Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,384 --> 00:01:29,423
VAKEEL SAAB
2
00:03:19,433 --> 00:03:24,171
RAM NAIK THANDA, ADILABAD DISTRICT
[indistinct chanting] [birds chirping]
3
00:03:29,042 --> 00:03:32,679
Pray that the house is constructed without
any obstacles and you move in soon.
4
00:03:34,047 --> 00:03:37,117
JAMPETA, RAJAHMUNDRY
[indistinct Namaaz]
5
00:03:37,317 --> 00:03:40,454
[Namaaz continues]
6
00:03:46,193 --> 00:03:47,094
HAYATHNAGAR, HYDERABAD
7
00:03:47,294 --> 00:03:48,462
Shankaranna, how are you?
8
00:03:48,662 --> 00:03:49,563
Yeah, I am good.
9
00:03:50,264 --> 00:03:52,299
He is a good-natured boy,
earns a five figured salary.
10
00:03:52,466 --> 00:03:53,800
This is a very good alliance for us.
11
00:03:54,001 --> 00:03:55,035
Your wish is my command, father.
12
00:03:57,704 --> 00:04:03,644
"Oh woman... Oh woman...
Does the world know your value?"
13
00:04:05,779 --> 00:04:10,851
"Oh woman... Oh woman...
Is there a limit for your endurance?"
14
00:04:14,121 --> 00:04:17,891
"You are ubiquitous...
You are all over the world"
15
00:04:18,091 --> 00:04:21,795
"You are always on the run,
in the house and outside"
16
00:04:22,162 --> 00:04:25,799
"And yet, you'd never say
you're tired even a bit"
17
00:04:26,300 --> 00:04:29,570
"You'll fill all your path with light"
18
00:04:45,786 --> 00:04:51,725
"Oh woman... Oh woman...
Does the world know your value?"
19
00:04:53,861 --> 00:04:58,932
"Oh woman... Oh woman...
Is there a limit for your endurance?"
20
00:05:13,347 --> 00:05:16,116
[music mutes voice]
21
00:05:18,318 --> 00:05:20,587
[music mutes voice]
22
00:05:28,996 --> 00:05:33,700
[music mutes voice]
23
00:05:39,406 --> 00:05:41,141
-Here is your rent amount, uncle.
-Thank you.
24
00:05:42,276 --> 00:05:43,677
-Oh no, count the money.
-Hey...
25
00:05:43,877 --> 00:05:45,412
I know the count would be correct.
26
00:05:49,750 --> 00:05:53,620
"Unless you open your kohl-rimmed eyes,"
27
00:05:53,854 --> 00:05:57,024
"there won't be a dawn on the earth"
28
00:05:58,025 --> 00:06:01,595
"Unless your bangle-clad hands move"
29
00:06:01,929 --> 00:06:05,132
"there won't be any
further existence of anything"
30
00:06:05,599 --> 00:06:09,469
"You are in every relationship like
an attachment, weaved with love"
31
00:06:09,837 --> 00:06:13,540
"Your endless struggle
is beyond quantification"
32
00:06:13,740 --> 00:06:17,578
"Oh, embodiment of primordial energy
who doesn't seek for temples,"
33
00:06:17,778 --> 00:06:21,748
"there won't be any light
in a world without you"
34
00:06:22,249 --> 00:06:25,686
"Under your love and affection,"
35
00:06:26,253 --> 00:06:29,990
"every man is, in fact, an infant"
36
00:06:30,190 --> 00:06:34,027
"The genesis of every sparkling
smile that adores countless lips"
37
00:06:34,328 --> 00:06:37,564
"is you!"
38
00:06:53,981 --> 00:06:59,753
"Oh woman... Oh woman...
Does the world know your value?"
39
00:07:01,922 --> 00:07:07,160
"Oh woman... Oh woman...
Is there a limit for your endurance?"
40
00:08:03,684 --> 00:08:07,287
[cicadas crittering]
[horns blaring]
41
00:08:11,291 --> 00:08:14,361
[laughing]
42
00:08:21,134 --> 00:08:22,135
[engine sputters]
43
00:08:28,976 --> 00:08:30,043
[thunder rumbles]
44
00:08:32,346 --> 00:08:33,280
What happened, brother?
45
00:08:37,217 --> 00:08:38,285
I'm asking you... what happened?
46
00:08:38,585 --> 00:08:39,419
Vehicle breakdown.
47
00:08:39,987 --> 00:08:41,588
Why would there be breakdown now?
48
00:08:41,788 --> 00:08:43,156
[dialling]
49
00:08:44,391 --> 00:08:46,560
Buddy, I am on the service
road beside the ring road.
50
00:08:47,160 --> 00:08:49,630
There are three girls in my
car. But the car had a breakdown.
51
00:08:49,863 --> 00:08:50,664
Come here.
52
00:08:50,864 --> 00:08:51,732
Come fast.
53
00:08:52,499 --> 00:08:53,467
Pallavi...
54
00:08:54,301 --> 00:08:56,103
I feel suspicious about him.
55
00:08:56,436 --> 00:08:57,938
He seems to be hinting someone about us.
56
00:08:58,172 --> 00:08:59,206
Check for cabs.
57
00:09:02,409 --> 00:09:03,443
There are no cabs.
58
00:09:04,044 --> 00:09:05,078
That's true.
59
00:09:09,283 --> 00:09:10,350
[phone vibrates]
60
00:09:14,755 --> 00:09:16,089
[dialer tone] The number you
are calling is not answering...
61
00:09:16,356 --> 00:09:17,691
Tsk!
[car honks]
62
00:09:18,525 --> 00:09:19,359
Hey...
63
00:09:19,927 --> 00:09:21,094
-Hey... Stop... Stop...
-Stop...
64
00:09:21,228 --> 00:09:22,329
Stop... Please stop...
65
00:09:22,563 --> 00:09:23,864
No one stops their vehicle in this route.
66
00:09:27,601 --> 00:09:28,702
[thunder rumbles]
67
00:09:29,136 --> 00:09:30,771
I am getting scared now.
68
00:09:32,105 --> 00:09:33,106
There are no cabs around.
69
00:09:33,674 --> 00:09:35,209
No one's giving us a lift either.
70
00:09:35,742 --> 00:09:36,677
What do we do?
71
00:09:43,383 --> 00:09:44,718
-Stop!
-Lift... Stop...
72
00:09:45,052 --> 00:09:46,019
-Lift please...
-Lift please...
73
00:09:46,253 --> 00:09:47,387
-Stop...
-Please...
74
00:09:49,590 --> 00:09:51,291
[tyres screech]
75
00:10:00,901 --> 00:10:01,735
Vishwa?
76
00:10:01,935 --> 00:10:03,203
He was your schoolmate, wasn't he?
77
00:10:03,637 --> 00:10:04,271
Yes.
78
00:10:04,471 --> 00:10:05,772
-Hey, Pallavi!
-Hi, Vishwa.
79
00:10:05,973 --> 00:10:06,807
How come you are here?
80
00:10:07,174 --> 00:10:09,142
We were returning after
attending an office party.
81
00:10:09,409 --> 00:10:11,044
And suddenly, our cab had a breakdown.
82
00:10:11,345 --> 00:10:14,882
Well, I am not headed to the city.
I am going to dinner with my friends.
83
00:10:15,849 --> 00:10:18,118
Actually, Vishwa...
we can't find any cabs around here.
84
00:10:18,485 --> 00:10:20,821
If you don't mind,
please take us away from here.
85
00:10:21,121 --> 00:10:21,722
Please.
86
00:10:22,122 --> 00:10:23,557
-Alright, come with us.
-Thanks, Vishwa.
87
00:10:23,790 --> 00:10:24,925
Zareena, come on.
88
00:10:25,926 --> 00:10:27,160
Hey, who are they?
89
00:10:27,361 --> 00:10:28,262
They must be his friends.
90
00:10:28,996 --> 00:10:29,963
Get in.
91
00:10:35,836 --> 00:10:38,305
AFTER A WHILE
92
00:10:40,707 --> 00:10:41,575
Start the vehicle.
93
00:10:42,176 --> 00:10:43,143
[tyres screech]
94
00:10:44,211 --> 00:10:45,045
Oh damn!
95
00:10:48,382 --> 00:10:49,082
-Go now.
-Okay.
96
00:11:03,430 --> 00:11:04,131
[groans in pain]
97
00:11:04,331 --> 00:11:06,700
Vishwa, don't spare these girls at all.
98
00:11:07,000 --> 00:11:08,268
How come they did this?
99
00:11:11,271 --> 00:11:12,272
[car honks]
100
00:11:27,454 --> 00:11:28,622
Move aside.
101
00:11:29,423 --> 00:11:30,357
Doctor.
102
00:11:49,510 --> 00:11:50,377
[coughs]
103
00:11:51,545 --> 00:11:56,483
[machine beeping]
104
00:12:02,923 --> 00:12:04,658
We shouldn't have gone with them.
105
00:12:05,626 --> 00:12:07,261
Maybe this wouldn't have happened.
106
00:12:09,863 --> 00:12:11,632
It seems his head got severely injured.
107
00:12:11,932 --> 00:12:13,333
What if something happens to him?
108
00:12:16,036 --> 00:12:19,339
[machine beeping]
109
00:12:26,346 --> 00:12:27,014
Sir...
110
00:12:27,881 --> 00:12:28,415
His eye?
111
00:12:28,615 --> 00:12:29,950
There were pieces of glass
in it. We removed them.
112
00:12:30,450 --> 00:12:30,851
By the way,
113
00:12:31,051 --> 00:12:32,486
do you want to file an MLC report?
114
00:12:32,686 --> 00:12:33,620
MLC report?
115
00:12:33,820 --> 00:12:36,323
Legal procedures... police?
-No... No, sir.
116
00:12:36,523 --> 00:12:37,791
Just take care of the patient first.
117
00:12:37,991 --> 00:12:38,725
We will take care of all such things.
118
00:12:40,561 --> 00:12:41,995
-Are you sure?
-Yeah. Sure, sir.
119
00:13:03,217 --> 00:13:04,685
It's a contract worth 130 crores, sir.
120
00:13:04,885 --> 00:13:06,987
Sir, if you put in a word,
it will be done.
121
00:13:07,821 --> 00:13:08,956
When we are not in power...
122
00:13:09,590 --> 00:13:11,325
we must make sure our acts look like
they are for the welfare of people.
123
00:13:11,925 --> 00:13:13,126
And after we get back into the power,
124
00:13:13,760 --> 00:13:15,462
we must be selfish.
125
00:13:16,196 --> 00:13:17,364
Since we are in power,
126
00:13:18,031 --> 00:13:19,333
consider it as done.
127
00:13:19,800 --> 00:13:21,568
Thank you, sir. I shall take leave.
128
00:13:24,204 --> 00:13:25,239
-Sudhakar...
-Sir.
129
00:13:25,606 --> 00:13:26,707
give my son a call once.
130
00:13:26,907 --> 00:13:27,708
Okay sir.
131
00:13:27,908 --> 00:13:30,611
[phone ringing]
132
00:13:33,146 --> 00:13:33,881
Hello.
133
00:13:34,281 --> 00:13:35,115
Greetings, uncle.
134
00:13:35,315 --> 00:13:36,250
This is Shiva speaking.
135
00:13:36,717 --> 00:13:37,718
When did it happen?
136
00:13:37,918 --> 00:13:38,619
Well Uncle...
137
00:13:39,119 --> 00:13:40,254
It happened last night, uncle.
138
00:13:40,454 --> 00:13:41,588
Were there any stitches?
139
00:13:42,356 --> 00:13:43,690
Yes... yes, uncle.
He had to be stitched up.
140
00:13:44,224 --> 00:13:44,925
How many?
141
00:13:45,125 --> 00:13:46,860
Well, it must be around 7 or 8, uncle.
142
00:13:47,761 --> 00:13:49,029
I hope his eye is alright.
143
00:13:49,530 --> 00:13:50,631
His eye is fine, uncle.
144
00:13:50,864 --> 00:13:53,033
But we would know about it only
after the bandage is removed.
145
00:13:53,867 --> 00:13:55,269
Where did this happen and who did it?
146
00:13:57,304 --> 00:13:59,907
Well... It happened
near by Moinabad, uncle.
147
00:14:00,674 --> 00:14:01,642
I hope there's no problem.
148
00:14:02,109 --> 00:14:03,377
No. There's no problem, uncle.
149
00:14:03,610 --> 00:14:05,212
Please don't stress.
I will take care of it.
150
00:14:05,412 --> 00:14:07,347
Okay. Later, make him speak to me.
151
00:14:07,614 --> 00:14:08,315
Yes, uncle. I'll do that.
152
00:14:13,420 --> 00:14:16,123
[indistinct dog barking]
153
00:14:46,186 --> 00:14:47,087
[honks] [bike revvs]
154
00:14:47,287 --> 00:14:48,155
Hey.. Hey...
155
00:14:51,391 --> 00:14:52,426
[groans]
156
00:14:53,160 --> 00:14:55,128
Hey... Hey... Get lost!
157
00:14:56,029 --> 00:14:56,930
Uncle... Uncle...
158
00:14:57,130 --> 00:14:57,931
Get up.
159
00:14:58,599 --> 00:14:59,900
I hope there aren't any bruises.
160
00:15:01,268 --> 00:15:02,202
Hey, give him some water.
161
00:15:02,769 --> 00:15:03,604
Uncle, are you okay?
162
00:15:03,804 --> 00:15:05,873
Kids have turned out to
be very rash these days.
163
00:15:06,840 --> 00:15:07,975
Here, have some water.
164
00:15:08,408 --> 00:15:09,910
Your limbs are fine, right?
165
00:15:10,344 --> 00:15:11,879
Are your limbs fine?
166
00:15:14,181 --> 00:15:15,282
Drink. Drink some water.
167
00:15:15,682 --> 00:15:17,084
Call for an auto-rickshaw.
168
00:15:17,317 --> 00:15:18,318
He needs to be dropped close by.
169
00:15:18,519 --> 00:15:19,953
You live in Srinagar Colony, right?
170
00:15:20,454 --> 00:15:22,122
I'll get your bike
delivered at your home.
171
00:15:22,489 --> 00:15:23,690
Go home safely, uncle.
172
00:15:24,992 --> 00:15:27,394
Go home and do me a small favor.
173
00:15:28,161 --> 00:15:31,365
There are three girls, who are
living in your Laxmi Vihar apartment.
174
00:15:31,865 --> 00:15:33,333
Make them vacate immediately.
175
00:15:33,734 --> 00:15:34,701
They are not good girls.
176
00:15:34,902 --> 00:15:36,170
They are very shady...
177
00:15:36,470 --> 00:15:39,506
Shady when it comes to
money and the way they charge.
178
00:15:40,007 --> 00:15:44,111
They got into a fight with one of
my friends and almost killed him.
179
00:15:44,778 --> 00:15:47,648
If someone like them rents out your place,
your reputation will be ruined.
180
00:15:47,881 --> 00:15:49,316
Make sure you get them to
vacate as soon as possible.
181
00:15:49,550 --> 00:15:50,184
Okay?
182
00:15:50,684 --> 00:15:53,687
Today, you were just hit by a
vehicle and luckily, you got escaped.
183
00:15:54,121 --> 00:15:56,456
Tomorrow, if you are hit by a truck,
184
00:15:56,857 --> 00:15:58,625
your helmet will not
be able to protect you.
185
00:16:00,060 --> 00:16:01,862
You might straight away... die.
186
00:16:02,429 --> 00:16:03,497
Auto-rickshaw, get moving!
187
00:16:14,007 --> 00:16:14,875
Uncle...
188
00:16:15,075 --> 00:16:16,109
I hope nothing bad happened to you.
189
00:16:16,543 --> 00:16:17,411
No, dear.
190
00:16:17,811 --> 00:16:19,046
I am fine.
191
00:16:19,980 --> 00:16:22,416
But, they even called the
colony president to put...
192
00:16:22,616 --> 00:16:25,919
some pressure on you to vacate this flat.
193
00:16:29,923 --> 00:16:32,826
May be the colony residents might object.
194
00:16:33,026 --> 00:16:34,161
This is my apartment, dear.
195
00:16:34,595 --> 00:16:35,362
It's my wish.
196
00:16:35,829 --> 00:16:37,531
Who the hell do they think
they are to give me orders?
197
00:16:38,031 --> 00:16:39,900
There is no need for you to go anywhere.
198
00:16:41,101 --> 00:16:45,439
But, I think it would be better if you
take some sort of an action against them.
199
00:16:45,973 --> 00:16:48,308
I mean... like any police complaint.
200
00:16:48,509 --> 00:16:49,142
No, uncle.
201
00:16:50,644 --> 00:16:52,446
We don't want to make
it into a bigger deal.
202
00:16:53,213 --> 00:16:53,947
Alright, dear.
203
00:16:54,815 --> 00:16:55,616
Your wish.
204
00:16:58,285 --> 00:16:59,486
I'll take leave.
205
00:17:08,662 --> 00:17:09,496
Be careful, dear.
206
00:17:10,430 --> 00:17:14,001
They don't seem to be good people.
207
00:17:31,285 --> 00:17:33,253
Hey! Hello?
What happened?
208
00:17:33,453 --> 00:17:34,288
Sorry.
209
00:17:36,056 --> 00:17:36,590
Damn!
210
00:17:36,790 --> 00:17:38,392
-Anwar?
-Why did you interfere in those issues?
211
00:17:45,632 --> 00:17:46,533
What is it with you?
212
00:17:46,700 --> 00:17:47,935
How long has it been since
you were given notices?
213
00:17:48,135 --> 00:17:48,969
Why don't you vacate?
214
00:17:49,169 --> 00:17:49,903
How can we vacate the place?
215
00:17:50,103 --> 00:17:51,438
You said you'd give us an
alternative place to stay.
216
00:17:51,638 --> 00:17:52,105
Did you, then?
217
00:17:52,306 --> 00:17:53,140
We'll vacate only when you do.
218
00:17:53,340 --> 00:17:55,542
Otherwise, we won't. Do whatever you want.
219
00:17:55,742 --> 00:17:58,579
[overlap of voices]
220
00:17:58,979 --> 00:17:59,913
Vacate the place.
221
00:18:00,113 --> 00:18:01,081
Hey, throw them away.
222
00:18:01,281 --> 00:18:02,416
Can't you understand?
223
00:18:03,183 --> 00:18:03,851
Oh no!
224
00:18:04,051 --> 00:18:06,220
[cursing]
225
00:18:07,454 --> 00:18:09,456
[kid crying]
226
00:18:13,327 --> 00:18:19,266
[chaos]
227
00:18:29,309 --> 00:18:30,310
Open it! Hurry!
228
00:18:30,611 --> 00:18:32,446
They are opening it. Hold on!
229
00:18:32,746 --> 00:18:33,313
Just hurry!
230
00:18:33,514 --> 00:18:34,681
Why are you creating a ruckus?
231
00:18:34,882 --> 00:18:36,149
Is it going to cost your
life if it gets late?
232
00:18:36,350 --> 00:18:39,653
If you don't hurry, a lot of people
there are going to die soon!
233
00:18:39,853 --> 00:18:40,521
So, open fast.
234
00:18:40,721 --> 00:18:41,455
Okay. Guys, open it.
235
00:18:59,173 --> 00:19:01,575
When everyone is vacating,
why are you settling in?
236
00:19:01,775 --> 00:19:02,976
Do you need to be told specifically?
237
00:19:03,177 --> 00:19:03,911
Get out!
238
00:19:44,384 --> 00:19:45,185
[glass shatters]
239
00:20:12,412 --> 00:20:14,214
Brother! Why are you hitting us?
240
00:20:14,448 --> 00:20:15,616
This is non-notified slum.
241
00:20:15,816 --> 00:20:17,784
The government gave orders
that this place must be vacated.
242
00:20:17,985 --> 00:20:20,087
The Municipal office gave
notices for the same.
243
00:20:20,287 --> 00:20:21,221
What do you want us to do?
244
00:20:21,421 --> 00:20:24,291
Sir, they said they would
get us alternative housing.
245
00:20:24,525 --> 00:20:25,659
But they didn't do that.
246
00:20:25,859 --> 00:20:28,662
How can we vacate when they didn't
provide us alternative housing?
247
00:20:28,862 --> 00:20:30,197
Please, tell us.
248
00:20:30,397 --> 00:20:33,000
You promised to get them
alternative housing. So, do that.
249
00:20:33,300 --> 00:20:35,802
If you indulge into hooliganism
instead, this would be the cases.
250
00:20:36,003 --> 00:20:36,703
Sir!
251
00:20:52,286 --> 00:20:55,322
Uncle, he's been like an
erupting volcano till now.
252
00:20:55,522 --> 00:20:56,957
But he has cooled down
with a gulp of booze.
253
00:20:57,157 --> 00:20:57,791
What is this?
254
00:20:57,991 --> 00:21:00,327
He would be in control
only when he is intoxicated.
255
00:21:00,894 --> 00:21:03,897
As soon as he gets sober,
he would react to every small thing.
256
00:21:04,097 --> 00:21:05,599
Generally, anyone who gets
intoxicated loses control.
257
00:21:05,799 --> 00:21:07,568
How can he control his
senses when he is drunk?
258
00:21:07,768 --> 00:21:08,602
That is his nature.
259
00:21:09,036 --> 00:21:10,904
Everything he does is unique.
260
00:21:13,607 --> 00:21:16,310
Why do you still keep punishing yourself?
261
00:21:16,810 --> 00:21:19,046
It's because I cannot blame
anyone, so I am punishing myself.
262
00:21:19,246 --> 00:21:22,015
Come. Come with me.
You are not supposed to be here.
263
00:21:23,450 --> 00:21:24,852
We cannot, anyway, stay here.
264
00:21:25,052 --> 00:21:26,353
But we must stay somewhere or another.
265
00:21:26,553 --> 00:21:27,521
Let's go, sir.
266
00:21:27,988 --> 00:21:31,358
Whether Lord Rama lives in
Ayodhya or a forest, he'd live happily.
267
00:21:31,925 --> 00:21:34,394
It's his disciples who are pained
when they see where he has to live.
268
00:21:34,595 --> 00:21:36,563
We are unable to watch you in this state,
sir.
269
00:21:37,064 --> 00:21:38,398
I won't listen to your excuses.
270
00:21:38,866 --> 00:21:41,602
Unless you come with me today,
I will not move from here.
271
00:22:35,189 --> 00:22:36,123
What did the doctor say?
272
00:22:36,690 --> 00:22:37,424
What would he say?
273
00:22:37,691 --> 00:22:39,126
Can't you see? Huh?
274
00:22:42,696 --> 00:22:44,498
Once I find Pallavi...
275
00:22:45,165 --> 00:22:45,999
I will...
276
00:22:46,200 --> 00:22:47,434
Of course, where can she go?
277
00:22:47,634 --> 00:22:50,470
-Wait and watch what I'll do to her.
-Why are you instigating him?
278
00:22:50,671 --> 00:22:51,605
Vishwa, just shut up!
279
00:22:51,805 --> 00:22:53,207
Why? Are you scared?
280
00:22:53,607 --> 00:22:54,908
Why did you become such a coward?
281
00:22:55,676 --> 00:22:56,143
Bunty,
282
00:22:56,376 --> 00:22:57,277
Bunty, pull over.
283
00:22:57,477 --> 00:22:58,245
I will talk to her right now.
284
00:22:58,445 --> 00:23:00,247
Hey... Hey...
What are you going to talk to her about?
285
00:23:03,150 --> 00:23:03,584
Hello
286
00:23:03,984 --> 00:23:04,384
Pallavi?
287
00:23:05,118 --> 00:23:05,619
Who is this?
288
00:23:05,853 --> 00:23:06,653
Why do you care who it is?
289
00:23:07,988 --> 00:23:08,689
Who do you want to talk to?
290
00:23:09,256 --> 00:23:09,823
You.
291
00:23:10,524 --> 00:23:13,227
The thing is that, you have hit my friend.
292
00:23:14,361 --> 00:23:15,495
Now, it looks like he might lose his eye.
293
00:23:15,696 --> 00:23:17,764
How do you want me to retaliate for this?
294
00:23:19,066 --> 00:23:19,533
Listen,
295
00:23:20,801 --> 00:23:21,768
I am really sorry.
296
00:23:22,402 --> 00:23:23,470
It wasn't intentional.
297
00:23:23,670 --> 00:23:25,005
It just ended up that
way in that situation.
298
00:23:25,205 --> 00:23:25,739
Shut up!
299
00:23:26,373 --> 00:23:27,908
Did anyone abduct you?
300
00:23:28,675 --> 00:23:29,610
You came with us by choice.
301
00:23:29,810 --> 00:23:30,577
Of course.
302
00:23:31,178 --> 00:23:33,580
But when he did that, I got angry.
303
00:23:34,047 --> 00:23:35,449
You were angry then.
304
00:23:35,983 --> 00:23:37,551
And now, my friend is getting angry.
305
00:23:37,885 --> 00:23:39,620
And I am getting enraged looking at him.
306
00:23:39,987 --> 00:23:43,156
You are going to have
a tough time ahead.
307
00:23:43,357 --> 00:23:44,258
Are you threatening me?
308
00:23:44,758 --> 00:23:45,759
If you are brave,
come and stand in front of me.
309
00:23:46,026 --> 00:23:47,094
If I come in front of you,
you are going to beg,
310
00:23:47,728 --> 00:23:50,197
"Please leave. Leave."
311
00:23:50,430 --> 00:23:51,131
That is how you are going to beg me.
312
00:23:51,398 --> 00:23:54,101
Hey! Don't be a coward and keep
threatening me over the phone.
313
00:23:54,468 --> 00:23:55,569
If you have the guts,
come and see me in person.
314
00:23:55,769 --> 00:23:56,870
What the hell are you going to do?
315
00:23:57,471 --> 00:23:58,472
Hello
316
00:23:58,672 --> 00:24:00,641
The girl is very feisty, buddy.
317
00:24:00,874 --> 00:24:04,945
Getting her to submit to
us will be a lot of fun.
318
00:24:13,854 --> 00:24:18,158
Since the incident happened in Moinabad,
so register your complaint there.
319
00:24:18,425 --> 00:24:20,861
But, sir... They are threatening us here.
320
00:24:21,061 --> 00:24:23,597
So, you made up your minds to file
a complaint against them, huh?
321
00:24:24,231 --> 00:24:24,698
Yes, sir.
322
00:24:24,998 --> 00:24:27,134
Madam, do you know how it would
seem when you go to a police station
323
00:24:27,367 --> 00:24:28,969
and lodge a complaint?
324
00:24:29,236 --> 00:24:31,271
It looks like you are courting
trouble when it would simply blow away.
325
00:24:33,540 --> 00:24:36,810
It would be a fine mess getting rid of it.
326
00:24:37,277 --> 00:24:39,746
At least, you could give
those boys a warning.
327
00:24:39,947 --> 00:24:41,481
Warning them isn't such
a big deal. Let's do it.
328
00:24:42,749 --> 00:24:44,785
But, you guys physically
assaulted the guy.
329
00:24:46,186 --> 00:24:47,588
So, if he comes and files
a complaint against you,
330
00:24:47,855 --> 00:24:49,556
an FIR would be filed
against you in reverse.
331
00:24:50,591 --> 00:24:52,426
Moreover, you are at a marriable age.
332
00:24:52,693 --> 00:24:54,261
Tomorrow, if there is a prospective
groom seeking your hand,
333
00:24:54,628 --> 00:24:56,430
they would enquire about you, right?
334
00:24:56,730 --> 00:24:58,131
If you register a case and
this leaks out during enquiry,
335
00:24:58,332 --> 00:25:00,501
your parents' reputation would be ruined.
336
00:25:01,068 --> 00:25:01,735
Well...
337
00:25:02,569 --> 00:25:04,705
it is God's grace that nothing
untoward happened to you on that night.
338
00:25:05,572 --> 00:25:07,741
You know how things are
these days, don't you?
339
00:25:08,275 --> 00:25:09,710
I am telling you this
as a police officer...
340
00:25:09,877 --> 00:25:11,078
At times, even the dead
bodies are being found.
341
00:25:12,312 --> 00:25:13,447
If girls resist,
342
00:25:13,680 --> 00:25:14,615
they are being stabbed with knives.
343
00:25:15,148 --> 00:25:16,650
Or, they are subjected
to acid attacks as well.
344
00:25:17,351 --> 00:25:19,152
You have such a beautiful face, madam.
345
00:25:19,887 --> 00:25:20,320
Sir,
346
00:25:21,188 --> 00:25:22,289
what are you saying now?
347
00:25:22,923 --> 00:25:23,524
Should I file a report
at the police station...
348
00:25:23,590 --> 00:25:24,758
...which is located in the area
where the incident took place in?
349
00:25:25,225 --> 00:25:26,193
You wouldn't file my complaint here?
350
00:25:26,560 --> 00:25:28,095
Of course, we will!
351
00:25:28,529 --> 00:25:30,430
Isn't that why the government
introduced 'Zero FIR'?
352
00:25:31,565 --> 00:25:33,333
No matter where the
incident took place in the state,
353
00:25:33,667 --> 00:25:35,536
you can go to any station
and file your complaint.
354
00:25:35,736 --> 00:25:36,904
-The report writer is over there.-Sir...
355
00:25:37,070 --> 00:25:37,871
Go ahead and file your complaint.
356
00:25:38,038 --> 00:25:38,839
-Get lost!-Sir...
357
00:25:39,806 --> 00:25:40,641
How could you head directly...
358
00:25:40,707 --> 00:25:42,676
...to the police station to register
a complaint without consulting us?
359
00:25:43,544 --> 00:25:44,678
Do you know what the police would do?
360
00:25:45,212 --> 00:25:46,113
Do you think we can trust them?
361
00:25:46,480 --> 00:25:47,314
So, what are you saying?
362
00:25:48,048 --> 00:25:49,683
Are you asking me to
withdraw the police complaint?
363
00:25:50,417 --> 00:25:52,619
Or else, are you asking me to apologize
to them and beg for their forgiveness?
364
00:25:53,654 --> 00:25:54,054
Pallavi,
365
00:25:54,888 --> 00:25:57,391
don't you know why we left our homes
and are staying far away from them?
366
00:25:58,458 --> 00:25:59,927
If we don't send monthly
expenses to our parents,
367
00:26:00,127 --> 00:26:01,428
my mom wouldn't be able
to get her treatment.
368
00:26:01,695 --> 00:26:02,896
And the construction of her
house would get stalled.
369
00:26:03,096 --> 00:26:04,264
Your father will not be
able to repay his debt.
370
00:26:04,798 --> 00:26:07,301
We are here to work and stay peacefully,
371
00:26:07,601 --> 00:26:09,369
but not to keep wandering
about the police stations.
372
00:26:09,803 --> 00:26:11,305
I am not apologetic.
373
00:26:12,072 --> 00:26:12,873
Please, Pallavi!
374
00:26:13,607 --> 00:26:14,842
Don't complicate this any further.
375
00:26:15,475 --> 00:26:17,444
Tomorrow, we are going to call
them and apologize to him.
376
00:26:17,678 --> 00:26:18,111
That's all.
377
00:26:22,349 --> 00:26:24,384
They are weeping and
confessing that it was all their mistake.
378
00:26:24,585 --> 00:26:26,153
They are even ready to call and apologize.
379
00:26:26,353 --> 00:26:27,321
That's all well and good.
380
00:26:27,521 --> 00:26:29,189
But what I've planned for
her would be even better.
381
00:26:29,389 --> 00:26:30,591
Hey, you were not even there on
that day, in the first place.
382
00:26:30,791 --> 00:26:31,825
What exactly is your problem?
383
00:26:32,092 --> 00:26:34,027
If I was there,
things wouldn't have gotten out of hand.
384
00:26:34,261 --> 00:26:37,231
Anyways, when it comes to girls,
we should make them know their place.
385
00:26:37,431 --> 00:26:39,766
If not, they'd take things
for granted and harass us.
386
00:26:39,967 --> 00:26:41,235
Once in a while,
we need to react in such a way
387
00:26:41,435 --> 00:26:42,936
and remind them about their position.
388
00:26:43,136 --> 00:26:45,072
Let's set that aside.
Are you ready to compromise?
389
00:26:45,272 --> 00:26:46,640
Because, they are ready
to call and apologize.
390
00:26:46,840 --> 00:26:47,741
You just don't listen!
[phone ringing]
391
00:26:49,109 --> 00:26:51,111
It's Zareena.
Should I answer her call or not?
392
00:26:51,311 --> 00:26:52,079
Hello, Vishwa.
393
00:26:52,379 --> 00:26:52,913
Hi, Zareena.
394
00:26:53,113 --> 00:26:53,847
Vamshi is right beside me.
395
00:26:54,047 --> 00:26:55,148
I'll pass the phone to him.
Talk to him.
396
00:26:55,382 --> 00:26:55,816
Talk.
397
00:26:58,352 --> 00:26:58,952
Zareena,
398
00:26:59,386 --> 00:27:00,187
listen to me.
399
00:27:00,420 --> 00:27:01,989
I have no grudge to hold against you.
400
00:27:02,289 --> 00:27:02,823
Where is Pallavi?
401
00:27:03,023 --> 00:27:05,425
Vamsi, that incident took
place in the heat of the moment.
402
00:27:05,792 --> 00:27:06,960
-If we talk...-Zareena...
403
00:27:07,160 --> 00:27:09,830
I've told you that I have no
problem with you, haven't I?
404
00:27:10,030 --> 00:27:11,265
Just don't interfere.
405
00:27:11,632 --> 00:27:12,199
Give her the phone.
406
00:27:12,599 --> 00:27:13,634
Vamsi, listen to me.
407
00:27:13,934 --> 00:27:15,068
I am apologizing to you.
408
00:27:15,269 --> 00:27:15,969
Zareena!
409
00:27:16,336 --> 00:27:17,804
Where is that **** Pallavi?
410
00:27:18,071 --> 00:27:20,274
I need to hear her apology. Period.
411
00:27:20,474 --> 00:27:21,108
Do you understand?
412
00:27:21,308 --> 00:27:22,009
Please, Vamsi.
413
00:27:22,209 --> 00:27:23,243
Please, don't speak that way.
414
00:27:23,810 --> 00:27:25,746
Hey! How dare you try to lecture
me like some righteous woman?
415
00:27:25,946 --> 00:27:26,647
Give her the phone!
416
00:27:27,047 --> 00:27:28,615
Get that bloody **** on the line!
417
00:27:28,882 --> 00:27:30,284
I need to talk to that ****!
418
00:27:30,484 --> 00:27:31,885
Get that **** on the line.
419
00:27:32,085 --> 00:27:33,220
Do I need to repeat myself?
420
00:27:33,420 --> 00:27:34,454
I don't have any problem with you!
421
00:27:34,655 --> 00:27:36,156
But I have a problem with you!
422
00:27:37,524 --> 00:27:40,727
I have a problem with you, your language
and the crappy thoughts in your brain.
423
00:27:40,928 --> 00:27:41,395
Huh!
424
00:27:41,595 --> 00:27:42,663
Are you even a human?
425
00:27:43,063 --> 00:27:44,364
You are talking so vulgarly!
426
00:27:44,731 --> 00:27:45,465
What do you think of yourself?
427
00:27:45,666 --> 00:27:47,367
You thought that I called you
because I was scared of you?
428
00:27:47,668 --> 00:27:49,303
Pallavi just damaged one eye.
429
00:27:49,503 --> 00:27:51,371
If it was me in her shoes,
I would have damaged both the eyes!
430
00:27:51,572 --> 00:27:53,774
Wait and watch what's going to
happen to you and your bloody life!
431
00:27:53,974 --> 00:27:55,142
You are going to rot in jail!
432
00:27:55,242 --> 00:27:55,676
Huh!
433
00:27:55,876 --> 00:27:56,376
Hey!
434
00:28:08,522 --> 00:28:09,089
She is here... She is here.
435
00:28:09,289 --> 00:28:11,658
-Bro, is it her number?
-Yes, Bro.
436
00:28:12,426 --> 00:28:13,827
She is looking at us.
437
00:28:18,966 --> 00:28:20,701
Madam, the boss wants to speak to you.
438
00:28:22,035 --> 00:28:22,536
Sir...
439
00:28:22,836 --> 00:28:24,538
Zareena, have a seat.
440
00:28:30,711 --> 00:28:31,945
This is embarrassing.
441
00:28:34,047 --> 00:28:34,615
Sir?
442
00:28:36,183 --> 00:28:36,817
Zareena,
443
00:28:37,150 --> 00:28:38,719
we are a big BPO company
444
00:28:39,319 --> 00:28:41,355
and our reputation matters a lot to us.
445
00:28:41,555 --> 00:28:43,757
Sir, someone is intentionally framing me.
446
00:28:44,925 --> 00:28:46,593
I understand, but...
447
00:28:46,793 --> 00:28:48,562
Sir, I know nothing about this.
448
00:28:50,097 --> 00:28:50,964
-Zareena.
-Sir
449
00:28:51,164 --> 00:28:51,932
Do something...
450
00:28:52,266 --> 00:28:54,468
Take a few days off...
451
00:28:55,402 --> 00:28:56,303
And after that...
452
00:28:56,503 --> 00:28:58,739
try to look for a job in another company.
453
00:28:59,273 --> 00:29:00,841
There is no future for you here.
454
00:29:03,477 --> 00:29:04,144
Sorry.
455
00:29:05,045 --> 00:29:05,812
Okay.
456
00:29:15,055 --> 00:29:17,591
Please ask them to clear
the dues on my account.
457
00:29:18,125 --> 00:29:18,559
Yeah.
458
00:29:19,092 --> 00:29:20,127
[phone ringing]
459
00:29:21,094 --> 00:29:21,562
Hello.
460
00:29:21,762 --> 00:29:22,930
Hello, what's your price?
461
00:29:23,163 --> 00:29:25,933
-Will you join us for an entire night?
-Do you provide massages services as well?
462
00:29:26,133 --> 00:29:27,234
There are two more guys along with me.
463
00:29:27,434 --> 00:29:28,669
You are looking so hot, baby.
464
00:29:28,869 --> 00:29:30,504
You are going to everyone.
But what's your problem with me?
465
00:29:30,771 --> 00:29:32,606
Will you come outdoor?
I'll pay extra. Just come.
466
00:29:32,806 --> 00:29:34,241
Is is all at once or one by one?
467
00:29:34,641 --> 00:29:36,176
Can you give me a massage, baby?
468
00:29:49,256 --> 00:29:49,723
[autorickshaw honks]
469
00:29:50,190 --> 00:29:50,624
[gasps]
470
00:29:51,725 --> 00:29:53,160
Don't get lost in your own
thoughts and walk, woman.
471
00:29:53,393 --> 00:29:54,528
Walk carefully.
472
00:29:59,499 --> 00:30:01,134
Hey Teju, wait up...
473
00:30:01,368 --> 00:30:02,336
Bro, wait up.
474
00:30:02,536 --> 00:30:03,837
Sister, come on.
475
00:30:05,772 --> 00:30:06,240
Hey!
476
00:30:10,611 --> 00:30:12,746
The girl is really strong.
Hold her legs tightly.
477
00:30:12,946 --> 00:30:14,014
Don't leave her.
[muffled voice]
478
00:30:15,849 --> 00:30:17,985
You shouldn't have gone
to the police, baby.
479
00:30:18,185 --> 00:30:19,786
You made a big mistake by going to them.
480
00:30:19,987 --> 00:30:20,821
You want to shout?
481
00:30:21,021 --> 00:30:22,389
Go ahead and shout!
Let's see who comes to rescue you.
482
00:30:22,589 --> 00:30:24,324
-Help!
-Shout!
483
00:30:24,424 --> 00:30:25,592
-Shout!
-Help!
484
00:30:27,861 --> 00:30:29,396
Help! Help!
485
00:30:29,997 --> 00:30:31,098
Why are you shouting so much?
486
00:30:31,298 --> 00:30:33,133
You told me over the phone to
meet you in person if I had the guts.
487
00:30:33,333 --> 00:30:33,901
I am here.
488
00:30:34,001 --> 00:30:36,069
Bunty, I am going to forget
everything that happened.
489
00:30:36,270 --> 00:30:38,472
-Please... Please let go of me.
-[clicking tongue]
490
00:30:38,672 --> 00:30:39,840
But I won't forget. Huh?
491
00:30:40,040 --> 00:30:41,842
I will make sure you remember
it for the rest of your life!
492
00:30:42,042 --> 00:30:44,745
Sorry... Sorry... Sorry...
Please, let go of me.
493
00:30:46,446 --> 00:30:48,315
Bunty, you take care of...
494
00:30:48,949 --> 00:30:49,816
I will take care of...
495
00:30:50,417 --> 00:30:51,218
Okay?
496
00:30:53,387 --> 00:30:54,788
[muffled voice] No... No...
497
00:30:56,089 --> 00:30:57,224
[muffled voice]
498
00:30:59,393 --> 00:31:02,062
What's with your tender
way around? Make it rough.
499
00:31:02,262 --> 00:31:04,231
She must remember this all her life that
500
00:31:04,431 --> 00:31:07,134
we abducted her just
to take revenge on her.
501
00:31:07,334 --> 00:31:11,705
[muffled voice]
502
00:31:38,265 --> 00:31:39,600
Sweet memories!
503
00:31:39,733 --> 00:31:41,034
Remember it for the rest of your life.
504
00:31:41,301 --> 00:31:43,136
Don't tell anyone. Mwah!
505
00:31:43,470 --> 00:31:44,071
Get lost.
506
00:31:53,247 --> 00:31:54,314
[tyres screech]
507
00:31:59,620 --> 00:32:01,989
Hey! Are you drunk?
508
00:32:02,422 --> 00:32:04,258
Why are you standing in
the middle of the road?
509
00:32:10,130 --> 00:32:12,032
Hey... Mow him down.
Mow him down I say.
510
00:32:20,974 --> 00:32:23,977
Hey! Bugger off from here!
511
00:32:24,311 --> 00:32:25,679
Do you think your father owns this place?
512
00:32:26,113 --> 00:32:26,680
Hey...
513
00:32:27,714 --> 00:32:29,483
Do you think your father owns this place?
514
00:32:29,683 --> 00:32:31,818
This isn't your father's
place either, douchebag!
515
00:32:33,554 --> 00:32:34,021
[ringing in the ears]
516
00:32:34,221 --> 00:32:35,789
Huh! Why the hell are you going overboard?
517
00:32:35,989 --> 00:32:37,357
[groans in pain]
518
00:32:38,759 --> 00:32:40,661
If you think you can step on the
accelerator and break the rules,
519
00:32:40,894 --> 00:32:42,196
your bones too would break.
520
00:32:43,597 --> 00:32:44,231
Hey...
521
00:32:44,731 --> 00:32:46,033
Can't you see this is
a residential colony?
522
00:32:46,300 --> 00:32:48,068
Can't you see children moving around?
523
00:32:48,535 --> 00:32:49,736
Get the hell out of here.
524
00:32:50,437 --> 00:32:51,438
What are you looking at? Get out!
525
00:32:52,306 --> 00:32:53,440
Move...
[engine starts]
526
00:32:54,775 --> 00:32:55,676
Come on, move it.
527
00:33:00,314 --> 00:33:02,316
Why did you create such a huge
mess in such a short time, sir?
528
00:33:02,916 --> 00:33:05,419
Would it be peaceful instead
of a mess if you make late?
529
00:33:06,420 --> 00:33:06,954
Take this.
530
00:33:10,190 --> 00:33:10,891
Pallavi! Pallavi!
531
00:33:11,091 --> 00:33:11,725
Sister!
532
00:33:12,593 --> 00:33:13,193
Pallavi!
533
00:33:13,393 --> 00:33:14,661
Zareena sister, come fast!
534
00:33:14,928 --> 00:33:15,662
What happened?
535
00:33:17,731 --> 00:33:19,066
Pallavi... Pallavi...
536
00:33:19,399 --> 00:33:20,467
Pallavi, what happened?
537
00:33:20,934 --> 00:33:21,468
Pallavi...
538
00:33:22,002 --> 00:33:22,703
Get the towel!
539
00:33:22,903 --> 00:33:23,403
Pallavi...
540
00:33:23,604 --> 00:33:24,037
Pallavi...
541
00:33:24,238 --> 00:33:24,705
Pallavi...
542
00:33:25,105 --> 00:33:25,539
Pallavi...
543
00:33:26,039 --> 00:33:26,640
Pallavi!
544
00:33:27,374 --> 00:33:28,075
Pallavi!
545
00:33:29,343 --> 00:33:30,644
-Get the towel!-I am getting i t!
546
00:33:30,844 --> 00:33:31,411
Pallavi...
547
00:33:31,979 --> 00:33:32,412
Pallavi...
548
00:33:32,880 --> 00:33:33,514
What happened?
549
00:33:33,614 --> 00:33:34,882
Pallavi, come out.
550
00:33:38,185 --> 00:33:38,652
Pallavi...
551
00:33:39,052 --> 00:33:39,486
Pallavi...
552
00:33:39,586 --> 00:33:40,687
Pallavi, what happened?
553
00:33:40,988 --> 00:33:41,788
Can you hear me?
554
00:33:42,022 --> 00:33:42,489
Pallavi...
555
00:33:45,092 --> 00:33:45,592
Pallavi...
556
00:33:50,597 --> 00:33:51,064
Pallavi...
557
00:33:51,365 --> 00:33:51,899
Pallavi...
558
00:33:52,132 --> 00:33:53,567
Pallavi, can you hear me?
559
00:33:53,800 --> 00:33:54,401
Pallavi...
560
00:33:56,470 --> 00:33:57,371
What happened?
561
00:34:00,040 --> 00:34:00,474
Pallavi...
562
00:34:19,593 --> 00:34:20,894
They wouldn't let us live here.
563
00:34:21,929 --> 00:34:27,367
We have no choice but to
leave this house and city.
564
00:34:35,342 --> 00:34:35,943
-Hello-Sir...
565
00:34:36,143 --> 00:34:38,111
Sir, very good morning, sir.
This is CI Yugandhar here.
566
00:34:38,312 --> 00:34:38,979
Tell me, Yugandhar.
567
00:34:39,179 --> 00:34:41,448
Sir, fifteen days ago,
a girl came here and
568
00:34:41,715 --> 00:34:44,384
filed a complaint against some very
prominent people who are close to us.
569
00:34:44,685 --> 00:34:45,719
Who are they?
570
00:34:46,086 --> 00:34:47,521
MP Rajendra's son, sir.
571
00:34:47,955 --> 00:34:50,490
I neither registered any
FIR nor took any action, sir.
572
00:34:50,591 --> 00:34:54,661
But they have again targetted
her by abducting and threatening.
573
00:34:54,862 --> 00:34:57,598
The girl came to us and is pressurizing
us to take action against them.
574
00:34:57,798 --> 00:34:58,932
I am unable to understand what to do.
575
00:34:59,132 --> 00:34:59,800
Please advise me, sir.
576
00:35:00,133 --> 00:35:00,767
-Yugandhar...
-Yes, sir.
577
00:35:00,968 --> 00:35:02,102
Don't take any action now.
578
00:35:02,302 --> 00:35:04,705
I will speak with the MP and then tell
you what needs to be done.
579
00:35:05,739 --> 00:35:08,609
You've grown big like an animal but
your brain did not grow at all!
580
00:35:08,976 --> 00:35:11,478
Aren't you ashamed to roam around with
these these immature jerks around you?
581
00:35:11,612 --> 00:35:13,180
Because of your reckless behaviour,
582
00:35:13,380 --> 00:35:16,617
I had to go and apologize
to some Tom, Dick and Harry!
583
00:35:18,185 --> 00:35:21,455
If this goes on, how will you be able
to contest in the coming elections?
584
00:35:32,633 --> 00:35:33,600
Who... Who is it?
585
00:35:33,834 --> 00:35:35,235
We are here from Moinabad Police station.
586
00:35:35,435 --> 00:35:36,270
Who is Pallavi here?
587
00:35:37,237 --> 00:35:38,138
I am Pallavi.
588
00:35:38,438 --> 00:35:39,673
-Come, let's go downstairs.
-Why?
589
00:35:40,040 --> 00:35:40,474
Why?
590
00:35:40,841 --> 00:35:42,476
The Sub Inspector madam
wants to speak to you.
591
00:35:42,876 --> 00:35:44,144
Why can't we sit down here and talk?
592
00:35:44,444 --> 00:35:45,646
Hey... What can I talk?
593
00:35:46,580 --> 00:35:48,315
Come downstairs, the
inspector would speak to you.
594
00:35:50,417 --> 00:35:51,785
Aren't you unable to
understand my words? Move...
595
00:35:52,152 --> 00:35:53,654
I am coming, madam.
Let go of my hand!
596
00:35:54,087 --> 00:35:54,888
Enough! Let's go!
597
00:35:55,155 --> 00:35:56,523
Why are you shoving me?
598
00:36:01,228 --> 00:36:01,662
Madam... Madam...
599
00:36:02,095 --> 00:36:03,230
Let go upstairs and talk.
600
00:36:03,430 --> 00:36:06,700
Do you think I came to attend some ritual
in your home, to go upstairs and talk?
601
00:36:06,900 --> 00:36:07,367
Come, let's go!
602
00:36:07,568 --> 00:36:08,969
Madam, what's the problem?
603
00:36:09,169 --> 00:36:10,537
There is an arrest
warrant issued on your name.
604
00:36:11,004 --> 00:36:12,406
You have been booked under 307 section,
605
00:36:13,874 --> 00:36:14,942
attempt to murder.
606
00:36:16,476 --> 00:36:18,078
We've been searching for
you for almost a week.
607
00:36:18,345 --> 00:36:19,913
-Come, let's go.
-Ma'am! Ma'am!
608
00:36:20,480 --> 00:36:22,216
I was the one who filed a complaint!
Why would you arrest me?
609
00:36:22,416 --> 00:36:24,017
Whatever you want to tell,
do it at the police station, not here.
610
00:36:24,318 --> 00:36:24,751
Let's go!
611
00:36:24,852 --> 00:36:25,385
-Madam, stop!
-Please stop.
612
00:36:25,586 --> 00:36:26,787
Madam, we are the ones
who filed the complaint.
613
00:36:26,987 --> 00:36:27,988
There is some confusion, madam.
[siren wailing]
614
00:36:28,188 --> 00:36:29,656
Madam! Please listen
to what I have to say.
615
00:36:29,857 --> 00:36:30,290
-Madam!
-Start the vehicle.
616
00:36:30,691 --> 00:36:32,359
-Madam! Madam!
-Zareena!
617
00:36:33,060 --> 00:36:34,061
Pallavi... Pallavi...
618
00:36:34,261 --> 00:36:34,995
-Pallavi!
-Don't worry.
619
00:36:35,195 --> 00:36:36,196
We will follow you to the station.
620
00:36:36,396 --> 00:36:37,731
-Don't worry! Don't worry!
-Zareena
621
00:36:38,932 --> 00:36:40,234
This is what happens when
you let the girls stay alone.
622
00:36:40,434 --> 00:36:40,901
That's true.
623
00:36:41,101 --> 00:36:42,035
Look at the situation they got into.
624
00:36:45,072 --> 00:36:47,808
Sir, we have been waiting since morning.
625
00:36:47,941 --> 00:36:49,076
Madam isn't here yet.
626
00:36:49,276 --> 00:36:50,911
Yes, she isn't here.
What do you want me to do?
627
00:36:51,345 --> 00:36:52,312
If she was here, you would see her, right?
628
00:36:52,779 --> 00:36:54,748
First, you all get out of
here and sit there! Go!
629
00:36:55,916 --> 00:36:59,052
I thought my daughter was lucky
because we found a good wedding match.
630
00:36:59,686 --> 00:37:01,788
We thought she might be engaged soon too.
631
00:37:03,223 --> 00:37:04,892
If the groom's family gets wind of this...
632
00:37:25,279 --> 00:37:25,946
-Sir...
-Sir...
633
00:37:26,146 --> 00:37:27,447
You are still here?
634
00:37:27,648 --> 00:37:29,116
Why are you wasting your time here?
635
00:37:29,316 --> 00:37:30,050
-Just leave! Go!
-Sir...
636
00:37:30,250 --> 00:37:31,818
Please let us meet Pallavi
once, sir. Please, sir.
637
00:37:32,019 --> 00:37:32,853
That's not possible.
638
00:37:33,053 --> 00:37:33,620
Don't keep pestering us.
639
00:37:33,820 --> 00:37:35,222
If the Inspector madam comes,
she will rant at us.
640
00:37:35,455 --> 00:37:36,290
First, get out of the station.
641
00:37:36,490 --> 00:37:37,558
No one is allowed into
the station after 6 pm.
642
00:37:37,758 --> 00:37:38,992
Go! Go away! Get out of the station!
643
00:37:40,928 --> 00:37:42,696
They keep annoying me.
644
00:37:42,896 --> 00:37:44,765
[stove sizzling]
645
00:37:45,332 --> 00:37:47,801
Uncle, you please leave.
It is already late.
646
00:37:48,001 --> 00:37:48,769
We will take care of it.
647
00:37:48,969 --> 00:37:50,571
How can I leave in this situation?
[siren wailing]
648
00:37:50,838 --> 00:37:52,306
-Sister...
-Uncle, seems like the inspector is here.
649
00:37:52,472 --> 00:37:52,906
Come.
650
00:37:55,876 --> 00:37:59,146
Madam, please allow us
to meet Pallavi. Please.
651
00:37:59,513 --> 00:38:00,581
-Kavitha...
-Madam.
652
00:38:00,881 --> 00:38:02,182
-Take them to Pallavi.
-Come with me.
653
00:38:02,449 --> 00:38:03,016
Thank you, madam. Thank you.
654
00:38:06,720 --> 00:38:08,055
Why did you come here, father?
655
00:38:08,922 --> 00:38:09,823
Please, go home.
656
00:38:11,558 --> 00:38:12,226
Father, please.
657
00:38:13,360 --> 00:38:14,094
Just go home.
658
00:38:20,133 --> 00:38:20,868
What are they saying?
659
00:38:21,401 --> 00:38:23,070
They are asking us to go
to the court and get bail.
660
00:38:25,706 --> 00:38:27,741
There is an attempt to murder
case registered against your daughter.
661
00:38:27,975 --> 00:38:29,443
She smashed a bottle on a guy's head.
662
00:38:29,643 --> 00:38:31,111
What if he died? Huh?
663
00:38:31,645 --> 00:38:33,180
Do you even know what
your daughter is up to?
664
00:38:33,280 --> 00:38:35,782
She says that she is working as a software
engineer but she is into [voice muted]
665
00:38:35,983 --> 00:38:36,483
Madam!
666
00:38:36,917 --> 00:38:38,418
-How can you talk like that, madam?
-Hey!
667
00:38:38,619 --> 00:38:39,219
Shut up!
668
00:38:39,419 --> 00:38:41,622
I'll rip your skin if you blabber!
669
00:38:41,955 --> 00:38:42,990
She too is just like your daughter.
670
00:38:43,190 --> 00:38:44,024
Her name too is in the case.
671
00:38:44,324 --> 00:38:45,092
Here is the FIR.
672
00:38:49,062 --> 00:38:49,696
Leave now!
673
00:39:08,715 --> 00:39:10,817
[scoffs] Police complaint?
674
00:39:11,718 --> 00:39:12,219
Give me that paper.
675
00:39:12,419 --> 00:39:14,454
Pallavi was arrested
and placed in the station.
676
00:39:16,790 --> 00:39:17,758
Zareena...
677
00:39:18,792 --> 00:39:19,726
Zareena and Divya.
678
00:39:19,927 --> 00:39:21,228
Now that you know us, give me the paper.
679
00:39:21,695 --> 00:39:22,996
They have really planned well.
680
00:39:23,297 --> 00:39:24,431
They picked her up on Friday.
681
00:39:25,399 --> 00:39:26,466
So that she wouldn't
get a bail immediately.
682
00:39:26,667 --> 00:39:28,101
Is it because you are intoxicated
that you don't understand?
683
00:39:28,302 --> 00:39:29,303
That is a non-bailable warrant.
684
00:39:29,503 --> 00:39:30,470
There is no way she would get a bail.
685
00:39:30,671 --> 00:39:32,306
Why wouldn't she? She would definitely
get the bail if you apply for it.
686
00:39:32,506 --> 00:39:34,942
If you take a very good
lawyer to the judge's house,
687
00:39:35,075 --> 00:39:36,276
he would issue an emergency bail.
688
00:39:37,110 --> 00:39:38,645
Do you even know the law?
689
00:39:39,112 --> 00:39:40,981
Section 324: Causing grievous injuries.
690
00:39:41,181 --> 00:39:42,382
Section 307: Attempt to murder.
691
00:39:42,583 --> 00:39:44,985
section 383: extortion and
of course, prostitution.
692
00:39:45,185 --> 00:39:46,653
These are all non-bailable offences.
693
00:39:46,887 --> 00:39:48,589
But you can apply for an
emergency bail plea that is...
694
00:39:48,889 --> 00:39:51,325
under the court of
criminal procedure section 437
695
00:39:51,525 --> 00:39:52,226
Well, that means...
696
00:39:53,026 --> 00:39:54,494
In the case of children and women,
697
00:39:54,728 --> 00:39:57,164
they can be granted emergency bail even
in the cases of non-bailable offences.
698
00:39:58,332 --> 00:40:00,534
Ranganna... you got me worried.
699
00:40:02,169 --> 00:40:03,971
He gets drunk and puffs up
like he is some big shot lawyer.
700
00:40:04,071 --> 00:40:04,605
Let's go.
701
00:40:04,805 --> 00:40:06,940
His words indeed make some sense.
702
00:40:07,140 --> 00:40:09,309
And his deeds would be beneficial to all.
703
00:40:09,510 --> 00:40:10,777
Who? His words?
704
00:40:10,878 --> 00:40:11,445
Yes.
705
00:40:11,645 --> 00:40:12,746
Do you know who he is?
706
00:40:13,947 --> 00:40:14,581
Who is he?
707
00:40:14,882 --> 00:40:15,449
Saab.
708
00:40:15,682 --> 00:40:17,518
Vakeel Saab (The Advocate)
709
00:40:22,756 --> 00:40:24,691
-Sister! Sister! Wake up quickly.
-Umm...
710
00:40:24,825 --> 00:40:25,792
-Sister...
-What is it?
711
00:40:25,993 --> 00:40:26,894
Just wake up, I'll tell you.
712
00:40:27,427 --> 00:40:27,995
Look at this.
713
00:40:38,939 --> 00:40:40,073
Hey, Divya...
714
00:40:40,507 --> 00:40:41,441
That's not my point, sister...
715
00:40:41,942 --> 00:40:43,410
Look how prominent a lawyer he is.
716
00:40:43,610 --> 00:40:45,479
What he told last night might be right.
717
00:40:45,779 --> 00:40:48,515
Shall we go to him and ask him
to help us get Pallavi's bail?
718
00:40:48,715 --> 00:40:51,685
Never mind! He is a drunkard who
would be intoxicated all the time.
719
00:40:52,152 --> 00:40:53,453
Do we really need to take his help?
720
00:40:53,720 --> 00:40:55,155
We are least bothered
about what his nature, sister.
721
00:40:55,355 --> 00:40:57,257
All we need is to get Pallavi out.
722
00:40:57,758 --> 00:40:59,059
Let's go and ask him, sister.
723
00:40:59,459 --> 00:41:00,093
Please.
724
00:41:00,894 --> 00:41:02,963
Please, let's seek his
help for this time only.
725
00:41:03,430 --> 00:41:04,531
Please.
726
00:41:11,004 --> 00:41:12,206
Is sir at home?
727
00:41:13,006 --> 00:41:14,007
We need to apply for a bail.
728
00:41:14,208 --> 00:41:16,143
He is under suspension.
He cannot work on your case.
729
00:41:16,343 --> 00:41:17,211
What do you mean?
730
00:41:17,444 --> 00:41:19,112
It's been an year that his
suspension has been lifted.
731
00:41:19,413 --> 00:41:20,480
We read about it on the internet.
732
00:41:20,914 --> 00:41:23,684
The bar council has lifted the
suspension order against him.
733
00:41:24,084 --> 00:41:27,187
But the suspension he placed
upon the court is still on.
734
00:41:27,421 --> 00:41:29,323
[scoffs] Didn't I tell you?
735
00:41:29,523 --> 00:41:31,024
They are just all name and title.
736
00:41:31,291 --> 00:41:32,726
They don't care about
common people like us.
737
00:41:32,926 --> 00:41:35,429
They need only sensational cases
that fetches them money and fame.
738
00:41:35,662 --> 00:41:37,097
Why would anyone stand up for us?
739
00:41:37,397 --> 00:41:38,465
No one would.
740
00:41:38,932 --> 00:41:41,101
This is all just a
waste of time. Let's go.
741
00:41:41,635 --> 00:41:42,836
What are you talking?
742
00:41:44,004 --> 00:41:45,405
Who do you think you are talking about?
743
00:41:46,006 --> 00:41:48,442
It is as if you are mocking
great philantropist Karna.
744
00:41:49,176 --> 00:41:51,111
The path he has chosen for himself,
the way he stood up to people,
745
00:41:51,311 --> 00:41:52,546
all that he endured and suffered...
746
00:41:53,013 --> 00:41:54,281
all of that was for people like us.
747
00:42:02,456 --> 00:42:03,323
Brother...
748
00:42:03,524 --> 00:42:06,093
we must make sure that the minister
doesn't enter in the university.
749
00:42:07,628 --> 00:42:08,862
The university is our home ground.
750
00:42:09,062 --> 00:42:10,464
Who is going to stop us there?
751
00:42:10,797 --> 00:42:12,900
To attain that position,
752
00:42:13,133 --> 00:42:15,269
he used our students for protests
and to block the roads for boycotts.
753
00:42:15,469 --> 00:42:16,803
Now, he just stopped
paying us any attention.
754
00:42:17,004 --> 00:42:19,439
He didn't even put the
DSC notification yet.
755
00:42:19,673 --> 00:42:21,875
Neither there's news about employment
opportunities nor about the scholarships.
756
00:42:22,075 --> 00:42:24,378
And he isn't coming here to attend
the function even now.
757
00:42:24,745 --> 00:42:27,648
He wants to lease out the university
lands to the real estate companies.
758
00:42:29,883 --> 00:42:32,653
Students must always be our support.
They should never be an obstacle.
759
00:42:32,853 --> 00:42:33,320
Okay?
760
00:42:33,687 --> 00:42:34,688
Clear them.
761
00:42:34,788 --> 00:42:37,791
[students sloganeering] The atrocities
of the police should be condemned!
762
00:42:38,158 --> 00:42:40,561
Everything clear, sir.
We arrested everyone.
763
00:42:41,094 --> 00:42:41,795
But...
764
00:42:42,162 --> 00:42:43,297
we couldn't find one.
765
00:42:43,497 --> 00:42:44,031
Who is it?
766
00:42:44,231 --> 00:42:46,600
Someone named Satya... Satyadev.
767
00:42:46,800 --> 00:42:47,935
It's just one person, right?
768
00:42:48,168 --> 00:42:49,236
What can he do?
769
00:42:49,803 --> 00:42:50,804
Minister is coming.
770
00:42:51,538 --> 00:42:57,444
[students sloganeering] Go back...
Go back... Minister, go back...
771
00:42:57,845 --> 00:43:03,750
[students sloganeering] Go back...
Go back... Minister, go back...
772
00:43:07,454 --> 00:43:10,257
[students sloganeering] Go back. Go back.
Minister, go back. [siren wailing]
773
00:43:10,290 --> 00:43:15,028
[students sloganeering] Minister,
go back. Go back... Go back...
774
00:43:15,262 --> 00:43:16,597
ACP, what is happening?
775
00:43:16,830 --> 00:43:18,398
I will take care of it, sir. No problem.
776
00:43:18,599 --> 00:43:22,536
"The sky is the limit for his aggression"
777
00:43:23,637 --> 00:43:26,106
"And he moves for the
welfare of the lives"
778
00:43:35,883 --> 00:43:38,519
Sir, he is the one who's been left out
from being arrested from that batch.
779
00:43:38,952 --> 00:43:40,988
And he is the reason
behind this protest as well, sir.
780
00:43:41,188 --> 00:43:45,092
If we arrest him, the rest of the
students would just scatter away.
781
00:43:45,392 --> 00:43:47,160
-Go and arrest him, right now!
-Hey!
782
00:43:47,361 --> 00:43:49,596
This ain't one set of
hands to arrest and handcuff.
783
00:43:49,997 --> 00:43:50,964
[students roaring]
784
00:43:51,465 --> 00:43:54,101
Order your men to arrest him, lock
him up and thrash the pulp out of him.
785
00:43:54,668 --> 00:43:55,402
Come!
786
00:43:55,669 --> 00:43:56,436
-Come!
-Go, sir.
787
00:43:56,637 --> 00:43:58,839
-What are you thinking? Go and arrest him.
-I am waiting for you! Come!
788
00:43:59,006 --> 00:44:00,440
Arrest him, right now!
789
00:44:00,774 --> 00:44:01,675
Charge!
790
00:44:02,776 --> 00:44:08,582
"Oh youth, step forward without any fear"
791
00:44:08,882 --> 00:44:13,787
"Your fierce honesty will become your
strength and take you forward"
792
00:44:20,928 --> 00:44:23,997
[gas hissing]
793
00:44:30,671 --> 00:44:31,972
[glass shatters]
794
00:44:53,660 --> 00:44:55,128
Sir, the entire media is here.
795
00:44:55,329 --> 00:44:56,597
If you stay here,
you will lose your reputation.
796
00:44:56,930 --> 00:44:58,265
It would be wise to leave
from here immediately, sir.
797
00:44:58,866 --> 00:44:59,366
Let's go, sir.
798
00:44:59,700 --> 00:45:00,167
Please, sir.
799
00:45:00,367 --> 00:45:04,571
[students sloganeering] Go back. Go back.
800
00:45:04,671 --> 00:45:05,305
[whistles]
801
00:45:07,207 --> 00:45:07,774
Go.
802
00:45:07,975 --> 00:45:08,976
[siren wailing]
803
00:45:16,016 --> 00:45:16,750
Let's go.
804
00:45:18,118 --> 00:45:22,022
[students sloganeering] Satya... Satya...
805
00:45:22,155 --> 00:45:23,056
Excuse me,
806
00:45:24,224 --> 00:45:25,058
I love you.
807
00:45:27,895 --> 00:45:29,096
I don't have time for all these things.
808
00:45:29,463 --> 00:45:30,297
But, thank you.
809
00:45:32,533 --> 00:45:34,635
[indistinct chatter]
810
00:45:35,002 --> 00:45:36,270
What is it with him?
811
00:45:36,470 --> 00:45:38,772
Would the problem get solved just
because he stopped the minister?
812
00:45:39,273 --> 00:45:41,441
Why is it that only he has a
problem and no one else does?
813
00:45:41,708 --> 00:45:42,943
It's a manufacturing defect.
814
00:45:43,143 --> 00:45:45,012
I've been watching him from his
childhood. That is his nature.
815
00:45:45,512 --> 00:45:47,881
He always stands up strongly for the weak.
816
00:45:48,148 --> 00:45:50,517
He thinks everyone must be
facilitated with everything he has.
817
00:45:51,051 --> 00:45:54,121
That is why he distributed
his hundreds of acres of land
818
00:45:54,354 --> 00:45:56,557
and his huge wealth amongst the public.
819
00:45:56,723 --> 00:45:58,258
How can someone like that
resort to these methods, sir?
820
00:45:58,458 --> 00:45:59,459
I've already told you, haven't I?
821
00:45:59,726 --> 00:46:01,461
Manufacturing defect. That is his nature.
822
00:46:02,963 --> 00:46:04,598
Whatever it may be, I can't do anything.
823
00:46:04,798 --> 00:46:05,832
Go to the court and get the bail.
824
00:46:06,033 --> 00:46:06,567
Alright, fine.
825
00:46:06,867 --> 00:46:07,935
We will deal with it over there. Let's go.
826
00:46:09,970 --> 00:46:11,672
Goodness! What's wrong, son?
827
00:46:12,339 --> 00:46:13,841
Looks like you are bleeding a lot.
828
00:46:14,875 --> 00:46:16,210
Well, there was some
scuffle at the university.
829
00:46:16,577 --> 00:46:18,178
Well, why did they arrest you?
830
00:46:18,412 --> 00:46:20,814
We live in a village
that is beside this city.
831
00:46:21,648 --> 00:46:25,219
My grandfather was born there.
My father too was born there.
832
00:46:25,786 --> 00:46:28,222
My children too were born there.
833
00:46:28,455 --> 00:46:30,490
All of our births, birth ceremonies,
834
00:46:30,591 --> 00:46:35,796
social relations, celebrations
and deaths occurred there.
835
00:46:36,463 --> 00:46:40,767
Now, the government gave
the orders to vacate our land.
836
00:46:43,103 --> 00:46:46,507
Once upon a time, roads were built to
enable transportation to the villages.
837
00:46:46,907 --> 00:46:50,611
Now, they are vacating the
entire villages just to lay the roads.
838
00:46:53,213 --> 00:46:56,750
I went around asking for justification
839
00:46:57,351 --> 00:46:59,920
and every time, they just lock me up here.
840
00:47:02,789 --> 00:47:05,459
Well... In this country,
841
00:47:06,426 --> 00:47:09,530
a beggar would get food...
842
00:47:09,730 --> 00:47:12,900
and the one who works
hard would get a shelter.
843
00:47:13,200 --> 00:47:17,905
But, a poor man can never find justice.
844
00:47:18,839 --> 00:47:20,507
He can never find justice.
845
00:47:24,411 --> 00:47:26,513
Man survives on hope.
846
00:47:27,381 --> 00:47:32,085
If that hope is dead,
death seems to be a peaceful option.
847
00:47:34,588 --> 00:47:35,255
Hey old man!
848
00:47:35,889 --> 00:47:38,525
You keep protesting and creating a ruckus
every day about your village and land.
849
00:47:38,759 --> 00:47:41,895
Your wife comes to the station
everyday, begging to let you go.
850
00:47:42,429 --> 00:47:43,463
What an annoying people you are!
851
00:47:43,830 --> 00:47:44,398
Come, let's go.
852
00:47:48,268 --> 00:47:49,837
At least now, try to be careful.
853
00:47:50,137 --> 00:47:51,104
Okay, sir.
854
00:47:53,207 --> 00:47:54,875
I too got an admission to
pursue PhD in Nuclear Physics,
855
00:47:54,908 --> 00:47:56,710
in Delhi University along with you.
856
00:47:57,044 --> 00:47:58,645
-Here is your admission letter.
-Go away!
857
00:47:59,847 --> 00:48:02,816
If you continue this path, the university
will miss out on a good scholar.
858
00:48:03,050 --> 00:48:04,384
Just come with me to Delhi.
[clamour]
859
00:48:05,853 --> 00:48:06,386
What happened?
860
00:48:08,522 --> 00:48:11,091
You have done such a terrible thing!
861
00:48:12,659 --> 00:48:15,195
You have done so much injustice to me!
862
00:48:16,563 --> 00:48:17,764
Oh God!
863
00:48:19,099 --> 00:48:21,902
You have left me behind and went away!
864
00:48:23,170 --> 00:48:25,906
I am all alone here without you.
865
00:48:27,140 --> 00:48:31,178
All the people have vacated the
village for the construction of roads.
866
00:48:31,612 --> 00:48:34,681
But you didn't.
867
00:48:35,015 --> 00:48:39,319
Though we met many people for
this, we never got justice.
868
00:48:39,853 --> 00:48:44,424
There are so many
lawyers and leaders here.
869
00:48:44,625 --> 00:48:47,027
There are officers in high positions.
870
00:48:47,227 --> 00:48:49,162
But not even a single person
871
00:48:49,363 --> 00:48:53,867
came for our rescue.
872
00:48:54,801 --> 00:48:59,806
You have left your life instead
of letting go of the village.
873
00:49:02,109 --> 00:49:02,843
Oh you!
874
00:49:04,645 --> 00:49:05,879
Oh God!
875
00:49:08,148 --> 00:49:10,651
You have done me wrong!
876
00:49:12,953 --> 00:49:15,722
Who should I live for?
877
00:49:17,558 --> 00:49:20,227
How do I live now?
878
00:49:20,427 --> 00:49:23,297
Take me away, God.
879
00:49:23,764 --> 00:49:25,065
Oh God!
880
00:49:25,766 --> 00:49:27,801
You left me all alone here.
881
00:49:28,001 --> 00:49:29,002
[sobbing]
882
00:49:44,718 --> 00:49:46,253
Don't take any decision out of haste.
883
00:49:46,453 --> 00:49:48,689
If I take a decision out of haste,
I can only help a few.
884
00:49:49,456 --> 00:49:51,758
But if I think it through and take a
decision, I will be able to help all.
885
00:50:22,723 --> 00:50:27,628
"He is the man of the people"
886
00:50:27,828 --> 00:50:32,699
"A true man who is on our side"
887
00:50:33,000 --> 00:50:37,971
"The brave one who sheds light on the
dreams that were crushed by the darkness"
888
00:50:38,172 --> 00:50:43,076
"gives a helping shoulder to those who
have fallen down and been trampled upon"
889
00:50:43,810 --> 00:50:48,515
"He isn't someone who
can let injustice slide"
890
00:50:48,916 --> 00:50:53,053
"Truth shall win if someone like him
becomes a cell in our body and fights."
891
00:50:53,253 --> 00:50:55,222
"Truth will triumph"
892
00:50:55,589 --> 00:50:57,691
"Truth will triumph"
893
00:50:58,091 --> 00:51:00,394
"Truth will triumph"
894
00:51:00,761 --> 00:51:03,163
"Truth will triumph"
895
00:51:14,208 --> 00:51:19,246
"He is the man of the people"
896
00:51:19,446 --> 00:51:24,284
"A true man who is on our side"
897
00:51:24,551 --> 00:51:29,523
"The brave one who sheds light on the
dreams that were crushed by the darkness"
898
00:51:29,723 --> 00:51:34,661
"gives a helping shoulder to those who
have fallen down and been trampled upon"
899
00:51:40,133 --> 00:51:42,669
"He responds with a heart..."
900
00:51:45,272 --> 00:51:46,507
Vakeel Saab (advocate)
got a stay order
901
00:51:46,573 --> 00:51:48,642
from the Supreme court
against the mining of Uranium.
902
00:51:48,742 --> 00:51:51,211
Celebrations mark the day for
the inhabitants of the forest area.
903
00:52:04,992 --> 00:52:09,997
"His duty is to fight by becoming..."
904
00:52:10,197 --> 00:52:15,302
"...the voice of the weak."
905
00:52:16,203 --> 00:52:21,275
"This advocate who truly advocates and
makes sure the poor are given their due"
906
00:52:21,475 --> 00:52:24,011
"Like a baton's sting on skin, he makes
sure that the stinging truth is spilled"
907
00:52:24,311 --> 00:52:26,547
"He makes sure that the
people are served with justice"
908
00:52:26,747 --> 00:52:28,815
"Even one of his kind is enough"
909
00:52:29,316 --> 00:52:31,752
"If he uses his voice and questions,
you can be free from worry"
910
00:52:31,952 --> 00:52:34,354
"No wrongs and injustice
would ever rear its head."
911
00:52:34,555 --> 00:52:36,390
"Cheaters and bullies beware"
912
00:52:36,590 --> 00:52:38,058
When you finally donned
the robes of an advocate,
913
00:52:38,158 --> 00:52:39,860
poor people like us have
finally received justice.
914
00:52:41,094 --> 00:52:42,930
"Truth will triumph"
915
00:52:43,997 --> 00:52:45,599
"Truth will triumph"
916
00:52:56,844 --> 00:52:58,679
"Truth will triumph"
917
00:52:59,613 --> 00:53:00,280
VAKEEL SAAB SUPPORTS SINGARENI WORKERS
918
00:53:00,681 --> 00:53:04,651
[people sloganeering]
Long live, Vakeel Saab!
919
00:53:04,852 --> 00:53:05,886
Hey, it's the court.
920
00:53:06,086 --> 00:53:07,588
-Quiet! Quiet!
-[people sloganeering]
921
00:53:08,388 --> 00:53:09,022
Brother, no...
922
00:53:09,223 --> 00:53:10,123
-What are you doing?
-Sir...
923
00:53:10,324 --> 00:53:11,758
we won the case because of you.
924
00:53:11,959 --> 00:53:12,626
If you didn't stand up for us,
925
00:53:12,659 --> 00:53:14,628
the management wouldn't
have increased our wages.
926
00:53:14,928 --> 00:53:17,030
We are forever indebted to you.
927
00:53:18,999 --> 00:53:19,566
Sir...
928
00:53:20,033 --> 00:53:21,568
for the good deed that
you've done for us...
929
00:53:22,202 --> 00:53:25,105
the families of all the workers
will cherish you forever in their hearts.
930
00:53:25,639 --> 00:53:26,974
You are our God, sir.
931
00:53:27,307 --> 00:53:29,109
We are lucky that you have
deemed this case worthy of your effort.
932
00:53:29,643 --> 00:53:32,479
Please come to our colony
once and partake in our hospitality.
933
00:53:32,679 --> 00:53:34,314
Sure. I'll definitely come. Take care.
934
00:54:05,078 --> 00:54:06,113
Forgive me.
935
00:54:06,747 --> 00:54:08,682
But, do you know me?
936
00:54:09,082 --> 00:54:11,018
I know you very well.
937
00:54:12,052 --> 00:54:13,854
-How?
-Well...
938
00:54:23,397 --> 00:54:24,298
Excuse me.
939
00:54:25,866 --> 00:54:26,667
I love you.
940
00:54:26,867 --> 00:54:28,902
Sorry, I don't have time for all this.
941
00:54:29,670 --> 00:54:30,270
Thank you.
942
00:54:30,938 --> 00:54:31,772
Sir... come, let's go.
943
00:55:03,003 --> 00:55:05,339
You've been following me all these days?
944
00:55:05,706 --> 00:55:06,507
Not just days.
945
00:55:07,341 --> 00:55:08,475
I've been following you for years.
946
00:55:08,909 --> 00:55:09,977
What if I didn't notice you?
947
00:55:11,578 --> 00:55:12,880
Well, I would have waited
until I caught your eye.
948
00:55:13,080 --> 00:55:13,714
I knew for sure that someday,
949
00:55:13,814 --> 00:55:16,216
all this waiting is going
to move you in my direction.
950
00:55:16,884 --> 00:55:17,885
What's your strong faith?
951
00:55:18,952 --> 00:55:22,523
We've been together for
the past six lifetimes.
952
00:55:23,790 --> 00:55:25,259
How can we be apart in this lifetime?
953
00:55:55,122 --> 00:55:59,293
"Eye-lash... Eye-lash...
couldn't you have told me..."
954
00:55:59,726 --> 00:56:03,564
"Despite the great many dreams
that you've dreamt up?"
955
00:56:04,631 --> 00:56:08,735
"Oh, bells of the anklet,
there's been no jingling"
956
00:56:09,169 --> 00:56:12,272
"despite the many days
you kept me company"
957
00:56:14,208 --> 00:56:18,512
"Your arrival is the time for sowing
seeds, your gaze is a love letter"
958
00:56:18,946 --> 00:56:23,650
"You didn't just stop yourself,
and met me like a ray of the sun"
959
00:56:23,750 --> 00:56:28,088
"You have become an endless
love and come this far"
960
00:56:28,388 --> 00:56:32,693
"You've burdened me with
such sweet responsibilities"
961
00:56:32,893 --> 00:56:35,963
"These new stories have begun..."
962
00:56:37,664 --> 00:56:40,767
"These new stories have begun..."
963
00:56:42,302 --> 00:56:46,773
"From now on, instead of me and you,"
964
00:56:47,074 --> 00:56:50,511
"it's the beginning of 'we'."
965
00:57:11,164 --> 00:57:17,070
"I wonder what happened to
the loneliness inside my heart"
966
00:57:18,138 --> 00:57:19,406
He donated all his wealth to the village.
967
00:57:19,973 --> 00:57:21,875
How did you think that I would give
my daughter's hand to someone like him?
968
00:57:22,176 --> 00:57:22,809
Do you have any sense?
969
00:57:23,010 --> 00:57:23,477
Hey!
970
00:57:24,878 --> 00:57:29,850
"I wrote our names together on time"
971
00:57:30,250 --> 00:57:34,721
"The sky is our umbrella,
and this earth is a flower bed."
972
00:57:34,922 --> 00:57:39,359
"Let us make a wall of love that
will shield us from others' eyes"
973
00:57:39,660 --> 00:57:44,198
"Let's not leave any moment
to become close to one another"
974
00:57:44,398 --> 00:57:48,569
"Let's make memories that
will fill up our hearts"
975
00:57:48,869 --> 00:57:52,039
"These new stories have begun..."
976
00:57:53,540 --> 00:57:56,643
"These new stories have begun..."
977
00:57:58,478 --> 00:58:02,683
"From now on, instead of me and you,"
978
00:58:03,150 --> 00:58:06,220
"it's the beginning of 'we'."
979
00:58:28,509 --> 00:58:29,209
[hicupps]
980
00:58:30,210 --> 00:58:36,016
[seizure]
981
00:58:37,684 --> 00:58:38,919
[siren wailing]
982
00:58:45,158 --> 00:58:46,527
You brought here saying
that she had seizures.
983
00:58:46,860 --> 00:58:47,794
But she is conceived.
984
00:58:48,295 --> 00:58:50,297
But, if she has seizures
when she is pregnant,
985
00:58:50,564 --> 00:58:52,466
it is dangerous for both
the mother and the baby.
986
00:58:53,767 --> 00:58:58,338
If you take care of her well, it's as
good as taking care of your baby.
987
00:58:58,605 --> 00:59:00,474
He has always been a public person.
988
00:59:01,508 --> 00:59:03,510
And I came to him as I
consider him as my world.
989
00:59:04,178 --> 00:59:06,046
Imagine how well he will take care of me.
990
00:59:06,413 --> 00:59:07,447
Don't worry, doctor.
991
00:59:08,182 --> 00:59:11,885
As long as he is beside me,
I will not have any problem.
992
00:59:12,085 --> 00:59:13,420
You are so lucky, Satya.
993
00:59:40,814 --> 00:59:45,219
"Flower-eyed beauty, with a good heart"
994
00:59:45,719 --> 00:59:50,123
"A sweet-talking woman,
with a heart that spills kindness"
995
00:59:50,424 --> 00:59:54,795
"She has married the one
she has given her heart to"
996
00:59:55,095 --> 00:59:59,499
"Return the love you have received"
997
00:59:59,933 --> 01:00:04,404
"Gift him with a sweet child"
998
01:00:32,332 --> 01:00:37,971
[people lamenting]
999
01:00:40,641 --> 01:00:41,375
Sir... Sir...
1000
01:00:41,575 --> 01:00:42,776
Hold on! Hold on!
1001
01:00:43,010 --> 01:00:44,144
Don't get distraught.
1002
01:00:44,344 --> 01:00:45,379
Tell me what exactly happened.
1003
01:00:45,579 --> 01:00:46,079
At school,
1004
01:00:46,280 --> 01:00:48,682
they were separating the rich landlords'
children from our children in the classes.
1005
01:00:48,882 --> 01:00:51,018
When we said that this was wrong,
our landlord has got angry with us.
1006
01:00:51,218 --> 01:00:52,819
Like a pack of jackals
attacking the sheep,
1007
01:00:53,020 --> 01:00:57,090
they attacked our colony,
burned down our houses and crops.
1008
01:00:58,692 --> 01:01:04,631
[chaos]
1009
01:01:10,637 --> 01:01:12,606
Oh God!
[overlap of voices]
1010
01:01:16,410 --> 01:01:19,613
Sir, they weren't even considerate
about women or children or old people...
1011
01:01:19,813 --> 01:01:22,983
and killed whoever they found.
1012
01:01:27,120 --> 01:01:29,323
Just because we raised our
voices, they slit our throats.
1013
01:01:30,290 --> 01:01:31,992
My son will die!
1014
01:01:32,192 --> 01:01:33,293
Sir... Sir...
1015
01:01:33,493 --> 01:01:34,862
My son will die!
1016
01:01:36,830 --> 01:01:39,833
-Sir, please help us in getting justice.
-Please get us justice.
1017
01:01:40,033 --> 01:01:41,535
Sir, you are our only hope.
You are our only hope.
1018
01:01:41,735 --> 01:01:44,204
[overlap of voices]
Please, you have to help us.
1019
01:01:44,404 --> 01:01:46,540
Please help us get justice. Please, sir.
1020
01:01:46,740 --> 01:01:48,208
No.. no... Get up.
1021
01:01:49,476 --> 01:01:50,577
[overlap of voices] I promise you. Get up.
1022
01:01:50,777 --> 01:01:51,545
Sir...
1023
01:01:53,981 --> 01:01:56,483
I am here for you.
I will be your support.
1024
01:01:56,817 --> 01:01:57,751
I will definitely stay by your side.
1025
01:01:57,951 --> 01:01:58,919
Please head home carefully.
1026
01:01:59,119 --> 01:02:00,854
Please protect us, sir.
1027
01:02:01,054 --> 01:02:01,955
Okay. Farewell.
1028
01:02:02,890 --> 01:02:03,457
Look here.
1029
01:02:04,024 --> 01:02:07,995
Your daughter is wishing you all
the best by kicking in my womb.
1030
01:02:08,328 --> 01:02:09,129
Listen.
1031
01:02:14,368 --> 01:02:15,369
All the best.
1032
01:02:20,240 --> 01:02:21,375
Ranganna?
1033
01:02:23,143 --> 01:02:23,710
Madam!
1034
01:02:24,077 --> 01:02:25,812
The tablets are over.
Go and get them for me.
1035
01:02:26,013 --> 01:02:26,547
Okay, madam.
1036
01:02:26,747 --> 01:02:27,281
Come fast.
1037
01:02:27,481 --> 01:02:28,882
I have placed the juice
over there. Please drink it.
1038
01:02:29,416 --> 01:02:32,186
Is he the one who raided your homes
and killed your people on that day?
1039
01:02:36,890 --> 01:02:39,226
You don't have to fear anyone.
1040
01:02:39,426 --> 01:02:41,695
You don't have to fear anyone.
1041
01:02:41,895 --> 01:02:43,297
Isn't he the one who
did all those on that day?
1042
01:02:43,497 --> 01:02:47,367
Sir, the one who has bashed
us and killed our people...
1043
01:02:47,801 --> 01:02:49,570
He isn't the one.
1044
01:02:50,003 --> 01:02:50,704
He isn't the one.
1045
01:02:50,904 --> 01:02:52,172
But the other you have told me
he was the one, haven't you?
1046
01:02:52,372 --> 01:02:53,340
Sir, the thing is that...
1047
01:02:53,540 --> 01:02:56,910
we are reiterating that this man
is in no way connected to us.
1048
01:02:57,110 --> 01:02:59,947
This man haven't done anything to us.
1049
01:03:01,315 --> 01:03:03,150
Your honour, this man
is scaring the witness.
1050
01:03:03,350 --> 01:03:05,686
Please send him out of here, and take
the evidence from them, your honour.
1051
01:03:05,886 --> 01:03:07,621
-It's a request, your honor.
-Hey, lawyer!
1052
01:03:07,855 --> 01:03:09,223
Were you championing the
cause of such cheap people?
1053
01:03:09,523 --> 01:03:10,357
Order! Order!
1054
01:03:10,490 --> 01:03:12,492
They are people with no honour.
1055
01:03:12,693 --> 01:03:14,094
They will do anything,
if we threaten them.
1056
01:03:14,294 --> 01:03:15,329
Order! Order!
1057
01:03:15,529 --> 01:03:19,066
Even the justice would run away from
them when it gets to smell their stink.
1058
01:03:19,266 --> 01:03:19,833
Hahaha...
1059
01:03:20,000 --> 01:03:21,502
Order! Order! Order!
1060
01:03:22,536 --> 01:03:23,570
What the hell are you talking?
1061
01:03:23,804 --> 01:03:24,771
Mr Satya Dev,
1062
01:03:24,972 --> 01:03:26,240
this is contempt of the court.
1063
01:03:26,440 --> 01:03:28,041
I am referring you to bar council.
1064
01:03:29,910 --> 01:03:30,344
Huh!
1065
01:03:43,090 --> 01:03:43,857
Sir...
1066
01:03:47,494 --> 01:03:50,797
She told me that she ran out of
medicine. So, I went to get them.
1067
01:03:51,498 --> 01:03:54,701
By the time I returned,
she had a seizure and fell down.
1068
01:03:54,968 --> 01:03:57,671
By the time,
I got her to the hospital...
1069
01:03:57,871 --> 01:03:59,439
[sobbing]
1070
01:04:02,409 --> 01:04:04,077
The mother and the child...
1071
01:04:26,767 --> 01:04:30,404
[weeping]
1072
01:05:15,883 --> 01:05:16,416
[glass shattters]
1073
01:05:26,693 --> 01:05:29,229
He used to serve justice
to everyone in the world.
1074
01:05:29,496 --> 01:05:33,500
But he couldn't serve justice
to his wife who was his worldsss.
1075
01:05:33,700 --> 01:05:36,003
He lost everything for the people.
1076
01:05:36,436 --> 01:05:38,772
And that very same people did not stay
true to their word and betrayed him.
1077
01:05:39,039 --> 01:05:40,641
As he had manhandled
landlord's men in the court,
1078
01:05:40,841 --> 01:05:43,143
the bar council suspended his
license to practice law for four years.
1079
01:05:43,343 --> 01:05:46,246
With that, he lost all
his hope and ambition.
1080
01:05:46,747 --> 01:05:49,816
But his rage is still intact,
which erupts upon witnessing injustice.
1081
01:05:50,017 --> 01:05:52,452
Alcohol became his
only way to supress that.
1082
01:05:52,786 --> 01:05:56,723
He couldn't blame anyone for what had
happened, so he keeps punishing himself.
1083
01:05:57,558 --> 01:06:00,561
It's okay if you don't
understand such person...
1084
01:06:01,395 --> 01:06:03,397
but don't misunderstand him.
1085
01:06:03,964 --> 01:06:08,135
He is a true altruist who
stood up for us unconditionally.
1086
01:06:09,336 --> 01:06:12,272
And it is our misfortune to
have distanced ourselves from him.
1087
01:06:17,778 --> 01:06:18,545
-Madam...
-Madam... Madam...
1088
01:06:18,745 --> 01:06:20,447
-Madam... Madam... Please, madam.
-Madam... Madam...
1089
01:06:20,647 --> 01:06:21,982
-Please madam.
-Madam, please let us speak to her once.
1090
01:06:22,182 --> 01:06:24,651
Just for one time...
Just for one time... Madam... Madam...
1091
01:06:25,285 --> 01:06:26,486
-Pallavi... Pallavi...
-Pallavi...
1092
01:06:26,687 --> 01:06:27,421
Don't worry.
1093
01:06:27,621 --> 01:06:29,756
We will talk to the lawyer
and get the bail by any means.
1094
01:06:30,023 --> 01:06:31,458
I had a fever yesterday.
1095
01:06:31,825 --> 01:06:33,694
The entire cell stank of urine.
1096
01:06:34,595 --> 01:06:36,063
I cannot take this anymore, Zareena.
1097
01:06:36,330 --> 01:06:37,531
I am unable to tolerate it.
1098
01:06:38,432 --> 01:06:39,800
I don't know what to do.
1099
01:06:40,000 --> 01:06:40,534
-Pallavi...
-Pallavi...
1100
01:06:40,801 --> 01:06:41,502
-Pallavi...
-Pallavi...
1101
01:06:41,802 --> 01:06:42,836
-Pallavi...
-Pallavi...
1102
01:06:43,504 --> 01:06:44,905
We will make sure that you'd get a bail.
1103
01:06:45,405 --> 01:06:46,507
-You don't worry.
-Pallavi...
1104
01:06:46,707 --> 01:06:48,876
What? She attacked an MP's son?
1105
01:06:49,076 --> 01:06:49,643
I cannot get her a bail.
1106
01:06:49,843 --> 01:06:50,410
-Sir... Sir...
- Sorry.
1107
01:06:50,511 --> 01:06:52,679
Please, sir. Help us.
Please, sir. Please, sir.
1108
01:06:53,080 --> 01:06:54,448
Go away, lady.
Why drag us into their mess?
1109
01:06:54,648 --> 01:06:55,315
Sir... Sir...
1110
01:06:55,716 --> 01:06:56,183
Sir...
1111
01:06:56,283 --> 01:06:58,118
We were told that the bail will
get a bail if we meet the judge
1112
01:06:58,385 --> 01:06:59,520
and apply for an emergency bail.
1113
01:06:59,720 --> 01:07:00,387
Who told you that?
1114
01:07:00,787 --> 01:07:01,755
Lawyer Satya Dev.
1115
01:07:01,955 --> 01:07:04,224
You mean that alcoholic lawyer
Satyadev who was suspended?
1116
01:07:05,259 --> 01:07:05,893
Yes, sir.
1117
01:07:07,594 --> 01:07:10,030
-I hope there isn't any problem.
-There is absolutely no problem, sir.
1118
01:07:10,297 --> 01:07:13,133
We get hundreds of similar
cases in our nation, everyday.
1119
01:07:13,400 --> 01:07:14,468
Everyone is busy with their own lives.
1120
01:07:14,668 --> 01:07:16,103
Who is going to care? Tell me.
1121
01:07:16,370 --> 01:07:19,506
Well, those girls have no
considerate background.
1122
01:07:19,773 --> 01:07:20,741
They hail from the middle class families.
1123
01:07:20,941 --> 01:07:23,544
No lawyer would take up this
case because you were behind it.
1124
01:07:23,744 --> 01:07:24,511
They won't either.
1125
01:07:24,845 --> 01:07:25,712
I will take care of it.
1126
01:07:26,246 --> 01:07:26,947
Sudhakar.
1127
01:07:29,316 --> 01:07:30,717
Try to deal this carefully.
1128
01:07:30,918 --> 01:07:32,753
If this thing gets big and
catches the eye of the media...
1129
01:07:33,854 --> 01:07:34,821
I will lose all all my reputation.
1130
01:07:35,022 --> 01:07:36,323
Nothing to worry, sir.
1131
01:07:36,523 --> 01:07:39,059
But that lawyer Satya Dev...
1132
01:07:41,061 --> 01:07:42,029
Satya Dev?
1133
01:07:43,630 --> 01:07:45,899
Satya Dev isn't practicing, right?
1134
01:07:46,099 --> 01:07:50,337
He isn't practicing the law but he
is helping the girl with some advice.
1135
01:07:51,171 --> 01:07:52,506
You just take care of
that lawyer Satya Dev.
1136
01:07:52,940 --> 01:07:54,107
I will take care of the case.
1137
01:07:56,910 --> 01:07:57,978
Satya Dev.
1138
01:07:59,079 --> 01:07:59,613
Sir,
1139
01:08:00,981 --> 01:08:03,717
we didn't know who you were and
talked to you in a bad manner.
1140
01:08:04,551 --> 01:08:05,352
Sorry, sir.
1141
01:08:08,088 --> 01:08:11,725
All the lawyers are scared of them and not
coming forward to help us with the bail.
1142
01:08:11,925 --> 01:08:15,395
We too are confused about these
court procedures and protocols.
1143
01:08:15,596 --> 01:08:18,432
We don't know what to do, sir.
1144
01:08:19,333 --> 01:08:20,801
Will Pallavi be able to come out?
1145
01:08:22,436 --> 01:08:24,004
We hail from the middle class families.
1146
01:08:24,638 --> 01:08:28,141
Well, we wanted to turn a blind
eye to it and compromise...
1147
01:08:28,742 --> 01:08:30,344
but our self-respect isn't
allowing that to happen.
1148
01:08:31,745 --> 01:08:33,280
We want to fight this and move forward.
1149
01:08:34,481 --> 01:08:35,816
But the society is pointing fingers at us.
1150
01:08:38,585 --> 01:08:42,523
We came to this faraway city to
work and support our families, sir.
1151
01:08:42,789 --> 01:08:46,026
We don't know anything
other than working hard, sir.
1152
01:08:46,894 --> 01:08:51,298
We have no other choice on the horizon
except leaving the city and moving away.
1153
01:08:53,834 --> 01:08:55,502
Could you please...
1154
01:08:56,770 --> 01:08:58,472
apply for the bail?
1155
01:09:01,341 --> 01:09:02,776
Apply for the bail...
1156
01:09:13,787 --> 01:09:14,254
Sir,
1157
01:09:15,722 --> 01:09:17,391
you lost a lot for the public.
1158
01:09:20,127 --> 01:09:21,395
But ever since the society lost you,
1159
01:09:21,995 --> 01:09:23,864
a lot of people are losing
their lives as well, sir.
1160
01:09:26,066 --> 01:09:28,435
Your silence should never become
a curse to people like us.
1161
01:09:35,642 --> 01:09:36,610
Even now,
1162
01:09:37,644 --> 01:09:39,012
if one begs, they would get food.
1163
01:09:39,713 --> 01:09:41,215
If one works hard,
they would shelter as well.
1164
01:09:42,149 --> 01:09:46,486
But whatever we do, ordinary people
like us are unable to get justice, sir.
1165
01:10:05,339 --> 01:10:10,310
In this country, if one
begs, they would get food.
1166
01:10:10,644 --> 01:10:13,814
If one works hard,
they would shelter as well.
1167
01:10:14,114 --> 01:10:18,719
But, poor people would
never get justice, sir.
1168
01:10:20,554 --> 01:10:23,524
Ordinary people like us are
unable to get justice, sir.
1169
01:10:25,459 --> 01:10:28,028
Your silence should never
become a curse to people like us.
1170
01:10:56,623 --> 01:10:57,191
Medicine?
1171
01:10:57,591 --> 01:10:58,392
[sniffs]
1172
01:10:58,625 --> 01:11:01,795
Hey, this isn't medicine. This is alcohol.
1173
01:11:02,162 --> 01:11:03,263
You...
1174
01:11:04,865 --> 01:11:05,566
Hey...
1175
01:11:06,233 --> 01:11:07,701
You are making a mistake.
1176
01:11:07,935 --> 01:11:09,803
He would be in control
only when he is drunk.
1177
01:11:10,003 --> 01:11:11,872
You are denying him alcohol.
You will surely meet your end.
1178
01:11:12,072 --> 01:11:12,806
Oh, really?
1179
01:11:13,006 --> 01:11:13,674
So what if he is not intoxicated?
1180
01:11:13,874 --> 01:11:14,741
Is he going to kill me?
1181
01:11:15,175 --> 01:11:18,178
Hey... We are here to kill him, you old...
1182
01:11:18,378 --> 01:11:19,112
[groans in pain]
1183
01:12:54,441 --> 01:12:56,310
Okay, sir... I got it.
1184
01:12:56,710 --> 01:12:58,345
MP Korentla Rajender, sir.
1185
01:13:06,987 --> 01:13:10,290
[siren wailing]
1186
01:13:16,163 --> 01:13:18,565
Don't worry, sir.
The entire department is here.
1187
01:13:18,765 --> 01:13:19,766
Even if he comes here,
he cannot do anything.
1188
01:13:25,372 --> 01:13:26,673
[people shouting]
[heavy collision]
1189
01:13:28,175 --> 01:13:28,942
Hey!
1190
01:13:30,143 --> 01:13:30,577
Step aside.
1191
01:13:30,844 --> 01:13:33,647
Stop, sir. He is an MP. If you touch him,
that is going to be a law-and-order issue.
1192
01:13:33,847 --> 01:13:34,348
Sir, if you don't stop,
1193
01:13:34,348 --> 01:13:36,116
I am going to arrest you as
part of a preliminary action.
1194
01:13:37,918 --> 01:13:39,720
-What did you say?
-I said I was going to arrest you.
1195
01:13:39,920 --> 01:13:42,990
Rambhupal, did you forget about the
fake encounter case in Karimnagar?
1196
01:13:45,025 --> 01:13:46,593
That case is still in the courts.
1197
01:13:46,793 --> 01:13:48,295
It's still going on.
1198
01:13:48,495 --> 01:13:49,897
Please, sir. I will lose my job.
1199
01:13:50,130 --> 01:13:50,797
-Move...
-Please, sir.
1200
01:13:50,998 --> 01:13:53,200
Listen to me, sir. Stop, sir. Let's
sit and settle down the matter.
1201
01:13:53,500 --> 01:13:54,134
Rajender...
1202
01:13:54,601 --> 01:13:55,802
Why did you send your men?
1203
01:13:56,003 --> 01:13:57,171
To threaten you.
1204
01:13:57,471 --> 01:13:58,705
Did you see any fear in me?
1205
01:13:58,906 --> 01:14:01,074
Did you see the fear in my eyes?
1206
01:14:01,341 --> 01:14:02,075
No.
1207
01:14:02,543 --> 01:14:03,477
Then, why did you send?
1208
01:14:03,677 --> 01:14:06,079
I was afraid you might take up the case.
1209
01:14:06,280 --> 01:14:07,347
Be afraid.
1210
01:14:07,848 --> 01:14:09,149
You should be scared.
1211
01:14:09,349 --> 01:14:10,951
You know what I am capable of...
1212
01:14:11,151 --> 01:14:12,286
Yes, I do.
1213
01:14:12,753 --> 01:14:15,889
I know what you are, your story
and the atrocities you've committed.
1214
01:14:16,256 --> 01:14:17,991
I am taking up the case.
1215
01:14:18,692 --> 01:14:19,660
Do you understand?
1216
01:14:20,060 --> 01:14:21,929
I am taking up this case.
1217
01:14:23,330 --> 01:14:26,066
I am going to support those
girls who were subjected to injustice.
1218
01:14:26,767 --> 01:14:29,136
I will see how your people escape this.
1219
01:14:31,271 --> 01:14:33,106
Those girls were the
ones who made a mistake.
1220
01:14:36,777 --> 01:14:40,147
The court decides on who is
right and who is in the wrong.
1221
01:14:40,848 --> 01:14:43,684
The court isn't your turf to
threaten people and settle the case.
1222
01:14:43,951 --> 01:14:45,619
I pity you.
1223
01:14:45,953 --> 01:14:50,057
The people you stand up for,
will be the ones to betray you.
1224
01:14:50,257 --> 01:14:51,625
They are ordinary people.
1225
01:14:52,259 --> 01:14:54,194
When people like you offer
something, they'd get greedy.
1226
01:14:54,695 --> 01:14:56,296
They'd get scared if you threaten them.
1227
01:14:56,830 --> 01:14:59,867
Their lives hang like a pendulum
between these two extremes.
1228
01:15:00,133 --> 01:15:02,536
Even if they are by my side or not...
1229
01:15:03,637 --> 01:15:05,606
I am always by their side.
1230
01:15:06,507 --> 01:15:07,741
Always by their side.
1231
01:15:10,177 --> 01:15:12,746
It's been four years since
you have been to the court.
1232
01:15:12,913 --> 01:15:13,847
What the hell can you do now?
1233
01:15:18,552 --> 01:15:21,121
No matter how many years pass,
my anger will not subside,
1234
01:15:21,255 --> 01:15:22,356
my goals don't change either.
1235
01:15:22,456 --> 01:15:28,195
Once I put on my lawyer's coat, there
will be no place for petitions or bails.
1236
01:15:47,247 --> 01:15:48,649
NEW DELHI
1237
01:16:04,131 --> 01:16:05,666
-Greetings, Mr Nanda Gopal.
-Greetings.
1238
01:16:05,866 --> 01:16:06,466
Please come in.
1239
01:16:09,770 --> 01:16:11,505
I don't accept a case without
giving it a thorough study.
1240
01:16:11,705 --> 01:16:12,940
And so, I don't lose any case.
1241
01:16:13,240 --> 01:16:14,875
You know, I always want to win.
1242
01:16:15,275 --> 01:16:16,443
We know that, sir.
1243
01:16:17,144 --> 01:16:18,579
We know that if you accept a case,
1244
01:16:18,946 --> 01:16:20,714
it's as good as getting
a judgement in our favour.
1245
01:16:21,281 --> 01:16:22,816
That is why we came to you.
1246
01:16:23,016 --> 01:16:25,652
Thank you. Thank you so much.
But I must tell you one thing.
1247
01:16:26,019 --> 01:16:29,523
If you hire someone like me for a case
such as this, it's a waste of my time
1248
01:16:29,723 --> 01:16:30,657
and a waste of your money.
1249
01:16:30,757 --> 01:16:32,359
Money is not a problem, sir.
1250
01:16:33,160 --> 01:16:35,429
It's not just my reputation
that's at stake here,
1251
01:16:36,096 --> 01:16:38,298
it is also about my
son's political future.
1252
01:16:38,999 --> 01:16:41,502
I understand.
But this is a very small case.
1253
01:16:41,702 --> 01:16:43,804
You are unnecessarily getting worried.
1254
01:16:44,271 --> 01:16:45,906
I am not worried because of the case.
1255
01:16:46,640 --> 01:16:47,975
I am worried about the defense lawyer.
1256
01:16:48,775 --> 01:16:50,210
Who is that defense lawyer?
1257
01:16:50,944 --> 01:16:52,246
Advocate Satyadev.
1258
01:16:55,849 --> 01:16:56,950
Vakeel Saab?
1259
01:16:58,352 --> 01:17:01,455
[trimmer whirring]
1260
01:18:11,792 --> 01:18:14,094
Silence! Silence!
Stand up, everybody.
1261
01:18:20,234 --> 01:18:20,701
[bell dings]
1262
01:18:20,801 --> 01:18:22,569
Case number 79/20.
1263
01:18:22,803 --> 01:18:24,304
State vs Vemula Pallavi.
1264
01:18:24,505 --> 01:18:25,839
Prosecution may proceed.
1265
01:18:26,039 --> 01:18:26,773
Your honour...
1266
01:18:28,542 --> 01:18:34,548
We call our nation as Mother Bharat and
accord respect to women and revere them.
1267
01:18:34,848 --> 01:18:40,220
Even in such societies, women are being
subjected to assault and it's very sad.
1268
01:18:40,621 --> 01:18:42,422
But for the safety of these women...
1269
01:18:42,523 --> 01:18:45,425
we strengthened the existing laws and
1270
01:18:45,792 --> 01:18:49,630
created additional laws
such as Nirbhaya, Disha.
1271
01:18:49,830 --> 01:18:53,901
Unfortunately, some women
take advantage of these laws,
1272
01:18:54,635 --> 01:19:00,174
frame and blackmail innocent men
and try to extort money from them.
1273
01:19:00,374 --> 01:19:05,312
And there are some who stand by
such cases and want to win at any cost.
1274
01:19:05,512 --> 01:19:08,148
And this is exactly what
has happened in this case.
1275
01:19:08,448 --> 01:19:09,483
On May 4th...
1276
01:19:10,717 --> 01:19:15,722
Vemula Pallavi, along with her
friends, asked for a lift on the road.
1277
01:19:15,923 --> 01:19:18,125
The only reason Vamsi
agreed to give her a ride
1278
01:19:18,192 --> 01:19:19,459
because she was
acquainted with a friend of his.
1279
01:19:19,760 --> 01:19:22,462
But when they got into the car,
she said that she was hungry...
1280
01:19:22,663 --> 01:19:25,165
So, in an act of humanity,
1281
01:19:25,332 --> 01:19:27,768
he took the girls for dinner to the
resort that he was actually headed for.
1282
01:19:27,968 --> 01:19:32,105
There, this girl made sexual
advances and Vamsi declined.
1283
01:19:32,406 --> 01:19:34,641
But the girl blackmailed him for money
1284
01:19:34,842 --> 01:19:38,545
and threatened to file a rape case against
him. Even then, Vamsi didn't give in.
1285
01:19:39,179 --> 01:19:43,517
Then, she hit him very hard
on his head and tried to kill him.
1286
01:19:43,717 --> 01:19:47,654
And this act was totally
unprovoked and vicious, your honour.
1287
01:19:47,821 --> 01:19:50,290
After that, the girl along with
her friends ran away from there.
1288
01:19:50,490 --> 01:19:55,229
This is clearly a case of trying to
extort
1289
01:19:55,329 --> 01:19:58,498
by inflicting grievous
injuries, Section 324,
1290
01:19:58,866 --> 01:20:01,635
and attempt to murder, section 307.
1291
01:20:01,969 --> 01:20:04,271
And the point to be noted here,
your honour, is...
1292
01:20:04,705 --> 01:20:08,175
women such as these
who prey on innocent men
1293
01:20:08,775 --> 01:20:14,648
and abuse such laws are a
disgrace to womankind, your honour.
1294
01:20:15,415 --> 01:20:19,520
Such people should be
punished very severely.
1295
01:20:20,554 --> 01:20:21,588
That's all, your honour.
1296
01:20:21,788 --> 01:20:22,923
Mr Satya Dev.
1297
01:20:23,590 --> 01:20:24,558
Nanda...
1298
01:20:25,993 --> 01:20:26,760
Sir...
1299
01:20:29,296 --> 01:20:32,399
The lecture you have given is very
good and very pleasant to hear.
1300
01:20:33,166 --> 01:20:35,536
You have great command
over Telugu language.
1301
01:20:35,936 --> 01:20:37,771
I appreciate you for that.
1302
01:20:39,173 --> 01:20:40,774
Even though there is
no silver screen here,
1303
01:20:40,974 --> 01:20:43,277
you made sure to narrate a
fabricated story very well.
1304
01:20:44,578 --> 01:20:46,813
Anyway, you are
a multi-talented personality.
1305
01:20:47,581 --> 01:20:48,482
Your honour...
1306
01:20:48,849 --> 01:20:52,419
These men have used the desperate
situation that the girls were in,
1307
01:20:52,619 --> 01:20:55,756
misbehaved with my client
and assaulted her sexually.
1308
01:20:56,557 --> 01:21:00,994
The police have ignored Pallavi's
complaint due to their political influence
1309
01:21:01,161 --> 01:21:03,764
and issued a charge sheet based on
the case filed by Vamsi, your honour.
1310
01:21:05,165 --> 01:21:07,334
To hide the mistake
that they have committed,
1311
01:21:07,534 --> 01:21:10,103
they continued to threaten
Pallavi and her friends.
1312
01:21:11,839 --> 01:21:15,108
Shiva, Bunty here along with
two other guys kidnapped Pallavi
1313
01:21:15,209 --> 01:21:17,277
and sexually assaulted
her again in the car.
1314
01:21:17,845 --> 01:21:20,013
The case filed against
my client is a false one.
1315
01:21:20,314 --> 01:21:23,750
It is a clear-cut case of
vindictive litigation, your honour.
1316
01:21:25,219 --> 01:21:26,687
The actual cases they should have filed...
1317
01:21:26,887 --> 01:21:29,623
must have been section 354:
outraging the modesty of women,
1318
01:21:29,823 --> 01:21:31,959
section 506: criminal intimidation,
1319
01:21:32,159 --> 01:21:34,061
section 362: kidnapping,
1320
01:21:34,261 --> 01:21:37,631
section 340: wrongful
confinement, your honour.
1321
01:21:37,831 --> 01:21:39,333
Wrongful confinement!
1322
01:21:44,671 --> 01:21:47,174
Vakeel sab, just because you
recite the sections like a parrot,
1323
01:21:47,441 --> 01:21:48,876
that will not lead to a punishment.
1324
01:21:49,076 --> 01:21:50,544
There is a due process.
1325
01:21:51,011 --> 01:21:55,983
Your honour, I request the presence of,
PW1 investigation officer, Ms Sarala.
1326
01:21:56,383 --> 01:21:56,917
Proceed.
1327
01:21:57,217 --> 01:21:59,419
Madam, on what basis did
you file the charge sheet?
1328
01:21:59,620 --> 01:22:00,988
Sir, immediately after
the incident took place,
1329
01:22:01,255 --> 01:22:02,856
the boys approached me
and filed a complaint.
1330
01:22:02,956 --> 01:22:04,558
I hesitated because
they were girls and so...
1331
01:22:04,758 --> 01:22:06,560
I did not take direct action.
1332
01:22:06,660 --> 01:22:07,995
Instead, I conducted a
detailed investigation.
1333
01:22:08,195 --> 01:22:08,629
Good.
1334
01:22:08,929 --> 01:22:10,931
When I went to Prakruti
resort and conducted an enquiry,
1335
01:22:11,131 --> 01:22:12,332
I found that...
1336
01:22:12,432 --> 01:22:15,435
these girls were right there
at the time of the incident.
1337
01:22:15,636 --> 01:22:19,273
That is why, I filed the charge sheet
based on the complaint given by the boys.
1338
01:22:20,874 --> 01:22:21,642
Alright.
1339
01:22:21,909 --> 01:22:24,645
But why is it that you didn't
arrest Pallavi immediately?
1340
01:22:24,845 --> 01:22:26,480
Sir, this girl was absconding.
1341
01:22:28,582 --> 01:22:29,383
Your honour,
1342
01:22:30,884 --> 01:22:33,353
MO bar 1 material evidence.
1343
01:22:33,654 --> 01:22:36,223
The evidence of the bottle that
she used to hit the victim.
1344
01:22:36,423 --> 01:22:38,859
Pallavi's fingerprints are all over it.
1345
01:22:41,094 --> 01:22:41,728
Your honour,
1346
01:22:42,229 --> 01:22:44,665
the victim is deeply injured
because Pallavi has hit him hard.
1347
01:22:45,098 --> 01:22:48,368
If Vamsi's critical artery was cut due
to the assault, Vamsi would have died.
1348
01:22:48,569 --> 01:22:51,071
And this is the doctor's
report about it. MO 2.
1349
01:22:55,475 --> 01:22:56,143
Your honour...
1350
01:22:56,977 --> 01:22:58,045
PW 2...
1351
01:22:58,679 --> 01:23:02,182
I request to call the resort waiter
Srinivas to the witness box.
1352
01:23:03,517 --> 01:23:04,518
-Srinivas...
-Sir.
1353
01:23:04,918 --> 01:23:07,888
Is she the girl who attacked Vamsi?
1354
01:23:07,988 --> 01:23:09,089
Yes, sir. She is the one.
1355
01:23:10,958 --> 01:23:12,459
What exactly happened on that night?
1356
01:23:12,659 --> 01:23:15,629
Sir, that day when they arrived with
the boys, they were in good humor.
1357
01:23:15,829 --> 01:23:18,632
Looking at the way they dressed
and behaved, I grew suspicious.
1358
01:23:18,832 --> 01:23:19,333
Sir!
1359
01:23:19,833 --> 01:23:21,635
Sir, we were wearing very ordinary dress.
1360
01:23:21,835 --> 01:23:23,237
Don't speak out of your turn.
1361
01:23:23,437 --> 01:23:25,138
[-You will get your chance.
-But... sir...
1362
01:23:25,973 --> 01:23:27,674
So, based on the way
that these girls dressed,
1363
01:23:27,808 --> 01:23:29,443
you figured their nature.
1364
01:23:29,643 --> 01:23:31,512
-Yes sir.
-Objection, your honour.
1365
01:23:32,679 --> 01:23:34,648
Mr Nanda, that's not been proven yet.
1366
01:23:34,848 --> 01:23:35,916
Vakeel Saab,
1367
01:23:36,517 --> 01:23:38,252
I am not the one who
keeps beating around the bush.
1368
01:23:38,452 --> 01:23:40,220
I strike at the exact crux of
the issue and proceed from there.
1369
01:23:40,420 --> 01:23:41,321
Relax.
1370
01:23:43,490 --> 01:23:44,424
Please proceed.
1371
01:23:44,458 --> 01:23:47,027
After a while, we heard
loud noises and screams.
1372
01:23:47,427 --> 01:23:50,130
When I ran to look at what's happening,
I saw these three girls running away.
1373
01:23:50,397 --> 01:23:51,999
The victim was severely injured.
1374
01:23:52,099 --> 01:23:53,033
His entire face was covered in blood.
1375
01:23:53,634 --> 01:23:54,535
That's all, your honour.
1376
01:23:55,135 --> 01:23:56,303
Ms Vemula Pallavi,
1377
01:23:56,937 --> 01:23:58,906
there are some serious
allegations against you.
1378
01:23:59,139 --> 01:24:00,607
Do you wish to say something?
1379
01:24:03,577 --> 01:24:04,178
Proceed.
1380
01:24:06,079 --> 01:24:06,547
Sir...
1381
01:24:07,714 --> 01:24:08,982
everything they said was a lie.
1382
01:24:10,517 --> 01:24:12,085
Everyone was lying.
1383
01:24:13,287 --> 01:24:14,054
Please write.
1384
01:24:14,521 --> 01:24:16,623
The accused has pleaded not guilty.
1385
01:24:17,925 --> 01:24:19,693
This session of the court is adjourned.
1386
01:24:32,806 --> 01:24:34,174
I didn't think you would
return to practicing law.
1387
01:24:34,374 --> 01:24:36,310
Why? Are you scared that I returned?
1388
01:24:37,845 --> 01:24:40,147
All the evidences are in our favour.
1389
01:24:40,347 --> 01:24:42,649
So, this case doesn't stand a
chance. Let's finish this fast.
1390
01:24:44,017 --> 01:24:46,053
Advise the girls into admitting that
they did all this to extort money.
1391
01:24:46,253 --> 01:24:47,421
I will make sure that they are
let off with slight punishment.
1392
01:24:49,122 --> 01:24:51,191
And don't ever worry that you
wouldn't find any work ever again.
1393
01:24:51,458 --> 01:24:52,292
Come to me.
1394
01:24:52,492 --> 01:24:53,227
Then?
1395
01:24:53,627 --> 01:24:56,196
You want me to bow down to you,
worship you and work as your slave?
1396
01:24:57,331 --> 01:24:59,466
I am not a lawyer who works for money.
1397
01:24:59,666 --> 01:25:01,502
I am a lawyer who works for public.
1398
01:25:01,768 --> 01:25:04,304
Vakeel Saab, you have taken
up a case which would be lost.
1399
01:25:04,505 --> 01:25:05,172
You will lose.
1400
01:25:05,272 --> 01:25:06,707
One who is greedy will see
things as winning or losing.
1401
01:25:07,007 --> 01:25:09,810
Someone who is
goal-oriented focuses on the journey.
1402
01:25:09,910 --> 01:25:11,578
If you keep holding
these sorts of principles,
1403
01:25:11,879 --> 01:25:13,113
you will be left all alone.
1404
01:25:13,313 --> 01:25:14,781
Truth is always alone, Mr Nanda.
1405
01:25:15,282 --> 01:25:17,951
But everyone has to surrender
to the might of the truth.
1406
01:25:18,585 --> 01:25:20,687
You came here to win and
I came here for justice.
1407
01:25:21,121 --> 01:25:23,090
Yours is a selfish interest
and my motive is righteousness.
1408
01:25:24,825 --> 01:25:25,592
Let's see.
1409
01:25:39,907 --> 01:25:41,975
The potential groom's family got to know
1410
01:25:42,276 --> 01:25:45,946
about your daughter being arrested
and the details of this case.
1411
01:25:46,346 --> 01:25:48,248
That's why they are
letting go of this alliance.
1412
01:25:49,583 --> 01:25:50,584
I am sorry, sir.
1413
01:25:57,224 --> 01:26:01,061
Please say that I don't know anything
about your sister losing her job.
1414
01:26:01,428 --> 01:26:03,630
That's because if she gets to
know about it, she'll be anguished.
1415
01:26:05,265 --> 01:26:09,570
I think as long as I am alive,
my children are bound to suffer.
1416
01:26:13,440 --> 01:26:14,942
-Hello
-How are you father?
1417
01:26:15,242 --> 01:26:17,511
It's been so long. I want to see you.
1418
01:26:17,778 --> 01:26:18,946
Tomorrow, I am going to
catch a bus and come to you.
1419
01:26:19,146 --> 01:26:21,348
No... No, don't come. I'll come there.
1420
01:26:21,582 --> 01:26:23,150
What is it, child? What's troubling you?
1421
01:26:23,584 --> 01:26:24,651
Have something went wrong?
1422
01:26:25,085 --> 01:26:25,953
Nothing happened.
1423
01:26:26,353 --> 01:26:27,421
Nothing happened, father.
1424
01:26:28,188 --> 01:26:30,023
Okay? See you.
1425
01:26:35,863 --> 01:26:36,830
Divya Naik.
1426
01:26:37,764 --> 01:26:40,701
Aren't you from a tribal area
'Thanda' in Adilabad district?
1427
01:26:40,901 --> 01:26:41,568
Yes, sir.
1428
01:26:41,835 --> 01:26:43,804
Tell me, how long have
you been doing this?
1429
01:26:44,905 --> 01:26:46,440
Sir, I am not that kind of girl.
1430
01:26:46,640 --> 01:26:48,775
These people have filed
a wrong case against us.
1431
01:26:48,976 --> 01:26:50,544
Have you been
acquainted with Bunty before?
1432
01:26:52,813 --> 01:26:53,280
No, sir.
1433
01:26:53,480 --> 01:26:57,951
If that's the case, why did you go
into a room alone with Bunty on that day?
1434
01:26:58,185 --> 01:26:59,820
I went to use the toilet.
1435
01:26:59,920 --> 01:27:03,323
Who closed the door after
both of you went into that room?
1436
01:27:03,524 --> 01:27:04,591
I don't remember.
1437
01:27:04,892 --> 01:27:05,792
Don't remember?
1438
01:27:06,059 --> 01:27:06,927
I will tell you.
1439
01:27:07,361 --> 01:27:08,195
You did it.
1440
01:27:10,831 --> 01:27:12,132
Maybe, I did.
1441
01:27:14,701 --> 01:27:19,873
After using the toilet, were you in that
room with Bunty for a long time?
1442
01:27:20,274 --> 01:27:22,609
Yes, sir. But...
1443
01:27:22,809 --> 01:27:24,945
Don't beat around the bush.
Just answer to the point.
1444
01:27:25,412 --> 01:27:26,580
Were you or were you not?
1445
01:27:30,184 --> 01:27:30,751
Yes.
1446
01:27:32,019 --> 01:27:33,053
That's all, your honour.
1447
01:27:33,253 --> 01:27:34,821
Your honour, I would like to cross...
1448
01:27:45,265 --> 01:27:46,166
Dear Divya...
1449
01:27:48,168 --> 01:27:51,038
Divya, why did you use the bathroon in the
other room instead of the one in yours?
1450
01:27:51,038 --> 01:27:51,505
Sir...
1451
01:27:51,805 --> 01:27:53,240
Vamsi said that the flush in
that room wasn't working...
1452
01:27:53,440 --> 01:27:55,075
and directed us to use
the one in the other room.
1453
01:27:55,275 --> 01:27:56,176
That is why I went.
1454
01:27:56,443 --> 01:28:00,247
Why did you go with
Bunty instead of going alone?
1455
01:28:00,581 --> 01:28:03,050
The other room was locked.
He sent Bunty along to unlock it.
1456
01:28:03,250 --> 01:28:04,718
That is why Bunty came with me.
1457
01:28:04,985 --> 01:28:06,420
Why did you close the door?
1458
01:28:06,787 --> 01:28:08,755
Sir, I was in a hurry to use the washroom.
1459
01:28:09,156 --> 01:28:11,458
When we went inside,
Bunty started to switch on the lights.
1460
01:28:11,658 --> 01:28:13,694
I must have closed it
without giving it a thought.
1461
01:28:13,894 --> 01:28:18,966
To close the door for the safety
is the natural habit of women.
1462
01:28:20,868 --> 01:28:22,970
Why were you in the room
for such a long time?
1463
01:28:23,270 --> 01:28:25,239
First, I went to the washroom.
1464
01:28:25,939 --> 01:28:28,742
When I came out of the
washroom, the lights were off.
1465
01:28:29,142 --> 01:28:30,277
Everything was dark.
1466
01:28:30,811 --> 01:28:32,279
I was very scared.
1467
01:28:32,980 --> 01:28:36,149
Even when I called for Bunty two to
three times, there wasn't any response.
1468
01:28:36,783 --> 01:28:38,952
Slowly, I heard him laugh.
1469
01:28:40,687 --> 01:28:43,156
He caught me suddenly and
threw me onto the bed.
1470
01:28:46,226 --> 01:28:47,127
After that,
1471
01:28:48,161 --> 01:28:52,866
he used his hands...
he used both his hands...
1472
01:28:53,901 --> 01:28:54,468
My...
1473
01:28:55,202 --> 01:28:55,736
My...
1474
01:29:02,042 --> 01:29:03,110
There you've heard it, your honour.
1475
01:29:05,846 --> 01:29:06,647
Mr Nanda...
1476
01:29:07,748 --> 01:29:09,950
What Divya said isn't some folk tales,
1477
01:29:10,250 --> 01:29:11,318
they are the actual truth.
1478
01:29:11,652 --> 01:29:16,423
I hope you now understand why Divya went
into that room and what happened there.
1479
01:29:17,824 --> 01:29:21,161
But, the points you have
raised got me new thinking.
1480
01:29:21,395 --> 01:29:24,164
That is a girls safety manual.
1481
01:29:24,665 --> 01:29:27,134
Principle of women's
safety and protection.
1482
01:29:28,902 --> 01:29:30,070
Rule no 1:
1483
01:29:30,737 --> 01:29:34,074
No girl should go
anywhere alone with a boy,
1484
01:29:34,608 --> 01:29:37,511
be it the movies or the
restaurant or a resort.
1485
01:29:37,778 --> 01:29:39,279
She mustn't go to the toilet at all.
1486
01:29:39,546 --> 01:29:42,249
If she does, everyone imagines that the
girl is ready to get physical with a guy.
1487
01:29:42,449 --> 01:29:45,652
And everyone believes that the
girl has now given complete consent
1488
01:29:46,086 --> 01:29:48,755
to be touched and held
by the guy in any manner.
1489
01:29:58,065 --> 01:29:59,533
Vakeeel Saab, this is a court.
1490
01:29:59,733 --> 01:30:01,134
Why are you spouting morals here?
1491
01:30:01,435 --> 01:30:02,736
Let's not moralize issues.
1492
01:30:03,170 --> 01:30:04,404
Let's talk about facts.
1493
01:30:05,239 --> 01:30:07,074
That's all your honour. Please go on.
1494
01:30:07,541 --> 01:30:11,111
Your honour, I would like to call
upon Koduri Ramana, alias Bunty.
1495
01:30:11,311 --> 01:30:13,614
Koduri Ramana... Koduri Ramana.
1496
01:30:13,847 --> 01:30:17,417
Mr Ramana, did you go to another
room with Divya on that night?
1497
01:30:17,618 --> 01:30:18,285
Yes, sir.
1498
01:30:18,519 --> 01:30:20,988
What did you guys do for so long in there?
1499
01:30:21,955 --> 01:30:23,790
Sir, it's embarrassing to talk about
this in front of so many people.
1500
01:30:23,991 --> 01:30:24,958
Please try and understand.
1501
01:30:25,158 --> 01:30:26,159
He is lying.
1502
01:30:26,360 --> 01:30:27,661
You don't talk!
1503
01:30:31,698 --> 01:30:32,399
You go ahead.
1504
01:30:32,599 --> 01:30:35,435
That night, in that room,
she slowly touched me
1505
01:30:35,502 --> 01:30:36,937
and told me not to
worry about the charges.
1506
01:30:37,404 --> 01:30:39,473
She said that Pallavi is going to
talk to Vamsi and set it all up.
1507
01:30:40,040 --> 01:30:42,276
She began to kiss me and
undo the buttons on my shirt.
1508
01:30:42,809 --> 01:30:43,844
I was scared and pushed her away.
1509
01:30:44,111 --> 01:30:47,014
I told her that I wasn't that kind
of a person and that this is wrong.
1510
01:30:47,247 --> 01:30:48,282
Did you say it was wrong?
1511
01:30:49,116 --> 01:30:51,785
A beautiful girl is all
alone in the room with you...
1512
01:30:52,085 --> 01:30:53,453
What you say is incredulous.
1513
01:30:53,687 --> 01:30:54,955
Sir, I have a girlfriend.
1514
01:30:55,155 --> 01:30:55,923
And I am committed to her.
1515
01:30:56,123 --> 01:30:56,557
Okay.
1516
01:30:56,657 --> 01:30:58,425
We come from a very traditional family.
1517
01:30:58,659 --> 01:30:59,960
I object, your honour.
1518
01:31:00,994 --> 01:31:01,628
What for, sir?
1519
01:31:01,828 --> 01:31:02,763
I object to that over-action.
1520
01:31:03,564 --> 01:31:05,365
Bunty, your acting skills
are not up to the mark.
1521
01:31:05,699 --> 01:31:08,035
I am unable to tolerate such
award-winning performance.
1522
01:31:09,403 --> 01:31:11,138
Sir, whatever he said is a complete lie.
1523
01:31:11,572 --> 01:31:14,441
He kept flirting with Divya
all through that night.
1524
01:31:14,641 --> 01:31:16,844
We will know soon who was
flirting with whom, pretty soon.
1525
01:31:17,044 --> 01:31:19,546
Your honour, I would
like to call upon Vamsi.
1526
01:31:20,914 --> 01:31:23,784
Mr Vamsi, what exactly
happened on that night?
1527
01:31:23,984 --> 01:31:27,321
Actually that night, me and my friends
were heading to a resort.
1528
01:31:27,821 --> 01:31:30,023
These girls were on the
road and asked for a lift.
1529
01:31:30,224 --> 01:31:31,525
-We agreed.
-Objection!
1530
01:31:32,226 --> 01:31:33,827
We haven't started anything
yet and still you object?
1531
01:31:34,061 --> 01:31:36,663
Vamsi, you are from a political
family. Your father is an MP.
1532
01:31:37,064 --> 01:31:38,866
You studied in a top international
school in Hyderabad.
1533
01:31:39,066 --> 01:31:40,167
You went to study engineering in USA.
1534
01:31:40,367 --> 01:31:41,502
And then, you finished your MBA in London.
1535
01:31:42,069 --> 01:31:45,305
Even though you are so well-educated,
you still find it difficult to understand.
1536
01:31:45,739 --> 01:31:47,407
Take your hands out of your
pocket. This is a court.
1537
01:31:52,613 --> 01:31:53,547
Yeah, sure.
1538
01:31:56,984 --> 01:31:59,720
Okay, you agreed to give them
a lift and they got into your vehicle.
1539
01:31:59,987 --> 01:32:02,689
But why did you take them to the resort
instead of dropping them in the city?
1540
01:32:02,890 --> 01:32:04,291
As soon as they got in the car,
they said that they were hungry.
1541
01:32:04,491 --> 01:32:05,192
We felt pity.
1542
01:32:05,559 --> 01:32:07,995
We thought they might have
dinner with us at the resort.
1543
01:32:08,195 --> 01:32:10,831
Vamsi, they are total strangers to you.
1544
01:32:11,198 --> 01:32:12,499
You've never met them before.
1545
01:32:12,699 --> 01:32:15,802
Weren't you suspicious when they
seemed too friendly in the car?
1546
01:32:16,203 --> 01:32:18,305
I really didn't
suspect anything in the car.
1547
01:32:18,572 --> 01:32:20,174
I just thought that they
were a friendly bunch.
1548
01:32:20,374 --> 01:32:22,709
But... when we went to the
resort, I grew suspicious.
1549
01:32:22,910 --> 01:32:23,610
How?
1550
01:32:23,911 --> 01:32:28,115
They gave hints such as over-glancing
at us, touching us while talking etc.
1551
01:32:28,315 --> 01:32:29,783
She didn't ask you directly?
1552
01:32:29,983 --> 01:32:30,984
Not at that time, sir.
1553
01:32:31,451 --> 01:32:32,753
When we went into the room,
1554
01:32:33,120 --> 01:32:34,621
Pallavi fixed me a drink...
1555
01:32:34,988 --> 01:32:38,025
sat beside me and began to touch me.
1556
01:32:38,225 --> 01:32:39,960
Obviously, I have responded.
1557
01:32:40,160 --> 01:32:42,362
Then, she asked me on the face.
1558
01:32:42,663 --> 01:32:43,497
What did she ask?
1559
01:32:43,830 --> 01:32:45,165
Did she tell you that you
can pay her and enjoy her?
1560
01:32:45,499 --> 01:32:46,099
Yes.
1561
01:32:46,300 --> 01:32:48,001
After listening to that,
you got scared, right?
1562
01:32:48,202 --> 01:32:48,669
Yes.
1563
01:32:48,936 --> 01:32:50,170
Objection, your honour!
1564
01:32:51,038 --> 01:32:54,942
Mr Multi-talented Nanda, if you wanted to
play double role, why did you call him?
1565
01:32:55,142 --> 01:32:57,544
Keep playing his part and yours,
and we can be done with this!
1566
01:32:57,911 --> 01:33:00,714
Mr. Nanda Gopal,
please don't lead the witness.
1567
01:33:01,081 --> 01:33:01,615
Yes, sir.
1568
01:33:02,316 --> 01:33:02,983
Go on.
1569
01:33:03,183 --> 01:33:06,119
So, like I was saying,
when she asked me directly...
1570
01:33:06,353 --> 01:33:07,955
That is when I
understood about those girls.
1571
01:33:08,622 --> 01:33:09,323
So, I told her,
1572
01:33:09,489 --> 01:33:14,027
"Listen, I am not interested. This
isn't right. Please leave from there."
1573
01:33:14,328 --> 01:33:15,495
But she didn't listen to me.
1574
01:33:15,696 --> 01:33:19,066
"Doesn't matter if you've enjoyed
yourself or not, you will have to pay me."
1575
01:33:19,499 --> 01:33:22,536
"If not, I'll scream that you have
raped me." That's how she threatened me.
1576
01:33:22,736 --> 01:33:23,837
Even then, I didn't accept.
1577
01:33:24,271 --> 01:33:26,173
With that, she got really angry
1578
01:33:26,640 --> 01:33:29,643
and hit me on the head with a
bottle that was right there.
1579
01:33:31,445 --> 01:33:32,546
That's how it went down, sir.
1580
01:33:33,247 --> 01:33:34,047
That's all, your honour.
1581
01:33:34,248 --> 01:33:34,915
Your honour...
1582
01:33:35,749 --> 01:33:36,717
Yes, carry on.
1583
01:33:36,950 --> 01:33:37,818
Mr Vamsi
1584
01:33:38,452 --> 01:33:40,787
you mentioned earlier that
Pallavi gave you a few hints.
1585
01:33:41,388 --> 01:33:42,422
What type of hints?
1586
01:33:42,623 --> 01:33:44,825
She was talking very openly,
1587
01:33:45,392 --> 01:33:46,760
smiling while she was talking,
1588
01:33:46,960 --> 01:33:49,162
touching me while talking etc.
1589
01:33:49,663 --> 01:33:52,799
Smiling while speaking and
touching you, is that all?
1590
01:33:53,033 --> 01:33:53,634
Yes.
1591
01:33:54,268 --> 01:33:56,470
Your honour, rule number two.
1592
01:33:57,104 --> 01:34:00,274
No girl shall talk to a guy
openly and with a smile.
1593
01:34:00,874 --> 01:34:02,910
And when she speaks,
she mustn't touch the boy.
1594
01:34:04,645 --> 01:34:07,247
So, if she speaks with a smile, it is
concluded that she gave a hint to the guy.
1595
01:34:07,714 --> 01:34:10,417
And if she touches the guy,
it means she gave him a signal.
1596
01:34:11,151 --> 01:34:14,121
So, when boys talk with a smile,
it is lauded as good communication skills.
1597
01:34:14,454 --> 01:34:17,991
And when a girl does the
same, she is immoral.
1598
01:34:19,126 --> 01:34:25,032
Something as basic as a smile
decides a girl's character.
1599
01:34:26,200 --> 01:34:29,303
It leads to her being branded
as a promiscuous woman.
1600
01:34:29,670 --> 01:34:30,637
It leads to branding.
1601
01:34:36,143 --> 01:34:38,679
Prakruti Resort Case has
taken on political tones.
1602
01:34:38,879 --> 01:34:41,615
The cunning girls have
targeted boys with rich background.
1603
01:34:41,815 --> 01:34:46,286
Girls who are addicted to city life are
ready to go to any extent for money.
1604
01:34:46,486 --> 01:34:48,822
Because they spent the
night at a resort with boys,
1605
01:34:49,022 --> 01:34:51,525
it has led to a lot of suspicion
about the girls' character.
1606
01:34:51,725 --> 01:34:54,695
Hi-tech prostitution cases are on
the rise in the city these days.
1607
01:34:54,895 --> 01:34:57,631
The netizens are of the opinion that
this case belongs to the same category.
1608
01:34:57,998 --> 01:35:00,567
Buddy, look at her...
Prakruti resort case.
1609
01:35:01,335 --> 01:35:03,570
Oh goodness! The girl looks so hot!
1610
01:35:07,941 --> 01:35:08,442
What did you say?
1611
01:35:08,642 --> 01:35:10,043
Nothing, sir. Nothing.
1612
01:35:21,188 --> 01:35:23,790
Don't escape. Don't hide. Face the world.
1613
01:35:28,095 --> 01:35:29,363
Sir, what I'm telling you is the truth.
1614
01:35:29,963 --> 01:35:31,798
These girls return home
very late in the night.
1615
01:35:32,132 --> 01:35:33,066
I saw it with my own eyes.
1616
01:35:33,267 --> 01:35:34,001
Not just me,
1617
01:35:34,268 --> 01:35:35,769
a lot of people from the colony saw it.
1618
01:35:35,969 --> 01:35:38,672
Sir, guys too keep going
to their home at nights.
1619
01:35:39,139 --> 01:35:40,774
-This is a very regular thing, sir.
-Sir...
1620
01:35:41,909 --> 01:35:42,943
That's all, your honour.
1621
01:35:44,511 --> 01:35:45,612
-Mr Chari,
-Sir.
1622
01:35:46,413 --> 01:35:48,415
The guys who visited them in the
night might be their friends, right?
1623
01:35:48,515 --> 01:35:49,983
Yes, they might be their
friends or otherwise.
1624
01:35:50,184 --> 01:35:52,052
So, you mean to say you
crawled into their balcony using the pipes
1625
01:35:52,252 --> 01:35:54,421
and peeked inside to see
how the boys were behaving?
1626
01:35:54,621 --> 01:35:56,290
Of course, not! It's not right
to peek into other's houses.
1627
01:35:56,490 --> 01:35:58,025
So, you never saw what was
happening inside their homes.
1628
01:35:58,225 --> 01:35:58,625
No, sir.
1629
01:35:59,092 --> 01:36:02,029
So, you never saw them taking money
from the boys or sleeping with them?
1630
01:36:02,229 --> 01:36:04,064
-No, sir. But...
-Hey!
1631
01:36:05,499 --> 01:36:09,570
There is no place for the word 'but'
between the truth and a lie, Mr Chari!
1632
01:36:10,838 --> 01:36:13,473
These days people are getting
very creative, your honour.
1633
01:36:14,374 --> 01:36:17,411
Since there is no tax
or GST to imagine things,
1634
01:36:17,511 --> 01:36:19,413
everyone is letting their
imagination run wild.
1635
01:36:20,547 --> 01:36:22,916
But the important point that he
mentioned in what he told was,
1636
01:36:23,116 --> 01:36:25,519
the girls return home
very late in the nights.
1637
01:36:25,752 --> 01:36:27,354
It's a point to be noted, your honour.
1638
01:36:27,588 --> 01:36:28,655
Rule number three.
1639
01:36:29,122 --> 01:36:33,794
The small hand in our wall-clocks
too judge a woman's character.
1640
01:36:34,394 --> 01:36:36,363
When a girl goes alone in the night,
1641
01:36:36,563 --> 01:36:39,733
the bikes, cars and every
other vehicle slows down.
1642
01:36:40,267 --> 01:36:41,635
The side mirrors gets adjusted down,
1643
01:36:41,735 --> 01:36:43,136
people sprout a long neck like a giraffe,
1644
01:36:43,237 --> 01:36:44,371
and their gazes get sharper.
1645
01:36:44,771 --> 01:36:47,040
But this great human
behaviour comes out
1646
01:36:47,241 --> 01:36:50,277
only when they see a girl
going alone at night, on the roads.
1647
01:36:50,477 --> 01:36:51,979
But this behavior is not
exhibited in the morning, your honour.
1648
01:36:52,379 --> 01:36:54,281
When the boys go out at
night, it is deemed as fun.
1649
01:36:54,681 --> 01:36:57,084
And when the girls do the
same, it is immoral behavior.
1650
01:37:06,059 --> 01:37:08,428
Your honour, I would like to
cross examine my client, Pallavi.
1651
01:37:09,396 --> 01:37:09,997
Go ahead.
1652
01:37:10,931 --> 01:37:11,765
Ms Pallavi,
1653
01:37:12,266 --> 01:37:14,902
how did you get acquainted with
these guys and how did you meet?
1654
01:37:15,335 --> 01:37:17,971
That night, the vehicle in which we
were travelling broke down suddenly.
1655
01:37:18,172 --> 01:37:20,807
When we couldn't figure out how to get
out of there, these guys showed up.
1656
01:37:21,008 --> 01:37:22,042
Vishwa is my schoolmate.
1657
01:37:22,376 --> 01:37:25,312
Vamsi and Bunty were with him in the car.
1658
01:37:25,579 --> 01:37:28,382
So, one of the guys who
came there is your friend.
1659
01:37:28,582 --> 01:37:29,016
Yes, sir.
1660
01:37:29,216 --> 01:37:29,683
Okay.
1661
01:37:31,618 --> 01:37:34,588
After they came, we felt safe.
1662
01:37:34,855 --> 01:37:35,889
That is why we went with them.
1663
01:37:36,089 --> 01:37:38,091
When you got stuck in
the middle of the way,
1664
01:37:38,892 --> 01:37:42,863
they gave you lift, took you
for dinner and cared for you.
1665
01:37:42,996 --> 01:37:45,165
But why was it necessary
to hit Vamsi with a bottle?
1666
01:37:45,165 --> 01:37:47,401
He pulled me violently
towards him and held me.
1667
01:37:48,969 --> 01:37:49,903
And he didn't let me go.
1668
01:37:52,873 --> 01:37:58,679
When someone touches you wherever
they please, it would be very disgusting.
1669
01:38:02,049 --> 01:38:05,252
I begged him numerous times to
let me go, but he didn't do that.
1670
01:38:06,787 --> 01:38:08,722
At that point of time,
I don't know what got into me.
1671
01:38:10,958 --> 01:38:12,359
I didn't know what to do.
1672
01:38:14,494 --> 01:38:15,295
But...
1673
01:38:19,600 --> 01:38:20,667
I am really sorry.
1674
01:38:22,469 --> 01:38:25,272
I really didn't expect that
it would hurt him so badly.
1675
01:38:26,139 --> 01:38:27,341
It wasn't intentional.
1676
01:38:27,674 --> 01:38:30,177
When someone tries to assault
you, what can one do, sir?
1677
01:38:31,211 --> 01:38:31,645
Okay.
1678
01:38:32,880 --> 01:38:34,181
This is what happened, your honour.
1679
01:38:36,016 --> 01:38:39,052
Drama! Drama! High voltage drama!
1680
01:38:41,722 --> 01:38:45,592
Your honour, this girl isn't just acting.
She is simply living the lie.
1681
01:38:45,792 --> 01:38:49,263
She twisted the events of the night to
suit her narrative
1682
01:38:49,296 --> 01:38:50,831
and illustrated it very well. Brilliant!
1683
01:38:51,098 --> 01:38:53,667
But I am going to make you
spill all the bits of truth you hid.
1684
01:38:54,635 --> 01:38:56,603
Does your family own a home in Hyderabad?
1685
01:38:57,171 --> 01:38:57,704
Yes, sir.
1686
01:38:57,804 --> 01:38:58,505
Where is it?
1687
01:38:58,705 --> 01:38:59,473
Hayathnagar.
1688
01:38:59,740 --> 01:39:05,279
What is the reason to live with
your friends instead of your parents?
1689
01:39:05,479 --> 01:39:08,215
Sir, I am a working woman
with a software job.
1690
01:39:09,550 --> 01:39:10,651
There is a shift system at where I work.
1691
01:39:11,718 --> 01:39:13,720
It's very difficult to travel
that far, late in the night.
1692
01:39:14,188 --> 01:39:17,424
Moreover, my parents won't
sleep until I reach home.
1693
01:39:17,624 --> 01:39:18,458
They keep worrying.
1694
01:39:19,493 --> 01:39:20,928
I didn't want to trouble them, that's why.
1695
01:39:21,128 --> 01:39:22,596
Is it because you didn't want
to trouble your parents
1696
01:39:23,330 --> 01:39:26,233
or because living with them makes
it impossible to do such work?
1697
01:39:27,601 --> 01:39:30,070
Your honour, there are lakhs
of working women in Hyderabad.
1698
01:39:30,370 --> 01:39:33,607
They take the bus or a cab or
even metro to travel from
1699
01:39:33,807 --> 01:39:37,144
one corner of the city to another and
return home happily after the work.
1700
01:39:37,344 --> 01:39:41,014
Why is that you have a problem
with that unlike all other women?
1701
01:39:44,051 --> 01:39:44,585
Okay.
1702
01:39:45,052 --> 01:39:46,086
I will ask you directly.
1703
01:39:47,588 --> 01:39:49,656
What do you charge?
How much did you charge them?
1704
01:39:50,591 --> 01:39:51,859
Objection, your honour!
1705
01:39:52,492 --> 01:39:54,895
Mr Nanda Gopal!
Be careful with your words!
1706
01:39:55,162 --> 01:39:56,296
And Mr Satya Dev...
1707
01:39:56,897 --> 01:39:59,433
Present your arguments. Don't make noise.
1708
01:39:59,633 --> 01:40:00,501
This is a court.
1709
01:40:00,701 --> 01:40:03,804
If you repeat this again, I will
consider this as contempt of the court.
1710
01:40:04,104 --> 01:40:04,938
Sorry, sir.
1711
01:40:05,973 --> 01:40:06,473
Continue.
1712
01:40:06,707 --> 01:40:08,976
Your honour,
Pallavi's story is incredulous.
1713
01:40:09,443 --> 01:40:13,680
Would any girl go to a resort
with a guy who she has just met?
1714
01:40:13,881 --> 01:40:17,217
It's because we knew them and felt safe.
1715
01:40:17,885 --> 01:40:19,052
I shouldn't have gone with them, sir.
1716
01:40:19,786 --> 01:40:20,654
I made a mistake.
1717
01:40:21,188 --> 01:40:24,291
This isn't a mistake, madam.
This is a calculated move.
1718
01:40:24,892 --> 01:40:28,195
You've cleverly devised a plan to
do this and put it into action.
1719
01:40:28,395 --> 01:40:29,062
No, sir.
1720
01:40:29,263 --> 01:40:31,865
You told us that those guys seemed safe.
1721
01:40:32,132 --> 01:40:33,267
What does that mean?
1722
01:40:33,667 --> 01:40:36,170
It means that they are good
guys and are safe to be around.
1723
01:40:36,436 --> 01:40:36,970
Yes, sir. But...
1724
01:40:37,204 --> 01:40:39,673
See, this is your mode of operation.
1725
01:40:40,407 --> 01:40:42,242
You use the ruse of car break down
1726
01:40:42,609 --> 01:40:44,945
and ask for a lift from
people driving in a rich car.
1727
01:40:45,345 --> 01:40:48,682
And you pretend to be hungry after you get
into the car and go to a resort with them.
1728
01:40:48,882 --> 01:40:51,318
And once you reach there, you'd
blackmail them and extort money.
1729
01:40:51,518 --> 01:40:53,320
This time, that plan didn't work out.
1730
01:40:53,420 --> 01:40:55,656
And out of that anger, you have hit Vamsi.
1731
01:40:55,856 --> 01:40:56,290
Sir...
1732
01:40:56,490 --> 01:40:59,793
Why're you coming up with false narratives
despite having all these truths?
1733
01:40:59,993 --> 01:41:04,264
Sir... I didn't know if they were
rich or influential people at that time.
1734
01:41:04,464 --> 01:41:06,934
Okay. Alright. Okay, your honour.
1735
01:41:07,668 --> 01:41:08,702
Let's assume that
1736
01:41:08,936 --> 01:41:12,406
you have been to the resort for
dinner without any vested interest.
1737
01:41:13,473 --> 01:41:14,775
But, why did you booze?
1738
01:41:16,009 --> 01:41:17,511
Why did you have a drink?
1739
01:41:18,545 --> 01:41:19,213
Answer me.
1740
01:41:21,448 --> 01:41:22,549
He offered it to me.
1741
01:41:24,151 --> 01:41:26,954
Your honour, the photographic
evidence is with you.
1742
01:41:27,454 --> 01:41:30,057
Sir... the table there was very small.
1743
01:41:30,390 --> 01:41:31,758
Vamsi was quite far away.
1744
01:41:32,092 --> 01:41:34,127
When he asked me, I poured him
in a glass and gave it to him.
1745
01:41:34,328 --> 01:41:36,296
Note this point, your honour.
1746
01:41:37,064 --> 01:41:40,334
She has fixed the drink
and got Vamsi drunk.
1747
01:41:40,801 --> 01:41:42,169
She is very intelligent.
1748
01:41:42,469 --> 01:41:45,606
As soon as they went into the room,
she began to implement her plan.
1749
01:41:45,806 --> 01:41:47,140
Sir... He was far...
1750
01:41:47,241 --> 01:41:51,778
Your honour, she went with people
who were total strangers to her.
1751
01:41:52,179 --> 01:41:55,682
So, instead of focusing on
her statements as evidence,
1752
01:41:55,883 --> 01:41:59,419
I request you to look
at the video evidence.
1753
01:42:03,824 --> 01:42:05,559
Footage from camera one.
1754
01:42:05,993 --> 01:42:07,361
Zareena was the one who came out first.
1755
01:42:07,661 --> 01:42:09,930
Behind her, Divya and Pallavi came out.
1756
01:42:10,230 --> 01:42:12,266
The three of them discussed about money.
1757
01:42:12,733 --> 01:42:14,768
And they went back inside the room
once they decided on the amount.
1758
01:42:20,474 --> 01:42:22,176
Footage from camera two, your honour.
1759
01:42:22,376 --> 01:42:24,511
Divya came out with Bunty.
1760
01:42:24,711 --> 01:42:27,147
Both of them went
into room number 503.
1761
01:42:27,381 --> 01:42:31,852
Bunty went inside and switched on
the light. Divya closed the door.
1762
01:42:32,085 --> 01:42:33,720
After some time, the lights went off.
1763
01:42:37,090 --> 01:42:38,559
This is footage three, your honour.
1764
01:42:38,759 --> 01:42:41,895
Zareena came out with Vishwa
and went to another room.
1765
01:42:42,095 --> 01:42:45,065
After some time, there were
screams heard from Vamsi's room.
1766
01:42:45,265 --> 01:42:48,068
Everyone ran towards Vamsi's room.
1767
01:42:48,368 --> 01:42:51,071
Inside the room,
Pallavi has demanded for extra amount.
1768
01:42:51,405 --> 01:42:52,406
Vamsi didn't agree to it.
1769
01:42:52,606 --> 01:42:55,709
So, Pallavi attacked Vamsi with a bottle.
1770
01:42:58,212 --> 01:42:58,946
And your honour...
1771
01:42:59,646 --> 01:43:00,514
Just look at this.
1772
01:43:00,881 --> 01:43:02,549
As soon as she understood the
gravity of what's she's done,
1773
01:43:02,649 --> 01:43:04,585
the three girls fled together.
1774
01:43:04,785 --> 01:43:06,153
They just ran away.
1775
01:43:06,386 --> 01:43:09,423
If they were not at fault,
why would they run away from there?
1776
01:43:09,723 --> 01:43:11,892
Shouldn't they have gone
directly to the police station?
1777
01:43:12,826 --> 01:43:15,462
But, why would such kind of women
approach the police station, your honour?
1778
01:43:15,762 --> 01:43:16,797
They can't.
1779
01:43:18,699 --> 01:43:19,600
So, your honour,
1780
01:43:19,867 --> 01:43:23,136
I would like you to notice two important
points discussed over here today.
1781
01:43:23,337 --> 01:43:28,275
One, the statement given by
the eye witness, waiter Srinivas.
1782
01:43:28,475 --> 01:43:29,176
And secondly...
1783
01:43:29,910 --> 01:43:31,945
even in the area where
these girls are residing,
1784
01:43:32,246 --> 01:43:34,715
there is a suspicion that these girls
have been carrying out such activities.
1785
01:43:34,915 --> 01:43:36,216
This is bloody bullcrap!
1786
01:43:36,517 --> 01:43:37,851
Pallavi! Language!
1787
01:43:38,051 --> 01:43:38,719
That's all your honour.
1788
01:43:38,919 --> 01:43:41,255
What you and your clients
were saying are lies!
1789
01:43:41,622 --> 01:43:44,258
Sir... Sir... We didn't
go there for money.
1790
01:43:44,658 --> 01:43:47,628
They said that they would drop us after
dinner. So we believed them and went.
1791
01:43:47,828 --> 01:43:49,263
It's because we believed
them, so we went with them.
1792
01:43:49,730 --> 01:43:50,130
Sir...
1793
01:43:50,731 --> 01:43:52,032
the entire room was filled
with cigarette smoke.
1794
01:43:52,332 --> 01:43:53,767
Divya didn't return from the next room.
1795
01:43:53,967 --> 01:43:55,769
That is why Zareena went
out in search for Divya.
1796
01:43:56,136 --> 01:43:57,538
And when I wanted to
go out to talk to them,
1797
01:43:57,771 --> 01:43:59,706
he caught my hand and
pulled me towards him, sir.
1798
01:43:59,907 --> 01:44:02,109
I requested to let go of
me, but he didn't do that.
1799
01:44:02,309 --> 01:44:05,112
He caught me tightly and tried
to force himself on me, sir.
1800
01:44:05,846 --> 01:44:08,482
I didn't know how to escape from
there and so I hit him with a bottle.
1801
01:44:09,917 --> 01:44:11,885
If he does something like this again,
it wouldn't be a bottle.
1802
01:44:12,085 --> 01:44:13,487
I would break his skull with a rod!
1803
01:44:13,687 --> 01:44:14,354
Pallavi!
1804
01:44:14,588 --> 01:44:16,056
Next time under this is court...
1805
01:44:16,256 --> 01:44:19,226
-What else do you want me to do, sir?
-I will have you removed!
1806
01:44:19,660 --> 01:44:20,994
The court is adjourned!
1807
01:44:21,795 --> 01:44:22,362
Sir!
1808
01:44:22,930 --> 01:44:25,032
Sir, I didn't ask for money.
1809
01:44:25,599 --> 01:44:27,334
-Sir, I didn't take any money.
-Pallavi...
1810
01:44:27,668 --> 01:44:28,268
-Pallavi...
-Sir...
1811
01:44:28,702 --> 01:44:32,272
We are not such kind of
women. Believe us, please.
1812
01:44:33,140 --> 01:44:34,174
Please believe us, sir.
1813
01:44:34,374 --> 01:44:36,543
They are all lying!
1814
01:44:38,011 --> 01:44:39,813
Please believe us.
1815
01:44:52,960 --> 01:44:53,794
Zareena,
1816
01:44:54,595 --> 01:44:56,563
send Pallavi to our home in the evening.
1817
01:44:57,164 --> 01:44:58,565
From now on, she is going to stay at home.
1818
01:45:10,511 --> 01:45:14,381
"The deep cries of pain
that touch the sky"
1819
01:45:14,681 --> 01:45:18,819
"Who is going to listen it?"
1820
01:45:19,086 --> 01:45:22,923
"The sighs that constantly
escape your heart,"
1821
01:45:23,156 --> 01:45:26,693
"Who is going to correct it?"
1822
01:45:26,927 --> 01:45:29,196
"Such a charming life is being blemished"
1823
01:45:31,398 --> 01:45:35,435
"The eyes that dreamt are
now overflowing with tears"
1824
01:45:35,636 --> 01:45:39,673
"Every new day brings pain"
1825
01:45:39,873 --> 01:45:43,977
"Such a beautiful life is
now in constant turmoil"
1826
01:45:44,311 --> 01:45:47,848
"What is your sin?
What is your crime?"
1827
01:45:48,282 --> 01:45:52,252
"Everything slipped into
darkness in an instant"
1828
01:45:52,686 --> 01:45:56,623
"Your pain is never going to go away
and this world will never change"
1829
01:45:56,823 --> 01:46:01,395
"No matter the number of generations,
your story remains the same"
1830
01:46:04,731 --> 01:46:10,704
"Oh woman... Oh woman...
Is there no value to your heart?"
1831
01:46:13,073 --> 01:46:18,979
"Oh woman... Oh woman...
Is there no smile written into your fate?"
1832
01:46:21,849 --> 01:46:25,752
"They take you for
granted and belittle you"
1833
01:46:26,053 --> 01:46:29,857
"From ages, you've been the weak one"
1834
01:46:30,157 --> 01:46:34,194
"They blame you and
they excommunicate you"
1835
01:46:34,394 --> 01:46:38,265
"It's a mistake that
you were born a woman"
1836
01:46:54,882 --> 01:46:59,086
"Oh woman... Oh woman...
Is there no value to your heart?"
1837
01:46:59,386 --> 01:47:03,457
"Oh woman... Oh woman... Is
there no value to your heart?"
1838
01:47:03,657 --> 01:47:07,461
"Oh woman... Oh woman...
Is there no smile written into your fate?"
1839
01:47:07,728 --> 01:47:12,466
"Oh woman... Oh woman...
Is there no smile written into your fate?"
1840
01:47:29,683 --> 01:47:30,517
Your honour,
1841
01:47:31,251 --> 01:47:32,920
I would like to call inspector Sarla Devi.
1842
01:47:33,220 --> 01:47:34,054
Proceed.
1843
01:47:35,589 --> 01:47:36,924
Superwoman!
1844
01:47:37,291 --> 01:47:37,758
Sir?
1845
01:47:38,559 --> 01:47:39,626
Superwoman!
1846
01:47:41,328 --> 01:47:42,029
Mr Satya Dev.
1847
01:47:42,329 --> 01:47:45,199
Super... Super...
Superwoman, Sarla Devi.
1848
01:47:45,432 --> 01:47:48,669
Why didn't you arrest Pallavi immediately
after the boys filed the complaint?
1849
01:47:49,069 --> 01:47:51,438
Sir, she was absconding. We've been
searching for her but to no avail.
1850
01:47:51,638 --> 01:47:52,906
She must have been secretly hiding, sir.
1851
01:47:53,073 --> 01:47:54,608
Well, if she was secretly hiding,
1852
01:47:54,775 --> 01:47:56,643
how is it that you found
her at her home so easily?
1853
01:47:56,977 --> 01:47:58,011
We received a tip-off, sir.
1854
01:47:58,212 --> 01:47:59,112
-A tip-off?
-Yes, sir.
1855
01:47:59,213 --> 01:48:00,047
Who gave you the tip-off?
1856
01:48:00,247 --> 01:48:02,316
Our undercover constables were
placed around her apartment building.
1857
01:48:02,516 --> 01:48:04,585
Undercover constables were
placed around her apartment building?
1858
01:48:04,785 --> 01:48:05,285
Yes, sir.
1859
01:48:05,786 --> 01:48:06,220
Yes, sir.
1860
01:48:07,788 --> 01:48:09,156
Why are you lying, madam?
1861
01:48:10,490 --> 01:48:11,625
No, sir. The constables were
there around the building.
1862
01:48:11,758 --> 01:48:13,594
She is lying, your honour.
It's very evident from her face.
1863
01:48:13,660 --> 01:48:14,928
Why will I lie, sir?
1864
01:48:15,128 --> 01:48:15,996
You are lying.
1865
01:48:16,396 --> 01:48:17,731
No, sir. Our policemen were there.
1866
01:48:17,931 --> 01:48:18,932
You are lying.
1867
01:48:19,132 --> 01:48:19,600
No, sir.
1868
01:48:19,800 --> 01:48:20,334
It's a lie!
1869
01:48:20,534 --> 01:48:21,635
-No, sir.
-It's a lie!
1870
01:48:21,802 --> 01:48:23,136
-It's a lie! It's a lie! It's a lie!
-No, sir.
1871
01:48:23,337 --> 01:48:24,438
Objection, your honour.
1872
01:48:24,638 --> 01:48:27,541
Please instruct the defense
lawyer to stop scaring the inspector
1873
01:48:27,808 --> 01:48:29,977
and prove his claim with facts.
1874
01:48:30,077 --> 01:48:31,111
Of course, Mr Nanda.
1875
01:48:31,311 --> 01:48:32,513
We shall do that for sure.
1876
01:48:32,713 --> 01:48:35,215
Let's get to the exact point and carry
forward from there, Mr Nanda.
1877
01:48:35,516 --> 01:48:36,884
Enough with your performance. Please, sit.
1878
01:48:40,687 --> 01:48:42,022
Did you write this report, sir?
1879
01:48:42,356 --> 01:48:43,423
Yes, sir. I wrote it.
1880
01:48:43,624 --> 01:48:45,092
You weren't on duty on that day, right?
1881
01:48:45,993 --> 01:48:47,961
Apparently, you went to a
relative's wedding in Alwal.
1882
01:48:50,764 --> 01:48:51,899
Isn't this you?
1883
01:48:51,965 --> 01:48:52,432
Yes, sir.
1884
01:48:52,633 --> 01:48:55,169
This sparkling diamond
necklace too looks beautiful.
1885
01:48:56,803 --> 01:48:59,907
If it's true that you
were off-duty on that day,
1886
01:49:00,574 --> 01:49:01,875
how did you write the report?
1887
01:49:02,376 --> 01:49:04,711
Sir, I returned by that time.
1888
01:49:05,712 --> 01:49:09,082
So, you returned from Alwal
function hall to Moinabad police station
1889
01:49:09,316 --> 01:49:11,084
in just 15 minutes?
1890
01:49:13,887 --> 01:49:16,723
Well, the distance is 40 kilometres and
the route is covered with flyover works.
1891
01:49:16,924 --> 01:49:18,859
Generally, the journey time would
an hour and half for anyone.
1892
01:49:19,159 --> 01:49:22,396
But superwoman Ms Sarla Devi
took only fifteen minutes.
1893
01:49:23,630 --> 01:49:25,265
Please tell us your secret, lady.
1894
01:49:25,465 --> 01:49:27,334
Is that magic or a secret?
Whatever it is, tell us.
1895
01:49:28,368 --> 01:49:29,603
Shall I tell you your secret?
1896
01:49:30,204 --> 01:49:33,006
You must have wings like a bird
1897
01:49:33,207 --> 01:49:36,543
or you must have the ability to fly
in the air like Lord Hanuman.
1898
01:49:36,743 --> 01:49:37,878
Or else, it's impossible.
1899
01:49:38,345 --> 01:49:41,748
Sir, since it was a very important issue,
I just came there in jet speed.
1900
01:49:41,949 --> 01:49:42,549
Wow!
1901
01:49:43,250 --> 01:49:43,984
Jet speed!
1902
01:49:44,418 --> 01:49:47,521
So, you started the car in Alwal,
travelled at the speed of 300 kmph,
1903
01:49:47,721 --> 01:49:50,524
hit whoever came in your way and
reached Moinabad Police station?
1904
01:49:50,724 --> 01:49:51,425
Woah!
1905
01:49:52,292 --> 01:49:53,093
Amazing!
1906
01:49:53,427 --> 01:49:56,196
Did you get it now why I have
called you a superwoman?
1907
01:49:57,264 --> 01:49:58,966
You do not belong in
the police department.
1908
01:49:59,166 --> 01:50:01,301
You should have been in
the F1 racing circuit.
1909
01:50:01,768 --> 01:50:04,137
In the police department,
all you'll get are small diamonds.
1910
01:50:04,238 --> 01:50:06,907
But if you are in racing, you would
get big diamonds... very big diamonds.
1911
01:50:09,243 --> 01:50:10,544
It's useless to stare at me in anger.
1912
01:50:10,844 --> 01:50:11,278
Okay,
1913
01:50:12,212 --> 01:50:14,348
let's assume that you did get to
the police station in jet speed.
1914
01:50:15,282 --> 01:50:16,183
Well then, what about the report?
1915
01:50:16,383 --> 01:50:17,417
Why did you write only two lines?
1916
01:50:18,051 --> 01:50:19,553
Only two lines...
1917
01:50:20,621 --> 01:50:22,456
Is it because the government
is practicing austerity
1918
01:50:22,689 --> 01:50:24,024
that you wrote only
two lines in the report?
1919
01:50:26,393 --> 01:50:27,394
Two lines, your honour.
1920
01:50:27,895 --> 01:50:28,729
Two lines.
1921
01:50:31,932 --> 01:50:33,700
Vemula Pallavi tried to kill Vamsi
1922
01:50:33,967 --> 01:50:38,105
by hitting him with a bottle and caused
grievous injury, at Prakruthi resorts.
1923
01:50:38,472 --> 01:50:41,942
Sir, since the message is conveyed in
two lines, what else is there to write?
1924
01:50:42,276 --> 01:50:45,179
Oh really? How can it be clear so easily?
1925
01:50:46,146 --> 01:50:49,816
You have mentioned Pallavi's surname, but
why haven't you written Vamsi's surname?
1926
01:50:50,417 --> 01:50:52,653
So, is there any closeness between
you and Vamsi? Any friendship?
1927
01:50:52,853 --> 01:50:54,488
What's there between both of you that
made you skip writing his surname?
1928
01:50:54,955 --> 01:50:56,623
Sir, I just wrote what's
necessary for the case.
1929
01:50:56,823 --> 01:50:58,258
What more can be written on
that incident in the diary?
1930
01:50:58,458 --> 01:51:02,763
So, you wrote only what is needed
for the case as per your convenience.
1931
01:51:02,963 --> 01:51:04,631
-Right?
-Sir, how can we write like that?
1932
01:51:05,032 --> 01:51:06,700
It's because you wrote exactly in that
manner that led to these questions.
1933
01:51:07,367 --> 01:51:10,437
This is the past report which you
wrote for a cell phone theft case.
1934
01:51:10,637 --> 01:51:11,672
Borukapu Kiran Kumar
1935
01:51:11,805 --> 01:51:14,274
has his phone in his pocket when
took a shared ride in an autorickshaw.
1936
01:51:14,474 --> 01:51:16,610
But when he got down and checked his
pockets, he couldn't find his phone.
1937
01:51:16,944 --> 01:51:19,813
You wrote G4. But you have struck it
off and and corrected it as 4G as well.
1938
01:51:20,013 --> 01:51:21,682
What is with your
dedication for this case?
1939
01:51:21,882 --> 01:51:23,750
And after those details,
you wrote another ten lines of the report.
1940
01:51:23,951 --> 01:51:26,386
When a China-made mobile phone
was lost, you wrote an epic.
1941
01:51:26,587 --> 01:51:29,923
But for such a big issue and incident,
how come you wrote only two lines?
1942
01:51:30,257 --> 01:51:31,291
Two lines?
1943
01:51:31,558 --> 01:51:32,059
Why?
1944
01:51:32,392 --> 01:51:33,260
Why?
1945
01:51:33,894 --> 01:51:36,330
Because there was only a little space left
1946
01:51:36,597 --> 01:51:40,367
on that page of the
complaint diary for that date.
1947
01:51:40,868 --> 01:51:41,869
Am I right?
1948
01:51:45,305 --> 01:51:49,276
Pallavi filed a Zero FIR against
Vamsi and his friends on May 10th.
1949
01:51:49,510 --> 01:51:51,778
But you haven't taken any
action and neglected the issue.
1950
01:51:52,079 --> 01:51:55,549
Because of the your sheer negligence,
they've kidnapped and molested her.
1951
01:51:57,251 --> 01:51:59,586
If only you had taken some action,
1952
01:51:59,887 --> 01:52:01,555
she wouldn't have been molested.
1953
01:52:03,557 --> 01:52:06,727
Despite that, the girl was bravely came to
you and pressured you into taking action.
1954
01:52:06,927 --> 01:52:09,062
You realised that the incident
was taking a serious turn.
1955
01:52:09,429 --> 01:52:13,367
Then, as per the plan, you've fabricated a
report dated May 5th which indicates that
1956
01:52:13,634 --> 01:52:15,869
Vamsi was the first to file
a complaint against Pallavi.
1957
01:52:16,069 --> 01:52:18,272
You went back to that
date and filed a case.
1958
01:52:21,441 --> 01:52:22,142
Your honour,
1959
01:52:22,776 --> 01:52:25,979
if Vamsi really did file a complaint
immediately after the incident...
1960
01:52:26,213 --> 01:52:28,815
Pallavi has been to the police station
and filed a complaint after five days.
1961
01:52:29,016 --> 01:52:31,818
Why didn't the police arrest Pallavi then?
1962
01:52:33,420 --> 01:52:34,755
Why didn't they arrest her?
1963
01:52:36,323 --> 01:52:38,992
That's because Vamsi
haven't filed a complaint yet.
1964
01:52:40,661 --> 01:52:42,930
After my client Pallavi
reported the incident,
1965
01:52:43,030 --> 01:52:45,999
the police hurried to register Vamsi's
complaint by backdating the report.
1966
01:52:46,200 --> 01:52:49,269
They have colluded to file
a false FIR, your honour.
1967
01:52:49,837 --> 01:52:53,307
They have filed a false FIR against
an innocent girl, your honour.
1968
01:53:27,407 --> 01:53:30,611
[glass shatters]
1969
01:55:10,677 --> 01:55:11,879
Vamsi, this is a court-case.
1970
01:55:12,312 --> 01:55:13,947
You shouldn't be fighting on
the roads or in the toilets.
1971
01:55:14,114 --> 01:55:14,715
you should do it in the court.
1972
01:55:14,815 --> 01:55:15,716
Well, what do you want me to do, sir?
1973
01:55:15,916 --> 01:55:18,051
He has examined all the loopholes in our
case and turned the case in their favour.
1974
01:55:18,252 --> 01:55:19,419
It is not that easy.
1975
01:55:19,620 --> 01:55:21,555
Don't take unnecessary action
and complicate this case.
1976
01:55:21,755 --> 01:55:22,890
Alright. Do something.
1977
01:55:23,090 --> 01:55:24,791
Better do something and fast, please.
1978
01:55:28,495 --> 01:55:29,429
Miss Pallavi...
1979
01:55:30,631 --> 01:55:31,665
are you are a virgin?
1980
01:55:33,667 --> 01:55:34,935
Objection, your honour.
1981
01:55:37,204 --> 01:55:38,105
Is it relevant?
1982
01:55:38,172 --> 01:55:39,940
Yes, your honour. It is relevant.
1983
01:55:42,876 --> 01:55:43,377
Tell me,
1984
01:55:43,744 --> 01:55:45,579
are you a virgin or not?
1985
01:55:48,081 --> 01:55:50,017
In that case, we can do
this session on camera.
1986
01:55:50,217 --> 01:55:51,051
You wouldn't feel uncomfortable.
1987
01:55:51,552 --> 01:55:52,653
No, sir
1988
01:55:53,020 --> 01:55:54,588
I didn't do anything wrong.
1989
01:55:56,223 --> 01:55:58,392
-I can answer this openly, in the court.
-I like the spirit.
1990
01:55:58,792 --> 01:55:59,660
Tell me now.
1991
01:55:59,893 --> 01:56:01,461
Are you a virgin?
1992
01:56:09,670 --> 01:56:10,537
Okay.
1993
01:56:10,737 --> 01:56:12,673
Now, tell it loudly so
that it can be heard.
1994
01:56:12,873 --> 01:56:13,974
Are you a virgin?
1995
01:56:16,243 --> 01:56:17,344
-No.
-No.
1996
01:56:18,645 --> 01:56:20,714
At what age did you lose your virginity?
1997
01:56:22,082 --> 01:56:22,916
Objection, your honour.
1998
01:56:23,016 --> 01:56:23,951
Mr Nanda...
1999
01:56:25,385 --> 01:56:27,287
what's the relevance of
your questions to this case?
2000
01:56:27,387 --> 01:56:28,922
There is relevance, your honour.
2001
01:56:29,423 --> 01:56:31,425
We must know the character of this girl.
2002
01:56:31,625 --> 01:56:33,427
Vakeel Saab, will you please chill?
2003
01:56:35,562 --> 01:56:36,530
You tell me.
2004
01:56:36,730 --> 01:56:39,032
At what age did you lose your virginity?
2005
01:56:39,800 --> 01:56:40,667
Twenty-one.
2006
01:56:40,868 --> 01:56:41,602
I didn't hear you.
2007
01:56:42,769 --> 01:56:44,571
-Twenty-one.
-Twenty-one!
2008
01:56:44,805 --> 01:56:45,606
Really?
2009
01:56:45,806 --> 01:56:46,874
Or is it before that?
2010
01:56:47,074 --> 01:56:48,075
Objection!
2011
01:56:49,843 --> 01:56:50,611
Tell me.
2012
01:56:50,811 --> 01:56:51,678
Twenty-one.
2013
01:56:52,012 --> 01:56:53,380
-With whom?
-Objection!
2014
01:56:53,580 --> 01:56:54,214
Satya Dev.
2015
01:56:54,414 --> 01:56:55,282
How many times?
2016
01:56:55,516 --> 01:56:56,483
Objection!
2017
01:56:56,683 --> 01:56:57,184
Satya Dev!
2018
01:56:57,384 --> 01:56:58,385
With how many guys?
2019
01:56:58,585 --> 01:56:59,486
Objection!
2020
01:56:59,686 --> 01:57:00,320
How much did you earn?
2021
01:57:00,521 --> 01:57:01,488
What kind of questions
are you asking me, sir?
2022
01:57:01,688 --> 01:57:03,490
Did you have an abortion or not?
2023
01:57:03,690 --> 01:57:05,459
-Objection!
-Nanda Gopal!
2024
01:57:05,659 --> 01:57:08,195
-What kind of questions are you asking me?
-Did you have an abortion or not?
2025
01:57:08,395 --> 01:57:09,296
Objection!
2026
01:57:09,496 --> 01:57:10,097
Satya Dev!
2027
01:57:10,297 --> 01:57:11,131
Order! Order!
2028
01:57:11,231 --> 01:57:12,199
Hey Nanda!
2029
01:57:12,399 --> 01:57:13,901
-Are you a pimp or a lawyer?
-What is it now?
2030
01:57:13,901 --> 01:57:15,836
-How is this related to the case?
-What are you going to do?
2031
01:57:16,036 --> 01:57:16,837
-I would ask... What can you do about it?-Order! Order!
2032
01:57:16,937 --> 01:57:18,639
Would you ask your sisters
in this similar manner?
2033
01:57:18,839 --> 01:57:19,306
Mr Satya Dev!
2034
01:57:19,406 --> 01:57:20,073
Hey Nanda...
2035
01:57:20,240 --> 01:57:22,176
-Is this something you ask a girl this?
-Are you going to hit me?
2036
01:57:22,376 --> 01:57:23,443
Order! Order! Order!
2037
01:57:23,644 --> 01:57:24,344
Mr Nanda Gopal!
2038
01:57:24,545 --> 01:57:25,779
-Are you a rowdy or a lawyer?
-Go ahead and hit me!
2039
01:57:25,913 --> 01:57:26,480
-Hit you?
-Go ahead.
2040
01:57:26,513 --> 01:57:28,081
-Hitting you is not a big deal for me.
-Come on, hit me.
2041
01:57:28,248 --> 01:57:29,416
-I can hit you in a very bad way.
-Satya Dev!
2042
01:57:29,516 --> 01:57:30,584
-Mr Satya Dev!
-Should I hit you?
2043
01:57:31,151 --> 01:57:31,952
-Should I hit you?-Nanda Gopal...
2044
01:57:31,952 --> 01:57:32,553
Come on, hit me...
2045
01:57:32,586 --> 01:57:33,554
-Satya Dev.
-Sir... Sir...
2046
01:57:33,854 --> 01:57:34,421
What is this?
2047
01:57:34,521 --> 01:57:35,489
Sir... Sir... Please sir.
2048
01:57:35,689 --> 01:57:37,824
This is outrageous! What are you doing?
2049
01:57:38,091 --> 01:57:39,393
This is contempt of the court.
2050
01:57:39,693 --> 01:57:42,196
I am referring bar council
to suspend both of you.
2051
01:58:03,016 --> 01:58:06,253
Vakeel Saab has physically
assaulted lawyer Nanda Gopal in the court.
2052
01:58:06,720 --> 01:58:08,655
The judge has referred
them to the Bar Council.
2053
01:58:08,856 --> 01:58:10,591
The future of the girls
is in a great doubt.
2054
01:58:10,791 --> 01:58:12,392
Will the girls be served with justice?
2055
01:58:12,593 --> 01:58:14,728
Will Vakeel Saab be able to practice law?
2056
01:58:22,636 --> 01:58:25,639
Sir, it is his thing to physically assault
lawyers in the court and destroy property.
2057
01:58:25,839 --> 01:58:26,907
The other lawyer provoked Vakeel Saab.
2058
01:58:27,007 --> 01:58:29,009
That is why he has reacted in that
manner. What's wrong with that?
2059
01:58:29,209 --> 01:58:30,544
So? Does that call for physical abuse?
2060
01:58:30,744 --> 01:58:32,779
If provoked, what else can one do?
2061
01:58:32,980 --> 01:58:34,882
-It's wrong to physically abuse.
-He is wrong. He provoked first.
2062
01:58:35,082 --> 01:58:36,817
[overlap of voices] What are you talking?
2063
01:58:37,017 --> 01:58:39,353
It's because he did the same thing
before and got suspended for four years.
2064
01:58:39,553 --> 01:58:41,822
If he is left unchecked,
he would do the same to us as well.
2065
01:58:42,122 --> 01:58:43,423
That is why his license needs
to be cancelled permanently.
2066
01:58:43,624 --> 01:58:44,091
Yes!
2067
01:58:44,191 --> 01:58:48,295
[sloganeering] His license
should be suspended!
2068
01:58:48,495 --> 01:58:51,765
[mic echoes]
[sloganeering]
2069
01:58:56,370 --> 01:58:58,972
Your job is to argue for those who fight.
2070
01:58:59,506 --> 01:59:00,641
But why would you
fight amongst yourselves?
2071
01:59:00,941 --> 01:59:02,009
It's ridiculous!
2072
01:59:02,209 --> 01:59:03,010
Huh!
2073
01:59:03,377 --> 01:59:04,578
Mr Nanda Gopal...
2074
01:59:05,312 --> 01:59:06,346
Being a senior,
2075
01:59:06,847 --> 01:59:08,615
how come you lost
control of your temper?
2076
01:59:10,684 --> 01:59:11,785
Anyway,
2077
01:59:12,052 --> 01:59:15,088
since you were physically
assaulted, we are excusing you.
2078
01:59:16,356 --> 01:59:21,228
Mr Satya Dev has been suspended
earlier due to a similar incident.
2079
01:59:21,428 --> 01:59:24,531
This time, everyone is demanding
that his license be revoked.
2080
01:59:24,831 --> 01:59:25,732
But,
2081
01:59:26,600 --> 01:59:28,101
as a human rights lawyer,
2082
01:59:28,302 --> 01:59:30,904
looking at the contribution
he has made to the society,
2083
01:59:31,939 --> 01:59:33,607
we are issuing a final
warning against him.
2084
01:59:35,709 --> 01:59:39,446
If he threatens or assaults anyone
in the court one more time,
2085
01:59:39,646 --> 01:59:42,516
his license will be permanently revoked.
2086
01:59:44,084 --> 01:59:47,020
He will never be able to practice
law in his life ever again.
2087
01:59:47,354 --> 01:59:48,388
Be careful!
2088
01:59:48,622 --> 01:59:49,590
Sure sir.
2089
01:59:51,358 --> 01:59:52,426
Sir...
2090
01:59:55,495 --> 01:59:56,463
Thank you, sir.
2091
01:59:56,663 --> 01:59:57,431
Satya...
2092
01:59:57,631 --> 02:00:01,668
Most of the lawyers here fight in
the court just to win the case.
2093
02:00:01,869 --> 02:00:03,737
There isn't a single one amongst them who
wishes to fight for the triumph of justice
2094
02:00:03,937 --> 02:00:05,272
I know that your's not anger.
2095
02:00:06,573 --> 02:00:08,642
It is an aggression born
out of watching injustice.
2096
02:00:09,276 --> 02:00:10,644
It's not your weakness.
2097
02:00:11,144 --> 02:00:12,112
It's a weapon.
2098
02:00:12,546 --> 02:00:14,214
Use it carefully.
2099
02:00:14,581 --> 02:00:15,449
Sure sir.
2100
02:00:15,649 --> 02:00:19,353
Your goal is much greater
than your aggression.
2101
02:00:19,586 --> 02:00:20,320
All the best.
2102
02:00:20,721 --> 02:00:21,722
Thank you, sir.
2103
02:00:22,956 --> 02:00:25,058
People need you now.
2104
02:00:32,332 --> 02:00:33,400
Bye, sir.
2105
02:00:35,702 --> 02:00:38,272
Your honour,
in the last session of the court...
2106
02:00:38,505 --> 02:00:41,408
Mr Nanda kept questioning
about Pallavi's virginity.
2107
02:00:41,875 --> 02:00:44,144
Pallavi was twenty-one at that time.
2108
02:00:44,344 --> 02:00:45,812
That means she was an
adult in the eyes of law.
2109
02:00:46,346 --> 02:00:47,614
Kindly note this point.
2110
02:00:50,784 --> 02:00:51,785
Who was the guy?
2111
02:00:52,052 --> 02:00:53,020
Sir...
2112
02:00:53,353 --> 02:00:55,455
It was my boyfriend Abhi.
2113
02:00:55,722 --> 02:00:56,890
Did Abhi pay money?
2114
02:00:57,257 --> 02:00:58,325
Sir, what kind of a question is that?
2115
02:00:58,559 --> 02:01:01,595
Just answer the question.
Did he pay you or not?
2116
02:01:02,129 --> 02:01:03,163
He didn't.
2117
02:01:03,363 --> 02:01:05,866
Well, if he didn't pay you
for money, did he force you?
2118
02:01:07,034 --> 02:01:08,101
Did he force you?
2119
02:01:08,368 --> 02:01:09,670
He did not force me...
2120
02:01:10,637 --> 02:01:11,772
nor did he pay me.
2121
02:01:12,639 --> 02:01:14,274
We liked each other.
2122
02:01:15,309 --> 02:01:16,610
We were in love with each other.
2123
02:01:17,845 --> 02:01:19,680
We wanted to do it and we did it.
2124
02:01:22,149 --> 02:01:23,483
That was an act of love.
2125
02:01:24,785 --> 02:01:27,354
So, it was based on liking
each other and love.
2126
02:01:27,855 --> 02:01:29,656
-He didn't pay you.
-Yes, sir.
2127
02:01:29,957 --> 02:01:31,191
He didn't force you.
2128
02:01:31,825 --> 02:01:33,293
Kindly note this point, your honour.
2129
02:01:34,161 --> 02:01:36,530
It happened because of Pallavi's consent.
2130
02:01:37,264 --> 02:01:41,568
No one paid her and no one forced her.
2131
02:01:46,006 --> 02:01:47,107
Pallavi...
2132
02:01:47,307 --> 02:01:50,177
That day, in Prakruti Resorts,
when Vamshi tried to force you,
2133
02:01:50,410 --> 02:01:54,948
how did you tell him in no uncertain
terms that you did not interest?
2134
02:01:56,884 --> 02:01:58,485
Pallavi, answer me.
2135
02:01:58,519 --> 02:02:01,088
Sir... I did not give my consent.
2136
02:02:01,288 --> 02:02:02,155
Answer properly.
2137
02:02:02,356 --> 02:02:04,291
What did you say to him
and what did you do?
2138
02:02:04,491 --> 02:02:05,392
Sir, I...
2139
02:02:07,327 --> 02:02:08,562
I pushed him away.
2140
02:02:09,763 --> 02:02:14,134
I told him to leave me
alone and not to force me.
2141
02:02:14,601 --> 02:02:15,335
What else did you do?
2142
02:02:17,304 --> 02:02:18,172
I said, "Don't..."
2143
02:02:19,640 --> 02:02:20,507
"No."
2144
02:02:21,542 --> 02:02:22,609
I said, "No."
2145
02:02:22,709 --> 02:02:25,379
Pallavi, say it loud enough
for the court to hear.
2146
02:02:25,579 --> 02:02:28,282
Say it loud enough that all the
people in the court can hear you.
2147
02:02:30,250 --> 02:02:31,885
I said, "No."
2148
02:02:32,352 --> 02:02:33,387
I said, "No."
2149
02:02:33,587 --> 02:02:34,821
You said, "No."
2150
02:02:35,055 --> 02:02:36,590
You told him no. Am I right?
2151
02:02:36,890 --> 02:02:37,658
Yes, sir.
2152
02:02:37,891 --> 02:02:38,458
Good.
2153
02:02:38,659 --> 02:02:40,727
She said no, your honour.
She told him 'no'.
2154
02:02:40,928 --> 02:02:43,897
Despite that, Vamsi haven't let her go
and tried to force.
2155
02:02:44,131 --> 02:02:45,966
Unable to bear that,
she reacted in that manner.
2156
02:02:47,100 --> 02:02:50,604
When a girl repeatedly kept saying no,
he ignored that and tried to force her.
2157
02:02:50,671 --> 02:02:53,907
What else can a girl trapped in such
a situation do to protect herself?
2158
02:02:54,041 --> 02:02:56,076
That is why she took it a step further.
2159
02:02:57,244 --> 02:03:01,215
To defend oneself, it is constitutionally
granted fundamental right.
2160
02:03:01,715 --> 02:03:03,350
It's a right of private defense.
2161
02:03:03,550 --> 02:03:06,153
It is a fundamental right to
protect themselves, your honour.
2162
02:03:06,353 --> 02:03:07,588
Fundamental right!
2163
02:03:10,791 --> 02:03:11,892
Thank you.
2164
02:03:12,392 --> 02:03:14,361
Okay. Okay, your honour.
2165
02:03:14,561 --> 02:03:17,865
According to the defense, Pallavi reacted
that way because she didn't consent.
2166
02:03:18,131 --> 02:03:20,968
But why didn't Zareena
hit Vishwa with a bottle?
2167
02:03:21,068 --> 02:03:22,736
Why didn't Divya do that to Bunty?
2168
02:03:25,706 --> 02:03:28,442
It's because these three girls
went to the resort for money...
2169
02:03:28,642 --> 02:03:30,711
and I'll prove this in
this court, your honour!
2170
02:03:31,812 --> 02:03:34,515
I request you to please call up Zareena.
2171
02:03:36,750 --> 02:03:39,753
Are you the only earning
member in your family?
2172
02:03:39,953 --> 02:03:40,854
Yes.
2173
02:03:41,855 --> 02:03:45,058
So, your entire family is dependent
on your earnings for survival?
2174
02:03:45,792 --> 02:03:46,693
Yes.
2175
02:03:46,894 --> 02:03:48,462
Your mother has a kidney problem.
2176
02:03:48,662 --> 02:03:50,898
So, her treatment such as dialysis
must be costing you a lot.
2177
02:03:51,131 --> 02:03:51,932
Yes.
2178
02:03:52,132 --> 02:03:53,233
How much is your monthly salary?
2179
02:03:53,467 --> 02:03:54,268
Thirty thousand.
2180
02:03:54,468 --> 02:03:55,536
Thirty thousand!
2181
02:03:55,769 --> 02:03:57,938
So, that means you badly need money.
2182
02:03:58,205 --> 02:03:59,106
Yes, sir but...
2183
02:03:59,306 --> 02:04:00,474
Yes, you do... You do.
2184
02:04:00,674 --> 02:04:01,975
So, how are you managing?
2185
02:04:02,176 --> 02:04:04,144
Do you have any other financial support?
2186
02:04:06,046 --> 02:04:07,047
No?
2187
02:04:07,247 --> 02:04:10,317
Do you know someone who runs a travel
business, and goes by the name Anwar?
2188
02:04:10,517 --> 02:04:11,485
Yes, sir.
2189
02:04:11,685 --> 02:04:12,619
He is my friend.
2190
02:04:13,020 --> 02:04:14,555
I go to their home too.
2191
02:04:14,755 --> 02:04:18,759
So, the business is run
from home? Home service.
2192
02:04:19,059 --> 02:04:20,294
Objection, your honour!
2193
02:04:21,461 --> 02:04:22,462
Vakeel Saab,
2194
02:04:22,663 --> 02:04:24,131
I am not the one to beat...
2195
02:04:24,331 --> 02:04:26,466
Yes, I know. I know you
don't beat around the bush.
2196
02:04:26,667 --> 02:04:28,101
You'd straight away get to
the point and connect the dots.
2197
02:04:28,302 --> 02:04:30,070
But make sure you
don't break any connection.
2198
02:04:30,304 --> 02:04:32,506
Yes, I am on that job... I'll do it.
2199
02:04:33,273 --> 02:04:34,374
Your honour,
2200
02:04:34,808 --> 02:04:36,677
this is Zareena's bank statement.
2201
02:04:36,877 --> 02:04:38,612
A copy of it has already
been submitted to you.
2202
02:04:39,146 --> 02:04:41,882
If you take a look at this, you would
understand what sort of a woman she is.
2203
02:04:42,349 --> 02:04:46,320
Anwar and Zareena are not friends.
This is a pure business relationship.
2204
02:04:46,687 --> 02:04:48,655
He is a regular customer of hers.
2205
02:04:48,856 --> 02:04:49,857
Objection, your honour!
2206
02:04:49,957 --> 02:04:50,891
How can you talk like that, sir?
2207
02:04:51,091 --> 02:04:52,726
Because I have a proof, madam.
2208
02:04:54,461 --> 02:04:56,129
For the past three years...
2209
02:04:56,330 --> 02:04:58,432
there's been a money transfer of 25,000
rupees from his account
2210
02:04:58,599 --> 02:05:01,068
to yours every month.
What does that mean?
2211
02:05:01,201 --> 02:05:02,302
Sir, I took a loan,
2212
02:05:02,669 --> 02:05:03,804
for my mother's treatment.
2213
02:05:03,937 --> 02:05:05,472
I am repaying that money.
2214
02:05:05,672 --> 02:05:06,907
Why don't you show talk
about that transaction?
2215
02:05:07,107 --> 02:05:09,109
I am getting to it, your
honour. I am getting to it.
2216
02:05:09,743 --> 02:05:12,613
She's been repaying it.
But how long has that been going on?
2217
02:05:13,213 --> 02:05:15,616
Only after this case has been filed.
2218
02:05:17,050 --> 02:05:21,221
She already knew that this detail is going
to get revealed during investigation.
2219
02:05:21,421 --> 02:05:25,392
She is an expert who does
everything with a well devised plan.
2220
02:05:25,592 --> 02:05:26,860
She is a professional.
2221
02:05:28,896 --> 02:05:31,398
Sir, why is it that you are
circling everything back to that?
2222
02:05:32,499 --> 02:05:33,934
We have decided to get married.
2223
02:05:34,334 --> 02:05:35,669
Our families have agreed to it as well.
2224
02:05:36,370 --> 02:05:37,771
But, the wedding was called
off because of this case.
2225
02:05:37,971 --> 02:05:38,739
That is why I am repaying him.
2226
02:05:38,939 --> 02:05:41,041
You are repaying him, madam.
2227
02:05:41,241 --> 02:05:42,876
You needed the money and so, you took it.
2228
02:05:43,076 --> 02:05:46,013
That's the nature of your family.
You constantly need money.
2229
02:05:46,213 --> 02:05:48,549
That is why your resort to this kind
of work and fulfil your need for money.
2230
02:05:48,849 --> 02:05:49,383
Right?
2231
02:05:50,384 --> 02:05:53,654
You went into another room with
Vishwa for this very reason.
2232
02:05:53,854 --> 02:05:54,555
Objection, your honour!
2233
02:05:54,755 --> 02:05:57,391
A girl went into another
room with a boy, your honour!
2234
02:05:57,591 --> 02:05:58,225
Objection, your honour!
2235
02:05:58,258 --> 02:05:59,226
-Counsels.
-I've submitted her mother's bills as well
2236
02:05:59,359 --> 02:06:00,060
Objection your, honour.
2237
02:06:00,127 --> 02:06:00,794
Counsels.
2238
02:06:00,994 --> 02:06:02,396
-This is their only income source.
-Objection your, honour!
2239
02:06:02,696 --> 02:06:04,198
-What's with is your objection?
-Objection!
2240
02:06:04,398 --> 02:06:06,266
Why are you pointing your hand
at me? Are you going to hit me?
2241
02:06:06,466 --> 02:06:07,568
Are you thinking about
hitting me like the other day?
2242
02:06:07,768 --> 02:06:09,670
I was wondering why I didn't hit
you and let you go on the other day.
2243
02:06:09,870 --> 02:06:10,337
Order!
2244
02:06:10,537 --> 02:06:11,405
Mr Satya Dev!
2245
02:06:11,638 --> 02:06:12,339
Nanda Gopal!
2246
02:06:12,539 --> 02:06:13,974
Please keep the dignity of the court.
2247
02:06:16,643 --> 02:06:17,211
Sorry, sir.
2248
02:06:18,979 --> 02:06:19,980
I am sorry, your honour.
2249
02:06:21,415 --> 02:06:22,049
Tell me.
2250
02:06:23,116 --> 02:06:24,718
My friends too would help me.
2251
02:06:25,052 --> 02:06:26,887
So, your friends help you
in getting your ends meet?
2252
02:06:27,087 --> 02:06:30,057
I too have a lot of friends but none of
them help me in getting my ends meet.
2253
02:06:31,124 --> 02:06:31,825
Admit it!
2254
02:06:32,559 --> 02:06:36,697
Just admit to the truth that you earn
money through sleeping with others.
2255
02:06:38,632 --> 02:06:41,668
Otherwise, you wouldn't have gone into
another room with Vishwa on that day.
2256
02:06:41,869 --> 02:06:43,270
Yes, I shouldn't have gone!
2257
02:06:44,071 --> 02:06:45,706
I shouldn't have gone!
2258
02:06:46,940 --> 02:06:52,446
I have been suffering right from that
day until today for having gone out!
2259
02:06:54,281 --> 02:06:56,416
If I had not gone out...
2260
02:06:58,018 --> 02:06:59,753
all of this wouldn't have happened?
2261
02:07:00,487 --> 02:07:03,457
If it did happen, only the two of
us would have been the victims.
2262
02:07:05,526 --> 02:07:08,195
Such kind of antics do
not work here, madam.
2263
02:07:08,395 --> 02:07:10,731
Everything about you got revealed.
2264
02:07:10,998 --> 02:07:13,300
Did you take the money or not?
2265
02:07:13,567 --> 02:07:15,302
Are you going to insult me
like you did to Pallavi?
2266
02:07:15,369 --> 02:07:17,905
Just answer the question.
Did you take the money or not?
2267
02:07:17,971 --> 02:07:19,206
Are you trying to prove in front
of everyone that we took money?
2268
02:07:19,406 --> 02:07:21,074
I am one hundred percent
certain that you took money.
2269
02:07:22,776 --> 02:07:24,278
If not, this wouldn't have happened!
2270
02:07:24,511 --> 02:07:26,747
You would have gone home and they
would have gone back to their homes too.
2271
02:07:26,947 --> 02:07:29,149
You are trying to ruin my
innocent clients' honour.
2272
02:07:30,317 --> 02:07:32,085
You already knew that
they were a rich bunch.
2273
02:07:32,286 --> 02:07:33,654
That is why you have targeted them.
2274
02:07:33,854 --> 02:07:34,988
You took them there and
blackmailed them emotionally.
2275
02:07:35,189 --> 02:07:37,124
-Okay! Okay! Okay!
-You took the money...
2276
02:07:37,324 --> 02:07:39,693
-You took the money...
-Okay! Okay! Okay!
2277
02:07:39,826 --> 02:07:40,894
-We took money.
-You took money.
2278
02:07:41,228 --> 02:07:41,929
-She accepted...
-Objection.
2279
02:07:42,095 --> 02:07:43,263
-Objection.-She accepted...
2280
02:07:44,598 --> 02:07:46,633
-We took the money!
-That's it, your honour.
2281
02:07:47,701 --> 02:07:48,635
Zareena!
2282
02:07:48,836 --> 02:07:50,671
Your honour, I need to talk
to my client. Your honour!
2283
02:07:50,871 --> 02:07:51,772
Sir, please.
2284
02:07:52,439 --> 02:07:53,841
Please allow me to speak.
2285
02:07:54,608 --> 02:07:55,843
I need to speak.
2286
02:08:02,015 --> 02:08:03,150
We asked for money.
2287
02:08:03,517 --> 02:08:05,886
We demanded for money
and we took the money.
2288
02:08:06,086 --> 02:08:08,422
Sister, why are you saying that?
We didn't take the money.
2289
02:08:08,622 --> 02:08:09,556
Divya!
2290
02:08:09,756 --> 02:08:10,591
Please keep quiet.
2291
02:08:10,791 --> 02:08:12,292
Your honour, I need to talk to my client.
2292
02:08:12,492 --> 02:08:13,794
Please sit down, sir.
2293
02:08:13,994 --> 02:08:14,962
Please sit down.
2294
02:08:15,562 --> 02:08:16,964
Please let me speak.
2295
02:08:24,538 --> 02:08:26,640
Sir, we took the money.
2296
02:08:27,107 --> 02:08:29,343
But after we took the money,
Pallavi changed her mind.
2297
02:08:30,010 --> 02:08:33,046
She doesn't want it. She told him no.
2298
02:08:33,480 --> 02:08:35,516
She kept telling them
that she doesn't want it.
2299
02:08:36,683 --> 02:08:39,086
But, Vamsi...
2300
02:08:40,854 --> 02:08:44,224
when he caught her and
tried to molest her,
2301
02:08:46,126 --> 02:08:49,096
She... she reacted in that manner.
2302
02:08:53,300 --> 02:08:54,368
You tell me, sir.
2303
02:08:54,801 --> 02:08:55,736
You tell me, sir...
2304
02:08:55,769 --> 02:08:58,972
Was her act wrong, according to law?
2305
02:08:59,940 --> 02:09:01,441
Was her act wrong?
2306
02:09:02,910 --> 02:09:04,278
Or his act?
2307
02:09:04,845 --> 02:09:10,384
[sobbing]
2308
02:09:14,354 --> 02:09:16,390
This session of the court is adjourned.
2309
02:10:09,042 --> 02:10:09,676
Sorry.
2310
02:10:31,265 --> 02:10:33,367
When Vakeel Saab
fought for people like us...
2311
02:10:34,301 --> 02:10:35,435
they have deserted him in the
middle of the case at that time,
2312
02:10:36,270 --> 02:10:38,172
and now, we did the same.
2313
02:10:39,973 --> 02:10:43,477
When we admitted that we took the
money, the case was as good as done.
2314
02:10:45,345 --> 02:10:48,949
Now, we don't have the
courage to face him.
2315
02:10:50,083 --> 02:10:52,352
Please tell him to forgive us.
2316
02:10:54,288 --> 02:10:54,988
Zareena...
2317
02:10:56,456 --> 02:10:59,359
you were so brave to admit in the
court about what you haven't done.
2318
02:10:59,993 --> 02:11:01,361
But why would you be scared now?
2319
02:11:02,963 --> 02:11:05,098
Defeat is not something
that others get to decide.
2320
02:11:05,332 --> 02:11:06,700
We should be the one to decide about it.
2321
02:11:07,367 --> 02:11:09,603
We are not defeated until we admit it.
2322
02:11:11,672 --> 02:11:14,074
When you stand up for the
truth, you'd lose a lot of things.
2323
02:11:14,274 --> 02:11:16,243
You must be ready for all
that and move forward.
2324
02:11:18,345 --> 02:11:19,680
Still, the case is alive.
2325
02:11:20,314 --> 02:11:21,448
Get ready for tomorrow.
2326
02:11:32,226 --> 02:11:33,594
We've almost won this case.
2327
02:11:33,894 --> 02:11:35,095
The only thing remaining
is the final judgement.
2328
02:11:36,430 --> 02:11:39,032
But there is a last
chance for them to win.
2329
02:11:39,233 --> 02:11:40,567
Cross examining you tomorrow.
2330
02:11:40,968 --> 02:11:42,469
Whatever he asks...
2331
02:11:42,769 --> 02:11:45,105
make sure you provoke
him by answering calmly.
2332
02:11:46,306 --> 02:11:48,709
If he loses his balance even a
bit, he will lose this case.
2333
02:11:48,909 --> 02:11:50,344
His license would be cancelled.
2334
02:11:51,812 --> 02:11:54,014
He will never be able to
set foot in the court again.
2335
02:11:59,319 --> 02:12:01,021
Spoiled brat! Vamsi.
2336
02:12:01,288 --> 02:12:02,189
Objection!
2337
02:12:03,056 --> 02:12:04,658
Okay, just Vamsi...
2338
02:12:05,292 --> 02:12:09,530
So, if a girl comes to you,
talks to you with a smile and touches you,
2339
02:12:10,330 --> 02:12:14,501
do you think she is
inviting you to sleep with her?
2340
02:12:15,102 --> 02:12:15,869
No.
2341
02:12:16,069 --> 02:12:17,104
I didn't say that.
2342
02:12:17,304 --> 02:12:18,539
But, that's how it was
written in the complaint.
2343
02:12:19,907 --> 02:12:22,042
I only told about this case.
2344
02:12:22,576 --> 02:12:23,744
At other times,
it depends on the circumstances.
2345
02:12:23,944 --> 02:12:25,412
Depends... on what?
2346
02:12:25,612 --> 02:12:29,082
Depends on when, where and how they meet.
2347
02:12:29,283 --> 02:12:30,450
So, according to you,
2348
02:12:30,651 --> 02:12:33,353
does the place of meeting
determine a woman's character?
2349
02:12:34,354 --> 02:12:35,656
So, on that night...
2350
02:12:36,557 --> 02:12:38,592
I mean the night of the
incident at Prakruti Resort,
2351
02:12:38,792 --> 02:12:39,793
were you intoxicated?
2352
02:12:40,227 --> 02:12:41,662
Yes, I was.
2353
02:12:43,764 --> 02:12:45,465
So, you were intoxicated...
2354
02:12:45,832 --> 02:12:47,501
while you were intoxicated,
you held Pallavi tightly...
2355
02:12:47,701 --> 02:12:49,670
but she didn't consent,
so you tried to force her...
2356
02:12:49,970 --> 02:12:50,938
and she has hit you.
2357
02:12:53,240 --> 02:12:54,508
It could have happened that way, right?
2358
02:12:54,708 --> 02:12:55,209
Yeah...
2359
02:12:55,742 --> 02:12:59,079
it could have happened but that was
not what had happened on that night.
2360
02:13:02,015 --> 02:13:04,051
Congratulations!
Heartfelt congratulations!
2361
02:13:04,318 --> 02:13:07,087
I heard that your wedding is fixed with
the Minister Devikarani's daughter.
2362
02:13:07,287 --> 02:13:08,255
Excuse me?
2363
02:13:08,455 --> 02:13:10,257
What's the connection between
my personal life and this case?
2364
02:13:10,457 --> 02:13:12,526
Even the case you have filed against
my client is not connected to her.
2365
02:13:12,726 --> 02:13:14,161
I see where you are going with this.
2366
02:13:14,561 --> 02:13:17,731
Are you trying to prove that I
am characterless just like them?
2367
02:13:17,931 --> 02:13:19,566
I don't have to prove it, Mr Vamsi.
2368
02:13:24,137 --> 02:13:26,240
Are you getting angry?
You are scowling badly.
2369
02:13:27,241 --> 02:13:29,877
Well, I am asking you about your
marriage, not about some stranger's.
2370
02:13:30,310 --> 02:13:31,778
I am not getting anger.
2371
02:13:32,279 --> 02:13:34,481
But why are you talking
about my personal life?
2372
02:13:34,581 --> 02:13:36,149
Mr Vamsi, is this how
you behave all the time?
2373
02:13:37,251 --> 02:13:40,120
If someone doesn't listen or obey you,
2374
02:13:40,387 --> 02:13:42,189
do you get angry like this? Huh?
2375
02:13:43,190 --> 02:13:45,659
Why the hell are you
constantly bringing this up?
2376
02:13:46,360 --> 02:13:47,094
What did you say?
2377
02:13:47,294 --> 02:13:49,329
Why the hell are you constantly
trying to bring this up?
2378
02:13:49,530 --> 02:13:50,330
Vamsi...
2379
02:13:51,932 --> 02:13:53,133
So informal?
2380
02:13:53,367 --> 02:13:56,036
I've been addressing you so respectfully
2381
02:13:56,103 --> 02:13:57,771
and you on the other hand,
were being disrespectful.
2382
02:13:58,739 --> 02:14:00,674
Sir, blame it on your upbringing
and his manners.
2383
02:14:00,874 --> 02:14:01,675
What can we do about it?
2384
02:14:02,142 --> 02:14:04,077
Do you visit sex workers?
2385
02:14:04,645 --> 02:14:05,579
No, sir.
2386
02:14:05,779 --> 02:14:07,548
So, it was your first time in that resort.
2387
02:14:08,148 --> 02:14:11,051
Yes. That was my first
time in that situation.
2388
02:14:11,351 --> 02:14:12,286
-Are you a virgin?
-What?
2389
02:14:12,486 --> 02:14:13,520
Objection, your honour!
2390
02:14:13,987 --> 02:14:16,123
You can ask this question to the
girls but I can't ask the boys?
2391
02:14:16,323 --> 02:14:17,658
Is it fair, Mr Nanda?
2392
02:14:18,058 --> 02:14:18,926
Please sit down.
2393
02:14:19,159 --> 02:14:20,294
Sit down. That's enough.
2394
02:14:21,495 --> 02:14:25,866
Alright. Do you invite every girl
that you meet, to dinner?
2395
02:14:26,166 --> 02:14:27,835
-They said that they were hungry.
-Uhuh.
2396
02:14:27,935 --> 02:14:30,437
They said that they were hungry!
So, we invited them.
2397
02:14:30,938 --> 02:14:32,439
How am I to know they
were promiscuous women?
2398
02:14:33,574 --> 02:14:34,708
I was being humane.
2399
02:14:35,242 --> 02:14:36,043
That's the mistake I made.
2400
02:14:36,243 --> 02:14:37,811
So, you gave them a drink
because you were trying to be humane?
2401
02:14:38,011 --> 02:14:40,314
Pallavi was the one who fixed the drink
on that day. Didn't you see the photo?
2402
02:14:40,514 --> 02:14:42,316
Mr Vamsi, why are you
not admitting the truth?
2403
02:14:43,016 --> 02:14:45,385
Are you scared that you might lose
respect and as well your political career?
2404
02:14:45,686 --> 02:14:47,154
Or are you scared that your
marriage with the minister's daughter
2405
02:14:47,254 --> 02:14:48,255
would be called off?
2406
02:14:50,724 --> 02:14:51,592
Shall I tell you?
2407
02:14:51,959 --> 02:14:56,697
You are scared that you'd end up in jail
if this sexual assault case gets proved.
2408
02:14:57,231 --> 02:14:59,666
That is why you have
fabricated a case against my client
2409
02:15:00,100 --> 02:15:01,101
and filed a counter case against her.
2410
02:15:01,201 --> 02:15:02,135
Objection, your honour!
2411
02:15:02,469 --> 02:15:04,171
What's there to object, Mr Nanda Gopal?
2412
02:15:04,471 --> 02:15:07,007
The girls already admitted that
they took money, your honour.
2413
02:15:07,107 --> 02:15:08,175
You sit down.
2414
02:15:08,475 --> 02:15:09,776
Carry on, Mr Satya Dev.
2415
02:15:11,311 --> 02:15:12,212
Thank you, sir.
2416
02:15:12,412 --> 02:15:13,413
Do the women in your family booze?
2417
02:15:13,614 --> 02:15:14,915
No, only men consume liquor.
2418
02:15:15,115 --> 02:15:15,949
What about your mother or your sister?
2419
02:15:16,149 --> 02:15:18,252
Women from a good
family do not drink alcohol.
2420
02:15:18,452 --> 02:15:19,253
Do they go to parties?
2421
02:15:19,453 --> 02:15:20,521
They attend family gatherings.
2422
02:15:20,721 --> 02:15:22,689
They go to functions organized by the
relatives. They do not go to parties.
2423
02:15:22,890 --> 02:15:25,459
So, the women who go to functions are good
and those who go to parties are bad.
2424
02:15:25,659 --> 02:15:26,693
Okay.
2425
02:15:29,763 --> 02:15:31,665
Your sister was seen
drinking liquor at a party.
2426
02:15:31,865 --> 02:15:32,933
What do you have to say to this?
2427
02:15:33,133 --> 02:15:34,401
Hey... What are you doing?
2428
02:15:35,068 --> 02:15:37,171
Put that photo down. Just put it down!
2429
02:15:37,671 --> 02:15:39,640
Do you know who you are speaking to?
2430
02:15:40,007 --> 02:15:41,408
Go and talk to your father
2431
02:15:41,708 --> 02:15:43,377
-He will tell you.
-Objection, your honour!
2432
02:15:43,777 --> 02:15:46,180
He is asking unnecessary
questions and scaring my client.
2433
02:15:46,380 --> 02:15:48,182
Some truths do scare, your honour!
2434
02:15:48,382 --> 02:15:50,150
Some truths absolutely scare!
2435
02:15:50,350 --> 02:15:51,585
This is nonsense!
2436
02:15:51,785 --> 02:15:52,986
My sister doesn't do
things in this manner.
2437
02:15:53,220 --> 02:15:55,589
Attending parties and going
to resorts upon calling...
2438
02:15:55,789 --> 02:15:56,657
Women like them indulge
in that kind of behavior.
2439
02:15:56,857 --> 02:15:58,358
Girls from good families do
not indulge in such behavior.
2440
02:15:58,559 --> 02:15:59,793
And you know what?
2441
02:16:00,027 --> 02:16:01,828
Such kind of women will
certainly face things like this!
2442
02:16:02,029 --> 02:16:03,897
It must not happen!
It should definitely not happen!
2443
02:16:04,231 --> 02:16:06,466
You think it's your birth-right
and have been doing such things.
2444
02:16:06,667 --> 02:16:07,868
Objection, your honour!
2445
02:16:08,068 --> 02:16:09,169
One second, sir.
2446
02:16:09,369 --> 02:16:10,337
Let me talk!
2447
02:16:10,571 --> 02:16:12,506
Heading to the resort as soon as
they were invited and cracking jokes...
2448
02:16:12,739 --> 02:16:15,976
Not just me, but any guy would
think of that girl to be of that kind.
2449
02:16:16,176 --> 02:16:17,344
I too thought the same!
2450
02:16:18,011 --> 02:16:19,613
Otherwise, why would
they come to the resort?
2451
02:16:19,913 --> 02:16:20,814
Why would they come into the room?
2452
02:16:21,014 --> 02:16:22,316
Why the hell would they
come into the room?
2453
02:16:22,516 --> 02:16:24,051
They didn't know that they
were going to be raped by you.
2454
02:16:24,251 --> 02:16:25,385
-Rape? What do you mean rape?
-Vamsi!
2455
02:16:25,586 --> 02:16:26,386
One second, sir.
2456
02:16:26,787 --> 02:16:28,121
Ask anyone who is here...
2457
02:16:28,355 --> 02:16:30,691
Women like them will always be
subjected to such kind of treatment.
2458
02:16:30,991 --> 02:16:32,526
Do you know what they call such women?
2459
02:16:32,826 --> 02:16:34,061
-[voice muted]-Order!
2460
02:16:34,261 --> 02:16:35,229
They are called... [voice muted]
2461
02:16:35,529 --> 02:16:37,865
These people are nothing
but low grade [voice muted]
2462
02:16:38,065 --> 02:16:38,899
Vamsi, behave yourself!
2463
02:16:39,099 --> 02:16:40,567
They are road side [voice muted]
2464
02:16:41,101 --> 02:16:43,103
-They sell their bodies for money.
-Vamsi!
2465
02:16:43,303 --> 02:16:44,771
-And you dare drag me to the courts?
- Keep the dignity of the court!
2466
02:16:44,972 --> 02:16:45,439
As soon as you get an invite...
2467
02:16:45,606 --> 02:16:47,040
-Sir...-you'd come to resort.
2468
02:16:47,140 --> 02:16:49,009
-Vamsi, you can't talk like this!
-I will show you what I'm made of.
2469
02:16:49,209 --> 02:16:51,178
-Mr Nanda Gopal! Control your client!
-I will skin you all alive!
2470
02:16:51,578 --> 02:16:54,515
-You will pay for this... [voice muted]
-Order... Order...
2471
02:16:54,715 --> 02:16:55,282
Order...
2472
02:16:55,349 --> 02:16:57,384
Satya, yours is not anger.
2473
02:16:57,584 --> 02:16:59,520
It is the aggression that is born
out of watching injustice.
2474
02:16:59,720 --> 02:17:01,088
It's not your weakness!
2475
02:17:01,355 --> 02:17:02,189
It's a weapon.
2476
02:17:02,389 --> 02:17:03,991
Use it carefully!
2477
02:17:07,661 --> 02:17:08,462
Nothing else.
2478
02:17:08,662 --> 02:17:09,363
Nothing else.
2479
02:17:09,563 --> 02:17:11,298
-Vamsi... behave.
-Mark my words, Satyadev.
2480
02:17:11,498 --> 02:17:13,467
You've done the biggest
blunder in your life.
2481
02:17:13,667 --> 02:17:14,801
Thank you, Vamsi.
2482
02:17:15,202 --> 02:17:16,003
Thank you.
2483
02:17:17,037 --> 02:17:17,738
Your honour,
2484
02:17:18,639 --> 02:17:20,107
you've seen for yourself
the kind of mindset he has.
2485
02:17:20,374 --> 02:17:21,775
That's why that incident
took place on that day.
2486
02:17:23,076 --> 02:17:26,780
Drinking alcohol is injurious to health.
It applies to both men and women.
2487
02:17:27,114 --> 02:17:30,417
Don't assume that men would fall down and
women sleep around when they are drunk.
2488
02:17:30,651 --> 02:17:32,486
How can an individual's
character be judged,
2489
02:17:32,719 --> 02:17:34,555
based on the habits they
possess, your honour?
2490
02:17:36,523 --> 02:17:39,026
Girls must not wear jeans, skirts...
2491
02:17:39,326 --> 02:17:40,861
They must never wear
what they want to.
2492
02:17:41,061 --> 02:17:42,863
Women's clothing is not a danger to them.
2493
02:17:43,163 --> 02:17:44,298
It's a danger to the boys.
2494
02:17:44,498 --> 02:17:46,333
That's because they get so much tempted.
2495
02:17:48,302 --> 02:17:50,838
That is why we must protect
innocent boys such as these.
2496
02:17:52,472 --> 02:17:53,373
But...
2497
02:17:54,575 --> 02:17:56,343
A nine-month-old girl baby,
2498
02:17:57,411 --> 02:17:59,313
a six-year-old female child
who plays in the yard,
2499
02:17:59,513 --> 02:18:01,315
a ten-year-old girl who goes to school,
2500
02:18:01,515 --> 02:18:03,283
a twenty-five-year-old
mother who stays at home,
2501
02:18:03,483 --> 02:18:06,486
and even a bedridden sixty-year-old
woman... None of them are being spared.
2502
02:18:08,455 --> 02:18:11,091
How are these women tempting them?
2503
02:18:12,159 --> 02:18:13,493
How are they tempting them?
2504
02:18:13,760 --> 02:18:17,030
If it is a woman and if she
is alone, that's enough!
2505
02:18:17,497 --> 02:18:18,799
They would do anything to them!
2506
02:18:18,999 --> 02:18:21,068
-Anything!
-Objection, your honour!
2507
02:18:22,236 --> 02:18:26,707
Defense lawyer is generalizing the
issue and trying to gain sympathy.
2508
02:18:27,241 --> 02:18:29,042
But we need focus on this issue.
2509
02:18:29,309 --> 02:18:31,612
The so called natured of these
girls have already been proved.
2510
02:18:31,979 --> 02:18:33,981
They admitted that they took money.
2511
02:18:34,181 --> 02:18:37,584
And you have already examined the
evidence with regards to that.
2512
02:18:37,951 --> 02:18:38,652
Please, your honour.
2513
02:18:38,852 --> 02:18:40,254
Consider the pieces of evidence and
2514
02:18:40,454 --> 02:18:42,623
please punish them
with stringent punishment.
2515
02:18:42,890 --> 02:18:45,425
You must save my innocent
clients as well as the society.
2516
02:18:45,626 --> 02:18:46,293
That's because,
2517
02:18:46,593 --> 02:18:50,464
women such as these are
dangerous to the society.
2518
02:18:50,564 --> 02:18:51,632
You are right, Mr Nanda.
2519
02:18:52,099 --> 02:18:54,801
Women such as these are really
dangerous for the society.
2520
02:18:55,202 --> 02:18:57,538
That is why, impose a
curfew for women after 6 pm.
2521
02:18:57,738 --> 02:19:00,007
Don't educate them and
don't let them do jobs.
2522
02:19:00,541 --> 02:19:05,746
Confine them behind the doors and veil
by tying them with shackles of tradition.
2523
02:19:10,851 --> 02:19:14,788
Because she was born a woman, she doesn't
have the right to go out after 6 pm.
2524
02:19:15,355 --> 02:19:17,124
She doesn't have the right to
wander on the streets alone.
2525
02:19:17,324 --> 02:19:19,026
She doesn't have the right
to laugh amidst people.
2526
02:19:19,660 --> 02:19:21,361
She doesn't have the
right to cry if she is sad.
2527
02:19:21,562 --> 02:19:25,065
She doesn't, at least, have the right
to breathe fresh air outside either!
2528
02:19:25,499 --> 02:19:28,268
Because, we seek only
amusement from women.
2529
02:19:28,468 --> 02:19:29,736
As soon as they demand their rights,
2530
02:19:29,937 --> 02:19:32,840
they will be made to stand inside the
witness box and branded as prostitute.
2531
02:19:37,945 --> 02:19:40,948
A woman is not a sketch that would
be found on his bathroom walls.
2532
02:19:41,148 --> 02:19:42,983
She is the mother who gave birth
to a man and raised him.
2533
02:19:46,720 --> 02:19:48,956
When the pests are in a man's head,
2534
02:19:49,022 --> 02:19:51,458
they are trying to spray the pesticide on
women? How is that right, your honour?
2535
02:19:51,658 --> 02:19:52,693
How is that right?
2536
02:19:56,363 --> 02:19:57,397
Your honour,
2537
02:19:57,598 --> 02:20:00,501
a girl doesn't like to wear a
dress which she doesn't like.
2538
02:20:01,068 --> 02:20:03,837
If that's the case, how is she going
to react when someone touches her
2539
02:20:03,971 --> 02:20:05,672
without her consent, your honour?
2540
02:20:08,041 --> 02:20:11,411
No man has the right to touch a
woman who doesn't wish to be touched.
2541
02:20:12,346 --> 02:20:15,249
When she says no, it is an
absolute no! That's it. Period.
2542
02:20:15,649 --> 02:20:17,584
When she says don't touch,
she mustn't be touched!
2543
02:20:17,784 --> 02:20:21,255
Doesn't matter if it is her friend
or her boyfriend or even her husband.
2544
02:20:23,690 --> 02:20:26,793
That night, if she didn't protest,
2545
02:20:27,361 --> 02:20:31,331
she would have remained
as a Nirbhaya or a Disha.
2546
02:20:32,232 --> 02:20:35,335
That is when the humanity in us
would kick in and we'd light candles,
2547
02:20:35,536 --> 02:20:37,905
shower flower petals on the photo of
the victim, march at the Tank Bund,
2548
02:20:38,105 --> 02:20:39,072
arrange debates on television,
2549
02:20:39,273 --> 02:20:40,741
post tweets on Twitter
2550
02:20:41,041 --> 02:20:43,043
and forget all about it
after a week, your honour.
2551
02:20:43,243 --> 02:20:44,511
That is what we can do.
2552
02:20:46,747 --> 02:20:48,415
What Pallavi did was right, your honour.
2553
02:20:48,849 --> 02:20:53,287
Not just Pallavi, any girl in that
situation must react in the same manner.
2554
02:20:53,687 --> 02:20:55,289
Not just patience,
2555
02:20:55,489 --> 02:20:59,960
but women have the courage
and the ability to revolt as well.
2556
02:21:00,160 --> 02:21:01,695
They must revolt, your honour.
2557
02:21:01,895 --> 02:21:03,530
Women must revolt.
2558
02:21:07,634 --> 02:21:08,402
Your honour...
2559
02:21:08,902 --> 02:21:10,871
Law is codified righteousness.
2560
02:21:11,305 --> 02:21:15,509
The saying that the entire nation
believes is, 'Truth alone triumphs.'
2561
02:21:16,410 --> 02:21:19,613
What is right must stand
and the truth must triumph.
2562
02:21:20,080 --> 02:21:22,449
Truth alone should triumph, your honour!
2563
02:21:22,683 --> 02:21:24,384
Truth alone should triumph.
2564
02:21:26,687 --> 02:21:28,288
I rest my case, your honour.
2565
02:21:29,223 --> 02:21:30,257
Jai Hind!
2566
02:21:35,696 --> 02:21:37,397
Case passed over for judgment.
2567
02:21:37,764 --> 02:21:39,299
Judgment will be announced tomorrow.
2568
02:21:52,646 --> 02:21:54,314
Because of those girls,
2569
02:21:54,381 --> 02:21:58,318
my family's reputation and my political
career has been completely damaged.
2570
02:22:02,222 --> 02:22:03,457
I won't leave them.
2571
02:22:10,564 --> 02:22:11,598
Zareena...
2572
02:22:17,404 --> 02:22:18,539
Come, let's go.
2573
02:22:26,313 --> 02:22:27,080
Hey... Hey...
2574
02:22:39,426 --> 02:22:40,594
What's up, kid?
2575
02:22:41,395 --> 02:22:43,063
I know how to argue a case in the court
2576
02:22:43,263 --> 02:22:45,065
as well as thrash the hell
out of you by removing my coat.
2577
02:22:56,643 --> 02:22:57,444
Ow!
2578
02:23:20,367 --> 02:23:21,435
[glass shatters]
2579
02:23:49,563 --> 02:23:50,330
[glass shatters]
2580
02:24:04,077 --> 02:24:05,145
[groans]
2581
02:24:58,031 --> 02:24:59,166
The court believes...
2582
02:24:59,366 --> 02:25:00,734
this is a new beginning.
2583
02:25:01,235 --> 02:25:03,237
The allegations against Vemula Pallavi
2584
02:25:03,437 --> 02:25:06,240
are Section 307, attempt to murder.
2585
02:25:06,440 --> 02:25:08,175
There are evidences to prove so as well.
2586
02:25:08,408 --> 02:25:12,579
But the court believes that this
case was registered with malintent.
2587
02:25:13,247 --> 02:25:16,083
That is why, the court dismisses
all the charges against her.
2588
02:25:20,521 --> 02:25:25,259
There is no evidence for the charges filed
against Zareena Begum and Divya Naik.
2589
02:25:28,328 --> 02:25:30,731
The court finds Korentla Vamsi guilty
2590
02:25:30,931 --> 02:25:33,967
under section 506: criminal intimidation
2591
02:25:34,034 --> 02:25:37,504
and section 354: outraging
modesty of a woman.
2592
02:25:37,938 --> 02:25:42,276
Korentla Vamsi is sentenced to
seven years of rigorous imprisonment.
2593
02:25:45,512 --> 02:25:48,615
Kasarla Shiva,
Bunty alias Koduri Ramana...
2594
02:25:48,949 --> 02:25:51,251
For kidnapping and molesting Pallavi,
2595
02:25:51,451 --> 02:25:55,923
they are sentenced 3 years of imprisonment
and a fine of 10,000 rupees each.
2596
02:25:56,456 --> 02:25:57,257
Along with this,
2597
02:25:57,457 --> 02:26:00,260
it's been decided that Vishwa
should be let off with a warning.
2598
02:26:00,861 --> 02:26:02,462
The court is dismissed.
2599
02:26:27,287 --> 02:26:30,290
Thank... Thank you, sir.
2600
02:26:41,401 --> 02:26:42,402
Thank you.
2601
02:26:43,904 --> 02:26:45,038
Thank you, sir.
2602
02:26:50,377 --> 02:26:51,311
Mr Nanda...
2603
02:26:53,413 --> 02:26:55,115
Losing is not humiliation.
2604
02:26:55,949 --> 02:26:57,484
It's an opportunity to better ourselves.
2605
02:26:59,820 --> 02:27:00,821
All the best.
2606
02:27:03,891 --> 02:27:05,058
Thanks.
2607
02:27:05,526 --> 02:27:06,560
You are welcome.
2608
02:27:13,000 --> 02:27:13,901
Sir...
2609
02:27:21,441 --> 02:27:22,543
Thank you.
2610
02:27:28,949 --> 02:27:30,284
[overlap of voices] Vakeel
Saab... Sir... Sir...
2611
02:27:30,484 --> 02:27:31,718
Vakeel Saab!
2612
02:27:31,985 --> 02:27:34,087
Vakeel Saab is here for us.
2613
02:27:34,321 --> 02:27:36,590
He has come for us once again.
2614
02:27:38,025 --> 02:27:41,562
We came here with petitions
hoping that you'd bring us justice.
2615
02:27:41,762 --> 02:27:43,564
Sir, our village has been at
the receiving end of injustice.
2616
02:27:43,764 --> 02:27:45,666
Please help us get justice.
2617
02:27:45,866 --> 02:27:47,234
You must help us.
2618
02:27:47,434 --> 02:27:49,102
I don't think we need to go
through these formalities.
2619
02:27:49,536 --> 02:27:50,504
You know the kind of person I am.
2620
02:27:50,804 --> 02:27:52,673
And I know very well about your sorrows.
2621
02:27:53,307 --> 02:27:56,577
You and I are not different. We are
one and our problems are the same.
2622
02:27:57,211 --> 02:27:58,445
Let's fight together!
2623
02:27:58,779 --> 02:27:59,947
[in unison] Let's fight together!
2624
02:28:00,280 --> 02:28:02,416
-Let's fight together!
-[in unison] Let's fight together!
2625
02:28:02,683 --> 02:28:05,085
-Let's fight together!
-[in unison] Let's fight together!
2626
02:28:08,055 --> 02:28:13,961
[chanting]
2627
02:28:17,598 --> 02:28:18,198
Zareena...
2628
02:28:18,699 --> 02:28:19,666
I am sorry, Zareena.
2629
02:28:21,869 --> 02:28:23,070
Please don't come to my office ever again.
2630
02:28:23,403 --> 02:28:24,571
Don't try to meet me ever again.
2631
02:28:25,906 --> 02:28:26,507
Zareena...
2632
02:28:31,245 --> 02:28:33,547
(Chants)
2633
02:28:35,849 --> 02:28:36,717
Congrats!
2634
02:28:40,821 --> 02:28:41,755
Thanks.
2635
02:28:44,191 --> 02:28:47,928
WHAT ACTUALLY HAPPENED INSIDE
PRAKRUTHI RESORT ON THAT DAY WAS...
2636
02:30:26,760 --> 02:30:31,365
"Move... Move... Move...
Break all the binds and move forward"
2637
02:30:31,765 --> 02:30:35,736
"Leave... Leave... Leave...
Leave those shackles of slavery behind"
2638
02:30:35,936 --> 02:30:40,774
"The time has opened its
eyes and is on the search"
2639
02:30:40,974 --> 02:30:45,913
"wondering what happened to
that angry Goddess inside you"
2640
02:30:46,180 --> 02:30:51,051
"When a tigress get hurt, does it feel
like a victim because it is a female?"
2641
02:30:51,251 --> 02:30:56,123
"If you step on a cobra, does it feel
like a victim because it's a female?"
2642
02:31:17,411 --> 02:31:21,982
"Move... Move... Move...
Break all the binds and move forward"
2643
02:31:22,416 --> 02:31:26,587
"Leave... Leave... Leave...
Leave those shackles of slavery behind"
2644
02:31:57,751 --> 02:32:02,523
"Turn your bangle into a weapon,
turn your scarf into a hangman's rope"
2645
02:32:02,723 --> 02:32:07,160
"Turn those nails that you paint
into the ones that prick and scar"
2646
02:32:07,728 --> 02:32:12,533
"Swallow the cowardice
and run with those legs"
2647
02:32:12,766 --> 02:32:17,604
"Kick in the middle of the two
legs and introduce hell to them"
2648
02:32:17,871 --> 02:32:22,509
"Your body is the factory
that produces your weapons"
2649
02:32:23,010 --> 02:32:27,915
"In this struggling life,
you are your army"
2650
02:32:50,704 --> 02:32:55,275
"Move... Move... Move...
Break all the binds and move forward"
2651
02:32:55,709 --> 02:32:59,880
"Leave... Leave... Leave...
Leave those shackles of slavery behind"
195203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.