All language subtitles for Wonderful Fate episode 8 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English Subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* 2 00:01:45,970 --> 00:01:49,840 [Wonderful Fate] 3 00:02:14,210 --> 00:02:14,860 Li Fuzhu, 4 00:02:15,140 --> 00:02:16,620 are you going to jump off the building in the rain? 5 00:02:17,460 --> 00:02:17,780 Bah! 6 00:02:18,540 --> 00:02:20,060 You do that. 7 00:02:20,940 --> 00:02:22,890 My life has just started. 8 00:02:23,620 --> 00:02:25,340 How could it be over so soon. 9 00:02:25,500 --> 00:02:26,660 I am curious. 10 00:02:27,020 --> 00:02:28,220 You have been studying for the college entrance exam for two more years. 11 00:02:28,220 --> 00:02:29,140 How can you still be so carefree? 12 00:02:32,460 --> 00:02:34,260 Do you listen to only one song for your whole life? 13 00:02:35,260 --> 00:02:37,340 Every time you hear a new song, 14 00:02:38,020 --> 00:02:40,170 isn't it a fresh start? 15 00:02:41,050 --> 00:02:41,540 So 16 00:02:42,260 --> 00:02:44,130 I won't reject all music 17 00:02:44,130 --> 00:02:45,540 just because one song sounds bad. 18 00:02:46,540 --> 00:02:46,940 Look, 19 00:02:47,620 --> 00:02:49,060 the world is so big. 20 00:02:49,460 --> 00:02:50,410 There are so many songs, 21 00:02:51,060 --> 00:02:52,100 so many movies, 22 00:02:52,490 --> 00:02:53,220 so many people, 23 00:02:53,620 --> 00:02:54,370 and so many books. 24 00:02:54,860 --> 00:02:56,220 They are all waiting for us. 25 00:03:06,220 --> 00:03:12,120 [Episode 08] 26 00:03:19,540 --> 00:03:20,540 This place is out-of-the-way. 27 00:03:21,100 --> 00:03:22,180 There should be no one around 28 00:03:22,180 --> 00:03:23,900 when I have to answer the call of nature. 29 00:03:30,460 --> 00:03:33,900 A ghost! 30 00:03:59,540 --> 00:04:00,170 Hong Yi, 31 00:04:00,660 --> 00:04:01,340 you badass, 32 00:04:02,980 --> 00:04:04,020 are you coming or not? 33 00:04:16,899 --> 00:04:17,860 Your Highness. 34 00:04:20,620 --> 00:04:21,339 Forego the formalities. 35 00:04:23,380 --> 00:04:24,540 I heard that 36 00:04:24,980 --> 00:04:26,500 you want to find out who set fire to the Imperial Garden 37 00:04:26,940 --> 00:04:29,300 by some kind of lines. 38 00:04:30,980 --> 00:04:32,380 Now the whole palace 39 00:04:32,380 --> 00:04:33,850 is in uproar. 40 00:04:34,140 --> 00:04:35,659 I came to see 41 00:04:36,420 --> 00:04:38,130 how your investigation is going. 42 00:04:41,140 --> 00:04:43,210 We're just trying to draw out the real arsonist. 43 00:04:44,380 --> 00:04:46,260 So this is a trap. 44 00:04:48,580 --> 00:04:49,020 Who's there? 45 00:04:49,020 --> 00:04:49,740 Freeze! 46 00:04:50,820 --> 00:04:51,740 Be careful,Your Grace. 47 00:04:58,420 --> 00:04:59,140 Stop! 48 00:05:01,690 --> 00:05:02,260 Be sure 49 00:05:02,540 --> 00:05:03,660 not to disclose this matter. 50 00:05:04,260 --> 00:05:04,860 Or, 51 00:05:05,180 --> 00:05:06,180 you will be killed. 52 00:05:07,850 --> 00:05:09,380 Here, folks. 53 00:05:10,260 --> 00:05:12,250 Folks, dinner is ready. 54 00:05:17,740 --> 00:05:18,090 Come here. 55 00:05:20,380 --> 00:05:21,460 These meals 56 00:05:21,660 --> 00:05:24,020 were specially reserved for you by His Majesty. 57 00:05:24,660 --> 00:05:26,820 These foods were brought for you 58 00:05:26,940 --> 00:05:28,300 by Chef Xue. 59 00:05:29,500 --> 00:05:31,060 Thanks, His Majesty. Thanks, Chef Xue. 60 00:05:31,060 --> 00:05:31,610 What are you doing? 61 00:05:33,050 --> 00:05:33,860 There are rules in the palace. 62 00:05:34,540 --> 00:05:35,940 Meals prepared for the Emperor and Empress Dowager 63 00:05:36,340 --> 00:05:37,180 cannot be eaten by others. 64 00:05:38,140 --> 00:05:39,060 So Chef Xue 65 00:05:39,330 --> 00:05:40,460 often sneaks the meals out of the palace 66 00:05:41,900 --> 00:05:43,020 and distributes them to the poor. 67 00:05:46,140 --> 00:05:47,820 Here, hold it. 68 00:05:49,450 --> 00:05:50,330 Thank you. 69 00:05:52,060 --> 00:05:53,140 After His Majesty learnt that, 70 00:05:53,540 --> 00:05:54,700 he also often reserve some food. 71 00:05:56,310 --> 00:05:57,110 But 72 00:05:57,520 --> 00:05:59,210 this is against the rules in the palace. 73 00:05:59,580 --> 00:06:00,390 Please remember, 74 00:06:00,610 --> 00:06:01,760 you should never disclose this. 75 00:06:01,940 --> 00:06:02,700 Trust me. 76 00:06:02,980 --> 00:06:03,860 I swear 77 00:06:04,090 --> 00:06:04,850 I would never 78 00:06:04,850 --> 00:06:06,540 tell others about this. 79 00:06:12,070 --> 00:06:13,170 Thanks. 80 00:06:14,350 --> 00:06:15,440 Pass it to me. 81 00:06:17,540 --> 00:06:18,700 Thank you. 82 00:06:19,260 --> 00:06:20,140 Thank you, chef. 83 00:06:21,570 --> 00:06:22,880 Give him more. 84 00:06:26,060 --> 00:06:26,940 I didn't expect 85 00:06:27,380 --> 00:06:29,340 Chef Xue to be such a kind person. 86 00:06:38,460 --> 00:06:39,540 I can't slack off in PE class 87 00:06:40,060 --> 00:06:41,260 from now on. 88 00:06:41,900 --> 00:06:42,700 I am totally 89 00:06:43,180 --> 00:06:44,420 out of energy. 90 00:06:52,220 --> 00:06:53,170 Everywhere has been searched. 91 00:06:53,930 --> 00:06:54,540 I didn't find her. 92 00:06:57,380 --> 00:06:58,580 Where could she go? 93 00:06:58,860 --> 00:06:59,650 She just disappeared. 94 00:07:01,220 --> 00:07:02,220 This palace is large. 95 00:07:02,460 --> 00:07:03,260 If she hides somewhere, 96 00:07:03,540 --> 00:07:04,340 we can't find her. 97 00:07:13,700 --> 00:07:14,610 Where 98 00:07:14,850 --> 00:07:15,860 are we? 99 00:07:18,340 --> 00:07:18,900 In the cold palace. 100 00:07:19,820 --> 00:07:21,500 Cold palace? 101 00:07:31,700 --> 00:07:32,300 Let's go inside 102 00:07:32,890 --> 00:07:33,900 and have a look. 103 00:07:34,580 --> 00:07:35,060 Go. 104 00:07:48,730 --> 00:07:49,460 Why is it 105 00:07:49,659 --> 00:07:51,220 so creepy in here? 106 00:07:52,940 --> 00:07:53,659 This place 107 00:07:54,820 --> 00:07:55,740 is haunted. 108 00:07:57,740 --> 00:07:58,580 Are you kidding me? 109 00:08:00,260 --> 00:08:00,940 It is said that 110 00:08:01,820 --> 00:08:04,740 an imperial concubine of the former dynasty was imprisoned here. 111 00:08:06,220 --> 00:08:07,330 The Empress resented her, 112 00:08:08,060 --> 00:08:09,380 so she came to beat or insult her every day. 113 00:08:10,820 --> 00:08:12,260 The Empress cut off her limbs 114 00:08:12,730 --> 00:08:13,930 and chopped off her ears, nose, mouth and tongue. 115 00:08:14,860 --> 00:08:16,780 The Empress blinded her eyes with incense, 116 00:08:18,940 --> 00:08:20,260 and tortured her to death. 117 00:08:21,020 --> 00:08:21,820 From then on, 118 00:08:22,700 --> 00:08:24,220 Whenever someone passes by, 119 00:08:25,020 --> 00:08:26,690 the woman's wail is heard. 120 00:08:27,300 --> 00:08:28,130 Just like… 121 00:08:36,380 --> 00:08:37,370 I was kidding. 122 00:08:37,620 --> 00:08:38,419 There is no person 123 00:08:38,419 --> 00:08:39,419 and no ghost. 124 00:08:40,260 --> 00:08:41,620 I made that sound. 125 00:08:44,630 --> 00:08:46,060 Stop your mischief. 126 00:08:47,190 --> 00:08:47,760 Besides, 127 00:08:48,110 --> 00:08:49,340 even if it is true, 128 00:08:49,370 --> 00:08:50,420 I won't be afraid. 129 00:08:52,740 --> 00:08:53,860 I have searched this place. 130 00:08:54,500 --> 00:08:55,020 There is no one. 131 00:08:55,670 --> 00:08:56,770 Why didn't you say that earlier? 132 00:08:57,090 --> 00:08:58,330 I am just teasing you. 133 00:08:58,420 --> 00:08:59,450 Look how nervous you are. 134 00:08:59,520 --> 00:09:00,360 I am just trying to make you relax. 135 00:09:00,460 --> 00:09:01,200 Then 136 00:09:01,350 --> 00:09:02,490 let's hurry outside. 137 00:09:04,300 --> 00:09:05,190 Relax. 138 00:09:07,180 --> 00:09:07,820 It's too much. 139 00:09:08,380 --> 00:09:09,170 I cannot be 140 00:09:09,420 --> 00:09:11,460 as mischievous as you. 141 00:09:34,460 --> 00:09:36,060 Hong Yi, such a bastard. 142 00:09:37,660 --> 00:09:40,700 He should use a tile against me. 143 00:09:41,740 --> 00:09:42,730 Coward. 144 00:09:44,340 --> 00:09:45,460 You'd better stay away from me. 145 00:09:46,370 --> 00:09:48,130 I'll bite you to death you when I see you. 146 00:09:48,980 --> 00:09:50,580 I'll bite you every time I see you. 147 00:10:00,130 --> 00:10:00,740 My lady, 148 00:10:01,010 --> 00:10:02,740 how are things going? 149 00:10:04,380 --> 00:10:05,730 We saw the real arsonist. 150 00:10:05,980 --> 00:10:07,140 It'a pity that she ran away. 151 00:10:08,180 --> 00:10:08,860 Get me some water. 152 00:10:12,010 --> 00:10:12,540 Well, 153 00:10:12,740 --> 00:10:13,540 have you seen her face? 154 00:10:15,970 --> 00:10:16,660 I only saw 155 00:10:16,940 --> 00:10:18,730 a woman in cyan. 156 00:10:19,300 --> 00:10:20,420 And there were some 157 00:10:20,420 --> 00:10:22,020 patterned design on her clothes. 158 00:10:24,060 --> 00:10:24,580 By the way, 159 00:10:24,940 --> 00:10:25,420 how's 160 00:10:25,420 --> 00:10:26,180 your investigation? 161 00:10:27,260 --> 00:10:27,850 No. 162 00:10:28,180 --> 00:10:29,020 Everything's fine. 163 00:10:29,420 --> 00:10:30,860 I misheard before. 164 00:10:35,100 --> 00:10:35,890 What should I do then? 165 00:10:36,060 --> 00:10:37,210 Not a single clue to be followed up. 166 00:10:43,420 --> 00:10:45,690 Should I tell the heavenly girl or not? 167 00:10:49,580 --> 00:10:50,260 Hong Yi. 168 00:10:51,620 --> 00:10:54,620 How dare you toss a tile against me. 169 00:10:54,860 --> 00:10:55,660 You are not a beast. 170 00:10:55,860 --> 00:10:56,380 Bah! 171 00:10:56,620 --> 00:10:57,340 You are not a brave man. 172 00:10:57,940 --> 00:10:58,500 Chef Xue, 173 00:10:59,940 --> 00:11:01,220 this has nothing to do with me. 174 00:11:01,620 --> 00:11:02,460 Fine, you beast. 175 00:11:02,780 --> 00:11:03,660 You dare not admit what you did. 176 00:11:03,940 --> 00:11:04,340 Chef Xue. 177 00:11:04,490 --> 00:11:05,020 Yes? 178 00:11:09,300 --> 00:11:10,740 Go back and cook your meals. 179 00:11:12,210 --> 00:11:13,020 Don't leave. 180 00:11:16,140 --> 00:11:18,180 You cut the knife of the Imperial Kitchen into two. 181 00:11:18,540 --> 00:11:19,820 You are not getting way like that. 182 00:11:21,300 --> 00:11:22,650 Have a fight with me. 183 00:11:23,210 --> 00:11:24,380 Let's look who's better, you Imperial Guards, 184 00:11:24,850 --> 00:11:26,340 or us, the Imperial Kitchen. 185 00:11:28,370 --> 00:11:28,930 Sorry. 186 00:11:30,020 --> 00:11:30,820 I told you 187 00:11:31,780 --> 00:11:33,500 my job is to guard the palace. 188 00:11:33,980 --> 00:11:35,620 I won't fight for 189 00:11:36,220 --> 00:11:36,820 anything 190 00:11:36,970 --> 00:11:37,900 irrelevant to the safety of the palace. 191 00:11:38,700 --> 00:11:39,420 Fine. 192 00:11:39,900 --> 00:11:40,930 You made me do this. 193 00:11:55,330 --> 00:11:56,650 What's the matter 194 00:11:56,860 --> 00:11:57,420 with you today? 195 00:11:58,940 --> 00:12:00,020 I am not myself. 196 00:12:01,140 --> 00:12:02,100 We have PE class today. 197 00:12:02,780 --> 00:12:03,580 Do whatever you want. 198 00:12:05,180 --> 00:12:06,820 Is it because you didn't catch the arsonist? 199 00:12:08,330 --> 00:12:09,190 She's aware that 200 00:12:09,190 --> 00:12:10,580 we have set up a trap to draw her out. 201 00:12:11,380 --> 00:12:12,820 It'll be hard to catch her then. 202 00:12:13,020 --> 00:12:14,050 I have already told you. 203 00:12:14,370 --> 00:12:15,660 It won't work. 204 00:12:15,810 --> 00:12:16,900 Our enemy may be easily alerted. 205 00:12:17,940 --> 00:12:19,260 Why didn't you say that earlier? 206 00:12:19,650 --> 00:12:20,650 Now it's all happening, 207 00:12:20,650 --> 00:12:22,020 and you are playing the wise man. 208 00:12:22,580 --> 00:12:23,420 Last minute helper. 209 00:12:23,610 --> 00:12:24,290 Rude. 210 00:12:25,460 --> 00:12:26,580 You are rude. 211 00:12:26,660 --> 00:12:28,130 You grow up rude. 212 00:12:30,060 --> 00:12:31,100 Ah! 213 00:12:31,100 --> 00:12:32,090 I am annoyed. 214 00:12:37,050 --> 00:12:39,250 Let's do archery. 215 00:12:40,660 --> 00:12:41,260 No. 216 00:12:41,620 --> 00:12:42,620 Not funny. 217 00:12:42,770 --> 00:12:43,740 How about five-in-a-row? 218 00:12:44,140 --> 00:12:44,850 No. 219 00:12:45,140 --> 00:12:46,260 It hurts. 220 00:12:46,420 --> 00:12:47,610 Then I'll let you win. 221 00:12:47,900 --> 00:12:49,340 That's even less interesting. 222 00:12:49,420 --> 00:12:50,420 Then what's interesting? 223 00:12:51,060 --> 00:12:52,660 Nothing is interesting. 224 00:12:52,660 --> 00:12:54,020 I don't know what you mean. 225 00:12:54,020 --> 00:12:55,300 I mean nothing. 226 00:12:55,300 --> 00:12:56,260 What exactly do you mean? 227 00:12:56,260 --> 00:12:57,730 You're not being funny. 228 00:12:57,730 --> 00:12:58,610 No, I am not. 229 00:12:59,740 --> 00:13:01,540 So you think I'm not funny. 230 00:13:01,540 --> 00:13:02,820 That's not what I mean. 231 00:13:02,820 --> 00:13:03,940 Then what do you mean? 232 00:13:03,980 --> 00:13:04,450 You, 233 00:13:04,820 --> 00:13:05,460 rude. 234 00:13:05,820 --> 00:13:06,460 Rude. 235 00:13:08,260 --> 00:13:09,460 Besides "rude", 236 00:13:09,700 --> 00:13:11,300 can you say something else? 237 00:13:13,740 --> 00:13:14,700 Very rude. 238 00:13:14,700 --> 00:13:15,300 Perfect. 239 00:13:24,370 --> 00:13:25,340 Let me take you 240 00:13:26,100 --> 00:13:28,140 to do something funny. 241 00:13:36,420 --> 00:13:37,420 Go fix your brain. 242 00:13:38,820 --> 00:13:39,740 Don't run. 243 00:13:39,820 --> 00:13:41,180 Or, I will kill you. 244 00:13:44,260 --> 00:13:45,660 You are going too far. 245 00:13:48,380 --> 00:13:50,060 If you hadn't plotted against me yesterday, 246 00:13:50,300 --> 00:13:51,140 I would have cut you 247 00:13:51,330 --> 00:13:52,530 to a pulp. 248 00:13:52,740 --> 00:13:53,530 Chef Xue, 249 00:13:55,000 --> 00:13:55,610 what, 250 00:13:56,300 --> 00:13:57,220 what's the matter with you? 251 00:14:06,580 --> 00:14:08,020 I'm fine. 252 00:14:08,660 --> 00:14:09,620 I just ran into 253 00:14:10,250 --> 00:14:11,300 a beast just now. 254 00:14:13,180 --> 00:14:15,060 I'm fine. 255 00:14:30,420 --> 00:14:31,460 I won't go up there. 256 00:14:31,660 --> 00:14:32,620 Let me tell you. 257 00:14:32,900 --> 00:14:34,130 When I am in a bad mood, 258 00:14:34,130 --> 00:14:35,820 I like to look down from high places. 259 00:14:36,060 --> 00:14:37,100 Then I feel great. 260 00:14:37,180 --> 00:14:37,580 Come on. 261 00:14:38,020 --> 00:14:38,650 Let go. 262 00:14:38,650 --> 00:14:39,340 Don't pull me. 263 00:14:39,340 --> 00:14:40,340 You are an emperor. 264 00:14:40,410 --> 00:14:41,610 How can you be so coward? 265 00:14:41,610 --> 00:14:42,140 Come on. 266 00:14:42,140 --> 00:14:43,180 I'm not scared. 267 00:14:43,300 --> 00:14:43,620 It's just 268 00:14:43,620 --> 00:14:44,620 I am afraid of heights. 269 00:14:44,620 --> 00:14:45,620 Come on, let me help you. Come on. 270 00:14:45,620 --> 00:14:46,130 No. 271 00:14:46,130 --> 00:14:46,570 Come on. 272 00:14:52,540 --> 00:14:53,780 Then you must hold me tightly. 273 00:14:56,740 --> 00:14:57,740 Coward. 274 00:15:18,860 --> 00:15:20,340 It's so comfortable. 275 00:15:22,650 --> 00:15:23,210 How is it? 276 00:15:23,620 --> 00:15:24,620 Does it feel good? 277 00:15:30,060 --> 00:15:31,220 Have a look! 278 00:15:31,300 --> 00:15:31,860 No! 279 00:15:32,340 --> 00:15:32,940 Have a look! 280 00:15:33,010 --> 00:15:33,940 I won't. 281 00:15:34,820 --> 00:15:36,460 Why are you so stubborn? 282 00:15:36,460 --> 00:15:37,460 Are you a stubborn loser? 283 00:15:37,540 --> 00:15:38,660 I said no, no. 284 00:15:39,900 --> 00:15:40,860 It won't kill you to take a look. 285 00:15:40,980 --> 00:15:41,860 It will. 286 00:15:45,620 --> 00:15:46,260 Fine. 287 00:15:50,820 --> 00:15:51,930 What are you doing? 288 00:15:54,620 --> 00:15:56,620 How is it? Isn't the view beautiful? 289 00:16:09,620 --> 00:16:10,140 Here, 290 00:16:10,460 --> 00:16:11,140 here you are. 291 00:16:21,090 --> 00:16:21,380 Cheers. 292 00:16:21,460 --> 00:16:21,900 Cheers. 293 00:16:28,460 --> 00:16:28,900 Look over there. 294 00:16:33,620 --> 00:16:34,260 Hong Yi! 295 00:16:36,460 --> 00:16:37,580 That's ridiculous. 296 00:16:40,820 --> 00:16:41,780 Let it go. 297 00:16:42,220 --> 00:16:43,140 You govern everything, 298 00:16:43,140 --> 00:16:44,530 but you must let people shit and fart. 299 00:16:45,220 --> 00:16:46,900 He always stands beside to protect you. 300 00:16:46,900 --> 00:16:47,820 How can he hold it? 301 00:16:59,380 --> 00:16:59,820 The two of them! 302 00:17:00,740 --> 00:17:01,370 There are so many unseemly things going on 303 00:17:01,370 --> 00:17:02,900 in this palace. 304 00:17:03,340 --> 00:17:04,890 From now on, I will send more soldiers to garrison this place, 305 00:17:05,099 --> 00:17:06,420 and catch these nasty people. 306 00:17:09,180 --> 00:17:10,290 Come on. 307 00:17:10,780 --> 00:17:12,540 I bring you up here to admire the view. 308 00:17:12,980 --> 00:17:13,619 Look at you. 309 00:17:13,900 --> 00:17:15,569 Why don't you just put a camera here? 310 00:17:16,740 --> 00:17:18,060 Could you please control 311 00:17:18,089 --> 00:17:19,740 the temper of you, little emperor? 312 00:17:20,260 --> 00:17:21,380 And come to feel 313 00:17:21,380 --> 00:17:22,930 the fun of us, the worldly people. 314 00:17:24,460 --> 00:17:26,180 I can't see anything funny in these. 315 00:17:28,380 --> 00:17:29,340 It is surely funny. 316 00:17:31,380 --> 00:17:32,060 Guess, 317 00:17:32,980 --> 00:17:34,580 what are they talking about over there? 318 00:17:35,740 --> 00:17:36,100 It's so far away. 319 00:17:36,100 --> 00:17:37,100 How can I hear them? 320 00:17:37,660 --> 00:17:39,660 Use your rich imagination. 321 00:17:40,930 --> 00:17:41,420 Come on. 322 00:17:49,570 --> 00:17:50,770 My dear, 323 00:17:51,210 --> 00:17:53,090 why did you stop loving me? 324 00:17:56,100 --> 00:17:57,370 Because you are a eunuch. 325 00:17:57,980 --> 00:17:59,500 We won't be happy 326 00:18:01,700 --> 00:18:03,380 if we go steady. 327 00:18:04,820 --> 00:18:05,530 My dear, 328 00:18:06,020 --> 00:18:08,980 I will change my job tomorrow. 329 00:18:11,660 --> 00:18:12,380 Not necessary. 330 00:18:13,770 --> 00:18:15,620 Some things are lost 331 00:18:16,180 --> 00:18:18,140 and never come back. 332 00:18:35,920 --> 00:18:36,650 Be careful. 333 00:18:38,180 --> 00:18:39,180 Slow down. 334 00:18:41,060 --> 00:18:41,980 Be careful. 335 00:18:43,490 --> 00:18:45,380 Chef, what happened to you? 336 00:18:47,980 --> 00:18:49,620 Hong Yi, that bastard, 337 00:18:50,420 --> 00:18:52,410 he despises me. 338 00:18:53,290 --> 00:18:54,300 Is it the Imperial Guard Hong Yi 339 00:18:54,300 --> 00:18:55,580 that you are referring to? 340 00:18:55,660 --> 00:18:56,420 That's him. 341 00:19:01,580 --> 00:19:03,020 Dull as he is, 342 00:19:03,340 --> 00:19:04,860 he is nice. 343 00:19:05,660 --> 00:19:06,780 He is good-looking, 344 00:19:07,140 --> 00:19:08,180 straight, impressive, 345 00:19:08,660 --> 00:19:09,820 and is good at Kung Fu. 346 00:19:10,620 --> 00:19:11,580 Lan'er, 347 00:19:11,940 --> 00:19:13,220 You don't know how to read faces. 348 00:19:13,900 --> 00:19:15,100 Think about how Hong Yi looks. 349 00:19:16,460 --> 00:19:18,260 He has a long neck and a mouth like a bird's. 350 00:19:18,420 --> 00:19:19,250 His mouth sticks out and he has a chin like an ape's. 351 00:19:19,810 --> 00:19:20,900 He looks like a beast in human clothes. 352 00:19:21,340 --> 00:19:22,140 Remember, 353 00:19:22,260 --> 00:19:24,090 you should stay away from him. 354 00:19:29,300 --> 00:19:29,780 Oh, 355 00:19:30,060 --> 00:19:30,810 I am here to see 356 00:19:31,100 --> 00:19:32,940 the dinner for the heavenly girl tonight. 357 00:19:33,060 --> 00:19:34,300 Right, the dinner. 358 00:19:34,540 --> 00:19:35,090 Sous Chef. 359 00:19:35,530 --> 00:19:35,780 Yes? 360 00:19:35,780 --> 00:19:37,260 Bring me the recipe for the dinner tonight. 361 00:19:37,620 --> 00:19:38,140 Yes, chef. 362 00:19:44,220 --> 00:19:45,220 Um, 363 00:19:46,020 --> 00:19:46,900 do you 364 00:19:47,180 --> 00:19:48,820 want to eat something? 365 00:19:49,580 --> 00:19:50,140 Me? 366 00:19:50,940 --> 00:19:51,460 Yes. 367 00:19:51,540 --> 00:19:53,620 To thank you for helping me back. 368 00:19:54,130 --> 00:19:55,380 What do you want to eat? 369 00:19:55,450 --> 00:19:56,620 You can just tell me 370 00:19:56,890 --> 00:19:58,020 and I will make them for you. 371 00:19:58,650 --> 00:19:59,940 I am just a maidservant. 372 00:20:00,340 --> 00:20:01,610 I dare not ask anything. 373 00:20:01,940 --> 00:20:02,700 Moreover, 374 00:20:02,930 --> 00:20:04,250 the heavenly girl treats me so well, 375 00:20:04,620 --> 00:20:06,420 and always allows me to eat with her at the same table. 376 00:20:08,620 --> 00:20:09,580 That makes everything easy. 377 00:20:09,940 --> 00:20:11,660 I think you have a sweet tooth. 378 00:20:11,970 --> 00:20:12,850 Then, 379 00:20:13,140 --> 00:20:14,700 I will prepare more sweet food 380 00:20:15,140 --> 00:20:17,540 for the heavenly girl tonight. 381 00:20:18,660 --> 00:20:19,100 OK. 382 00:20:25,700 --> 00:20:27,940 Why is everything sweet tonight? 383 00:20:30,060 --> 00:20:30,700 Is it? 384 00:20:31,380 --> 00:20:33,000 Then I will tell the Imperial Kitchen next time 385 00:20:33,340 --> 00:20:34,300 to stop making sweet food. 386 00:20:34,340 --> 00:20:34,660 No. 387 00:20:35,140 --> 00:20:36,260 I think you like it. 388 00:20:36,540 --> 00:20:37,340 Help yourself. Have more. 389 00:20:38,260 --> 00:20:38,980 Thank you, my lady. 390 00:20:41,010 --> 00:20:42,740 You don't need to say "thank you" to me so often. 391 00:20:43,020 --> 00:20:44,260 Don't be so polite to me. 392 00:20:44,380 --> 00:20:45,740 I've told you. We are sisters. 393 00:20:46,410 --> 00:20:47,290 We are master and maid. 394 00:20:47,820 --> 00:20:48,660 Under no circumstances, 395 00:20:48,820 --> 00:20:49,810 should I overstep the limits. 396 00:20:50,810 --> 00:20:52,010 Fine, if you like. 397 00:20:53,500 --> 00:20:54,060 My lady. 398 00:20:55,650 --> 00:20:56,780 Why are you here? 399 00:20:58,260 --> 00:20:58,750 Your Highness. 400 00:20:58,820 --> 00:20:59,860 Just forego the formalities from now on, sit down. 401 00:21:00,220 --> 00:21:00,980 Look what I brought you. 402 00:21:01,050 --> 00:21:01,370 What? 403 00:21:02,540 --> 00:21:03,100 Beggar's chicken. 404 00:21:03,100 --> 00:21:03,130 Open it and eat it. 405 00:21:03,130 --> 00:21:04,060 Open it and eat it. 406 00:21:14,740 --> 00:21:15,260 How is it? 407 00:21:15,540 --> 00:21:16,220 Smells good. 408 00:21:16,260 --> 00:21:16,860 Hurry, eat it. 409 00:21:23,140 --> 00:21:23,580 How is it? 410 00:21:25,500 --> 00:21:26,130 Is it good? 411 00:21:26,220 --> 00:21:26,980 Delicious. 412 00:21:27,060 --> 00:21:27,660 Hurry, eat it. 413 00:21:30,060 --> 00:21:30,740 Here. 414 00:21:37,540 --> 00:21:39,940 Come on, let's clink the drumsticks. 415 00:21:40,650 --> 00:21:41,580 Clink the drumsticks. 416 00:21:42,500 --> 00:21:43,060 Eat while it's still warm. 417 00:21:44,860 --> 00:21:45,490 Delicious. 418 00:21:45,490 --> 00:21:46,260 So delicious. 419 00:21:46,300 --> 00:21:47,250 It's so tasty. 420 00:21:52,420 --> 00:21:53,180 Delicious. 421 00:21:56,420 --> 00:21:57,100 Your Majesty, 422 00:21:57,490 --> 00:21:58,100 the meal. 423 00:21:58,100 --> 00:21:58,660 From now on, 424 00:21:59,460 --> 00:22:00,220 no beggar's chickens 425 00:22:00,620 --> 00:22:01,820 in this palace. 426 00:22:02,450 --> 00:22:03,060 Yes, Your Majesty. 427 00:22:03,820 --> 00:22:04,780 Here, eat. 428 00:22:36,500 --> 00:22:37,020 Lan'er. 429 00:22:38,060 --> 00:22:38,620 Lan'er. 430 00:22:39,460 --> 00:22:40,540 What's the matter, my lady? 431 00:22:41,170 --> 00:22:42,380 My great aunt has come. 432 00:22:44,420 --> 00:22:45,220 Great, 433 00:22:45,810 --> 00:22:47,220 is your aunt here? 434 00:22:48,660 --> 00:22:50,060 I will go report to the Empress Dowager right away 435 00:22:50,300 --> 00:22:51,740 and welcome her respectfully. 436 00:22:52,260 --> 00:22:53,860 Well, not that. 437 00:23:01,020 --> 00:23:01,420 My lady. 438 00:23:01,620 --> 00:23:02,340 Wait a minute. 439 00:23:12,980 --> 00:23:13,380 Here. 440 00:23:15,140 --> 00:23:16,340 What's inside? 441 00:23:16,340 --> 00:23:17,020 Plant ash. 442 00:23:18,260 --> 00:23:20,020 It's not clean. 443 00:23:21,060 --> 00:23:21,500 But, 444 00:23:21,500 --> 00:23:22,580 we all use this. 445 00:23:29,460 --> 00:23:31,340 It's better to be in the modern times. 446 00:23:32,740 --> 00:23:33,380 It sucks 447 00:23:34,180 --> 00:23:36,060 to be in the ancient times. 448 00:23:40,610 --> 00:23:41,370 On the ninth day, 449 00:23:41,740 --> 00:23:43,100 the heavenly girl has her period. 450 00:23:43,340 --> 00:23:46,820 Prepare the ginger decoction. 451 00:24:01,730 --> 00:24:02,940 Are you kidding me? 452 00:24:03,020 --> 00:24:03,860 If you prick me with this, 453 00:24:03,860 --> 00:24:05,180 I will die. 454 00:24:05,810 --> 00:24:06,820 Don't worry, my lady. 455 00:24:07,420 --> 00:24:08,580 Menstrual abdominal pain 456 00:24:08,740 --> 00:24:10,620 is caused by obstruction of qi and blood. 457 00:24:10,860 --> 00:24:11,940 The pain will be eased 458 00:24:12,060 --> 00:24:13,290 after I dredge your Sanyinjiao, 459 00:24:13,610 --> 00:24:17,250 Qihai, Hegu and other acupoints. 460 00:24:18,380 --> 00:24:18,890 My lady, 461 00:24:18,890 --> 00:24:19,890 please have the ginger decoction. 462 00:24:42,540 --> 00:24:43,380 Your Majesty. 463 00:24:44,020 --> 00:24:44,940 Clink the drumsticks. 464 00:24:45,940 --> 00:24:47,020 Clink the drumsticks. 465 00:24:58,180 --> 00:24:59,140 Where are the heavenly girl and Yun Li? 466 00:24:59,980 --> 00:25:01,050 Your Majesty, 467 00:25:01,300 --> 00:25:02,340 the heavenly girl is having her period 468 00:25:02,460 --> 00:25:03,570 and has rested. 469 00:25:03,980 --> 00:25:07,300 Royal Highness Li is drinking tea with the Empress Dowager in the Oasis Palace. 470 00:25:09,460 --> 00:25:10,220 Tell the Imperial Kitchen that 471 00:25:10,540 --> 00:25:12,140 they don't need to prepare meals for the heavenly girl today. 472 00:25:12,340 --> 00:25:13,140 Take these foods 473 00:25:13,140 --> 00:25:13,810 to the heavenly girl's palace, 474 00:25:14,460 --> 00:25:15,420 and I will eat with her. 475 00:25:15,860 --> 00:25:16,420 Yes, Your Majesty. 476 00:25:17,770 --> 00:25:18,210 And, 477 00:25:18,650 --> 00:25:19,820 prepare some spicy food. 478 00:25:20,820 --> 00:25:21,460 Yes, Your Majesty. 479 00:25:46,100 --> 00:25:47,860 You are pigging out there, 480 00:25:48,460 --> 00:25:49,660 and I only have a a bowl of rice gruel. 481 00:25:50,260 --> 00:25:51,770 I know you feel not well. 482 00:25:53,460 --> 00:25:54,530 And you can’t eat 483 00:25:55,260 --> 00:25:56,100 all these spicy foods. 484 00:25:59,460 --> 00:26:00,980 Lan'er, tell the Imperial Kitchen to bring me my meal. 485 00:26:01,060 --> 00:26:02,260 Immediately, now, at once. 486 00:26:02,260 --> 00:26:03,140 My lady, 487 00:26:03,620 --> 00:26:04,420 it is said by the Imperial Kitchen that 488 00:26:04,420 --> 00:26:06,620 your meal has been canceled by His Majesty. 489 00:26:13,060 --> 00:26:13,780 So childish. 490 00:26:23,060 --> 00:26:24,220 So tasty. 491 00:26:27,940 --> 00:26:29,260 This is tasty. 492 00:27:28,500 --> 00:27:29,050 How is it? 493 00:27:33,010 --> 00:27:35,260 It tastes different from the grule made by Chef Xue. 494 00:27:38,220 --> 00:27:39,290 Then which is better? 495 00:27:39,290 --> 00:27:39,340 Chef Xue's grule 496 00:27:39,340 --> 00:27:40,700 or this one? 497 00:27:42,900 --> 00:27:44,220 How to say… 498 00:27:48,410 --> 00:27:49,220 Chef Xue's is better. 499 00:27:57,820 --> 00:27:58,180 Is there more? 500 00:28:03,860 --> 00:28:04,300 Yes. 501 00:28:14,100 --> 00:28:15,220 My lady. 502 00:28:22,700 --> 00:28:24,580 My lady, I am a domestic servant of the Ruans. 503 00:28:26,020 --> 00:28:26,860 And you are 504 00:28:27,340 --> 00:28:28,220 a member of the Ruans. 505 00:28:28,370 --> 00:28:28,810 Yes. 506 00:28:29,220 --> 00:28:30,860 The State Preceptors asked me to escort you out of the palace 507 00:28:30,940 --> 00:28:31,820 and see the house. 508 00:28:34,090 --> 00:28:35,020 The house. 509 00:28:36,420 --> 00:28:36,940 Let's go. 510 00:28:53,340 --> 00:28:54,220 Your Majesty, 511 00:28:54,620 --> 00:28:56,090 this morning, the State Preceptor sent someone 512 00:28:56,260 --> 00:28:57,940 to take the heavenly girl out of the palace. 513 00:29:00,610 --> 00:29:01,460 Your Majesty. 514 00:29:04,300 --> 00:29:05,420 Aren't we there yet? 515 00:29:05,660 --> 00:29:06,300 Not far away. 516 00:29:06,330 --> 00:29:06,900 This one? 517 00:29:07,140 --> 00:29:08,420 Yes, it is. 518 00:29:14,420 --> 00:29:15,420 Wow. 519 00:29:16,700 --> 00:29:19,340 The house is so majestic. 520 00:29:20,020 --> 00:29:21,220 My lady, are you satisfied? 521 00:29:21,410 --> 00:29:21,980 Yes, 522 00:29:22,220 --> 00:29:23,660 I am super satisfied. 523 00:29:35,540 --> 00:29:37,460 We have cleared the way for you. 524 00:29:37,780 --> 00:29:39,700 Now, the house belongs to you, my lady. 525 00:29:57,220 --> 00:29:58,140 Ho! 526 00:29:58,740 --> 00:29:59,250 Heavenly girl. 527 00:29:59,250 --> 00:30:01,060 You should be safe. 528 00:30:03,180 --> 00:30:04,580 Boss, there is a kid . 529 00:30:04,940 --> 00:30:05,700 Let me do it. 530 00:30:23,020 --> 00:30:24,420 No. 531 00:30:29,740 --> 00:30:30,620 No. 29875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.