500 --> 00:38:56,836 Never could stand up for her own happiness. 375 00:38:57,962 --> 00:38:59,922 Why do you look at me like that? 376 00:39:01,007 --> 00:39:02,800 Leave me alone. 377 00:39:02,884 --> 00:39:04,969 If you loved your father, 378 00:39:05,344 --> 00:39:07,471 you wouldn't be in this state of revolt. 379 00:39:07,555 --> 00:39:09,807 I no longer respect him. 380 00:39:10,308 --> 00:39:13,394 I think I hate him. I hate them all. 381 00:39:14,228 --> 00:39:16,647 I'll get my revenge. I'll run away. 382 00:39:16,856 --> 00:39:19,317 I'll disgrace myself and make sure he hears of it. 383 00:39:19,400 --> 00:39:21,319 Then he'll suffer as I have. 384 00:39:22,486 --> 00:39:25,031 It seemed I could read on her lips 385 00:39:25,239 --> 00:39:27,283 other words that went unspoken. 386 00:39:27,491 --> 00:39:29,201 You'll do no such thing. 387 00:39:31,078 --> 00:39:33,497 I know that's not what's really tempting you. 388 00:39:36,792 --> 00:39:38,586 Give me that letter. 389 00:39:40,504 --> 00:39:42,298 The letter you have in your pocket. 390 00:39:45,426 --> 00:39:47,803 I said whatever came to me, 391 00:39:48,137 --> 00:39:52,183 and yet, strangely enough, I was sure I was right. 392 00:39:52,433 --> 00:39:54,352 Give it to me. 393 00:39:57,480 --> 00:40:00,733 She didn't try to resist and handed me the letter. 394 00:40:14,664 --> 00:40:16,666 You must be the devil! 395 00:40:39,647 --> 00:40:41,899 TO MY FATHER 396 00:40:42,817 --> 00:40:45,611 I threw the letter into the fire, unread. 397 00:40:46,153 --> 00:40:50,199 Hers was a distress no priest should approach without trembling. 398 00:40:51,617 --> 00:40:55,121 I thought I read suicide in her eyes. 399 00:40:56,455 --> 00:40:58,833 But perhaps it was only a fleeting impulse 400 00:40:59,041 --> 00:41:01,210 whose very fervor made it suspect. 401 00:41:01,878 --> 00:41:05,631 I was nothing but a miserable, unworthy priest. 402 00:41:07,049 --> 00:41:10,595 I shouldn't have received Miss Chantal or listened to her. 403 00:41:11,554 --> 00:41:13,222 God was punishing me. 404 00:41:13,973 --> 00:41:16,475 I knew my words could not be taken back 405 00:41:16,684 --> 00:41:18,853 and that I had to see it to the end. 406 00:41:52,345 --> 00:41:54,847 I fear she may do something rash. 407 00:41:56,390 --> 00:41:58,351 That's the last thing she'd do. 408 00:41:58,559 --> 00:42:00,728 She's terribly afraid of death. 409 00:42:02,230 --> 00:42:04,732 Those are the ones who kill themselves. 410 00:42:06,484 --> 00:42:10,571 Someone must have told you that. It's outsideyour personal experience. 411 00:42:12,114 --> 00:42:13,991 Are you yourself afraid of death? 412 00:42:17,995 --> 00:42:19,455 Yes, madam. 413 00:42:21,040 --> 00:42:23,543 But let me be quite frank: 414 00:42:25,753 --> 00:42:28,089 To die is difficult. 415 00:42:29,966 --> 00:42:32,552 Especially for the proud. 416 00:42:34,845 --> 00:42:37,098 I fear my death less than yours. 417 00:42:50,903 --> 00:42:53,155 My husband can keep whomever he likes here. 418 00:42:54,323 --> 00:42:56,742 Besides, the governess has no money. 419 00:42:57,076 --> 00:43:00,496 Perhaps he's been too attentive, too familiar... 420 00:43:02,790 --> 00:43:05,042 but suppose I don't care? 421 00:43:05,751 --> 00:43:09,130 After putting up all these years with countless infidelities, 422 00:43:09,255 --> 00:43:11,632 suffering absurd humiliations, 423 00:43:12,383 --> 00:43:15,094 shall I now, as an old woman - 424 00:43:15,386 --> 00:43:16,679 to which I'm well resigned - 425 00:43:16,762 --> 00:43:19,557 open my eyes, put up a fight, take chances? Forwhat? 426 00:43:19,765 --> 00:43:22,518 Shall I care more about my daughter's pride than my own? 427 00:43:22,685 --> 00:43:25,062 Let her put up with it as I have. 428 00:43:25,271 --> 00:43:26,898 Madam, be careful. 429 00:43:27,106 --> 00:43:28,316 Of what? 430 00:43:28,524 --> 00:43:30,902 Of whom? Of you? 431 00:43:31,027 --> 00:43:32,778 Let's not overdramatize. 432 00:43:33,112 --> 00:43:36,908 Such thoughts don't dictate my conduct. There's nothing in my past to blush about. 433 00:43:36,991 --> 00:43:39,410 Blessed is sin if it teaches us shame. 434 00:43:39,493 --> 00:43:43,206 Nothing but words! Are you trying to worry me? 435 00:43:44,165 --> 00:43:46,792 Well, you won't. I have too much sense. 436 00:43:56,677 --> 00:44:00,598 Anyway, we'll be judged by our acts. What have I done wrong? 437 00:44:01,807 --> 00:44:04,227 You're throwing a child out of her home, 438 00:44:04,518 --> 00:44:06,771 and you know it's forever. 439 00:44:06,896 --> 00:44:08,648 It's my husband's wish. 440 00:44:08,773 --> 00:44:10,191 If he's wrong - 441 00:44:10,399 --> 00:44:12,777 He believes she'll come back. 442 00:44:13,194 --> 00:44:15,238 And do you believe that? 443 00:44:20,451 --> 00:44:23,287 - God will break you. - Break me? 444 00:44:24,038 --> 00:44:25,790 He has broken me already. 445 00:44:31,045 --> 00:44:32,964 God took my son from me. 446 00:44:33,422 --> 00:44:35,550 What more can he do to me? 447 00:44:35,758 --> 00:44:37,301 I no longer fear him. 448 00:44:38,344 --> 00:44:40,972 God took him away for a time, 449 00:44:41,430 --> 00:44:42,723 but your hardness - 450 00:44:42,848 --> 00:44:43,933 Silence. 451 00:44:45,142 --> 00:44:47,186 No, I will not be silent. 452 00:44:47,603 --> 00:44:50,565 The coldness of your heart may keep you from him forever. 453 00:44:51,566 --> 00:44:54,986 That's blasphemy! God does not take revenge! 454 00:44:55,111 --> 00:44:57,822 Those are mere human words, 455 00:44:58,197 --> 00:45:00,074 with no meaning except for you. 456 00:45:00,283 --> 00:45:02,326 Are you saying my son might hate me? 457 00:45:02,994 --> 00:45:06,330 You will no longer see or know each other. 458 00:45:06,414 --> 00:45:08,541 No sin could make such a punishment just. 459 00:45:08,666 --> 00:45:10,418 This is madness! 460 00:45:10,543 --> 00:45:12,003 A sick man's dreams. 461 00:45:12,211 --> 00:45:16,173 With my back against the wall before this imperious woman, 462 00:45:17,049 --> 00:45:20,428 I looked like a guilty man trying in vain to justify himself. 463 00:45:21,637 --> 00:45:23,514 Perhaps that's what I was. 464 00:45:24,056 --> 00:45:26,851 Did you hear me? Did you understand? 465 00:45:28,895 --> 00:45:30,688 No, madam, I didn't hear. 466 00:45:32,815 --> 00:45:35,484 Sit down. You're in no condition to go anywhere. 467 00:45:36,861 --> 00:45:40,323 I was saying that no sin on earth could make such punishment just. 468 00:45:41,073 --> 00:45:43,492 Nothing can part us from those we have loved 469 00:45:43,701 --> 00:45:46,162 more than life, more than salvation itself. 470 00:45:46,412 --> 00:45:49,081 Love is stronger than death. Your scriptures say so. 471 00:45:49,290 --> 00:45:51,709 We did not invent love. 472 00:45:52,543 --> 00:45:55,004 It has its order, its law. 473 00:45:55,671 --> 00:45:57,465 God is its master. 474 00:45:58,382 --> 00:46:00,551 He is not the master oflove. 475 00:46:00,968 --> 00:46:02,803 He is love itself. 476 00:46:04,764 --> 00:46:07,683 If you would love, don't place yourself beyond love's reach. 477 00:46:07,767 --> 00:46:10,645 This is insane! You speak to me as you would to a criminal. 478 00:46:11,479 --> 00:46:13,189 Do my husband's infidelities 479 00:46:13,272 --> 00:46:16,567 and my daughter's indifference and rebellion and hat red count for nothing? 480 00:46:16,651 --> 00:46:18,903 You might as well say it's all my fault! 481 00:46:21,447 --> 00:46:24,742 No one knows what can come ofan evil thought in the long run. 482 00:46:26,702 --> 00:46:29,622 Our hidden faults poison the air others breathe. 483 00:46:29,789 --> 00:46:32,875 You'd never get through the day if you dwelt on such thoughts! 484 00:46:35,294 --> 00:46:36,921 I believe that, madam. 485 00:46:38,339 --> 00:46:40,925 I believe if God gave us a clear idea 486 00:46:41,634 --> 00:46:45,304 of how closely we are bound to each other in good and evil, 487 00:46:46,264 --> 00:46:48,099 we truly could not live. 488 00:46:48,307 --> 00:46:51,018 Pray tell, what is this hidden sin? 489 00:46:56,691 --> 00:46:58,609 You must resign yourself. 490 00:46:59,527 --> 00:47:00,987 Open your heart. 491 00:47:01,195 --> 00:47:03,239 Resign myself? To what? 492 00:47:05,825 --> 00:47:07,577 Am I not resigned? 493 00:47:07,785 --> 00:47:09,745 If I weren't, I'd be dead. 494 00:47:10,329 --> 00:47:13,374 Resigned? I've been too much so. 495 00:47:13,583 --> 00:47:15,877 I should have killed myself!. 496 00:47:16,669 --> 00:47:19,171 That's not the resignation I mean. 497 00:47:19,380 --> 00:47:21,382 Then what? I go to Mass. 498 00:47:21,507 --> 00:47:24,468 I could have given up worship altogether. Indeed, I thought ofit. 499 00:47:26,345 --> 00:47:28,306 How dare you treat God like that! 500 00:47:28,389 --> 00:47:31,392 I lived in peace, and I should have died in peace. 501 00:47:31,851 --> 00:47:33,477 That is no longer possible. 502 00:47:33,686 --> 00:47:35,646 God has ceased to matter to me. 503 00:47:35,813 --> 00:47:39,483 What will you gain by making me admit I hate Him, you fool? 504 00:47:43,321 --> 00:47:45,364 You don't hate Him now. 505 00:47:45,865 --> 00:47:48,284 Now at last you are face-to-face. 506 00:47:48,826 --> 00:47:50,912 He and you. 507 00:48:05,426 --> 00:48:08,304 - Do you swear - - You can't bargain with God. 508 00:48:08,387 --> 00:48:10,640 You must yield to Him unconditionally. 509 00:48:11,933 --> 00:48:14,060 But I can assure you 510 00:48:14,185 --> 00:48:17,146 there isn't one kingdom for the living and one for the dead. 511 00:48:18,397 --> 00:48:21,359 There is only the kingdom of God, and we are within it. 512 00:48:22,610 --> 00:48:25,279 You know what I was wondering a moment ago? 513 00:48:25,905 --> 00:48:28,032 Perhaps I shouldn't tell you. 514 00:48:29,492 --> 00:48:31,202 I was saying to myself, 515 00:48:31,369 --> 00:48:35,206 "If therewere, in this world orthe other, some place free from God, 516 00:48:35,831 --> 00:48:39,043 if it meant suffering a death every second, eternally, 517 00:48:40,169 --> 00:48:43,923 I'd carry my son to that place, 518 00:48:45,258 --> 00:48:46,884 and I'd say to God: 519 00:48:47,093 --> 00:48:49,637 'Do Your worst and crush us!"' 520 00:48:50,596 --> 00:48:51,889 Is that monstrous? 521 00:48:56,060 --> 00:48:57,937 What do you mean, no? 522 00:48:59,063 --> 00:49:00,898 Because I too... 523 00:49:02,316 --> 00:49:04,110 have felt that way at times. 524 00:49:04,318 --> 00:49:06,904 Dr. Delbende's image was before me. 525 00:49:07,488 --> 00:49:10,700 His old, unflinching eyes were on me. 526 00:49:11,284 --> 00:49:13,452 Eyes which I feared to read. 527 00:49:17,582 --> 00:49:20,042 I four God were the god of the pagans or philosophers, 528 00:49:20,376 --> 00:49:22,920 though he might take refuge in the highest heavens, 529 00:49:23,880 --> 00:49:26,424 our misery would drag him down. 530 00:49:27,008 --> 00:49:29,343 But as you know, ours did not wait. 531 00:49:30,303 --> 00:49:32,513 You might shake your fist at him, 532 00:49:33,139 --> 00:49:34,849 spit in his face, 533 00:49:35,057 --> 00:49:36,601 whip him with rods, 534 00:49:36,851 --> 00:49:39,312 and finally nail him to a cross. 535 00:49:40,354 --> 00:49:41,856 What would it matter? 536 00:49:41,981 --> 00:49:44,942 It is already done. - What must I say to him? 537 00:49:45,568 --> 00:49:46,527 Say: 538 00:49:47,904 --> 00:49:49,614 The kingdom come. 539 00:49:50,323 --> 00:49:52,158 The kingdom come. 540 00:49:53,326 --> 00:49:55,244 They will be done. 541 00:49:56,495 --> 00:49:57,538 I can't. 542 00:49:57,747 --> 00:50:00,124 It's as if l were losing him twice over. 543 00:50:00,791 --> 00:50:04,420 The kingdom whose coming you have just wished for is yours and his. 544 00:50:09,675 --> 00:50:11,886 Then let that kingdom come! 545 00:50:21,062 --> 00:50:23,773 I must have hated God to insult him as I did. 546 00:50:24,482 --> 00:50:27,318 I might have died with that hatred on my heart. 547 00:50:35,201 --> 00:50:37,662 An hour ago, my life seemed to me in order, 548 00:50:38,704 --> 00:50:40,706 each thing in its place. 549 00:50:42,124 --> 00:50:45,503 You have left nothing standing. 550 00:50:46,504 --> 00:50:48,506 Give it to God just as it is. 551 00:50:48,631 --> 00:50:50,883 You can't understand. 552 00:50:51,551 --> 00:50:53,636 You think I'm so quickly meek! 553 00:50:54,053 --> 00:50:55,930 The pride still left in me- 554 00:50:56,055 --> 00:50:58,474 Give him your pride along with everything else. 555 00:50:58,808 --> 00:51:00,101 Give Him everything. 556 00:51:24,125 --> 00:51:25,710 What madness. 557 00:51:26,460 --> 00:51:28,296 Forgive me. 558 00:51:28,963 --> 00:51:30,882 God is no torturer. 559 00:51:31,632 --> 00:51:33,801 He wants us to be merciful with ourselves. 560 00:51:35,052 --> 00:51:38,347 What's done is done. There's nothing I can do. 561 00:51:59,118 --> 00:52:00,703 Peace be with you. 562 00:52:09,378 --> 00:52:12,381 I had to leave immediately there after for Dom basle 563 00:52:12,590 --> 00:52:14,967 and arrived home very late. 564 00:52:22,683 --> 00:52:26,562 Clovis, the old gardener, gave me a parcel from the countess. 565 00:52:27,480 --> 00:52:29,440 I knew what was in it. 566 00:52:29,607 --> 00:52:32,610 The small medallion, now empty, and its broken chain. 567 00:52:33,527 --> 00:52:35,279 There was a letter as well. 568 00:52:37,782 --> 00:52:40,368 " Dear Father, the hopeless memory of one young child 569 00:52:40,576 --> 00:52:43,579 had me isolated from everything in a terrifying solitude, 570 00:52:44,372 --> 00:52:47,542 and it seems as if another child has drawn me out of it. 571 00:52:48,668 --> 00:52:51,879 I hope I don't hurt your pride by calling you a child. 572 00:52:52,338 --> 00:52:55,716 You are one, and may God keep you so always. 573 00:52:59,679 --> 00:53:01,931 I ask myself how you did it, 574 00:53:02,306 --> 00:53:04,225 or, rather, I have ceased to ask. 575 00:53:04,350 --> 00:53:05,810 All is well. 576 00:53:06,644 --> 00:53:08,980 I didn't believe resignation was possible, 577 00:53:09,772 --> 00:53:12,483 and in fact it's not resignation that's come over me. 578 00:53:12,692 --> 00:53:15,653 I'm not resigned - I'm happy. 579 00:53:17,613 --> 00:53:19,365 I desire nothing. 580 00:53:26,205 --> 00:53:29,166 I had to tell you these things this very evening. 581 00:53:30,668 --> 00:53:33,379 We shall never speak ofthem ever again, shall we? 582 00:53:33,504 --> 00:53:35,006 Never. 583 00:53:35,882 --> 00:53:38,175 It is good, that word 'never.' 584 00:53:39,010 --> 00:53:41,679 I feel it expresses, beyond words, 585 00:53:42,221 --> 00:53:44,640 the peace you have given me." 586 00:54:07,205 --> 00:54:09,540 The countess died last night. 587 00:54:49,580 --> 00:54:52,458 I arrivedat the manor streaming with sweat. 588 00:54:57,922 --> 00:55:00,216 The count pretended not to see me. 589 00:55:01,300 --> 00:55:04,720 She fell out of bed, breaking objects on the night table. 590 00:55:04,929 --> 00:55:06,472 Angina pectoris, no doubt. 591 00:55:06,681 --> 00:55:09,517 She hasn't been quite herself for some time. 592 00:55:19,443 --> 00:55:23,114 On her face I had hoped to see - I don't know-perhaps a smile. 593 00:55:24,782 --> 00:55:26,492 But she wasn't smiling. 594 00:55:34,333 --> 00:55:37,420 My arm was like lead in raising it to bless her. 595 00:55:56,689 --> 00:55:58,566 I left the manor about 2:00, 596 00:55:58,691 --> 00:56:02,194 and catechism class ended much later than I thought it would. 597 00:56:10,578 --> 00:56:14,624 Upon returning, I found a continuous parade ofcars, 598 00:56:15,082 --> 00:56:17,835 and the murmur ofvoices filled the manor. 599 00:56:20,379 --> 00:56:23,341 I'd have liked to spend the night at the countess 'side, 600 00:56:25,051 --> 00:56:27,011 but the nuns were there, 601 00:56:27,094 --> 00:56:32,558 and the canon, the count's uncle, had decided to keep watch with them. 602 00:56:34,018 --> 00:56:35,937 I didn't dare insist. 603 00:56:41,275 --> 00:56:43,819 I entered her room for the last time. 604 00:56:50,409 --> 00:56:53,871 The memory of our struggle 605 00:56:54,080 --> 00:56:57,333 came back so vividly that I thought I would faint. 606 00:57:15,017 --> 00:57:17,270 I parted the muslin veil 607 00:57:17,728 --> 00:57:19,772 and brushed her forehead with my fingers. 608 00:57:22,400 --> 00:57:24,610 I had said to her, "Peace be with you, " 609 00:57:25,278 --> 00:57:27,822 and she'd received that peace on her knees. 610 00:57:30,241 --> 00:57:34,287 What wonder, that one can give what one doesn't possess! 611 00:57:35,746 --> 00:57:38,249 Oh, miracle of our empty hands! 612 00:57:57,643 --> 00:58:00,104 I thought I heard murmuring as I passed. 613 00:58:00,771 --> 00:58:02,940 They seemed to be talking about me. 614 00:58:20,833 --> 00:58:23,252 You saw my great-niece here? 615 00:58:24,003 --> 00:58:25,922 Yes, Canon. 616 00:58:26,339 --> 00:58:28,132 Here, and in the church. 617 00:58:28,758 --> 00:58:30,843 She worked her way around you, I've no doubt. 618 00:58:32,595 --> 00:58:34,680 I treated her harshly. 619 00:58:35,223 --> 00:58:37,433 Indeed, I think I humiliated her. 620 00:58:38,601 --> 00:58:40,811 Do you feel you influence her? 621 00:58:42,355 --> 00:58:43,814 Not at the moment. 622 00:58:45,775 --> 00:58:49,612 But she won't forget I stood up to her and that you cannot deceive God. 623 00:58:50,112 --> 00:58:52,657 Her version of your meeting is very different. 624 00:58:52,782 --> 00:58:56,953 Miss Chantal is too proud not to blush one day at such a lie. 625 00:58:57,495 --> 00:58:58,829 She'll feel ashamed, 626 00:58:59,747 --> 00:59:01,624 and she needs to feel ashamed. 627 00:59:04,210 --> 00:59:05,419 What about you? 628 00:59:06,420 --> 00:59:08,422 Oh, me... 629 00:59:10,675 --> 00:59:12,510 You neglect your health. 630 00:59:12,635 --> 00:59:15,054 My stomach is very touchy. 631 00:59:15,221 --> 00:59:17,473 It digests only bread, fruit, wine. 632 00:59:17,557 --> 00:59:22,103 In your state, I fearwine may do more harm than good. 633 00:59:23,312 --> 00:59:25,815 The illusion of health is not health. 634 00:59:28,401 --> 00:59:29,277 Father, 635 00:59:29,402 --> 00:59:33,781 there probably aren't two things we agree on about how to run a parish, 636 00:59:34,699 --> 00:59:37,410 but this is your parish to run as you see fit. 637 00:59:37,618 --> 00:59:40,204 One has only to hear you. 638 00:59:41,163 --> 00:59:44,667 I needn't know what happened between you and the late countess, 639 00:59:46,043 --> 00:59:49,297 but I wish to cut short some foolish and dangerous talk. 640 00:59:50,715 --> 00:59:52,633 My nephew is moving heaven and earth. 641 00:59:53,467 --> 00:59:56,137 The bishop, a simple man, takes him seriously. 642 00:59:58,055 --> 01:00:01,267 Sum up in a line or two your conversation of the other day. 643 01:00:03,144 --> 01:00:05,229 I'm not asking you to be inaccurate, 644 01:00:06,105 --> 01:00:12,737 still less to reveal anything confided to you as a priest. 645 01:00:14,655 --> 01:00:18,743 The paper won't leave my pocket except to be placed before his grace's eyes. 646 01:00:20,953 --> 01:00:22,371 You distrust me? 647 01:00:22,455 --> 01:00:26,125 I don't see how there could be any report of such a conversation. 648 01:00:28,044 --> 01:00:30,046 There were no witnesses. 649 01:00:30,338 --> 01:00:34,050 The countess alone could give authority for that. 650 01:00:37,970 --> 01:00:40,640 Very well. Let's drop the idea. 651 01:00:42,642 --> 01:00:44,769 We'll meet again tomorrow, if you agree. 652 01:00:45,353 --> 01:00:49,857 I meant to prepareyou for your conversation with my nephew. 653 01:00:50,358 --> 01:00:53,486 You're not one ofthose who can speak and yet say nothing, 654 01:00:54,153 --> 01:00:56,781 but unfortunately that's what is called for. 655 01:00:57,573 --> 01:01:01,327 But what have I done wrong? What have they got against me? 656 01:01:01,619 --> 01:01:03,621 That you are what you are, 657 01:01:03,829 --> 01:01:06,791 and nothing can be done about that, my child. 658 01:01:07,208 --> 01:01:10,169 People don't hate your simplicity - they shield themselves from it. 659 01:01:10,836 --> 01:01:13,464 It's like a flame that burns them. 660 01:01:19,971 --> 01:01:22,265 I went to the manor as I'd promised. 661 01:01:27,395 --> 01:01:30,356 Miss Chantal came to the door, which made me suspicious. 662 01:01:42,869 --> 01:01:44,829 She almost pushed me into the drawing room. 663 01:01:44,954 --> 01:01:46,664 The shutters were closed. 664 01:01:58,426 --> 01:02:00,386 The countess 'armchair 665 01:02:00,970 --> 01:02:04,473 and the blackened logs were still in the same place. 666 01:02:11,939 --> 01:02:14,859 Young lady, I've very little time. 667 01:02:18,029 --> 01:02:19,780 I will speak standing up. 668 01:02:22,992 --> 01:02:24,327 Why? 669 01:02:25,328 --> 01:02:27,997 My place is not here, and neither is yours. 670 01:02:29,707 --> 01:02:31,709 Are you afraid of the dead? 671 01:02:46,641 --> 01:02:50,061 The governess is packing and leaves this evening. 672 01:02:50,603 --> 01:02:52,855 You see, I get what I want. 673 01:02:53,231 --> 01:02:55,441 Little good it will do you. 674 01:02:56,234 --> 01:02:59,237 If you stay as you are, you'll always find someone to hate. 675 01:03:00,363 --> 01:03:02,990 But the only person you really hate is yourself. 676 01:03:03,366 --> 01:03:06,244 I'd hate myself the same if didn't get what I wanted. 677 01:03:07,286 --> 01:03:09,288 I must be happy! Otherwise - 678 01:03:11,207 --> 01:03:12,708 Anyway, it's their fault. 679 01:03:12,875 --> 01:03:15,503 Why keep me cooped up in this ghastly place? 680 01:03:16,128 --> 01:03:19,131 Blood pounding in my veins, but never allowed to raise my voice! 681 01:03:19,257 --> 01:03:23,427 Hunched all day over boring needle work, biting my tongue! 682 01:03:23,928 --> 01:03:25,555 It's awful! 683 01:03:27,932 --> 01:03:30,268 That's when I can feel - I don't know - 684 01:03:31,644 --> 01:03:34,647 this extraordinary force building up inside me. 685 01:03:35,606 --> 01:03:38,526 Life itself won't be long enough to let it all out. 686 01:03:38,985 --> 01:03:41,237 Aren't you ashamed of such chatter? 687 01:03:52,748 --> 01:03:54,959 The count arrived just then from the fields, 688 01:03:55,585 --> 01:03:58,796 smoking his pipe with a contented air. 689 01:04:01,257 --> 01:04:02,800 Has my daughter given you 690 01:04:03,009 --> 01:04:07,054 the papers from my father-in-law's funeral? 691 01:04:07,555 --> 01:04:09,765 I should like this one to be the same. 692 01:04:09,974 --> 01:04:12,643 - She gave me nothing. - Didn't you see her? 693 01:04:14,812 --> 01:04:17,565 Father and I spoke of other things. 694 01:04:18,357 --> 01:04:21,110 You ought to give him a free hand. 695 01:04:21,694 --> 01:04:23,988 All these complications are ridiculous. 696 01:04:24,280 --> 01:04:27,158 You should sign the governess' check, too. 697 01:04:27,700 --> 01:04:31,204 Remember she's leaving this evening. - She's not staying for the funeral? 698 01:04:31,662 --> 01:04:33,497 Everyone's sure to wonderwhy. 699 01:04:33,623 --> 01:04:35,208 Everyone? 700 01:04:35,458 --> 01:04:38,669 I'd be surprised if anyone noticed her absence. 701 01:04:38,794 --> 01:04:41,339 And six months' wages? That's ridiculous! 702 01:04:42,215 --> 01:04:45,676 She deserves a bit of a break. 703 01:04:45,760 --> 01:04:48,012 Life here hasn't been much fun. 704 01:04:49,263 --> 01:04:51,599 Your checkbook is in the desk. 705 01:04:52,099 --> 01:04:53,601 Later, later. 706 01:04:54,518 --> 01:04:55,645 Very well. 707 01:04:56,771 --> 01:05:00,066 I only wanted to spare you having to discuss it with her. 708 01:05:00,358 --> 01:05:02,109 She's quite distressed. 709 01:05:03,861 --> 01:05:06,197 Father, I may as well be frank. 710 01:05:06,280 --> 01:05:07,532 I respect the clergy. 711 01:05:07,657 --> 01:05:10,368 My family's always been on good terms with your predecessors, 712 01:05:10,576 --> 01:05:13,162 terms of mutual respect and friendship. 713 01:05:13,538 --> 01:05:16,165 But no priest shall meddle in my family affairs! 714 01:05:24,882 --> 01:05:26,968 We get involved sometimes against ourwill. 715 01:05:27,051 --> 01:05:29,929 You have been unwillingly, or at least unknowingly, 716 01:05:30,054 --> 01:05:31,889 the cause of a great misfortune. 717 01:05:32,223 --> 01:05:35,518 I don't wish you to speak to my daughter again. 718 01:05:35,601 --> 01:05:37,895 How have I caused a misfortune? 719 01:05:37,979 --> 01:05:40,398 My uncle must have explained. 720 01:05:41,107 --> 01:05:44,068 Suffice it to say that I disapprove of your indiscretions. 721 01:05:44,318 --> 01:05:49,115 Your character and your habits are a danger to the parish. 722 01:05:50,157 --> 01:05:51,409 My habits? 723 01:05:52,410 --> 01:05:54,579 I bid you good day, Father. 724 01:06:47,840 --> 01:06:50,259 The countess was buried this morning. 725 01:06:56,849 --> 01:07:00,061 Her long ordeal is over. Now mine begins. 726 01:07:07,109 --> 01:07:12,323 Where did that mixture ofjoy and fear come from when I'd blessed her? 727 01:07:12,657 --> 01:07:14,450 That strange tenderness? 728 01:07:17,662 --> 01:07:19,789 She already belonged to the unseen world. 729 01:07:21,082 --> 01:07:23,668 Without realizing it, I'd glimpsed on her brow 730 01:07:23,793 --> 01:07:26,420 a reflection of the peace of the dead. 731 01:07:27,004 --> 01:07:29,215 One must surely pay for that! 732 01:07:37,598 --> 01:07:39,934 Though I thought I must destroy those pages 733 01:07:40,017 --> 01:07:42,520 written in a moment of true delirium, 734 01:07:44,063 --> 01:07:46,482 yet I would bear witness against my own self 735 01:07:49,110 --> 01:07:51,195 that my difficult ordeal, 736 01:07:51,946 --> 01:07:54,448 the greatest deception of my poor life - 737 01:07:55,533 --> 01:07:58,035 for I couldn't imagine worse - 738 01:07:59,120 --> 01:08:01,539 found me lacking in both resignation 739 01:08:02,248 --> 01:08:03,958 and courage, 740 01:08:05,209 --> 01:08:07,837 and that I was tempted to - 741 01:08:34,155 --> 01:08:36,866 - Did you come on my account? - Never mind that, my boy. 742 01:08:37,074 --> 01:08:38,618 I do as I please. 743 01:08:39,076 --> 01:08:41,996 You should pay a little attention to how you dress. 744 01:08:42,496 --> 01:08:44,290 That cape, for instance. 745 01:08:44,415 --> 01:08:46,125 And then there's your health. 746 01:08:46,250 --> 01:08:48,211 - I can't control that. - Yes, you can. 747 01:08:48,419 --> 01:08:50,755 Your diet's absurd. 748 01:08:50,838 --> 01:08:53,424 Indeed, I must give you a good talking to about that. 749 01:08:53,841 --> 01:08:57,345 And you're surprised when you feel ill! 750 01:08:57,428 --> 01:08:59,889 I'd get stomach cramps too if late as you do! 751 01:08:59,972 --> 01:09:04,769 As for the inner life, my lady, I'm afraid it's the same thing: 752 01:09:05,436 --> 01:09:07,563 You don't pray enough. 753 01:09:07,772 --> 01:09:11,442 You suffer too much to pray. That's how I see it. 754 01:09:13,736 --> 01:09:15,238 But I can't pray. 755 01:09:15,446 --> 01:09:17,657 If you can't pray, just repeat the words! 756 01:09:18,324 --> 01:09:22,203 Listen, I don't think I've been wrong about you. 757 01:09:22,745 --> 01:09:24,872 Try to answer this. 758 01:09:25,748 --> 01:09:28,209 I've thought a lot about vocation. 759 01:09:28,459 --> 01:09:30,127 We've all received the calling, 760 01:09:30,336 --> 01:09:32,964 only not in the same way. 761 01:09:33,798 --> 01:09:35,550 And to simplify things, 762 01:09:35,758 --> 01:09:39,470 I try to put each of us in his place - in the Gospels. 763 01:09:40,263 --> 01:09:43,182 In short, I think-or I imagine- 764 01:09:43,307 --> 01:09:46,435 if our soul could drag this wretched body ofours 765 01:09:47,061 --> 01:09:49,939 back up that slope of 2,000 years, 766 01:09:50,565 --> 01:09:53,484 it would lead it straight to the very place where- 767 01:09:54,443 --> 01:09:56,612 What? What's the matter? 768 01:09:59,282 --> 01:10:00,783 Are you crying? 769 01:10:02,994 --> 01:10:06,080 I hadn't realized I was crying. 770 01:10:09,542 --> 01:10:12,962 The truth is that I always return to the olive grove. 771 01:10:15,423 --> 01:10:18,467 It was a very familiar and natural movement for my soul. 772 01:10:20,011 --> 01:10:22,221 I'd never realized it until that moment. 773 01:10:24,265 --> 01:10:26,809 Suddenly, Our Lord had shown me grace 774 01:10:27,685 --> 01:10:29,937 and revealed through my old master's lips 775 01:10:30,563 --> 01:10:34,025 that nothing would tear me from my chosen place in eternity. 776 01:10:35,568 --> 01:10:37,945 I was a prisoner of the Holy Agony. 777 01:10:47,038 --> 01:10:49,081 I didn't think you were such a child. 778 01:10:52,251 --> 01:10:54,295 Your nerves are shot to bits, my son. 779 01:11:16,025 --> 01:11:19,320 That's enough, now. We can't stay here all day. 780 01:11:22,031 --> 01:11:25,952 After all, maybe God means to keep you in misery. 781 01:11:26,953 --> 01:11:29,914 But trials never warp our judgment 782 01:11:30,164 --> 01:11:32,208 when the welfare of souls is in question. 783 01:11:33,918 --> 01:11:37,463 I've been hearing some disturbing things about you. 784 01:11:38,422 --> 01:11:40,925 But no matter. I know how malicious people can be. 785 01:11:41,384 --> 01:11:45,263 But the foolish way you dealt with the countess - melodrama! 786 01:11:46,055 --> 01:11:47,640 I don't understand. 787 01:11:48,182 --> 01:11:50,268 That business with the medallion. 788 01:11:51,644 --> 01:11:52,770 The medallion? 789 01:11:52,895 --> 01:11:56,816 Don't be silly! There was a witness. Nothing miraculous about it. 790 01:11:57,024 --> 01:11:59,277 - Who saw us? - Her daughter. 791 01:11:59,485 --> 01:12:01,571 You call that resignation? 792 01:12:01,696 --> 01:12:05,241 Forcing a mother to burn the one relic of her dead child. 793 01:12:05,449 --> 01:12:09,203 It's like a story from the old testament! 794 01:12:09,328 --> 01:12:11,622 And to speak of eternal separation! 795 01:12:12,290 --> 01:12:14,709 One doesn't blackmail souls, my child. 796 01:12:16,127 --> 01:12:19,213 That's your version of what happened. I could tell a different one. 797 01:12:20,464 --> 01:12:22,049 But it's essentially true. 798 01:12:22,133 --> 01:12:24,135 Is that all you can say? 799 01:12:25,177 --> 01:12:26,637 Yes. 800 01:12:32,643 --> 01:12:35,563 Whatever happens, don't see the daughter again. She's a demon! 801 01:12:39,275 --> 01:12:41,444 I won't close my door to her. 802 01:12:43,237 --> 01:12:46,782 I'll close my door to no one while I am the priest here. 803 01:12:46,866 --> 01:12:49,327 She claims her mother fought you to the last, 804 01:12:49,493 --> 01:12:52,496 and that you left her upset and spiritually distraught. 805 01:12:52,622 --> 01:12:53,581 Is that true? 806 01:12:56,667 --> 01:12:57,960 You left her- 807 01:12:58,044 --> 01:13:00,004 I left her with God. 808 01:13:00,087 --> 01:13:03,591 The memory of your harsh words may have tormented her as she died. 809 01:13:06,469 --> 01:13:08,262 She died in peace. 810 01:13:09,222 --> 01:13:10,806 How would you know? 811 01:13:22,109 --> 01:13:23,653 In any case, she's dead now. 812 01:13:23,861 --> 01:13:25,655 What doyou expect people to think? 813 01:13:26,531 --> 01:13:28,991 Scenes like that aren't good for someone with heart trouble. 814 01:13:34,705 --> 01:13:37,124 I wasn't even tempted to speak ofthe letter. 815 01:13:37,333 --> 01:13:39,126 I returned to the rectory. 816 01:13:41,212 --> 01:13:45,007 Instead of suffering, it felt like a great weight had been lifted. 817 01:13:47,051 --> 01:13:50,888 That meeting with the priest from Torcy was like a rehearsal 818 01:13:51,055 --> 01:13:54,308 for those I was to have very shortly with my superiors. 819 01:13:55,226 --> 01:13:58,396 I'd discovered, with something bordering on joy, that I had nothing to say. 820 01:14:00,898 --> 01:14:04,861 For two days, I'd feared being accused of something I hadn't done... 821 01:14:06,237 --> 01:14:09,365 and honesty would have forbidden me to remain silent. 822 01:14:10,366 --> 01:14:15,162 But now, I could let everyone judge my actions for himself. 823 01:14:18,165 --> 01:14:20,167 I was very relieved as well 824 01:14:20,626 --> 01:14:23,921 to think Miss Chantal could have been sincerely mistaken 825 01:14:24,422 --> 01:14:28,676 as to the real meaning of our talk, which she may well have misheard. 826 01:14:55,369 --> 01:14:56,704 My poor child! 827 01:14:57,788 --> 01:15:00,625 So that's how it is. 828 01:15:01,459 --> 01:15:04,378 I didn't understand yet. I didn't understand anything. 829 01:15:04,921 --> 01:15:07,340 Except that the strange peace I'd just enjoyed 830 01:15:07,548 --> 01:15:09,967 was the harbinger of a new misfortune. 831 01:15:11,052 --> 01:15:13,930 This isn't wine. It's some monstrous poison. 832 01:15:14,013 --> 01:15:15,806 It's all I have. 833 01:15:15,932 --> 01:15:17,433 You should have asked me. 834 01:15:18,351 --> 01:15:19,644 I swear. 835 01:15:19,769 --> 01:15:22,772 Silence! With that stuff inside you, it's a wonder you're not dead. 836 01:15:25,316 --> 01:15:28,569 I'm glad I came. Come, sit down. 837 01:15:34,325 --> 01:15:36,786 My voice trembled in my chest as it always did 838 01:15:36,869 --> 01:15:39,997 whenever something inside told me I had to stand my ground. 839 01:15:40,998 --> 01:15:43,626 No force in the world could have made me sit. 840 01:15:44,085 --> 01:15:46,796 Listen, I'm not angry with you, 841 01:15:46,879 --> 01:15:49,507 and I don't take you for a drunk. 842 01:15:50,341 --> 01:15:52,927 We country people of these parts 843 01:15:53,010 --> 01:15:55,429 are all more or less drunkards' children. 844 01:15:56,264 --> 01:15:59,058 Delbende put his finger on the trouble right off. 845 01:16:00,101 --> 01:16:02,645 You were born pickled in the stuff, my poor friend. 846 01:16:03,563 --> 01:16:06,190 I'm sure you had no idea. 847 01:16:06,607 --> 01:16:10,152 But you slowly drifted into expecting from wine - and what wine! - 848 01:16:10,736 --> 01:16:14,699 the strength and courage you might have gotten from a good roast. 849 01:16:15,616 --> 01:16:17,660 Mind you, you've not been offending God. 850 01:16:18,202 --> 01:16:21,372 But now you've been warned, and you'd offend Him now. 851 01:16:21,581 --> 01:16:23,708 I looked at him distractedly. 852 01:16:24,834 --> 01:16:27,044 He's a strong and steady man. 853 01:16:27,420 --> 01:16:31,090 A true servant of God. He too has faced up to it. 854 01:16:32,383 --> 01:16:35,553 It was as if we were bidding farewell to each other 855 01:16:35,636 --> 01:16:37,430 across some invisible highway. 856 01:16:37,555 --> 01:16:40,057 Above all, don't let your imagination run away with you. 857 01:16:40,182 --> 01:16:42,977 I've only one thing to say: 858 01:16:43,227 --> 01:16:45,688 You are a wonderful little priest in spite of everything. 859 01:16:45,897 --> 01:16:48,399 And with no malice to the poor woman who died - 860 01:16:48,691 --> 01:16:49,901 Please don't. 861 01:16:50,026 --> 01:16:52,320 You're right. We'll not speak of that. 862 01:17:00,036 --> 01:17:01,704 And now, work. 863 01:17:02,580 --> 01:17:05,291 Do little things, from day to day, while you wait. 864 01:17:06,500 --> 01:17:09,962 Little things don't seem like much, but they bring peace. 865 01:17:11,088 --> 01:17:13,049 And try to pray. 866 01:17:13,257 --> 01:17:14,759 Persevere. 867 01:17:15,593 --> 01:17:17,345 Pray to the Holy Virgin. 868 01:17:17,595 --> 01:17:20,765 She is, of course, the mother of mankind, 869 01:17:20,890 --> 01:17:22,767 but she is also its daughter. 870 01:17:22,892 --> 01:17:25,937 The ancient world, the world before grace, 871 01:17:26,145 --> 01:17:28,231 rocked her in its cradle. 872 01:17:28,689 --> 01:17:31,651 For centuries its old hands protected 873 01:17:31,901 --> 01:17:34,946 the wondrous young girl whose name it didn't even know. 874 01:17:35,988 --> 01:17:38,324 A little girl, this queen of the angels, 875 01:17:39,033 --> 01:17:41,911 which she still is to this day. Never forget that. 876 01:17:42,119 --> 01:17:43,663 Thank you. 877 01:17:45,706 --> 01:17:47,542 Give me your blessing. 878 01:17:53,297 --> 01:17:56,425 No, it's your turn today. 879 01:18:22,702 --> 01:18:24,453 Here you are, Father. 880 01:18:24,662 --> 01:18:26,581 No, thanks. Nothing. 881 01:18:28,749 --> 01:18:30,293 It will pass. 882 01:18:35,298 --> 01:18:37,300 This will put you right again. 883 01:18:47,727 --> 01:18:49,187 Feeling better? 884 01:18:52,190 --> 01:18:55,484 Much better, thank you. 885 01:19:34,857 --> 01:19:36,567 I should have gone home. 886 01:19:37,193 --> 01:19:40,863 My stomach hurt less. I just felt a slight dizziness. 887 01:20:26,576 --> 01:20:30,037 I must have fainted the first time beyond the Auchy woods. 888 01:20:31,122 --> 01:20:33,624 I thought I was still struggling upright, 889 01:20:33,958 --> 01:20:37,128 and yet I could feel the frozen earth against my cheek. 890 01:20:38,129 --> 01:20:42,174 "They'll find me half dead, " I thought. Yet another scandal. 891 01:20:43,634 --> 01:20:45,469 I think I called out. 892 01:20:53,644 --> 01:20:55,813 My poor head couldn't stand it anymore. 893 01:20:57,148 --> 01:21:00,401 The image of the Holy Virgin as described by the priest 894 01:21:00,610 --> 01:21:02,528 was constantly before me. 895 01:21:05,281 --> 01:21:08,576 A sublime creature. Her hands - 896 01:21:08,784 --> 01:21:10,494 I stared at her hands. 897 01:21:11,537 --> 01:21:14,665 Now I'd see them, now they'd disappear. 898 01:21:16,250 --> 01:21:18,294 As my pain grew more extreme, 899 01:21:18,502 --> 01:21:20,588 I took one of them in mine. 900 01:21:22,173 --> 01:21:24,300 It was the hand of a poor child, 901 01:21:24,508 --> 01:21:27,136 already roughened by hard work and washing. 902 01:21:29,013 --> 01:21:30,681 I closed my eyes. 903 01:21:31,307 --> 01:21:33,309 I feared, when opening them again, 904 01:21:33,392 --> 01:21:36,771 to see the face before which every knee must bend. 905 01:21:38,648 --> 01:21:39,649 I saw him. 906 01:21:41,651 --> 01:21:45,238 It was a child's face, without the slightest radiance. 907 01:22:02,797 --> 01:22:05,841 I filled it at the pond. It seemed safer. 908 01:22:07,760 --> 01:22:10,012 They're all there in the house. 909 01:22:10,721 --> 01:22:13,099 I had gone out to bring the cows in. 910 01:22:14,559 --> 01:22:17,144 You shouldn't let yourself get in such a state! 911 01:22:18,062 --> 01:22:19,689 It's lucky I found you. 912 01:22:20,565 --> 01:22:22,775 I thought you were dead. 913 01:22:22,900 --> 01:22:26,195 - I have to get up. - You can't go home looking like that. 914 01:22:26,612 --> 01:22:27,989 What's wrong with me? 915 01:22:29,657 --> 01:22:31,325 You've vomited. 916 01:22:31,534 --> 01:22:34,829 It's smeared all over your face as if you'd been eating black berries. 917 01:22:49,886 --> 01:22:53,055 You're shaking. Let me do it. I'm used to it. 918 01:22:53,973 --> 01:22:57,727 My, my. Another thing entirely from last week at the wedding! 919 01:22:58,686 --> 01:23:01,355 Come to the rectory tomorrow. 920 01:23:02,106 --> 01:23:03,524 I'll explain. 921 01:23:03,608 --> 01:23:05,359 Heavens, no! 922 01:23:05,443 --> 01:23:08,196 I've said too many awful things aboutyou. 923 01:23:08,404 --> 01:23:10,031 Terrible things. 924 01:23:13,451 --> 01:23:16,037 I know you didn't do this on purpose. 925 01:23:18,456 --> 01:23:20,791 They probably put some powder in your glass. 926 01:23:21,292 --> 01:23:24,086 They do things like that for fun. 927 01:23:25,963 --> 01:23:30,134 But thanks to me, they won't have their fun this time. 928 01:23:37,975 --> 01:23:40,144 I'll take you as far as the road. 929 01:24:18,224 --> 01:24:20,184 Hurry home now. 930 01:24:20,268 --> 01:24:23,813 I had a dream about you last night. You looked miserable. 931 01:24:24,313 --> 01:24:26,482 I woke up crying. 932 01:24:54,260 --> 01:24:57,305 The cloth was stiff, and the water had turned red. 933 01:24:58,014 --> 01:25:00,474 I realized I'd lost a lot of blood. 934 01:25:04,437 --> 01:25:08,399 I was so surprised- fear of death came only later - 935 01:25:09,192 --> 01:25:12,403 that I decided to take the first train to Lille in the morning. 936 01:25:16,657 --> 01:25:19,452 At the cock's crow, I woke feeling fine. 937 01:25:22,371 --> 01:25:25,625 Another bit of hemorrhaging. More like spitting blood. 938 01:25:27,919 --> 01:25:29,587 Fear of death. 939 01:25:30,922 --> 01:25:34,842 Strange how my whole body seems to quiver around one point in my breast. 940 01:25:53,069 --> 01:25:55,655 Dawn is always so sweet to me. 941 01:25:56,739 --> 01:25:58,449 Bless mornings! 942 01:25:59,909 --> 01:26:01,536 I pray better. 943 01:26:39,490 --> 01:26:41,659 You're going away tomorrow, I hear. 944 01:26:44,871 --> 01:26:45,997 Yes. 945 01:26:47,456 --> 01:26:49,417 Will you be coming back? 946 01:26:56,173 --> 01:26:57,633 That depends. 947 01:26:57,717 --> 01:27:00,428 It depends... on you? 948 01:27:01,387 --> 01:27:03,973 On the doctor I'm to see in Lille. 949 01:27:09,103 --> 01:27:11,189 I thought - 950 01:27:30,208 --> 01:27:32,210 That's Olivier's motorcycle. 951 01:27:33,961 --> 01:27:35,588 My cousin. 952 01:27:40,718 --> 01:27:42,428 Help me 953 01:27:42,637 --> 01:27:44,430 as long as you're here - 954 01:27:44,639 --> 01:27:46,891 against your father's will, I might add. 955 01:28:06,077 --> 01:28:07,995 You sure keep your cards hidden. 956 01:28:11,165 --> 01:28:13,459 May I ask what you think of me? 957 01:28:15,253 --> 01:28:16,963 A priest has no opinions. 958 01:28:20,258 --> 01:28:22,510 You have eyes and ears 959 01:28:22,718 --> 01:28:25,179 and make use of them like everyone else, I suppose. 960 01:28:26,264 --> 01:28:28,224 They would tell me nothing about you. 961 01:28:33,437 --> 01:28:34,856 Why not? 962 01:28:36,691 --> 01:28:39,235 You're always restless, 963 01:28:39,986 --> 01:28:42,905 hoping to conceal the truth of your soul 964 01:28:43,531 --> 01:28:45,575 or perhaps to forget it. 965 01:28:46,868 --> 01:28:48,911 I'm not afraid of the truth. 966 01:28:51,414 --> 01:28:53,291 And if you're daring me - 967 01:28:54,417 --> 01:28:56,335 I'm not daring you. 968 01:28:57,211 --> 01:29:00,673 I'd only agree to hear your confession if you were in danger of death. 969 01:29:02,800 --> 01:29:04,802 Absolution will come in due time, I hope, 970 01:29:05,094 --> 01:29:06,971 and from someone else's hand. 971 01:29:07,930 --> 01:29:10,141 That wasn't hard to predict. 972 01:29:10,641 --> 01:29:13,269 Father will be sure to have you transferred. 973 01:29:14,478 --> 01:29:17,148 Everyone here takes you for a drunkard. 974 01:30:13,955 --> 01:30:16,374 If you only knew what I think of life. 975 01:30:18,960 --> 01:30:21,963 I want everything. I'll try everything. 976 01:30:23,965 --> 01:30:28,010 I know plenty of others have died without managing to do that. 977 01:30:28,928 --> 01:30:31,013 If life disappoints me, so be it. 978 01:30:31,222 --> 01:30:33,182 I will sin just for sin's sake. 979 01:30:38,145 --> 01:30:39,897 That's the moment you'll find God. 980 01:30:40,189 --> 01:30:44,235 I feel like - I don't know - insulting you! 981 01:30:45,736 --> 01:30:48,531 You think you can decide my fate against my will? 982 01:30:49,490 --> 01:30:51,534 I'll damn myself if I please. 983 01:30:53,160 --> 01:30:55,371 I answer for you, soul for soul. 984 01:30:58,249 --> 01:31:00,835 Are you just saying whatever strikes your fancy? 985 01:31:06,591 --> 01:31:09,093 I was at the window when you spoke with Mother. 986 01:31:11,470 --> 01:31:13,890 All ofa sudden, her expression became so gentle. 987 01:31:16,100 --> 01:31:19,061 I don't believe in miracles any more than I do in ghosts, 988 01:31:19,187 --> 01:31:21,355 but I think I knew my mother. 989 01:31:21,564 --> 01:31:24,692 She cared for fine phrases like a fish cares for apples. 990 01:31:27,778 --> 01:31:29,739 Do you have some secret? 991 01:31:32,450 --> 01:31:34,285 A lost secret. 992 01:31:36,120 --> 01:31:38,789 You too will find it and lose it in turn, 993 01:31:39,916 --> 01:31:42,418 and others will pass it on afteryou. 994 01:32:43,688 --> 01:32:45,189 Where are you going, Father? 995 01:32:45,356 --> 01:32:47,316 To Mezargues, to catch the train. 996 01:32:47,525 --> 01:32:50,361 Ever ridden on one of these? Want to try? 997 01:32:50,611 --> 01:32:52,238 Come on. 998 01:33:15,761 --> 01:33:17,305 You're not frightened? 999 01:33:19,265 --> 01:33:22,059 How could I feel so miraculously young then? 1000 01:33:22,268 --> 01:33:25,062 Yes, as young as my companion. 1001 01:33:26,105 --> 01:33:28,191 Things suddenly seemed simple. 1002 01:33:28,399 --> 01:33:30,234 Youth is blessed. 1003 01:33:30,401 --> 01:33:33,863 It's a risk you take, and even that risk is blessed. 1004 01:33:35,031 --> 01:33:36,365 Hold on! 1005 01:33:41,579 --> 01:33:43,581 By some premonition I can't explain, 1006 01:33:43,789 --> 01:33:47,418 I understood that God didn't want me to die 1007 01:33:47,627 --> 01:33:49,629 without knowing something of this risk. 1008 01:33:49,837 --> 01:33:52,840 just enough for my sacrifice to be complete when it's time came. 1009 01:34:00,515 --> 01:34:03,017 Too bad you're leaving. We could have done this again. 1010 01:34:20,660 --> 01:34:23,454 I like you. We could have been friends. 1011 01:34:25,414 --> 01:34:27,250 Me, your friend? 1012 01:34:27,458 --> 01:34:28,918 Of course. 1013 01:34:31,379 --> 01:34:34,006 Not that I haven't heard plenty about you. 1014 01:34:34,590 --> 01:34:37,593 My uncle thinks you're a filthy, good-for-nothing little priest. 1015 01:34:39,846 --> 01:34:42,390 I don't suppose you care what he thinks. 1016 01:34:45,810 --> 01:34:49,438 You probably don't know I'm in the Foreign Regiment. 1017 01:34:51,357 --> 01:34:52,400 The Regiment? 1018 01:34:52,608 --> 01:34:54,110 The Legion, I mean. 1019 01:34:57,113 --> 01:34:59,991 If you could only see yourself. 1020 01:35:00,074 --> 01:35:01,409 See myself? 1021 01:35:01,617 --> 01:35:05,246 Without that black robe, you'd look like any one of us. 1022 01:35:05,830 --> 01:35:07,915 I could see that right off the bat. 1023 01:35:09,667 --> 01:35:11,127 You don't mean it. 1024 01:35:11,335 --> 01:35:12,962 I certainly do. 1025 01:35:14,881 --> 01:35:16,465 What? A priest? 1026 01:35:16,549 --> 01:35:18,718 There are plenty of priests out there. 1027 01:35:19,135 --> 01:35:22,805 My major's orderly was one. We only found out afterwards. 1028 01:35:24,098 --> 01:35:25,433 Afterwards? 1029 01:35:25,641 --> 01:35:27,143 After his death. 1030 01:35:30,146 --> 01:35:31,981 How did he die? 1031 01:35:32,190 --> 01:35:34,567 On a mule, strung up like a sausage, 1032 01:35:34,775 --> 01:35:36,694 a bullet through his belly. 1033 01:35:37,028 --> 01:35:38,821 That's not what I meant. 1034 01:35:38,905 --> 01:35:41,199 Look, I won't lie to you. 1035 01:35:42,033 --> 01:35:44,660 The guys like to show off when their time has come. 1036 01:35:45,036 --> 01:35:48,664 They have an expression or two you'd probably call blasphemy. 1037 01:35:49,332 --> 01:35:52,376 But if God doesn't save all soldiers precisely because they're soldiers, 1038 01:35:52,960 --> 01:35:55,046 then what's the use? 1039 01:35:56,672 --> 01:35:59,842 One more blasphemy for good measure, and then... bam. 1040 01:36:00,468 --> 01:36:02,637 It's always the same motto: "All or nothing." 1041 01:36:04,347 --> 01:36:05,890 I bet you yourself- 1042 01:36:07,850 --> 01:36:12,021 You know, my uncle's right when he says you have no social skills. 1043 01:36:14,982 --> 01:36:16,651 Admit it, our world isn't theirs. 1044 01:36:18,861 --> 01:36:20,655 I don't reject theirs. 1045 01:36:20,863 --> 01:36:23,199 But it lacks love. 1046 01:36:23,282 --> 01:36:25,535 Our chaps don't have your wisdom in the matter. 1047 01:36:26,494 --> 01:36:29,163 God seems to them to stand for a justice they despise - 1048 01:36:29,372 --> 01:36:31,290 a justice without honor. 1049 01:36:32,416 --> 01:36:36,045 Their own law has the merit of costing a lot, an awful lot. 1050 01:36:37,713 --> 01:36:40,132 It's like a sacrificial altar. 1051 01:36:40,841 --> 01:36:43,219 Just a stone, no larger than any other. 1052 01:37:18,671 --> 01:37:22,008 DR. LAVIGNE PROFESSOR, FACULTY OF MEDICINE 1053 01:38:00,254 --> 01:38:02,673 I walked straight ahead toward the station. 1054 01:38:18,439 --> 01:38:21,484 I entered an old church. I didn't even know its name. 1055 01:38:33,412 --> 01:38:38,292 I'd never felt such a violent, physical revulsion to prayer. 1056 01:38:40,044 --> 01:38:42,380 My will was helpless in the face of it. 1057 01:39:12,118 --> 01:39:15,705 This way you can go on quietly writing your sermon. 1058 01:39:24,547 --> 01:39:28,259 When I was young, priests used to eat too much. 1059 01:39:28,593 --> 01:39:30,720 Now you're as skinny as alley cats. 1060 01:39:32,138 --> 01:39:34,432 Beginnings are always hard. 1061 01:39:34,640 --> 01:39:38,394 Never mind. At your age you have your whole life before you. 1062 01:39:38,686 --> 01:39:42,231 I knew to keep calm, I had to keep silent. 1063 01:39:54,452 --> 01:39:55,703 Cancer. 1064 01:39:57,079 --> 01:39:58,706 Stomach cancer. 1065 01:40:00,082 --> 01:40:03,294 The words had rung in my ears but left my mind empty. 1066 01:40:04,670 --> 01:40:07,256 I had expected something else: tuberculosis. 1067 01:40:10,092 --> 01:40:14,180 I think Ijust frowned, like when hearing of a difficult problem. 1068 01:40:15,681 --> 01:40:19,185 It took me a long time to realize I was to die from a disease 1069 01:40:19,310 --> 01:40:22,271 that rarely strikes people ofmy age. 1070 01:40:46,337 --> 01:40:49,924 She left me alone with a cup ofblack coffee. 1071 01:41:05,356 --> 01:41:08,818 I felt well and even fell asleep for an instant. 1072 01:41:18,703 --> 01:41:20,454 When I woke... 1073 01:41:20,955 --> 01:41:23,124 God, I must write it down. 1074 01:41:39,557 --> 01:41:44,020 I think of my last few mornings this week, 1075 01:41:44,562 --> 01:41:47,398 of the cock's crow and my peaceful window. 1076 01:41:49,650 --> 01:41:52,111 How fresh and pure it all was! 1077 01:42:09,295 --> 01:42:11,172 Even though I kept telling myself 1078 01:42:11,255 --> 01:42:13,758 nothing had changed inside me over the last weeks, 1079 01:42:14,091 --> 01:42:19,555 the idea of going home with this... thing... made me feel ashamed. 1080 01:43:05,017 --> 01:43:07,478 DRUGS AND SIMILAR PRODUCTS 1081 01:43:07,812 --> 01:43:10,648 Abbot Dufrety had studied with me at the seminary 1082 01:43:10,773 --> 01:43:12,942 before being assigned to a small parish. 1083 01:43:14,151 --> 01:43:16,654 I knew he'd taken a leave from the ministry 1084 01:43:17,280 --> 01:43:19,574 only because of illness. 1085 01:43:40,011 --> 01:43:42,138 He was in shirtsleeves, 1086 01:43:42,471 --> 01:43:45,850 in those cotton pants we wear under our cassocks, 1087 01:43:45,933 --> 01:43:47,476 and bare foot in his slippers. 1088 01:43:48,686 --> 01:43:51,647 You might have let me know. I have an office in town. 1089 01:43:52,940 --> 01:43:55,693 I only camp out here. The place is disgusting. 1090 01:44:11,083 --> 01:44:14,754 I'm supposed to eat a lot, but I don't have much appetite. 1091 01:44:15,588 --> 01:44:17,632 Remember those beans at the seminary? 1092 01:44:18,925 --> 01:44:21,802 The worst is, the cooking has to be done right here. 1093 01:44:22,887 --> 01:44:25,806 I've taken a dislike to the smell of frying. 1094 01:44:27,934 --> 01:44:29,852 Anywhere else, I'd gobble up the stuff. 1095 01:44:34,398 --> 01:44:36,067 Nice of you to come. 1096 01:44:36,400 --> 01:44:38,528 Frankly, I'm a bit surprised. 1097 01:44:38,736 --> 01:44:41,822 You used to be a bit narrow-minded in those days. 1098 01:44:45,243 --> 01:44:47,578 Excuse me. I'll just clean up a bit. 1099 01:44:48,454 --> 01:44:51,332 I've had a good day, which doesn't happen often. 1100 01:44:51,874 --> 01:44:54,794 What do you expect? An active life is good for one. 1101 01:44:55,962 --> 01:44:58,256 But don't think I've turned into an ignoramus. 1102 01:44:58,839 --> 01:45:01,801 I read voraciously. I've never read so much. 1103 01:45:02,927 --> 01:45:05,137 I've got some notes here. I'll show you. 1104 01:45:06,514 --> 01:45:10,059 I hope you'll stay for dinner. We can have a nice chat. 1105 01:45:13,020 --> 01:45:14,647 What's the matter? 1106 01:45:33,332 --> 01:45:34,876 Here, drink this. 1107 01:45:40,423 --> 01:45:43,759 What do you expect? We've got rotten blood in our veins. 1108 01:45:45,511 --> 01:45:49,682 A doctor told me once, "Intellectuals, undernourished since childhood!" 1109 01:45:51,142 --> 01:45:53,895 Explains a lot, don't you think? 1110 01:45:56,022 --> 01:45:58,357 Don't think I'm just making excuses for myself. 1111 01:45:59,400 --> 01:46:01,402 I believe in utter honesty, 1112 01:46:01,944 --> 01:46:04,113 with others and with myself. 1113 01:46:07,992 --> 01:46:10,995 When I left the sanatorium, I wanted to test myself. 1114 01:46:11,704 --> 01:46:13,664 I looked for a job. 1115 01:46:14,332 --> 01:46:17,460 It was a question of willpower and guts. Guts, mostly. 1116 01:46:18,169 --> 01:46:20,588 Mind you, I'm not telling anyone to follow me. 1117 01:46:20,796 --> 01:46:22,465 There are bad times. 1118 01:46:22,798 --> 01:46:25,968 And if it hadn't been for a feeling of responsibility 1119 01:46:26,177 --> 01:46:29,722 towards someone who sacrificed her life for me - 1120 01:46:32,308 --> 01:46:34,936 Well, we can talk about that quite objectively. 1121 01:46:36,187 --> 01:46:38,814 She counts for nothing in my intellectual life. 1122 01:46:40,775 --> 01:46:43,945 And don't think it was a bolt from the blue, a bewilderment! 1123 01:46:46,489 --> 01:46:48,115 You're surprised? 1124 01:46:52,495 --> 01:46:54,163 But in your place, 1125 01:46:54,413 --> 01:46:57,124 if I'd broken my ordination promises, 1126 01:46:58,417 --> 01:47:01,087 I'd rather it had been for love of a woman, 1127 01:47:02,338 --> 01:47:07,093 than for what you call your intellectual life. 1128 01:47:07,426 --> 01:47:09,053 I don't agree. 1129 01:47:10,137 --> 01:47:13,182 You don't know what you're talking about. 1130 01:47:13,516 --> 01:47:15,560 My intellectual life - 1131 01:47:18,563 --> 01:47:20,064 What's the matter? 1132 01:47:23,317 --> 01:47:24,735 Answer! 1133 01:47:35,371 --> 01:47:37,123 I don't want to die here! 1134 01:47:37,999 --> 01:47:40,251 Get me out of here, anywhere! 1135 01:47:41,419 --> 01:47:43,129 What can I do? 1136 01:47:43,254 --> 01:47:45,214 I can't carry him by myself, 1137 01:47:45,423 --> 01:47:47,800 and we can't ask the concierge for anything. 1138 01:48:08,863 --> 01:48:10,656 Don't move, Father. 1139 01:48:11,449 --> 01:48:13,075 It will pass. 1140 01:48:25,296 --> 01:48:28,925 Mr. Dufrety panicked a bit and ran off to the pharmacy. 1141 01:48:34,889 --> 01:48:37,600 I'm afraid you must think poorly of me. 1142 01:48:38,142 --> 01:48:41,145 The room isn't tidied up and everything's dirty. 1143 01:48:43,272 --> 01:48:46,651 You see, I leave to work at 5:00 in the morning, 1144 01:48:47,860 --> 01:48:49,820 and I just don't have the strength anymore. 1145 01:48:55,451 --> 01:48:57,036 What is yourwork? 1146 01:48:57,828 --> 01:48:59,830 I'm a cleaning lady. 1147 01:49:00,748 --> 01:49:05,086 The most tiring part is rushing from one place to another. 1148 01:49:08,798 --> 01:49:11,676 But what about his business? 1149 01:49:13,344 --> 01:49:15,805 They say there's money in it, 1150 01:49:16,889 --> 01:49:21,477 but he had to borrow for the office and the typewriter. 1151 01:49:22,520 --> 01:49:25,231 Besides, he can't get around much. 1152 01:49:29,777 --> 01:49:31,195 Are you married? 1153 01:49:31,362 --> 01:49:32,905 No. 1154 01:49:34,365 --> 01:49:36,325 I was the one against it. 1155 01:49:39,704 --> 01:49:41,080 Why? 1156 01:49:42,540 --> 01:49:44,876 Because of what he is, don't you see? 1157 01:49:46,002 --> 01:49:49,088 I always hoped he'd get well at the sanatorium. 1158 01:49:50,506 --> 01:49:53,426 And then, if he ever wanted to make a fresh start, 1159 01:49:54,927 --> 01:49:57,597 I wouldn't be in the way, I told myself. 1160 01:50:03,060 --> 01:50:05,229 And what did he think ofthat? 1161 01:50:05,980 --> 01:50:07,648 Nothing. 1162 01:50:09,233 --> 01:50:11,360 He thought I didn't want to. 1163 01:50:13,070 --> 01:50:15,406 Why do you ask? 1164 01:50:20,036 --> 01:50:21,662 Out of friendship. 1165 01:50:31,088 --> 01:50:33,883 The pharmacist was right. He just laughed at me. 1166 01:50:34,550 --> 01:50:36,969 It's true: The smallest fainting spell terrifies me. 1167 01:50:46,103 --> 01:50:47,647 Listen. 1168 01:50:48,648 --> 01:50:50,525 I must talk to you. 1169 01:50:52,443 --> 01:50:54,070 There's little time. 1170 01:50:54,320 --> 01:50:57,490 Talk to me about what? About whom? 1171 01:51:02,787 --> 01:51:04,455 You. 1172 01:51:08,751 --> 01:51:12,755 "He's agreed to meet with the priest in Torcy. 1173 01:51:12,755 --> 01:51:17,093 My old master -" 1174 01:53:25,638 --> 01:53:29,600 Around 4:00, unable to sleep, I went to his room 1175 01:53:29,684 --> 01:53:33,145 and found my poor colleague unconscious on the floor. 1176 01:53:33,771 --> 01:53:35,898 We carried him back to bed, 1177 01:53:36,107 --> 01:53:38,776 where upon he vomited up streams ofblood. 1178 01:53:39,527 --> 01:53:41,612 But the hemorrhaging ended. 1179 01:53:41,821 --> 01:53:45,908 While we waited for the doctor, our poor friend regained consciousness, 1180 01:53:46,200 --> 01:53:48,119 but he didn't speak. 1181 01:53:48,286 --> 01:53:51,372 Heavy beads ofsweat covered his brow and cheeks, 1182 01:53:51,789 --> 01:53:54,959 and his expression told ofgreat anguish. 1183 01:53:55,793 --> 01:53:58,337 His pulse was rapidly growing weak. 1184 01:53:58,462 --> 01:54:02,216 He motioned that he wanted his rosary, 1185 01:54:02,300 --> 01:54:04,135 which I found in his pants 'pocket. 1186 01:54:04,260 --> 01:54:06,762 From then on, he held it pressed against his chest. 1187 01:54:07,430 --> 01:54:09,223 He seemed to recover some strength 1188 01:54:09,432 --> 01:54:12,935 and in an almost inaudible voice asked for absolution. 1189 01:54:13,144 --> 01:54:16,856 His face grew calm. He even smiled. 1190 01:54:17,607 --> 01:54:20,276 Though neither humanity nor friendship would permit me to refuse, 1191 01:54:20,484 --> 01:54:24,655 while discharging my duties, I explained to my unfortunate comrade 1192 01:54:24,864 --> 01:54:27,617 my hesitation at granting his request. 1193 01:54:28,659 --> 01:54:31,037 He didn 't seem to hear me. 1194 01:54:31,329 --> 01:54:35,124 But a few moments later, he laid his hands on mine 1195 01:54:35,499 --> 01:54:40,129 while his eyes entreated me to draw closer to him. 1196 01:54:41,088 --> 01:54:43,299 He then said, very distinctly, 1197 01:54:43,841 --> 01:54:46,052 if extremely slowly, 1198 01:54:46,260 --> 01:54:49,972 these exact words: 1199 01:54:50,515 --> 01:54:53,768 "What does it matter? All is grace. " 1200 01:54:54,977 --> 01:54:56,562 I believe he died just then. 92464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.