All language subtitles for Xena Warrior Princess - 02x04 - Girls Just Wanna Have Fun.DVDRip.English.o

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:52,969 --> 00:00:54,067 loss of so many. 3 00:00:54,067 --> 00:00:56,484 Three more girls have disappeared 4 00:00:56,833 --> 00:00:58,427 from a village just south of here. 5 00:01:15,931 --> 00:01:18,472 All right, have a safe journey. Be very careful. 6 00:01:31,145 --> 00:01:31,968 What did he say? 7 00:01:32,720 --> 00:01:34,754 Three more girls kidnapped from a neighboring village. 8 00:01:34,992 --> 00:01:36,346 That brings the total to six. 9 00:01:36,845 --> 00:01:37,667 Who would do this? 10 00:01:39,792 --> 00:01:41,019 Listen. 11 00:01:42,320 --> 00:01:43,689 I don't hear anything. 12 00:01:44,241 --> 00:01:45,378 That's your answer. 13 00:01:45,378 --> 00:01:47,003 This is the Bacchae forest. 14 00:01:47,425 --> 00:01:49,096 The hunting grounds for Bacchus 15 00:01:49,096 --> 00:01:49,928 the god of wine 16 00:01:49,928 --> 00:01:51,447 and his Bacchae followers. 17 00:01:52,665 --> 00:01:55,244 So,we should hear Orpheus. 18 00:01:55,539 --> 00:01:57,664 His music is said to tame the Bacchae. 19 00:01:58,114 --> 00:02:00,253 And without it, these woods aren't safe. 20 00:02:00,524 --> 00:02:02,471 So you think the Bacchae took those girls? 21 00:02:04,070 --> 00:02:05,284 There's one way to find out. 22 00:02:22,160 --> 00:02:23,322 Do you think that the stories that people 23 00:02:23,322 --> 00:02:25,461 tell about the Bacchae are,are true? 24 00:02:26,913 --> 00:02:28,976 Some are; some aren't. 25 00:02:29,300 --> 00:02:30,057 What have you heard? 26 00:02:31,416 --> 00:02:33,552 Well, they say that a single bite 27 00:02:33,552 --> 00:02:35,850 from a Bacchae can turn a young, 28 00:02:35,850 --> 00:02:37,560 innocent woman into a wild, 29 00:02:37,933 --> 00:02:39,099 soulless creature, 30 00:02:39,733 --> 00:02:41,479 whose only allegiance is to Bacchus. 31 00:02:44,439 --> 00:02:45,536 And, once bitten, 32 00:02:46,051 --> 00:02:48,228 she's lured into his lair to drink his blood. 33 00:02:49,480 --> 00:02:50,104 If she does, 34 00:02:50,104 --> 00:02:51,823 there's no way to save her. 35 00:02:52,137 --> 00:02:55,246 She becomes a Bacchae forever. 36 00:02:59,574 --> 00:03:00,125 They say that 37 00:03:00,568 --> 00:03:01,339 the Bacchae women 38 00:03:01,339 --> 00:03:03,419 can take many forms sometimes, 39 00:03:03,419 --> 00:03:05,808 just roaming the forest as wolves. 40 00:03:07,084 --> 00:03:08,974 Driven with an unquenchable thirst for blood, 41 00:03:08,974 --> 00:03:10,815 they track their intended victim relentlessly 42 00:03:11,778 --> 00:03:13,056 until they corner him. 43 00:03:13,445 --> 00:03:14,446 Then they tear him apart, 44 00:03:15,959 --> 00:03:17,145 limb from limb. 45 00:03:18,758 --> 00:03:19,838 But, if you ask me 46 00:03:20,692 --> 00:03:22,945 I think the stories are exaggerated 47 00:03:23,450 --> 00:03:24,314 you know? 48 00:03:24,527 --> 00:03:25,137 Just 49 00:03:25,137 --> 00:03:27,296 made up to give people a really good scare. 50 00:03:33,913 --> 00:03:35,790 Get out! Get out of here! 51 00:03:41,682 --> 00:03:42,544 Stay behind me! 52 00:03:42,544 --> 00:03:43,881 You don't have to tell me twice. 53 00:03:45,102 --> 00:03:45,680 You dumb mutt! 54 00:03:46,340 --> 00:03:48,659 You! And, you! 55 00:03:49,569 --> 00:03:51,897 Got'cha! Get outtahere! 56 00:03:59,939 --> 00:04:01,264 Mister Mean Dog! 57 00:04:02,656 --> 00:04:03,754 Mister 'Nip me in the' 58 00:04:05,188 --> 00:04:08,750 Xena! Help! 59 00:04:10,373 --> 00:04:11,063 Get off of me! 60 00:04:22,653 --> 00:04:24,589 Get out of here! 61 00:04:25,475 --> 00:04:27,260 And,and don't come back, either! 62 00:04:31,390 --> 00:04:32,150 Joxer! 63 00:04:34,031 --> 00:04:35,118 Are you all right? 64 00:04:35,118 --> 00:04:35,868 Me? 65 00:04:37,997 --> 00:04:39,432 Never better! 66 00:04:43,248 --> 00:04:43,613 You see, 67 00:04:43,828 --> 00:04:44,856 the secret to defeating a wolfpack 68 00:04:44,856 --> 00:04:46,136 is to wear 'em down. 69 00:04:46,927 --> 00:04:48,508 I had those mongrels right where I wanted 'em. 70 00:04:52,823 --> 00:04:54,398 So, what brings you to these parts? 71 00:04:55,777 --> 00:04:56,649 Mission 72 00:04:56,649 --> 00:04:57,754 to save the world. 73 00:04:58,396 --> 00:04:59,024 Package 74 00:05:00,490 --> 00:05:02,822 from Orpheus to Xena. 75 00:05:04,612 --> 00:05:05,037 Orpheus? 76 00:05:05,432 --> 00:05:06,274 What is it? 77 00:05:08,410 --> 00:05:09,457 Speaks for itself. 78 00:06:22,806 --> 00:06:25,569 Never pick him up by his hair. 79 00:06:27,760 --> 00:06:29,975 And he parts it in the middle. 80 00:06:31,303 --> 00:06:34,231 Orpheus, Bacchus did this to you. 81 00:06:34,646 --> 00:06:36,583 I thought you'd recognize his handywork. 82 00:06:38,288 --> 00:06:38,902 Since we last met, 83 00:06:38,902 --> 00:06:41,399 I've dedicated my life to stopping Bacchus. 84 00:06:41,802 --> 00:06:43,443 For a long time, my music worked. 85 00:06:44,521 --> 00:06:45,879 But now, he's cursed me. 86 00:06:46,241 --> 00:06:47,381 He took my body, 87 00:06:47,381 --> 00:06:48,707 but left me eyes and ears 88 00:06:48,707 --> 00:06:49,965 to see and hear all the evil 89 00:06:49,965 --> 00:06:51,363 he brings to the world. 90 00:06:51,822 --> 00:06:53,198 For as long as Bacchus lives on Earth, 91 00:06:53,198 --> 00:06:54,864 I will live in agony. 92 00:06:55,302 --> 00:06:57,035 So it was Bacchus who took those girls. 93 00:06:57,035 --> 00:06:58,945 Yes. Tomorrow night, 94 00:06:58,945 --> 00:07:01,238 he'll make them full-fledged Bacchae. 95 00:07:01,739 --> 00:07:03,022 And you want my help. 96 00:07:03,678 --> 00:07:05,723 I've hated you for a long time, Xena. 97 00:07:06,177 --> 00:07:08,368 And you're the last person I'd ask for a favor. 98 00:07:09,478 --> 00:07:10,489 But you're the only person 99 00:07:10,489 --> 00:07:11,465 who knows Bacchus 100 00:07:11,465 --> 00:07:12,901 well enough to do the job. 101 00:07:13,805 --> 00:07:15,129 Do you still have your lyre? 102 00:07:15,897 --> 00:07:17,473 I've kept it hidden in town with my friend, 103 00:07:17,473 --> 00:07:18,381 Mellotus. 104 00:07:18,381 --> 00:07:19,637 He can play it while I sing. 105 00:07:20,170 --> 00:07:20,784 Knowing Bacchus, 106 00:07:20,784 --> 00:07:22,153 it won't be safe for long. 107 00:07:24,211 --> 00:07:24,842 Come on. 108 00:07:26,429 --> 00:07:27,617 Not so fast, Xena. 109 00:07:29,197 --> 00:07:30,508 I want to remind you that innocent 110 00:07:30,508 --> 00:07:32,038 lives are at stake. 111 00:07:32,685 --> 00:07:34,864 Maybe this time you'll be more careful. 112 00:07:35,696 --> 00:07:37,982 Find a way to make him presentable 113 00:07:38,677 --> 00:07:39,934 and then we'll leave. 114 00:07:43,668 --> 00:07:44,425 Wait a minute. 115 00:07:44,637 --> 00:07:45,311 What did she mean, 116 00:07:45,311 --> 00:07:46,216 make you presentable? 117 00:07:46,216 --> 00:07:47,572 She doesn't want me to look like you. 118 00:07:47,572 --> 00:07:48,531 What was that all about? 119 00:07:51,250 --> 00:07:53,502 My army fought Bacchus a long time ago. 120 00:07:56,409 --> 00:07:57,748 And on the final day of the battle, 121 00:07:57,748 --> 00:07:59,813 an innocent woman got caught between my army 122 00:07:59,813 --> 00:08:01,703 and Bacchus' forces. 123 00:08:02,841 --> 00:08:04,046 The fighting was fierce. 124 00:08:04,046 --> 00:08:05,444 There was no way we could protect her, 125 00:08:05,444 --> 00:08:06,627 and she was killed. 126 00:08:08,706 --> 00:08:10,282 I'm sure it was Bacchus who killed her. 127 00:08:11,153 --> 00:08:12,808 But Orpheus always blamed us both. 128 00:08:13,552 --> 00:08:14,317 Who was she? 129 00:08:17,091 --> 00:08:18,889 Orpheus' wife. 130 00:08:29,463 --> 00:08:31,341 Did you bring me the head of Orpheus? 131 00:08:32,057 --> 00:08:34,077 No, master He got away. 132 00:08:35,172 --> 00:08:36,763 You fools! 133 00:08:36,763 --> 00:08:38,288 How could you let this happen?! 134 00:08:38,991 --> 00:08:40,759 He and his idiot companion were rescued 135 00:08:42,136 --> 00:08:43,444 by Xena. 136 00:08:43,745 --> 00:08:45,160 Xena 137 00:08:47,463 --> 00:08:49,850 It's been too long. 138 00:08:51,336 --> 00:08:52,383 She must've taken Orpheus 139 00:08:52,383 --> 00:08:54,122 back for the lyre. 140 00:08:54,712 --> 00:08:55,932 Call the others. 141 00:08:56,259 --> 00:08:59,617 I have a little job for you. 142 00:09:10,959 --> 00:09:11,680 A festival 143 00:09:12,133 --> 00:09:13,451 looks like fun. 144 00:09:14,775 --> 00:09:15,540 every year the villagers 145 00:09:15,540 --> 00:09:17,414 have a festival to scare away the Bacchae. 146 00:09:18,009 --> 00:09:19,588 They have a prize for best costume, too. 147 00:09:22,336 --> 00:09:23,908 Guess we know who's winning this year. 148 00:09:25,279 --> 00:09:26,415 Very funny. 149 00:09:34,524 --> 00:09:35,677 Mellotus? 150 00:09:37,588 --> 00:09:38,704 He must be in the back room. 151 00:09:47,027 --> 00:09:48,355 Mellotus no! 152 00:09:49,216 --> 00:09:50,291 The Bacchae did this. 153 00:09:50,889 --> 00:09:52,127 And they've taken the lyre. 154 00:09:53,481 --> 00:09:54,204 Xena 155 00:09:54,763 --> 00:09:55,656 I'm going with you. 156 00:09:56,156 --> 00:09:56,685 No, Gabrielle, 157 00:09:56,685 --> 00:09:58,621 I need you to stay here and protect Orpheus. 158 00:09:59,081 --> 00:10:00,627 Without him, we don't stand a chance. 159 00:10:07,480 --> 00:10:08,892 Do you really play all these instruments? 160 00:10:08,892 --> 00:10:10,829 Leave the instruments alone! 161 00:10:12,338 --> 00:10:13,784 You know, your G is way out. 162 00:10:13,784 --> 00:10:14,556 Didn't anyone ever tell you 163 00:10:14,556 --> 00:10:16,111 playing music's for sissies? 164 00:10:18,703 --> 00:10:20,453 You know, my mother wanted me to be a musician. 165 00:10:21,660 --> 00:10:22,904 Can you imagine that me, a musician? 166 00:10:24,729 --> 00:10:25,611 Now swordfighting 167 00:10:26,418 --> 00:10:27,688 there's a real man's hobby. 168 00:10:34,483 --> 00:10:36,324 You can be a warrior and a musician. 169 00:10:36,597 --> 00:10:37,267 I was. 170 00:10:37,745 --> 00:10:38,647 right. 171 00:10:39,080 --> 00:10:40,793 And a hydra makes a good house pet. 172 00:10:50,000 --> 00:10:50,723 I'll be right back. 173 00:10:51,160 --> 00:10:51,824 Gabrielle? 174 00:10:51,824 --> 00:10:52,721 Stay here. 175 00:10:56,210 --> 00:10:57,758 The moon is up and there's a chill tonight. 176 00:10:58,478 --> 00:11:00,228 Come on and dance away the growing fright. 177 00:11:00,228 --> 00:11:02,730 Wave your hands in the air like you just don't care. 178 00:11:02,730 --> 00:11:05,246 Want to get with the rhythm till the morning light. 179 00:11:06,197 --> 00:11:07,860 Used to think that I liked being all alone, 180 00:11:08,291 --> 00:11:10,892 But now I'm feeling kind of warm like it's nice to be. 181 00:11:10,892 --> 00:11:12,839 And should have known better than to want to be 'lone, 182 00:11:12,839 --> 00:11:16,031 But the beat is so strong I got ta take it on. 183 00:11:16,031 --> 00:11:18,370 Ah come on, ah, come on, ah, do it with me now. 184 00:11:18,370 --> 00:11:20,681 Ah come on, ah, come on, do it with me now. 185 00:11:20,995 --> 00:11:23,435 Ah come on, ah, come on, do it with me. 186 00:11:23,435 --> 00:11:25,306 If you want my love, ya gotta drink da blood. 187 00:11:46,134 --> 00:11:48,215 I want ta dance with you; I want you right next to me. 188 00:11:48,470 --> 00:11:51,030 I want your soul and I'll give you what you need to be. 189 00:11:51,030 --> 00:11:53,189 Feel the music; sniff your hair. 190 00:11:53,416 --> 00:11:55,669 I'll keep you warm against the cold night air. 191 00:11:56,000 --> 00:11:58,090 Just one kiss is what you need right now. 192 00:11:58,090 --> 00:12:00,589 Just one kiss and I will show you how. 193 00:12:00,589 --> 00:12:02,799 Just one kiss is what you need tonight. 194 00:12:02,799 --> 00:12:05,621 To go dancing with the devil by the pale moonlight. 195 00:12:06,090 --> 00:12:08,331 Ah come on, ah, come on, ah, do it with me now. 196 00:12:08,331 --> 00:12:10,760 Ah come on, ah, come on, do it with me now. 197 00:12:11,025 --> 00:12:13,631 Ah come on, ah, come on, do it with me. 198 00:12:13,631 --> 00:12:15,620 If you want my love, ya gotta drink da blood. 199 00:12:16,155 --> 00:12:18,280 Ah come on, ah, come on, ah, do it with me now. 200 00:12:18,488 --> 00:12:20,828 Ah come on, ah, come on, do it with me now. 201 00:12:21,090 --> 00:12:23,482 Ah come on, ah, come on, do it with me. 202 00:12:23,482 --> 00:12:25,496 If you want my love, ya gotta drink da blood. 203 00:12:26,793 --> 00:12:28,669 Ah, the precious golden lyre 204 00:12:28,888 --> 00:12:29,874 Isn't it beautiful? 205 00:12:31,373 --> 00:12:32,489 Need some help, ladies? 206 00:12:32,489 --> 00:12:34,312 Yeah, that hunk of gold is too heavy 207 00:12:34,312 --> 00:12:36,248 for pretty things like you. 208 00:12:38,043 --> 00:12:38,908 You're cute. 209 00:12:40,998 --> 00:12:41,958 Come closer 210 00:12:42,704 --> 00:12:43,874 and I'll let you have it. 211 00:12:45,076 --> 00:12:46,547 That's not all you'll let me have. 212 00:12:48,632 --> 00:12:49,812 Come on, beautiful. 213 00:13:13,483 --> 00:13:16,904 Hey, girls, sorry to break up the party. 214 00:14:06,807 --> 00:14:07,813 Where is that lyre? 215 00:14:46,251 --> 00:14:47,193 See anything.? 216 00:14:47,804 --> 00:14:49,228 I don't see anything. 217 00:14:49,739 --> 00:14:50,442 Wait! 218 00:14:50,442 --> 00:14:51,492 There she is 219 00:14:51,492 --> 00:14:53,213 in the middle of the room with two women. 220 00:14:54,868 --> 00:14:56,585 Bacche, just like I thought. 221 00:14:57,431 --> 00:14:58,300 Hold that. 222 00:15:19,852 --> 00:15:20,490 Don't worry Gabrielle 223 00:15:20,823 --> 00:15:21,552 I'll save you. 224 00:15:23,316 --> 00:15:24,534 Unhand her! 225 00:15:25,081 --> 00:15:26,601 Joxer! What are you doing?! 226 00:15:27,113 --> 00:15:28,747 Bacchae! 227 00:15:29,240 --> 00:15:31,207 But, I would know a Bacchae if I saw one. 228 00:15:32,897 --> 00:15:34,256 Come on, Orpheus is waiting. 229 00:15:50,488 --> 00:15:51,442 Did you get the lyre? 230 00:15:52,382 --> 00:15:54,540 No, I found the Bacchae who took it. 231 00:15:54,918 --> 00:15:56,242 Someone else got in the way. 232 00:15:56,821 --> 00:15:57,880 We'll get it back. 233 00:15:58,484 --> 00:15:59,410 We'll get it back? 234 00:16:00,300 --> 00:16:00,889 Wait a minute; 235 00:16:00,889 --> 00:16:01,821 let me get this straight. 236 00:16:02,215 --> 00:16:04,254 First, we find the lyre. 237 00:16:04,602 --> 00:16:06,273 Then we get someone to play it 238 00:16:06,936 --> 00:16:08,105 Orpheus sings; 239 00:16:08,105 --> 00:16:09,291 the Bacchae sleep. 240 00:16:09,740 --> 00:16:10,460 We go in, 241 00:16:10,728 --> 00:16:11,974 kill Bacchus and free the girls? 242 00:16:12,851 --> 00:16:13,774 Exactly. 243 00:16:13,774 --> 00:16:14,801 That was easy enough. 244 00:16:14,801 --> 00:16:15,823 Don't be a fool. 245 00:16:16,123 --> 00:16:18,776 Bacchus has the lyre safely in his catacombs by now. 246 00:16:19,400 --> 00:16:20,914 If you go in there, he'll kill you. 247 00:16:21,417 --> 00:16:22,897 It's a chance I'll have to take. 248 00:16:23,117 --> 00:16:24,817 it's my strategy from the get-go. 249 00:16:25,039 --> 00:16:25,897 Catch 'em off guard. 250 00:16:26,178 --> 00:16:29,194 Run that 'he'll kill you' part by me again. 251 00:16:29,899 --> 00:16:30,881 It's all right, Joxer 252 00:16:31,572 --> 00:16:32,883 you won't be coming. 253 00:16:32,883 --> 00:16:34,000 Come on,Gabrielle. 254 00:16:34,730 --> 00:16:35,700 Wait a minute! 255 00:16:36,011 --> 00:16:37,681 If she's going, I'm going, too! 256 00:16:38,500 --> 00:16:39,656 I assembled this team! 257 00:16:42,531 --> 00:16:44,422 OK, fine. 258 00:16:47,813 --> 00:16:50,954 I guess you don't want someone who plays the lyre! 259 00:16:51,192 --> 00:16:52,081 You?! 260 00:16:52,357 --> 00:16:54,238 I took the music lessons, OK? 261 00:16:54,768 --> 00:16:56,170 You play the lyre. 262 00:16:56,423 --> 00:16:57,329 Yeah, I play the lyre. 263 00:16:57,329 --> 00:16:58,577 Don't advertise it all over town. 264 00:16:58,577 --> 00:17:00,000 I got a reputation to maintain. 265 00:17:03,001 --> 00:17:05,905 All right. Let's go. 266 00:17:18,297 --> 00:17:19,158 I got you, Orpheus. 267 00:17:19,504 --> 00:17:20,532 Wait a minute! 268 00:17:21,020 --> 00:17:23,172 Look! On her neck blood 269 00:17:24,205 --> 00:17:25,645 She's been bitten. 270 00:17:30,160 --> 00:17:31,280 So, she had blood on her neck. 271 00:17:31,535 --> 00:17:32,509 I mean, she was in a fight. 272 00:17:32,942 --> 00:17:34,756 It could be anything it could be a scratch. 273 00:17:34,756 --> 00:17:35,595 - You know - Listen, listen, 274 00:17:35,595 --> 00:17:36,942 I have seen every kind of wound encountered 275 00:17:36,942 --> 00:17:37,704 by man or beast. 276 00:17:37,907 --> 00:17:38,643 And that, my friend, 277 00:17:38,643 --> 00:17:39,428 is a bite specifically, 278 00:17:39,630 --> 00:17:40,462 a Bacchae bite. 279 00:17:40,782 --> 00:17:41,925 Then, why hasn't she turned into one? 280 00:17:42,645 --> 00:17:43,534 Because these things take time! 281 00:17:44,490 --> 00:17:45,813 Listen, listen any second now, 282 00:17:45,813 --> 00:17:47,087 Xena's gonna be sporting a new set of fangs 283 00:17:47,389 --> 00:17:48,971 big ones. Wait a minute. 284 00:17:49,450 --> 00:17:50,380 Now I know why she didn't want me with her 285 00:17:50,380 --> 00:17:52,206 Because she knows I'm the only one 286 00:17:52,206 --> 00:17:53,284 who could stop her. 287 00:17:53,627 --> 00:17:54,948 You know, we could settle this right now. 288 00:17:54,948 --> 00:17:56,122 I'll just ask her. 289 00:17:56,122 --> 00:17:57,231 No, don't ask her a question! 290 00:17:57,231 --> 00:17:57,978 Are you kidding me? 291 00:17:57,978 --> 00:17:58,921 Anything you say is gonna 292 00:17:58,921 --> 00:18:00,640 propel her into a Bacchian frenzy! 293 00:18:01,057 --> 00:18:02,405 Listen, you better give me this. 294 00:18:02,405 --> 00:18:03,514 I'll sharpen it into a point. 295 00:18:03,514 --> 00:18:04,635 Don't be ridiculous! 296 00:18:04,635 --> 00:18:05,900 Listen, we gotta act nonchalant! 297 00:18:05,900 --> 00:18:07,181 Give it to me! Give me that! 298 00:18:08,375 --> 00:18:09,757 Hurry up! 299 00:18:10,344 --> 00:18:12,235 What are you two doing back there? 300 00:18:12,235 --> 00:18:13,001 Nothing! 301 00:18:13,001 --> 00:18:14,345 Just sharpening our weapon. 302 00:18:15,189 --> 00:18:17,501 OK, fine but when she bites your head off 303 00:18:17,501 --> 00:18:18,970 in the middle of the night, 304 00:18:18,970 --> 00:18:20,783 don't come running to me. 305 00:18:59,621 --> 00:19:00,992 I got it. 306 00:19:02,898 --> 00:19:04,166 You can't be too careful with these things,you know. 307 00:19:05,654 --> 00:19:07,387 Somebody might get hacked to pieces. 308 00:19:10,963 --> 00:19:13,476 I'll be back in a minute. Give me that. 309 00:19:21,278 --> 00:19:22,349 You all right? 310 00:19:22,349 --> 00:19:24,446 I'm a musician without my hands. 311 00:19:24,446 --> 00:19:25,714 How should I feel? 312 00:19:29,738 --> 00:19:32,508 Look just 'cause you've agreed to help us, 313 00:19:32,508 --> 00:19:33,833 doesn't make us friends. 314 00:19:34,556 --> 00:19:36,601 My wife died in your war camp, 315 00:19:36,817 --> 00:19:38,863 and you did nothing to protect her. 316 00:19:39,334 --> 00:19:41,176 There was nothing I could do. 317 00:19:41,900 --> 00:19:43,852 Most of my men had already fallen. 318 00:19:43,852 --> 00:19:46,114 I tried my best to hold back Bacchus in the hope that 319 00:19:46,114 --> 00:19:47,226 she would escape. 320 00:19:47,226 --> 00:19:48,148 But you failed. 321 00:19:52,524 --> 00:19:55,197 Eurydice shouldn't have been there in the first place. 322 00:19:55,475 --> 00:19:57,225 I don't know why Eurydice thought she could befriend a 323 00:19:57,225 --> 00:19:59,022 ruthless warrior like you. 324 00:20:00,413 --> 00:20:02,874 Her blood is on your hands! 325 00:20:22,982 --> 00:20:26,338 I'll tell you one thing nobody sleeps soundly tonight. 326 00:20:42,849 --> 00:20:46,057 Spider, sand spider. 327 00:20:47,228 --> 00:20:48,383 Fine. 328 00:20:52,608 --> 00:20:53,496 Everything all right? 329 00:20:53,496 --> 00:20:56,951 I was just thinking about the best way to kill Bacchae. 330 00:20:58,059 --> 00:20:59,928 Not that I haven't killed them before, you know. 331 00:21:00,525 --> 00:21:02,280 There's only one way to kill a Bacchae. 332 00:21:02,963 --> 00:21:05,070 We'll get what we need on the way to the catacombs. 333 00:21:06,585 --> 00:21:07,990 For now, try and get some sleep. 334 00:21:08,334 --> 00:21:10,334 Sure! No problem! 335 00:21:23,362 --> 00:21:26,052 Under the light of he Baccha moon, 336 00:21:26,376 --> 00:21:29,175 my initiates will drink my blood 337 00:21:29,691 --> 00:21:32,504 and become one of us. 338 00:21:41,400 --> 00:21:43,316 By this time tomorrow, 339 00:21:43,993 --> 00:21:48,489 we will have a new breed of eternal Bacchae. 340 00:21:48,786 --> 00:21:52,831 And one of them will be Xena. 341 00:22:26,516 --> 00:22:28,058 This is it? When you said 'weapons,' 342 00:22:28,058 --> 00:22:30,009 I was thinking a blacksmith's shop 343 00:22:30,374 --> 00:22:32,689 No, for this job, we need something special. 344 00:22:34,480 --> 00:22:35,136 Keep quiet, 345 00:22:35,136 --> 00:22:36,841 and don't step on any graves. 346 00:22:37,932 --> 00:22:40,716 Driad, dri, What's a driad? 347 00:22:42,777 --> 00:22:44,448 Sworn enemies of Bacchus. 348 00:22:45,217 --> 00:22:46,533 A driad bone through the heart 349 00:22:46,533 --> 00:22:48,573 is the only way to kill a Bacchae. 350 00:22:49,409 --> 00:22:50,801 Do we have to dig them up? 351 00:22:51,510 --> 00:22:52,520 Not exactly. 352 00:22:53,738 --> 00:22:55,563 Well, they're not gonna jump out at us. 353 00:23:03,709 --> 00:23:04,316 Joxer! 354 00:23:05,705 --> 00:23:07,333 Help, Xena! Help me! 355 00:23:07,849 --> 00:23:09,629 They're pulling me under! 356 00:23:17,648 --> 00:23:19,378 I can't breathe! I can't breathe! 357 00:23:46,446 --> 00:23:47,375 Pull! Pull! 358 00:23:53,873 --> 00:23:54,841 Horrible animals! 359 00:23:55,586 --> 00:23:58,335 and monsters! that was close. 360 00:24:02,884 --> 00:24:04,685 He took my boots! 361 00:24:07,089 --> 00:24:09,079 They cost me fifty dinars! 362 00:24:09,635 --> 00:24:10,513 Great. 363 00:24:11,695 --> 00:24:14,172 Stupid, good-for-nothing, bag of bone!. 364 00:24:31,009 --> 00:24:31,762 What is it?! 365 00:24:31,762 --> 00:24:33,071 That's a Driad. 366 00:24:39,138 --> 00:24:40,010 Watch it, Joxer! 367 00:24:40,714 --> 00:24:42,416 All right, Xena! Do something! 368 00:25:30,776 --> 00:25:32,222 Thanks. 369 00:25:38,865 --> 00:25:41,894 Go on and run! You coward! 370 00:25:46,379 --> 00:25:48,778 These Driad bones are really sharp as nails. 371 00:25:49,028 --> 00:25:50,354 No wonder they can kill a Bacchae. 372 00:25:51,463 --> 00:25:54,472 Hey,Are you afraid, of this? 373 00:25:55,697 --> 00:25:57,442 Should I be? 374 00:25:57,895 --> 00:25:58,645 No. 375 00:26:06,604 --> 00:26:07,379 It's just that 376 00:26:07,837 --> 00:26:11,034 Gabrielle thought that you might be a Bacchae. 377 00:26:13,222 --> 00:26:15,664 OK, maybe I thought you were one, too. 378 00:26:15,880 --> 00:26:17,710 But you had blood on your neck. 379 00:26:18,006 --> 00:26:19,865 Sorry to disappoint. 380 00:26:20,207 --> 00:26:21,224 It's understandable. 381 00:26:21,462 --> 00:26:23,451 Nothing like stalking a Bacchae to get the blood flowing. 382 00:26:40,840 --> 00:26:41,793 Gabrielle. 383 00:26:42,076 --> 00:26:43,448 See? What did I tell you? 384 00:26:44,131 --> 00:26:45,384 Gabrielle 385 00:26:46,760 --> 00:26:48,177 It's all right. I can help you. 386 00:26:58,256 --> 00:26:59,224 Where's she going? 387 00:26:59,554 --> 00:27:00,730 The catacombs, get Orpheus! 388 00:27:05,413 --> 00:27:08,526 You hear that? Someone's trapped! 389 00:27:11,586 --> 00:27:13,973 And it sounds like it's coming from right behind us. 390 00:27:14,397 --> 00:27:17,974 Get me out of here! Not so rough, all right?! 391 00:27:19,380 --> 00:27:20,166 Yes? 392 00:27:20,166 --> 00:27:21,321 You're wasting time. 393 00:27:21,321 --> 00:27:23,086 We should be in Bacchus' lair by now. 394 00:27:23,816 --> 00:27:24,757 We're looking for Gabrielle. 395 00:27:24,757 --> 00:27:25,990 She turned into a Bacchae. 396 00:27:26,412 --> 00:27:27,336 There's no time for that. 397 00:27:28,356 --> 00:27:30,432 We have to kill Bacchus before midnight. 398 00:27:30,961 --> 00:27:32,041 Forget the girl. 399 00:27:32,480 --> 00:27:34,056 I can't do that. 400 00:27:34,916 --> 00:27:36,677 I knew I should never have trusted you. 401 00:27:37,053 --> 00:27:39,538 Once again, you're selfish desires come first. 402 00:27:39,864 --> 00:27:41,227 Don't you understand? 403 00:27:41,478 --> 00:27:44,465 Bacchus is using Gabrielle against us. 404 00:27:44,465 --> 00:27:45,759 If you try to save her, 405 00:27:45,759 --> 00:27:47,442 you'll fall right into his trap. 406 00:27:47,740 --> 00:27:48,727 Save your breath. 407 00:27:50,824 --> 00:27:52,472 I'm going after Gabrielle. 408 00:27:52,472 --> 00:27:54,271 Then Bacchus has won already! 409 00:28:05,256 --> 00:28:06,819 are you sure you know where we're going? 410 00:28:07,600 --> 00:28:09,718 It's all right, Joxer, just follow me. 411 00:28:09,718 --> 00:28:10,647 That's right, Joxer, 412 00:28:10,647 --> 00:28:12,473 follow Xena blindly to your death. 413 00:28:12,473 --> 00:28:13,302 Don't worry. 414 00:28:13,302 --> 00:28:14,554 We know where we're going. 415 00:28:16,603 --> 00:28:18,038 What do you mean,'death'? 416 00:28:18,038 --> 00:28:19,278 It's only a matter of time before 417 00:28:19,278 --> 00:28:20,585 Gabrielle bites Xena and 418 00:28:20,585 --> 00:28:22,741 makes her a Bacchae too. 419 00:28:23,194 --> 00:28:25,382 Xena's friendship has blinded her to the mission. 420 00:28:25,382 --> 00:28:27,155 You have to take control. 421 00:28:28,418 --> 00:28:30,100 The world is counting on you, Joxer. 422 00:28:36,655 --> 00:28:39,248 Joxer Joxer! 423 00:28:41,802 --> 00:28:47,652 OK, OK. If Gabrielle comes around again 424 00:28:49,019 --> 00:28:50,151 I'll know what to do. 425 00:28:50,551 --> 00:28:51,579 Good. 426 00:29:03,631 --> 00:29:04,394 Keep your eyes open; 427 00:29:04,394 --> 00:29:05,788 she's here somewhere. 428 00:29:07,033 --> 00:29:08,910 Well,don't worry. 429 00:29:10,721 --> 00:29:12,235 I'm ready for anything. 430 00:29:15,608 --> 00:29:16,978 Bat. 431 00:29:27,584 --> 00:29:30,624 Get off of me! Get off of me! 432 00:29:41,571 --> 00:29:43,959 OH, YOU LITTLE BACCHAE! 433 00:29:44,510 --> 00:29:46,195 Joxer, don't! 434 00:29:55,049 --> 00:29:56,620 Gabrielle. 435 00:30:03,093 --> 00:30:04,234 Gabrielle! 436 00:30:06,236 --> 00:30:07,528 Duck! 437 00:31:22,250 --> 00:31:24,486 It is time. 438 00:31:50,000 --> 00:31:51,850 Drink, and become one with me forever. 439 00:32:14,751 --> 00:32:15,891 Remember, your job is to find the lyre 440 00:32:15,891 --> 00:32:17,896 and play it as soon as you can. 441 00:32:17,896 --> 00:32:19,735 That should give me time to reach Bacchus. 442 00:32:20,409 --> 00:32:21,054 Right. 443 00:32:21,386 --> 00:32:22,209 Xena! 444 00:32:25,164 --> 00:32:28,237 I, owe you an apology. 445 00:32:29,955 --> 00:32:32,722 I guess I was just looking for someone to blame. 446 00:32:32,722 --> 00:32:34,893 Bacchus must've caused you a lot of pain. 447 00:32:40,565 --> 00:32:43,073 Now, maybe we can bring you some peace. 448 00:32:54,299 --> 00:33:00,763 Now, friend of Xena Go ahead, my child. 449 00:33:00,763 --> 00:33:03,227 Drink and become immortal. 450 00:33:03,227 --> 00:33:04,930 Become one with me. 451 00:33:43,942 --> 00:33:45,949 She's not interested, Bacchus! 452 00:33:45,949 --> 00:33:46,919 Xena! 453 00:33:47,811 --> 00:33:50,015 So glad you could join us after all. 454 00:33:52,098 --> 00:33:53,644 Joxer, quick, on Bacchus'throne 455 00:33:54,265 --> 00:33:55,343 get the lyre. 456 00:33:56,363 --> 00:33:57,689 Hurry. 457 00:33:57,920 --> 00:33:58,874 You got it. 458 00:33:59,168 --> 00:33:59,841 Get her! 459 00:34:16,641 --> 00:34:18,054 Let go of me, you little monster! 460 00:34:30,012 --> 00:34:30,969 Orpheus, Orpheus! 461 00:34:32,930 --> 00:34:33,797 Wake up! 462 00:34:34,071 --> 00:34:34,949 Come on! 463 00:34:46,980 --> 00:34:48,793 The lyre, yes, the lyre! 464 00:34:49,235 --> 00:34:50,166 Orpheus, what should I play?! 465 00:34:50,578 --> 00:34:52,078 Anything! Just play! 466 00:35:07,496 --> 00:35:11,360 Drink! I command you. 467 00:35:12,026 --> 00:35:15,157 Drink, and become one of us. 468 00:35:19,078 --> 00:35:21,318 Get off of me! 469 00:35:34,653 --> 00:35:35,503 Gabrielle! 470 00:35:35,503 --> 00:35:36,253 No! 471 00:35:39,945 --> 00:35:40,775 Joxer! 472 00:35:41,509 --> 00:35:42,615 Play the lyre! 473 00:36:25,785 --> 00:36:27,036 Any requests? 474 00:36:34,155 --> 00:36:37,289 Awake, my Bacchae! 475 00:36:37,732 --> 00:36:40,761 It is time to feed! 476 00:36:47,511 --> 00:36:49,355 Welcome back,Xena. 477 00:37:32,031 --> 00:37:34,205 No, Xena Don't you know? 478 00:37:35,177 --> 00:37:37,999 Only a Bacchae can kill me. 479 00:37:38,543 --> 00:37:43,530 And you're not one, yet. Bite her! 480 00:37:49,078 --> 00:37:52,221 And now, make her one of us. 481 00:37:57,952 --> 00:38:00,966 Gabrielle, do it. 482 00:38:17,365 --> 00:38:22,186 Finally, Xena, you will be one of my children. 483 00:39:26,330 --> 00:39:30,318 What happened? I feel so strange. 484 00:39:38,811 --> 00:39:40,889 Well, that wasn't so bad. 485 00:39:56,363 --> 00:39:57,543 Thanks. 486 00:39:57,996 --> 00:39:59,712 You're a lot taller than I thought you'd be. 487 00:40:05,857 --> 00:40:06,861 Orpheus? 488 00:40:09,666 --> 00:40:12,406 Goodbye, Xena and thank you. 489 00:40:18,557 --> 00:40:19,152 What is that? 490 00:40:20,437 --> 00:40:22,168 That's Eurydice's favorite tune. 491 00:40:23,121 --> 00:40:25,392 Sounds like she and Orpheus are back together again. 492 00:40:26,223 --> 00:40:27,461 It's music to my ears. 493 00:40:28,497 --> 00:40:31,791 Guys wait up! 494 00:40:36,395 --> 00:40:37,901 Hey so what's next? 495 00:40:38,715 --> 00:40:39,215 Next? 496 00:40:40,511 --> 00:40:42,628 - we, we fight Medusa, right? - Right. 497 00:40:42,628 --> 00:40:43,662 Well, you know, the 498 00:40:43,662 --> 00:40:45,994 the one with snakes all over her head. 499 00:40:46,603 --> 00:40:47,239 Right. 500 00:40:47,239 --> 00:40:48,474 And, and one look, 501 00:40:48,474 --> 00:40:50,382 and the mightiest of men is turned into stone. 502 00:40:50,598 --> 00:40:51,333 Right. 503 00:40:51,333 --> 00:40:55,519 Stone? Oh, hay, listen, I just remembered 504 00:40:55,519 --> 00:40:57,290 it's my mom's birthday. 505 00:40:58,035 --> 00:40:59,196 And she's getting, you know, the 506 00:40:59,399 --> 00:41:01,275 I, I better get back home,´but, 507 00:41:01,478 --> 00:41:03,147 I'll catch up with you guys a little later. 508 00:41:03,694 --> 00:41:04,380 No problem. 509 00:41:07,413 --> 00:41:09,895 You know you almost died trying to save me. 510 00:41:09,895 --> 00:41:11,619 I really want to do something to thank you. 511 00:41:13,304 --> 00:41:15,723 Farewell, my warrior chums! 512 00:41:16,387 --> 00:41:17,489 You just did. 513 00:41:18,378 --> 00:41:19,338 Captioned by Grantman Brown 34140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.