All language subtitles for Young.Sheldon.S04E16.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:03,462 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,422 Checkmate. You lose. 3 00:00:05,923 --> 00:00:08,884 5,730-year half-life of carbon-14 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,761 is used as a geochronometer. 5 00:00:10,761 --> 00:00:11,929 Anything else you'd like to add? 6 00:00:11,929 --> 00:00:14,431 I read this magazine. 7 00:00:14,431 --> 00:00:16,099 Why won't you compete with me? 8 00:00:16,099 --> 00:00:18,685 Because it's fun watching you get upset. 9 00:00:18,685 --> 00:00:19,853 What's fun about it? 10 00:00:19,853 --> 00:00:21,480 Everything. 11 00:00:23,357 --> 00:00:25,317 ADULT SHELDON:I've never been good at sharing. 12 00:00:25,317 --> 00:00:27,903 I had to share a womb... MISSY: Ow. 13 00:00:27,903 --> 00:00:29,446 SHELDON: Ow. 14 00:00:29,446 --> 00:00:30,989 ("Rico Suave" by Gerardo playing over headphones) 15 00:00:30,989 --> 00:00:32,699 ...a bedroom... 16 00:00:32,699 --> 00:00:34,117 ♪ Rico... ♪ 17 00:00:34,117 --> 00:00:36,078 ♪ ♪ 18 00:00:38,163 --> 00:00:42,292 ADULT SHELDON:Even my train room had Georgie's sweaty weight bench in it. 19 00:00:42,292 --> 00:00:45,087 Come on, George. One more. 20 00:00:45,087 --> 00:00:46,964 Feel the burn, big boy. 21 00:00:46,964 --> 00:00:49,091 Feel the burn. 22 00:00:49,091 --> 00:00:52,886 But when it came to academics, the spotlight was all mine. 23 00:00:52,886 --> 00:00:55,097 Sheldon, having you here has been a real boon 24 00:00:55,097 --> 00:00:56,849 to this university. 25 00:00:58,141 --> 00:01:00,269 ADULT SHELDON:I did love basking in its glow. 26 00:01:00,269 --> 00:01:02,312 So we could really use your help 27 00:01:02,312 --> 00:01:04,815 in raising the school's profile even higher. 28 00:01:04,815 --> 00:01:08,068 Of course. My intellect is at your service. 29 00:01:08,068 --> 00:01:09,278 Excellent. 30 00:01:09,278 --> 00:01:11,154 There is another young physics prodigy 31 00:01:11,154 --> 00:01:13,156 we want you to help us recruit. 32 00:01:13,156 --> 00:01:14,700 Her name is Paige Swanson. 33 00:01:14,700 --> 00:01:15,993 (electricity crackles) 34 00:01:17,327 --> 00:01:20,247 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 35 00:01:20,247 --> 00:01:23,458 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 36 00:01:23,458 --> 00:01:26,086 ♪ I bet I could be your hero ♪ 37 00:01:26,086 --> 00:01:28,463 ♪ I am a mighty little man ♪ 38 00:01:28,463 --> 00:01:32,509 ♪ I am a mighty little man. ♪ 39 00:01:34,928 --> 00:01:37,181 Why would you want Paige to come here? 40 00:01:37,181 --> 00:01:38,098 You know her? 41 00:01:38,098 --> 00:01:39,683 Oh, I know her. 42 00:01:39,683 --> 00:01:40,851 Ah. Wonderful. 43 00:01:40,851 --> 00:01:42,102 Just tell her how much you love the school 44 00:01:42,102 --> 00:01:43,979 and convince her to enroll. 45 00:01:43,979 --> 00:01:45,439 But you don't need another child prodigy. 46 00:01:45,439 --> 00:01:46,899 You've already got me. 47 00:01:46,899 --> 00:01:49,276 And you have been... (scoffs) so great. 48 00:01:49,276 --> 00:01:51,778 Just imagine what it'd be like having two of you. 49 00:01:51,778 --> 00:01:53,614 Well, why would you want two of me? 50 00:01:53,614 --> 00:01:56,033 I mean, I've heard even one of me is a lot to handle. 51 00:01:56,033 --> 00:01:59,119 Well, you're not afraid of a little competition, are you? 52 00:01:59,119 --> 00:02:00,579 From Paige? Hardly. 53 00:02:00,579 --> 00:02:03,040 But I should warn you, she can be very difficult. 54 00:02:03,040 --> 00:02:07,085 Well, luckily I've had some practice with that lately. 55 00:02:07,085 --> 00:02:08,086 And how do you handle it? 56 00:02:09,338 --> 00:02:13,133 Usually I, uh, play to their egos. 57 00:02:13,133 --> 00:02:16,220 You know, make them feel like the smartest person in the room. 58 00:02:16,220 --> 00:02:18,222 And they fall for that? 59 00:02:18,222 --> 00:02:19,556 Well... (chuckles) 60 00:02:19,556 --> 00:02:21,892 not everyone's as smart as you, Sheldon. 61 00:02:23,185 --> 00:02:26,522 Okay, have a great day. Love you. 62 00:02:27,314 --> 00:02:28,315 Love you, too. 63 00:02:28,315 --> 00:02:30,067 What are you doing? 64 00:02:30,067 --> 00:02:31,818 I learned it in baseball. 65 00:02:31,818 --> 00:02:33,904 When you don't want the other team to see what you're saying. 66 00:02:33,904 --> 00:02:36,323 It's okay to love your mom. 67 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 At home. Here, you get the hand. 68 00:02:40,369 --> 00:02:41,787 BRENDA: Hey, Mary. 69 00:02:41,787 --> 00:02:43,789 Oh, Brenda. 70 00:02:43,789 --> 00:02:45,165 Love the haircut. 71 00:02:45,165 --> 00:02:46,250 Thank you. 72 00:02:46,250 --> 00:02:48,001 I was always afraid to go short, 73 00:02:48,001 --> 00:02:50,003 but I figured I already lost a husband. 74 00:02:50,003 --> 00:02:51,672 What's a few inches off the top? 75 00:02:51,672 --> 00:02:54,091 Well, you look like a new person. 76 00:02:54,091 --> 00:02:55,425 I feel like a new person. 77 00:02:55,425 --> 00:02:56,844 I just needed to do 78 00:02:56,844 --> 00:02:58,262 something for me. 79 00:02:58,262 --> 00:03:01,181 It was either this or get a tattoo on my thigh. 80 00:03:01,181 --> 00:03:03,267 I think you made the right choice. 81 00:03:03,267 --> 00:03:04,852 Well, I guess. 82 00:03:04,852 --> 00:03:06,770 I mean, who's seeing me naked these days? 83 00:03:07,813 --> 00:03:09,481 Well, I wouldn't know. 84 00:03:11,275 --> 00:03:13,277 (dryer whirring) 85 00:03:13,277 --> 00:03:14,945 (door bells jingle) 86 00:03:16,738 --> 00:03:18,949 Hey, Mary. What are you doing here? 87 00:03:18,949 --> 00:03:21,285 I don't know. I was just out running errands 88 00:03:21,285 --> 00:03:23,203 and thought maybe I'd make an appointment. 89 00:03:23,203 --> 00:03:26,373 Well, chair's free now. Come on, have a seat. 90 00:03:26,373 --> 00:03:29,168 Oh, um, o-okay. (chuckles) 91 00:03:29,168 --> 00:03:32,129 Okay. What can I do for you? 92 00:03:32,129 --> 00:03:35,174 Well, I guess I'm just looking for a change. 93 00:03:35,174 --> 00:03:36,216 Uh-oh. 94 00:03:36,216 --> 00:03:38,093 What's "uh-oh"? 95 00:03:38,093 --> 00:03:40,304 Well, nothing, it's just, when the women come in 96 00:03:40,304 --> 00:03:43,223 looking for a change, it's usually relationship trouble. 97 00:03:43,223 --> 00:03:44,975 (laughs softly): Oh... 98 00:03:44,975 --> 00:03:48,145 Well, not me. I'm fine. 99 00:03:48,145 --> 00:03:50,689 Okay, but I got a perm and a divorce in the same week 100 00:03:50,689 --> 00:03:52,983 and I only regret one of them. 101 00:03:52,983 --> 00:03:54,318 (laughs) 102 00:03:54,318 --> 00:03:56,028 Maybe this is a bad idea. I should come back. 103 00:03:56,028 --> 00:03:57,738 No, no, no, no. Come on, you're already here. 104 00:03:57,738 --> 00:03:59,990 Either way, there's nothing wrong 105 00:03:59,990 --> 00:04:01,325 in a little change. 106 00:04:01,325 --> 00:04:02,743 Okay. Uh... 107 00:04:02,743 --> 00:04:04,661 What do you think I should do? 108 00:04:04,661 --> 00:04:07,164 Well, when you look at yourself in the mirror, 109 00:04:07,164 --> 00:04:08,248 who do you see? 110 00:04:08,248 --> 00:04:13,420 I see a mom and... a wife. 111 00:04:13,420 --> 00:04:16,131 Okay, that's the hair you already got. 112 00:04:16,131 --> 00:04:18,258 Who do you want to see? 113 00:04:18,258 --> 00:04:20,385 Oh, um... 114 00:04:22,638 --> 00:04:24,473 Maybe we start with the nails. 115 00:04:24,473 --> 00:04:26,433 That's a great idea. Yeah. 116 00:04:26,433 --> 00:04:29,770 So now I'm supposed to talk Paige into coming to my school. 117 00:04:29,770 --> 00:04:31,063 Maybe it'll be nice to have somebody 118 00:04:31,063 --> 00:04:32,689 your own age to hang out with. 119 00:04:32,689 --> 00:04:34,441 Sure, so the next time someone says, 120 00:04:34,441 --> 00:04:36,360 "Hey, look what the kid genius did," people will say, 121 00:04:36,360 --> 00:04:37,736 "Which one? There's so many." 122 00:04:37,736 --> 00:04:40,697 I thought you and that little girl were friends. 123 00:04:40,697 --> 00:04:42,950 Missy's her friend. I'm her rival. 124 00:04:42,950 --> 00:04:45,285 Well, I think you're getting worked up about nothing. 125 00:04:45,285 --> 00:04:47,704 Maybe she won't even decide to come to this school. 126 00:04:48,497 --> 00:04:51,625 Oh, I see where you're going. 127 00:04:51,625 --> 00:04:53,669 I should convince her it's a terrible school. 128 00:04:53,669 --> 00:04:54,628 That's brilliant. 129 00:04:54,628 --> 00:04:56,630 That's not where I was going. 130 00:04:56,630 --> 00:04:58,382 Too late, I'm already there. 131 00:05:03,679 --> 00:05:05,055 What are you doing? 132 00:05:05,973 --> 00:05:08,559 Look at me and tell me what you see. 133 00:05:09,560 --> 00:05:11,645 What? 134 00:05:11,645 --> 00:05:13,647 Did you get a haircut? Looks great. 135 00:05:13,647 --> 00:05:15,315 No, I didn't get a haircut. 136 00:05:15,315 --> 00:05:17,442 'Cause you don't need one. Looking good, babe. 137 00:05:17,442 --> 00:05:18,694 Lord. 138 00:05:18,694 --> 00:05:22,447 Just tell me what you see when you look at me. 139 00:05:22,447 --> 00:05:24,658 (sighs, mutters) 140 00:05:24,658 --> 00:05:26,869 I don't know what's going on, but this feels like a trap. 141 00:05:27,828 --> 00:05:29,830 I went to the salon to get a haircut. 142 00:05:29,830 --> 00:05:31,957 Knew it, looking foxy. 143 00:05:31,957 --> 00:05:35,294 But I didn't get one because I don't know what I want. 144 00:05:35,294 --> 00:05:37,254 (quietly): Oh. 145 00:05:37,254 --> 00:05:40,507 You know who's got good hair? Charlene Tilton. 146 00:05:40,507 --> 00:05:41,717 Who? 147 00:05:41,717 --> 00:05:43,218 That little blonde one on Dallas. 148 00:05:43,218 --> 00:05:44,970 People make a fuss over Victoria Principal, 149 00:05:44,970 --> 00:05:46,305 but Charlene Tilton... 150 00:05:46,305 --> 00:05:47,681 You're not helping me, George. 151 00:05:50,017 --> 00:05:51,810 I knew this was a trap. 152 00:05:53,395 --> 00:05:55,272 I must tell you that Sheldon was very excited 153 00:05:55,272 --> 00:05:57,900 to hear that you might be joining us. 154 00:05:57,900 --> 00:05:59,526 Well, isn't he sweet? 155 00:05:59,526 --> 00:06:00,903 He's a peach. 156 00:06:00,903 --> 00:06:03,155 All right, I'm here. Hello, hello. 157 00:06:03,155 --> 00:06:04,323 Hello. 158 00:06:04,323 --> 00:06:06,533 Hi, Sheldon. I'm so excited for you 159 00:06:06,533 --> 00:06:08,118 to show me around campus today. 160 00:06:08,118 --> 00:06:09,661 The only reason I'm doing it is because... 161 00:06:09,661 --> 00:06:11,830 He's excited to do it, I'm excited he's doing it. 162 00:06:11,830 --> 00:06:13,665 Are you excited? Sure. 163 00:06:13,665 --> 00:06:15,334 Everyone's excited. Yay. 164 00:06:16,460 --> 00:06:18,337 (sighs) Come on, let's go. 165 00:06:18,337 --> 00:06:21,423 You and me, together again. 166 00:06:21,423 --> 00:06:22,633 It just feels right, doesn't it? 167 00:06:22,633 --> 00:06:24,092 (grumbles) 168 00:06:24,843 --> 00:06:26,678 There's the cafeteria. 169 00:06:26,678 --> 00:06:28,805 If you like tuna salad with hair in it. 170 00:06:28,805 --> 00:06:31,183 Over there is the quad. It's a nice place to relax, 171 00:06:31,183 --> 00:06:33,393 if you like getting hit in the head with Frisbees. 172 00:06:33,393 --> 00:06:35,646 I know what you're doing. No, you don't. 173 00:06:35,646 --> 00:06:37,022 You have nothing to worry about. 174 00:06:37,022 --> 00:06:38,774 I don't want to come to this school. 175 00:06:38,774 --> 00:06:40,692 I'm just looking at it to make my mom happy 176 00:06:40,692 --> 00:06:41,652 since it's close to home. 177 00:06:41,652 --> 00:06:43,820 Well, that's wonderful news. 178 00:06:43,820 --> 00:06:46,281 Besides, I've got offers from way better universities. 179 00:06:46,281 --> 00:06:48,992 What do you mean? What's wrong with this school? 180 00:06:48,992 --> 00:06:50,911 It's fine. It's just nowhere near as good 181 00:06:50,911 --> 00:06:52,704 as Harvard or Columbia. 182 00:06:52,704 --> 00:06:54,373 It is too. 183 00:06:54,373 --> 00:06:56,750 If you like a substandard science department 184 00:06:56,750 --> 00:06:58,627 and hair in your tuna. 185 00:06:58,627 --> 00:07:00,629 ("Sad Eyes" by Robert John playing) 186 00:07:00,629 --> 00:07:04,550 ADULT SHELDON:Paige had made me look at East Texas Tech 187 00:07:04,550 --> 00:07:06,051 in a whole new light. 188 00:07:06,468 --> 00:07:08,178 ♪ Looks like it's over ♪ 189 00:07:08,178 --> 00:07:11,306 ♪ You knew I couldn't stay ♪ 190 00:07:11,306 --> 00:07:12,891 (seat creaking) 191 00:07:12,891 --> 00:07:17,104 ♪ Why must you look at me that way? ♪ 192 00:07:18,814 --> 00:07:22,276 ♪ It's over ♪ 193 00:07:25,571 --> 00:07:28,282 ♪ Sad eyes ♪ 194 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Of course. 195 00:07:29,658 --> 00:07:32,160 ♪ You knew there'd come a day ♪ 196 00:07:32,160 --> 00:07:37,833 ♪ When we would have to say goodbye. ♪ 197 00:07:43,213 --> 00:07:45,716 She said she doesn't even want to come to this university. 198 00:07:45,716 --> 00:07:47,384 Well, I hope you convinced her otherwise. 199 00:07:47,384 --> 00:07:50,012 She said she'd rather go to Harvard or Columbia. 200 00:07:50,012 --> 00:07:52,014 (scoffs) T-Those are all perfectly fine schools, 201 00:07:52,014 --> 00:07:54,057 but we have a lot to offer here, too. 202 00:07:54,057 --> 00:07:55,851 I told her that, but she said I was settling 203 00:07:55,851 --> 00:07:57,769 because I want to live close to my mommy. 204 00:07:57,769 --> 00:07:59,021 Well, that's ridiculous. 205 00:07:59,021 --> 00:08:00,898 That's why I came here to tell on her. 206 00:08:00,898 --> 00:08:04,568 Well, the important thing is you're here and you're happy. 207 00:08:04,568 --> 00:08:06,653 I thought I was, but why does Paige 208 00:08:06,653 --> 00:08:08,655 get to go to a better school than me? 209 00:08:09,656 --> 00:08:11,658 Hey, I know what'll solve your problem. 210 00:08:11,658 --> 00:08:13,452 Convince Paige to come here. 211 00:08:13,452 --> 00:08:15,120 Yeah. Wait. 212 00:08:15,120 --> 00:08:18,874 Sometimes I think George doesn't even see me. 213 00:08:18,874 --> 00:08:20,334 And it's not just him. 214 00:08:20,334 --> 00:08:22,002 My daughter's embarrassed of me, 215 00:08:22,002 --> 00:08:25,506 my boys think all I'm good for is food and clean clothes. 216 00:08:25,506 --> 00:08:27,090 You start feeling like a ghost, right? 217 00:08:27,090 --> 00:08:28,050 Yes. 218 00:08:28,050 --> 00:08:29,384 I get it, I'm a mom. 219 00:08:29,384 --> 00:08:32,679 (sighs) So did that feeling ever go away? 220 00:08:32,679 --> 00:08:33,764 Yeah. 221 00:08:33,764 --> 00:08:37,142 I realized I was doing everything for everyone else, 222 00:08:37,142 --> 00:08:39,436 and I didn't have anything left for me. 223 00:08:39,436 --> 00:08:41,897 So, here we are. 224 00:08:42,898 --> 00:08:46,485 When I was younger, I used to love making my own clothes. 225 00:08:46,485 --> 00:08:48,111 Mm-hmm. I always thought I'd do 226 00:08:48,111 --> 00:08:49,363 something with that. 227 00:08:49,363 --> 00:08:51,365 Maybe I should get back to it. 228 00:08:51,365 --> 00:08:52,741 You definitely should. 229 00:08:52,741 --> 00:08:54,451 Okay. 230 00:08:54,451 --> 00:08:56,954 Okay. So, what are we thinking? 231 00:08:56,954 --> 00:09:01,333 Actually, I don't think I need a haircut anymore. 232 00:09:01,333 --> 00:09:03,418 Thank you so much. 233 00:09:03,418 --> 00:09:05,254 Oh, my pleasure. 234 00:09:05,254 --> 00:09:06,463 (chuckles) 235 00:09:06,463 --> 00:09:10,551 I got to start charging by the hour. 236 00:09:15,806 --> 00:09:17,307 What are you doing? 237 00:09:17,307 --> 00:09:18,809 I'm sewing. 238 00:09:18,809 --> 00:09:19,977 Why? 239 00:09:19,977 --> 00:09:21,979 Because it's a thing I like to do. 240 00:09:21,979 --> 00:09:24,064 I ain't never seen you sew. 241 00:09:24,064 --> 00:09:26,149 Well, you're seeing it now. 242 00:09:26,149 --> 00:09:27,818 What you making? 243 00:09:27,818 --> 00:09:29,611 A dress for Missy. 244 00:09:30,654 --> 00:09:32,531 Did you lose your job? 245 00:09:32,531 --> 00:09:33,657 No. 246 00:09:33,657 --> 00:09:35,158 Did Dad lose his job? 247 00:09:35,158 --> 00:09:38,704 It's about me doing something for myself. 248 00:09:38,704 --> 00:09:40,539 All right, don't get sassy. 249 00:09:40,539 --> 00:09:41,540 GEORGE SR.: Hey. 250 00:09:43,333 --> 00:09:44,668 What's going on in here? 251 00:09:44,668 --> 00:09:46,753 She's making clothes for Missy. 252 00:09:46,753 --> 00:09:48,839 Uh-oh. Did you lose your job? 253 00:09:48,839 --> 00:09:49,756 No. 254 00:09:49,756 --> 00:09:51,884 She's doing something for her. 255 00:09:53,093 --> 00:09:54,887 (whispers): I don't get it, either. 256 00:09:56,638 --> 00:09:57,764 SHELDON:Ooh, maybe I'll transfer 257 00:09:57,764 --> 00:09:59,683 to the University of Zurich. 258 00:09:59,683 --> 00:10:01,143 I thought you liked your school. 259 00:10:01,143 --> 00:10:03,604 I did, until Paige ruined it. 260 00:10:03,604 --> 00:10:05,063 Why do you care what she thinks? 261 00:10:05,063 --> 00:10:05,856 I don't. 262 00:10:05,856 --> 00:10:07,774 Sure sounds like you do. 263 00:10:07,774 --> 00:10:10,861 I can't help it. She makes me crazy. 264 00:10:10,861 --> 00:10:12,362 Then stop thinking about her. 265 00:10:12,362 --> 00:10:13,572 I wish I could. 266 00:10:13,572 --> 00:10:15,991 Ooh, maybe you have a crush on her. 267 00:10:16,783 --> 00:10:17,951 That's ridiculous. 268 00:10:17,951 --> 00:10:19,870 I don't know. 269 00:10:19,870 --> 00:10:20,913 I don't. 270 00:10:20,913 --> 00:10:24,124 You care what she thinks, you can't stop talking about her. 271 00:10:24,124 --> 00:10:25,584 I don't have a crush on her! 272 00:10:25,584 --> 00:10:26,710 Are you sure? 273 00:10:26,710 --> 00:10:28,378 I don't know! 274 00:10:34,760 --> 00:10:36,595 Okay, here we go. 275 00:10:36,637 --> 00:10:40,098 "Is it a crush? Take this juicy quiz and find out. 276 00:10:40,098 --> 00:10:42,643 Do you think about them when they're not around?" 277 00:10:42,643 --> 00:10:44,019 Lately, yes. 278 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 "Are you jealous when other people give them attention?" 279 00:10:46,605 --> 00:10:48,232 I suppose I am. 280 00:10:48,232 --> 00:10:50,067 "Do you get nervous when you're around them?" 281 00:10:50,067 --> 00:10:53,487 How could I not? Last time she punched me, in the face. 282 00:10:53,487 --> 00:10:54,863 That was so great. 283 00:10:54,863 --> 00:10:56,657 "Do you talk about them all the time?" 284 00:10:56,657 --> 00:10:58,617 That's a big fat yes. 285 00:10:58,617 --> 00:11:00,619 "Do you dream about them?" 286 00:11:00,619 --> 00:11:02,287 Oh, dear. 287 00:11:02,287 --> 00:11:04,081 Just last night I had a nightmare that she solved 288 00:11:04,081 --> 00:11:06,500 the Einstein field equations ahead of me. 289 00:11:06,500 --> 00:11:08,210 That's five out of five. 290 00:11:08,210 --> 00:11:10,754 "You're crushing harder than Zack on Kelly Kapowski." 291 00:11:10,754 --> 00:11:13,465 Uh, what does that mean? 292 00:11:13,465 --> 00:11:15,676 Trust me, that's a big deal. 293 00:11:15,676 --> 00:11:18,554 ADULT SHELDON:My sister had gotten into my head, but I needed 294 00:11:18,554 --> 00:11:21,682 a more reliable opinion than a magazine that included 295 00:11:21,682 --> 00:11:24,351 the Hottest Tips for Pouty Lips. 296 00:11:24,351 --> 00:11:25,352 Georgie? 297 00:11:25,352 --> 00:11:26,812 What? 298 00:11:26,812 --> 00:11:29,106 Can I ask you a question about girls? 299 00:11:29,106 --> 00:11:31,900 Go ahead, but I find them very confusing. 300 00:11:31,900 --> 00:11:34,528 Missy thinks I have a crush on Paige. 301 00:11:34,528 --> 00:11:35,863 Do you? 302 00:11:35,863 --> 00:11:38,907 I don't know, but I know that I don't want to. 303 00:11:38,907 --> 00:11:41,702 Well, you don't get to choose. 304 00:11:41,702 --> 00:11:43,078 It's just something you feel. 305 00:11:43,078 --> 00:11:45,581 Did you have a crush on your girlfriend? 306 00:11:45,581 --> 00:11:46,915 Yeah, I guess. 307 00:11:46,915 --> 00:11:48,709 How did you know when you did? 308 00:11:48,709 --> 00:11:51,628 Well, one day she came to school in these soccer shorts, 309 00:11:51,628 --> 00:11:53,005 and that was it. 310 00:11:53,005 --> 00:11:55,382 What happened, you played soccer with her? 311 00:11:55,382 --> 00:11:56,508 No, dummy. 312 00:11:56,508 --> 00:11:58,677 Then what was the significance of the shorts? 313 00:11:59,720 --> 00:12:01,346 I don't think I can help you. 314 00:12:01,346 --> 00:12:02,598 Fine, I'll ask Dad. 315 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 Good luck. The only thing 316 00:12:03,599 --> 00:12:05,309 he has a crush on is beer. 317 00:12:05,309 --> 00:12:07,186 ADULT SHELDON:I wasn't getting the help I needed, 318 00:12:07,186 --> 00:12:10,689 so I turned to the smartest resource I knew. 319 00:12:10,689 --> 00:12:13,108 Love is a funny thing. 320 00:12:13,108 --> 00:12:15,694 They say, "The heart wants what the heart wants," 321 00:12:15,694 --> 00:12:17,613 but I think it should be, 322 00:12:17,613 --> 00:12:21,700 "The limbic system wants what the limbic system wants." 323 00:12:21,700 --> 00:12:24,494 Finally, someone's making sense. 324 00:12:24,494 --> 00:12:27,956 Well, not to brag, but when it comes to unrequited love, 325 00:12:27,956 --> 00:12:30,125 I'm kind of an expert. 326 00:12:30,125 --> 00:12:33,003 Well, when I talk to Paige, all she does is drive me crazy. 327 00:12:33,003 --> 00:12:37,132 There's a thin line between affection and aggravation. 328 00:12:37,132 --> 00:12:39,593 The Roman poet Catullus said, 329 00:12:39,593 --> 00:12:44,223 "I hate and I love and I know not why." 330 00:12:44,223 --> 00:12:46,308 I'm not sure what to make of that. 331 00:12:46,308 --> 00:12:48,602 Perhaps it'd be more useful in Latin. 332 00:12:48,602 --> 00:12:50,062 "Odi et amo..." 333 00:12:50,062 --> 00:12:52,564 I just want to know if I have a crush. 334 00:12:52,564 --> 00:12:53,899 Well, does your heart rate elevate 335 00:12:53,899 --> 00:12:55,567 when you're in her presence? 336 00:12:56,610 --> 00:12:57,694 I suppose. 337 00:12:57,694 --> 00:12:59,655 Does your stomach flutter? 338 00:12:59,655 --> 00:13:01,240 Yes. 339 00:13:01,240 --> 00:13:05,410 Sounds like your limbic system might be doing its thing. 340 00:13:05,410 --> 00:13:07,412 Oh, dear. 341 00:13:09,623 --> 00:13:12,000 Hey. Hey. 342 00:13:12,000 --> 00:13:13,836 That's a lot of fabric. 343 00:13:13,836 --> 00:13:15,462 Oh, it's not just fabric. 344 00:13:15,462 --> 00:13:17,965 I also got pattern books and an accessory kit. 345 00:13:19,925 --> 00:13:21,927 Can I ask how much that all cost? 346 00:13:21,927 --> 00:13:24,012 Well, it's hard to say, because in the long run 347 00:13:24,012 --> 00:13:25,931 I'm gonna save us money. 348 00:13:25,931 --> 00:13:28,851 Well, what did it cost in the short run? 349 00:13:28,851 --> 00:13:30,602 I don't know, a hundred dollars? 350 00:13:30,602 --> 00:13:34,690 A hundred dollars? What is wrong with you? 351 00:13:34,690 --> 00:13:36,441 Why would you say that? 352 00:13:36,441 --> 00:13:37,860 That is a good question. 353 00:13:37,860 --> 00:13:39,736 I mean, what is wrong with you? 354 00:13:39,736 --> 00:13:41,738 Why is it okay when you say it? 355 00:13:41,738 --> 00:13:43,740 'Cause clearly there's something wrong with you. 356 00:13:43,740 --> 00:13:45,951 So you think it's fine that she spent 357 00:13:45,951 --> 00:13:48,245 a hundred dollars on thread? 358 00:13:48,245 --> 00:13:51,081 I think it's fine that she has something that makes her happy. 359 00:13:52,916 --> 00:13:54,334 What are you looking for? 360 00:13:54,334 --> 00:13:55,586 Anybody but you. 361 00:13:56,378 --> 00:13:58,172 Look, I get it. 362 00:13:58,172 --> 00:14:01,383 One time, Darlene got all into scrapbooking. 363 00:14:01,383 --> 00:14:04,469 Overnight, our den became her scrapbooking room. 364 00:14:04,469 --> 00:14:06,054 What did you do? 365 00:14:06,054 --> 00:14:07,681 I said, "Whatever makes you happy, dear," 366 00:14:07,681 --> 00:14:09,850 and made love to her in the scrapbooking room. 367 00:14:09,850 --> 00:14:11,018 Ha. 368 00:14:12,311 --> 00:14:13,979 (exhales) 369 00:14:13,979 --> 00:14:16,440 Maybe if you had three kids, you'd worry more about money. 370 00:14:16,440 --> 00:14:18,734 Oh, we can't wait to have babies. 371 00:14:18,734 --> 00:14:21,653 I just love the way their little heads smell. 372 00:14:21,653 --> 00:14:25,157 Does anybody in here want to be my friend? 373 00:14:25,157 --> 00:14:26,825 Anybody? 374 00:14:26,825 --> 00:14:30,662 Look, Sheldon, you're not gonna convince me to come here. 375 00:14:30,662 --> 00:14:31,997 You're wasting your time. 376 00:14:31,997 --> 00:14:33,207 (sighs) 377 00:14:33,207 --> 00:14:35,792 I'm afraid we have a bigger problem. 378 00:14:35,792 --> 00:14:37,836 What are you talking about? 379 00:14:37,836 --> 00:14:39,213 (sighs) 380 00:14:39,213 --> 00:14:41,798 I'm a scientist, and I have to follow the data 381 00:14:41,798 --> 00:14:44,760 wherever it leads, whether I like it or not. 382 00:14:44,760 --> 00:14:46,637 Get to the point. 383 00:14:48,013 --> 00:14:50,516 It seems I have a crush on you. 384 00:14:50,516 --> 00:14:51,892 What? 385 00:14:51,892 --> 00:14:53,560 I'm as surprised as you are. 386 00:14:53,560 --> 00:14:55,854 But I have all the symptoms according to both Dr. Sturgis 387 00:14:55,854 --> 00:14:58,357 and the editors of Sassy magazine. 388 00:15:03,403 --> 00:15:05,864 Uh, Sheldon, 389 00:15:05,864 --> 00:15:08,325 I'm really glad that you told me this, 390 00:15:08,325 --> 00:15:13,705 'cause... the truth is, I feel the same way about you. 391 00:15:13,705 --> 00:15:14,915 You do? 392 00:15:14,915 --> 00:15:16,875 I mean, I've been trying to hide it, 393 00:15:16,875 --> 00:15:19,545 but now I don't have to anymore. 394 00:15:19,545 --> 00:15:21,004 This is such a relief. 395 00:15:21,004 --> 00:15:23,882 Oh, dear. This is new information. 396 00:15:23,882 --> 00:15:25,342 I had been operating under the assumption 397 00:15:25,342 --> 00:15:27,219 that my crush was unrequited. 398 00:15:27,219 --> 00:15:31,390 Oh, it's requited, Sheldon. It's very requited. 399 00:15:31,390 --> 00:15:32,808 Hmm. 400 00:15:36,562 --> 00:15:37,980 What are you doing? 401 00:15:37,980 --> 00:15:39,898 We have a crush on each other. 402 00:15:39,898 --> 00:15:41,066 So? 403 00:15:41,066 --> 00:15:43,318 Well, now we have to kiss. 404 00:15:43,318 --> 00:15:44,570 We do? 405 00:15:44,570 --> 00:15:47,865 I mean, it's where the data has led us. 406 00:15:49,992 --> 00:15:52,077 I suppose. 407 00:15:52,077 --> 00:15:53,662 Okay. 408 00:15:53,662 --> 00:15:56,081 Now close your eyes and pucker up. 409 00:16:02,004 --> 00:16:04,089 This might tickle. 410 00:16:07,092 --> 00:16:08,927 What's happening? Are we kissing? 411 00:16:08,927 --> 00:16:10,387 You bet. 412 00:16:13,599 --> 00:16:14,766 How was that? 413 00:16:14,766 --> 00:16:17,019 I didn't feel anything romantic. 414 00:16:17,019 --> 00:16:19,605 Hmm. Me, either. 415 00:16:21,106 --> 00:16:23,025 I guess it wasn't a crush after all. 416 00:16:23,025 --> 00:16:24,193 I guess not. 417 00:16:24,193 --> 00:16:27,029 Hmm. That's a relief. 418 00:16:27,029 --> 00:16:28,947 It is. 419 00:16:28,947 --> 00:16:32,075 ADULT SHELDON:I went to three classes before I figured it out. 420 00:16:32,075 --> 00:16:34,745 Good thing I look spiffy in a mustache. 421 00:16:38,999 --> 00:16:41,251 (door bells jingle) Hi. 422 00:16:41,251 --> 00:16:43,545 Oh. Three days in a row. 423 00:16:43,545 --> 00:16:45,339 If you were a man, I'd think you was in love with me. 424 00:16:45,339 --> 00:16:49,051 Well, this time I'm actually gonna get a haircut. 425 00:16:49,051 --> 00:16:51,303 I had a little accident. 426 00:16:51,303 --> 00:16:53,222 Uh-oh, what happened? 427 00:16:53,222 --> 00:16:56,850 Well, I was sewing and got to daydreaming... 428 00:16:59,228 --> 00:17:01,230 ♪ ♪ 429 00:17:03,106 --> 00:17:04,316 MISSY: I love it. 430 00:17:04,316 --> 00:17:06,568 You can make all my clothes from now on. 431 00:17:06,568 --> 00:17:08,070 ♪ ♪ 432 00:17:09,446 --> 00:17:11,365 I'm-a wear this to the prom. 433 00:17:11,365 --> 00:17:14,284 I was wrong, honey, you really are good at this. 434 00:17:14,284 --> 00:17:16,453 Boy, am I dumb. 435 00:17:16,453 --> 00:17:18,121 (sewing machine clacking) 436 00:17:18,121 --> 00:17:20,290 MARY:George! 437 00:17:20,707 --> 00:17:22,292 George! Help! 438 00:17:22,292 --> 00:17:23,252 GEORGE SR.: What? 439 00:17:23,252 --> 00:17:26,547 What's the matter? My hair got tangled in the machine. 440 00:17:26,547 --> 00:17:27,965 So pull it out. 441 00:17:27,965 --> 00:17:29,842 Don't you think I thought of that?! 442 00:17:29,842 --> 00:17:31,802 Well, what do you want me to do? 443 00:17:31,802 --> 00:17:33,595 All right, don't move. 444 00:17:34,388 --> 00:17:36,056 And here we are. 445 00:17:36,056 --> 00:17:39,935 Okay. Let's get that hat off and see what we're dealing with. 446 00:17:39,935 --> 00:17:42,145 I don't want to. Oh, come on. 447 00:17:42,145 --> 00:17:43,897 I've been doing this a long time. 448 00:17:43,897 --> 00:17:46,066 I promise you I've seen worse. 449 00:17:46,066 --> 00:17:48,026 Oh... 450 00:17:50,779 --> 00:17:53,156 That's not bad at all. 31707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.