Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:03,437
(FOULE CHANTING "266!")
2
00:00:04,272 --> 00:00:05,606
C'est juste une heure.
3
00:00:05,739 --> 00:00:07,641
Ce qui signifie vraiment
Une heure et demie,
4
00:00:07,775 --> 00:00:09,577
ce qui signifie
au moment où nous arrivons chez Jason,
5
00:00:09,710 --> 00:00:11,579
la fête sera finie.
Ce n'est pas une fête.
6
00:00:11,712 --> 00:00:13,147
C'est quatre garçons qui se disputent
sur qui va jouer
7
00:00:13,281 --> 00:00:14,782
«Call of Duty's Warfare».
8
00:00:14,915 --> 00:00:16,350
En attendant, tu vas être
apprendre à faire de l'exercice
9
00:00:16,484 --> 00:00:17,551
votre premier amendement
droits.
10
00:00:17,685 --> 00:00:19,853
En agitant des signes
aux voitures?
Mm-hmm.
11
00:00:19,987 --> 00:00:23,057
Et c'est "Call of Duty" -
colon-- «Modern Warfare».
12
00:00:23,191 --> 00:00:26,394
Tous ceux qui voient nos signes
sait qu'ils ne sont pas seuls,
13
00:00:26,527 --> 00:00:27,895
et quand on a des chiffres,
nous avons une voix.
14
00:00:28,028 --> 00:00:29,463
Nous sommes entendus.
15
00:00:29,597 --> 00:00:31,665
Au moins
quelqu'un est entendu.
16
00:00:31,799 --> 00:00:34,368
C'est la démocratie, Ethan ...
faire la différence.
17
00:00:34,502 --> 00:00:36,170
C'est
comment le changement se produit.
18
00:00:36,304 --> 00:00:38,472
Ouais, eh bien,
le changement est nul.
19
00:00:43,111 --> 00:00:45,879
Il est 10h30. Je vais vous avoir
chez Jason à 11h45, d'accord?
20
00:00:46,013 --> 00:00:47,047
(SCOFFS)
21
00:00:47,181 --> 00:00:48,316
Ooh, je vois un endroit.
22
00:00:50,951 --> 00:00:52,086
Ah bon?
23
00:00:52,220 --> 00:00:53,621
(SCOFFS)
Pourquoi tu l'as laissée entrer?
24
00:00:53,754 --> 00:00:56,324
Parce que l'idiot
aurait brisé notre voiture.
25
00:00:57,825 --> 00:01:00,328
Que diriez-vous d'aller chercher
milkshakes à la place, hmm?
26
00:01:00,461 --> 00:01:02,830
Mais j'ai passé trois heures
faire des signes.
27
00:01:02,963 --> 00:01:04,998
Ooh, là!
Il y a un endroit!
28
00:01:05,133 --> 00:01:07,701
(LE CHANTING CONTINUE)
29
00:01:07,835 --> 00:01:08,902
Doux.
30
00:01:09,036 --> 00:01:11,405
(LE CHANTING CONTINUE)
31
00:01:11,539 --> 00:01:15,176
Tout soupçon de problème,
nous partons, compris?
32
00:01:15,309 --> 00:01:17,511
Discours inspirant, maman.
Très Vince Lombardi.
33
00:01:19,280 --> 00:01:21,349
J'ai vu son hologramme.
34
00:01:21,482 --> 00:01:24,518
Oh, voici votre
bracelet très propre.
35
00:01:25,986 --> 00:01:28,189
Solidarité!
36
00:01:28,322 --> 00:01:29,823
Oui!
37
00:01:34,695 --> 00:01:36,230
Oui, ils l'ont déjà fait
la piqûre du doigt
38
00:01:36,364 --> 00:01:37,498
et m'a donné le gloop.
39
00:01:37,631 --> 00:01:39,867
C'est un 50 grammes
solution de glucose.
40
00:01:40,000 --> 00:01:42,069
C'était gloop,
et c'était horrible.
41
00:01:42,203 --> 00:01:45,105
Gloop ne nous dirait pas si
vous souffrez de diabète gestationnel,
42
00:01:45,239 --> 00:01:47,107
qui est associé
avec hypertension,
prééclampsie,
43
00:01:47,241 --> 00:01:50,411
travail prématuré, et
pour le bébé, respiratoire
problèmes et obésité.
44
00:01:50,544 --> 00:01:52,380
Avant d'acheter
vêtements de bébé jumbo,
45
00:01:52,513 --> 00:01:53,747
obtenons les résultats du test,
d'accord?
46
00:01:53,881 --> 00:01:55,283
D'accord,
veux-tu m'envoyer un texto quand ...
47
00:01:55,416 --> 00:01:56,884
Whoa.
48
00:01:57,017 --> 00:01:58,419
Qu'est-ce que c'est ça?
49
00:02:00,854 --> 00:02:03,291
Nous savons au moins
deux personnes ont été abattues,
50
00:02:03,424 --> 00:02:06,294
mais nous n'avons aucune information
sur leur statut.
51
00:02:06,427 --> 00:02:08,162
Selon tous les rapports, le rallye
à l'appui de la prop 266 ...
52
00:02:08,296 --> 00:02:10,664
C'est moins d'un mile
d'ici.
53
00:02:10,798 --> 00:02:11,932
... était assez paisible
malgré la présence
54
00:02:12,065 --> 00:02:14,268
(PAGER BEEPS)
55
00:02:14,402 --> 00:02:16,570
Mais il y a à peu près 20 minutes,
ce que les témoins ont décrit ...
56
00:02:16,704 --> 00:02:20,408
Je dois aller au E.R.,
STAT.
57
00:02:20,541 --> 00:02:21,942
le passager ouvrant le feu.
58
00:02:22,075 --> 00:02:25,045
(SIREN WAILING)
59
00:02:31,084 --> 00:02:33,254
(L'ATTENTE CONTINUE)
60
00:02:36,557 --> 00:02:39,293
Garçon de 9 ans avec plusieurs
coups de feu dans la poitrine et l'abdomen.
61
00:02:39,427 --> 00:02:41,462
Il a pris trois séries d'épi,
encore PEA.
62
00:02:41,595 --> 00:02:43,597
Trauma Bay 6.
Vérification des ABC.
63
00:02:43,731 --> 00:02:45,366
Asher, prenant
sur les compressions.
Claire, évalue les blessures.
64
00:02:45,499 --> 00:02:46,600
Tu es la maman?
(Pleurnichards)
65
00:02:46,734 --> 00:02:48,168
Quel est son prénom?
Mason, compris.
Le maçon.
66
00:02:50,804 --> 00:02:52,306
Entrée blessure poitrine gauche.
67
00:02:52,440 --> 00:02:54,074
ANDREWS:
Juste au-dessus de son cœur.
68
00:02:54,208 --> 00:02:54,942
ASHER:
Thoracotomie d'urgence?
69
00:02:55,075 --> 00:02:56,410
20 lame.
70
00:02:56,544 --> 00:02:57,945
Nous prendrons bien soin
de Mason,
71
00:02:58,078 --> 00:02:58,979
mais maintenant,
tu dois partir.
72
00:02:59,112 --> 00:03:00,180
Je ne peux pas.
À présent.
73
00:03:00,314 --> 00:03:01,615
Écarteur de côtes.
74
00:03:03,784 --> 00:03:04,818
Nous avons un autopompe.
75
00:03:04,952 --> 00:03:06,354
(SURVEILLER BIP RAPIDEMENT)
76
00:03:06,487 --> 00:03:08,155
Je ne vois rien.
Succion.
77
00:03:08,289 --> 00:03:11,425
(LE BIP CONTINUE)
78
00:03:11,559 --> 00:03:13,627
Trou dans le ventricule droit.
J'ai mis le doigt dessus.
79
00:03:13,761 --> 00:03:15,028
Cela a arrêté le saignement,
80
00:03:15,162 --> 00:03:16,730
mais nous devons avoir le cœur
pompage à nouveau normalement.
81
00:03:16,864 --> 00:03:18,131
Cathéter urinaire.
82
00:03:20,468 --> 00:03:21,969
Collez-le dans le trou,
83
00:03:22,102 --> 00:03:24,638
gonfler le ballon
à l'intérieur du ventricule,
84
00:03:24,772 --> 00:03:26,206
et obstruez le trou.
85
00:03:26,340 --> 00:03:30,811
(LE BIP CONTINUE)
86
00:03:30,944 --> 00:03:32,746
(BIP LENTE)
Et nous avons
un rythme cardiaque régulier.
87
00:03:32,880 --> 00:03:35,048
Globules rouges,
transfusions de plaquettes.
Amenons-le à l'O.R.
88
00:03:35,182 --> 00:03:36,183
Très bien, Dr Browne.
89
00:03:36,317 --> 00:03:38,352
(SIREN WAILS)
90
00:03:38,486 --> 00:03:39,620
L'enfant a pris un coup de feu
à la tête,
91
00:03:39,753 --> 00:03:41,188
est devenu insensible
en route.
92
00:03:41,322 --> 00:03:42,189
L'intubé.
93
00:03:42,323 --> 00:03:43,891
Il est bradycardique.
94
00:03:45,459 --> 00:03:48,095
(SURVEILLER BIP RAPIDEMENT)
95
00:03:48,796 --> 00:03:49,863
Les élèves sont soufflés.
96
00:03:49,997 --> 00:03:51,732
Pas de réponse
frotter le sternum.
97
00:03:51,865 --> 00:03:53,334
Et le gamin
cerveau qui fuit.
98
00:03:53,467 --> 00:03:55,269
Échelle de coma de Glasgow -
3T.
99
00:03:55,403 --> 00:03:57,638
LIM: un gramme
par kilo de mannitol,
50 milligrammes par kilo de Keppra.
100
00:03:57,771 --> 00:04:02,843
(LE BIP CONTINUE)
101
00:04:02,976 --> 00:04:05,579
Tête élévatrice de 30 degrés
et ensachant son CO2.
102
00:04:05,713 --> 00:04:06,980
Très bien, prenons-le -
OU ALORS. deux.
103
00:04:24,998 --> 00:04:26,867
JOURNALISTE:
Et nous pouvons maintenant confirmer
que les victimes de la fusillade
104
00:04:27,000 --> 00:04:28,902
étaient de jeunes garçons,
témoins les décrivant
105
00:04:29,036 --> 00:04:32,139
comme tous les deux âgés de moins de 10 ans.
106
00:04:32,272 --> 00:04:34,308
Selon les comptes,
l'un a été abattu plusieurs fois
107
00:04:34,442 --> 00:04:36,243
dans la poitrine et l'abdomen,
108
00:04:36,377 --> 00:04:38,712
l'autre coup au moins une fois
dans la tête.
109
00:04:38,846 --> 00:04:42,650
Le fait que c'étaient des enfants qui
ont été abattus est une nouvelle dévastatrice.
110
00:04:42,783 --> 00:04:44,752
Et ainsi nous avons
encore un autre jour
111
00:04:44,885 --> 00:04:48,055
dans un endroit autrement paisible
communauté en éruption
dans la violence,
112
00:04:48,188 --> 00:04:49,723
le genre d'atrocité
qui est malheureusement devenu
113
00:04:49,857 --> 00:04:51,492
trop banal.
114
00:04:51,625 --> 00:04:54,428
Et cela ne fait que
cette attaque
115
00:04:54,562 --> 00:04:56,964
encore plus tragique
et insensé.
116
00:04:57,097 --> 00:04:58,399
Nous attendons des mises à jour
et vous fera savoir
117
00:04:58,532 --> 00:05:01,101
dès que nous en avons -
118
00:05:01,234 --> 00:05:03,136
CLAIRE: Fixe
la déchirure du foie.
119
00:05:03,270 --> 00:05:04,772
Prenons la rate
hors de là.
120
00:05:04,905 --> 00:05:05,706
ANDREWS: Suture
le ventricule droit.
121
00:05:05,839 --> 00:05:07,575
Prochaine étape
est une ventriculostomie gauche.
122
00:05:07,708 --> 00:05:09,677
ASHER: Tout ce qui va partir
est la lésion bronchique,
123
00:05:09,810 --> 00:05:10,944
la déchirure du diaphragme,
le VSD,
124
00:05:11,078 --> 00:05:13,146
et le creux visqueux
blessure intestinale.
125
00:05:13,280 --> 00:05:15,483
(MONITEUR BIP)
B.P. diminue rapidement.
126
00:05:15,616 --> 00:05:18,586
Nous aurons besoin de chaque unité
de sang O-neg ou compatible.
127
00:05:25,426 --> 00:05:27,227
(SOUPIRS)
128
00:05:44,211 --> 00:05:45,946
Est-ce que tu a quelqu'un
en chirurgie?
129
00:05:46,079 --> 00:05:47,347
N-Non.
130
00:05:47,481 --> 00:05:49,149
Je suis juste ici
pour un test.
131
00:05:51,051 --> 00:05:52,352
Mme Wilkie?
Qu'est-ce que c'est?
132
00:05:52,486 --> 00:05:54,422
Et Mme Bardo?
Que s'est-il passé?
133
00:05:54,555 --> 00:05:57,157
Rien. j'ai seulement besoin de toi
pour remplir ces formulaires.
134
00:05:57,791 --> 00:05:58,959
Formes?
135
00:05:59,092 --> 00:06:01,294
Nécessairement diabolique.
136
00:06:01,429 --> 00:06:03,797
Avez-vous des copies
de vos cartes d'assurance?
137
00:06:03,931 --> 00:06:07,735
Euh non,
J'ai dû quitter le mien.
138
00:06:07,868 --> 00:06:09,970
Je travaille ici dans I.T.
139
00:06:10,103 --> 00:06:11,271
Je les aiderai
avec les formulaires.
140
00:06:11,405 --> 00:06:12,806
Merci.
141
00:06:22,249 --> 00:06:23,350
LIM: Ce n'est pas
un cerveau heureux.
142
00:06:23,484 --> 00:06:24,485
Nettoyons autant
comme nous pouvons.
143
00:06:24,618 --> 00:06:28,388
Cuir chevelu, cheveux,
fragments de crâne.
144
00:06:28,522 --> 00:06:30,891
Et n'oublions pas
éclats de balle.
145
00:06:31,024 --> 00:06:32,392
Ultrason.
146
00:06:35,663 --> 00:06:37,631
Je recherche
tout fragment de balle plus profond.
147
00:06:39,733 --> 00:06:41,234
SE GARER:
Le cerveau est en hernie.
148
00:06:41,368 --> 00:06:43,604
SHAUN: Le CO2 est normal.
149
00:06:43,737 --> 00:06:44,838
(SURVEILLER BIP RAPIDEMENT)
150
00:06:44,972 --> 00:06:46,406
Est-il en train de prendre d'assaut?
151
00:06:46,540 --> 00:06:47,441
La fréquence cardiaque
vraiment trop bas.
152
00:06:49,977 --> 00:06:54,014
Nous devons décoller
tout son crâne droit.
153
00:06:54,147 --> 00:06:55,082
Percer avec la mèche B1.
154
00:06:57,050 --> 00:06:58,051
(DRILL WHIRS)
155
00:06:58,185 --> 00:07:00,420
Euh, paraphe ici.
156
00:07:00,554 --> 00:07:01,555
(SNIFFLES)
157
00:07:01,689 --> 00:07:04,224
Et signez ici.
158
00:07:07,327 --> 00:07:08,529
Merci...
159
00:07:08,662 --> 00:07:09,763
Léa.
160
00:07:09,897 --> 00:07:10,898
Léa.
161
00:07:17,638 --> 00:07:20,073
je pense
c'est l'autre maman.
162
00:07:33,153 --> 00:07:34,555
Je suis Carina.
163
00:07:35,923 --> 00:07:37,057
Étiez-vous
164
00:07:38,025 --> 00:07:39,126
au rallye?
165
00:07:41,795 --> 00:07:43,897
Oui. Je suis Taryn.
166
00:07:49,903 --> 00:07:51,371
Mason's 9.
167
00:07:52,740 --> 00:07:54,474
Ethan's 8 1/2.
168
00:07:58,946 --> 00:08:00,280
Ils iront bien.
169
00:08:02,415 --> 00:08:03,817
Je sais cela.
170
00:08:18,198 --> 00:08:19,332
Vous en faites partie.
171
00:08:22,135 --> 00:08:23,136
Eux?
172
00:08:24,437 --> 00:08:25,939
Éloigne-toi de moi.
173
00:08:30,443 --> 00:08:31,945
(SOUPIRS)
174
00:08:41,722 --> 00:08:43,456
CLAIRE: C'est tellement triste
que les gens ne peuvent pas exprimer
175
00:08:43,591 --> 00:08:45,559
leurs points de vue pacifiquement.
176
00:08:45,693 --> 00:08:48,361
Le droit est tellement intolérant
des différences politiques,
177
00:08:48,495 --> 00:08:50,330
toute différence.
178
00:08:50,463 --> 00:08:53,066
ANDREWS: Je pense qu'il y en a
intolérances des deux côtés.
179
00:08:53,200 --> 00:08:56,804
Oh, comme il y a de bonnes personnes
sur les deux côtés?
180
00:08:56,937 --> 00:08:59,506
Et si je te disais que j'appartiens
à la NRA?
181
00:08:59,640 --> 00:09:01,875
(SCOFFS) Je pense que vous étiez
dire cela pour faire valoir un point.
182
00:09:03,243 --> 00:09:04,812
Il y a environ cinq ans,
ma femme et moi sommes allés
183
00:09:04,945 --> 00:09:07,414
dans un restaurant très branché
dans un quartier très ombragé de la ville,
184
00:09:07,547 --> 00:09:10,150
et sur le chemin du retour à la voiture
nous avons été agressés sous la menace d'une arme.
185
00:09:10,283 --> 00:09:12,352
Le lendemain,
Je nous ai acheté les deux armes de poing.
186
00:09:12,485 --> 00:09:13,987
Je suis un membre porteur de carte.
187
00:09:18,025 --> 00:09:19,492
ASHER:
J'ai voté pour Trump.
188
00:09:19,627 --> 00:09:21,361
(SCOFFS) Trop tôt.
189
00:09:21,494 --> 00:09:22,996
Je suis sérieux.
190
00:09:24,297 --> 00:09:25,999
J'ai aimé son stand
sur Israël.
191
00:09:27,434 --> 00:09:29,002
Mais je n'ai jamais
dit à n'importe qui
192
00:09:29,136 --> 00:09:31,271
parce que je serais
absolument vilipendé.
193
00:09:31,404 --> 00:09:32,505
Comme tu devrais l'être,
vous particulièrement.
194
00:09:32,640 --> 00:09:33,774
Mise en commun.
Il est hypotendu.
195
00:09:33,907 --> 00:09:35,208
Le lactate monte.
196
00:09:35,342 --> 00:09:36,910
D'accord,
crit est réduit à 17.
197
00:09:37,044 --> 00:09:38,178
On pourrait le mettre
en hypothermie profonde.
198
00:09:38,311 --> 00:09:40,714
Non, la basse température ne ferait que
aggraver sa coagulopathie.
199
00:09:40,848 --> 00:09:43,416
Il a juste besoin de plus de sang.
Nous avons utilisé le plus
du O-neg et A-neg
200
00:09:43,550 --> 00:09:45,653
de la banque de sang.
Commencer à appeler
d'autres hôpitaux maintenant.
201
00:09:53,994 --> 00:09:55,062
CLAIRE: En fait, vous
voté pour Trump?
202
00:09:57,665 --> 00:09:58,598
ASHER: Une fois.
203
00:09:59,166 --> 00:10:00,400
Et maintenant quoi?
204
00:10:00,533 --> 00:10:03,603
Vous ... Vous ...
Vous avez soudainement découvert
205
00:10:03,737 --> 00:10:06,373
il était exactement
qui il a dit qu'il était?
206
00:10:06,506 --> 00:10:08,742
Je n'ai pas l'impression que tu veux
une réponse. je me sens comme
vous voulez des excuses.
207
00:10:08,876 --> 00:10:10,978
(SOUPIRS)
208
00:10:11,111 --> 00:10:13,747
Ce genre de changements
ce que je ressens pour toi.
209
00:10:15,348 --> 00:10:16,383
Qu'est-ce que ça veut dire?
210
00:10:16,516 --> 00:10:17,651
Tu dis
tu ne me respecte pas?
211
00:10:17,785 --> 00:10:19,219
On ne peut pas être amis
à cause d'un vote?
212
00:10:19,352 --> 00:10:21,021
C'est plus qu'un vote.
213
00:10:21,154 --> 00:10:24,257
Oui. C'est un droit fondamental
que j'ai exercé.
214
00:10:24,391 --> 00:10:25,993
Ce genre de changements
ce que je ressens pour toi.
215
00:10:26,126 --> 00:10:27,327
Si je ne peux pas avoir
une opinion politique
216
00:10:27,460 --> 00:10:29,262
à propos de la meilleure façon
pour améliorer toutes nos vies -
217
00:10:29,396 --> 00:10:31,131
Pensez-vous que la vie de quelqu'un
obtenu mieux?
218
00:10:31,264 --> 00:10:32,065
ANDREWS: C'est assez.
219
00:10:38,338 --> 00:10:40,140
Est-ce que ça va?
220
00:10:41,408 --> 00:10:42,609
Les réparations
sont presque terminés.
221
00:10:42,743 --> 00:10:43,811
On peut en finir avec ça
dans deux ou trois heures.
222
00:10:43,944 --> 00:10:45,713
On a
juste assez de sang.
223
00:10:47,014 --> 00:10:48,648
C'est si nous le voulons.
224
00:11:00,961 --> 00:11:02,996
(SOUPIRS)
225
00:11:04,231 --> 00:11:05,866
Mme Bardo?
226
00:11:06,734 --> 00:11:08,068
CARINA: Qu'est-ce que c'est?
227
00:11:08,201 --> 00:11:10,804
Euh, nous avons réparé deux trous
dans les ventricules de votre fils.
228
00:11:10,938 --> 00:11:12,840
Nous avons enlevé sa rate
et a réparé son foie,
229
00:11:12,973 --> 00:11:14,107
mais il est toujours
en chirurgie.
230
00:11:16,443 --> 00:11:18,311
Votre fils a perdu
beaucoup de sang.
231
00:11:18,445 --> 00:11:20,113
Nous lui donnons
transfusions,
232
00:11:20,247 --> 00:11:22,883
mais la perte de sang peut avoir
causé des dommages à son cerveau.
233
00:11:30,858 --> 00:11:34,627
Si son cerveau va bien,
alors nous devrions continuer,
234
00:11:34,762 --> 00:11:37,230
mais si son cerveau
n'est pas bien,
235
00:11:37,364 --> 00:11:41,034
puis ... continuer la chirurgie
pourrait le tuer.
236
00:11:43,203 --> 00:11:45,973
Malheureusement,
nous ne pouvons pas évaluer avec précision
237
00:11:46,106 --> 00:11:47,607
pour la fonction cérébrale
dans l'O.R.,
238
00:11:47,741 --> 00:11:51,344
donc nous devrions
réveille-le et fais
un examen neuro traditionnel.
239
00:11:51,478 --> 00:11:53,847
Tu as besoin d'elle
décider cela?
240
00:11:54,782 --> 00:11:56,016
Pourquoi lui mettre ça?
241
00:11:56,149 --> 00:11:57,985
Vous êtes
le doct ...
Réveille le.
242
00:12:02,622 --> 00:12:04,724
Si vous le réveillez,
Je peux être là, non?
243
00:12:04,858 --> 00:12:06,426
Vous pouvez.
244
00:12:06,559 --> 00:12:09,662
Mais il sera confus
et stressé.
245
00:12:09,797 --> 00:12:11,664
Son ventre sera toujours
doit être ouvert -
246
00:12:11,799 --> 00:12:13,967
Mon mari est mort
dans un accident de voiture
il y a deux ans.
247
00:12:16,403 --> 00:12:17,938
Je n'ai pas eu
dire au revoir.
248
00:12:18,839 --> 00:12:20,540
Ce n'est pas un adieu.
249
00:12:20,673 --> 00:12:21,741
Cette décision
ne devrait pas être basé sur -
250
00:12:21,875 --> 00:12:22,943
S'il te plaît.
251
00:12:24,477 --> 00:12:25,813
Réveille le.
252
00:12:28,381 --> 00:12:30,350
D'accord.
Viens avec nous.
253
00:12:37,290 --> 00:12:38,691
Pourquoi n'ai-je pas
rien entendu?
254
00:12:45,532 --> 00:12:48,068
SHAUN: Le cerveau regarde
plus détendu maintenant.
255
00:12:48,201 --> 00:12:49,870
LIM: Il y a
beaucoup de caillots.
256
00:12:51,204 --> 00:12:53,006
(PARC SIGHS)
257
00:12:56,276 --> 00:12:57,878
Kellan joue au football?
258
00:12:58,545 --> 00:13:00,380
Je vais bien.
259
00:13:00,513 --> 00:13:02,215
Deux enfants ont tiré.
Nous sommes tous.
260
00:13:03,851 --> 00:13:05,518
(APPUYEZ SUR LA FENÊTRE)
261
00:13:06,653 --> 00:13:07,921
Tu n'es pas supposé
être ici.
262
00:13:08,055 --> 00:13:10,123
Je connais.
Je suis désolé.
263
00:13:10,257 --> 00:13:13,026
Est-ce que le bébé va bien?
Avez-vous obtenu vos résultats de test?
264
00:13:13,160 --> 00:13:14,895
Non, mais je vais bien.
Le bébé va bien.
265
00:13:15,028 --> 00:13:16,396
Comment va le garçon?
266
00:13:16,529 --> 00:13:19,599
Tu ne peux pas être ici
et nous ne pouvons pas vous le dire.
267
00:13:19,732 --> 00:13:22,235
Je suis assis dans une salle d'attente
avec une mère terrifiée.
268
00:13:22,369 --> 00:13:24,838
Quelqu'un doit lui dire
on s'occupe de lui.
269
00:13:31,578 --> 00:13:33,580
Mme Wilkie?
Je suis le Dr Shaun Murphy ...
270
00:13:33,713 --> 00:13:35,248
Est-ce que mon fils va bien?
271
00:13:37,784 --> 00:13:41,254
D'accord, nous avons
supprimé avec succès
272
00:13:41,388 --> 00:13:44,324
la moitié du crâne de votre fils
pour réduire la pression cérébrale.
273
00:13:44,457 --> 00:13:45,959
Nous avons éliminé les caillots sanguins,
copeaux d'os,
274
00:13:46,093 --> 00:13:48,295
et des fragments de balle.
275
00:13:48,428 --> 00:13:50,864
Mais nous essayons toujours
pour trouver le moins accessible
276
00:13:50,998 --> 00:13:53,566
et des morceaux plus profonds
de la balle
dans son cerveau.
277
00:13:57,137 --> 00:13:58,705
Puis-je le voir?
278
00:14:00,273 --> 00:14:02,275
Bien sûr que non.
Il est en chirurgie.
279
00:14:07,480 --> 00:14:11,885
Nous ... avons juste besoin
pour vous informer de son statut.
280
00:14:17,157 --> 00:14:18,658
Je suis désolé.
281
00:14:20,493 --> 00:14:23,296
(RESPIRATION FORTE)
282
00:14:28,335 --> 00:14:30,070
CLAIRE: Salut, Mason.
283
00:14:30,203 --> 00:14:32,105
J'ai besoin de toi
suivre mon doigt, d'accord?
284
00:14:42,349 --> 00:14:44,217
Pouvez-vous remuer vos orteils
pour moi?
285
00:14:44,351 --> 00:14:45,718
Vos petits cochons?
286
00:14:52,192 --> 00:14:54,194
Vous passez ce test,
Le maçon.
287
00:14:54,327 --> 00:14:57,530
Maintenant peux-tu presser
mes doigts?
288
00:14:58,398 --> 00:15:00,533
Essayez juste
faire un poing.
289
00:15:00,667 --> 00:15:02,335
Ne doit pas être dur,
juste un peu de pression.
290
00:15:08,875 --> 00:15:11,378
Ok, non, ça va.
Hé, Mason, regarde-moi.
291
00:15:17,217 --> 00:15:18,718
Tu vas être bien,
citrouille.
292
00:15:18,851 --> 00:15:20,353
Tout va bien se passer.
293
00:15:23,556 --> 00:15:24,424
Hey.
294
00:15:30,897 --> 00:15:31,864
(CLANGS DE SHRAPNEL)
295
00:15:34,801 --> 00:15:37,704
SHAUN:
Il y a une indentation
296
00:15:37,837 --> 00:15:40,607
sur un droit M3
artère de branche de segment.
297
00:15:40,740 --> 00:15:42,609
Cela suggère la présence
d'un fragment plus profond.
298
00:15:46,446 --> 00:15:48,115
PARC: Belle prise.
299
00:15:48,248 --> 00:15:50,383
LIM: Oui, mais je ne suis pas sûr
comment nous le sortons.
300
00:16:03,930 --> 00:16:07,034
Quand était
L'anniversaire d'Ethan?
301
00:16:09,402 --> 00:16:11,804
Euh, octobre.
302
00:16:14,841 --> 00:16:16,776
C'était
Juste nous trois.
303
00:16:16,909 --> 00:16:19,412
Nous avons un doodle doré
nommé Derber.
304
00:16:21,714 --> 00:16:23,216
Ethan voulait inviter
un couple d'amis,
305
00:16:23,350 --> 00:16:25,452
mais j'ai dit non,
ce n'était pas sûr.
306
00:16:26,653 --> 00:16:27,820
(SOUPIRS)
307
00:16:27,954 --> 00:16:29,589
Il voulait deux amis.
308
00:16:29,722 --> 00:16:33,460
Il en a comme 100
et j'ai dit non à 2.
309
00:16:39,066 --> 00:16:40,867
On se sent comme tout Ethan et moi
jamais faire maintenant est de se battre.
310
00:16:43,903 --> 00:16:46,606
Les enfants n'ont pas besoin
leurs parents pour être copains.
311
00:16:46,739 --> 00:16:49,076
Ils ont besoin de limites,
structure.
312
00:16:50,743 --> 00:16:52,312
Tu n'as pas d'enfants,
est-ce que tu?
313
00:16:57,250 --> 00:17:00,220
Il mourra en me détestant.
314
00:17:00,353 --> 00:17:02,955
Taryn, tu ne peux pas penser
comme ça.
315
00:17:10,097 --> 00:17:11,998
Nous avons trouvé le dernier
fragment de balle.
316
00:17:12,132 --> 00:17:13,866
C'est profond mais stable,
317
00:17:14,000 --> 00:17:16,369
donc c'est très peu probable
provoquer
d'autres lésions cérébrales,
318
00:17:16,503 --> 00:17:17,637
saignements ou convulsions.
319
00:17:17,770 --> 00:17:19,339
On devrait le laisser
où est-ce que c'est.
320
00:17:21,608 --> 00:17:26,546
Tu veux laisser une balle
dans le cerveau de mon fils?
321
00:17:26,679 --> 00:17:28,047
Le retirer vient
à haut risque
322
00:17:28,181 --> 00:17:29,916
de lacération
vaisseaux cérébraux clés.
323
00:17:30,049 --> 00:17:31,718
(SHUDDERS)
324
00:17:37,157 --> 00:17:38,391
Vous pouvez leur faire confiance.
325
00:17:38,525 --> 00:17:40,360
Ce sont les meilleurs médecins
Je n'ai jamais connu.
326
00:17:48,000 --> 00:17:49,068
D'accord.
327
00:17:49,969 --> 00:17:51,504
Laissez-le dedans.
328
00:18:08,455 --> 00:18:10,022
Avez-vous
voir Mason?
329
00:18:12,925 --> 00:18:14,194
Ils font
plus de tests.
330
00:18:17,063 --> 00:18:18,097
Mais je sais
il ira bien.
331
00:18:21,000 --> 00:18:22,435
Il sera.
332
00:18:26,373 --> 00:18:29,276
Mason joue-t-il
n'importe quels sports?
333
00:18:29,409 --> 00:18:30,710
Euh,
334
00:18:31,611 --> 00:18:32,812
basketball.
335
00:18:34,214 --> 00:18:35,715
Capitaine d'Equipe.
336
00:18:37,184 --> 00:18:38,918
Aime être en charge.
337
00:18:41,254 --> 00:18:42,555
Si mature pour son âge.
338
00:18:45,392 --> 00:18:47,494
Quand mon mari est mort,
339
00:18:47,627 --> 00:18:48,995
c'était Mason
qui m'a fait continuer.
340
00:18:51,698 --> 00:18:53,566
M'a apporté du café
tous les matins,
341
00:18:55,034 --> 00:18:56,569
j'ai ouvert mes rideaux,
342
00:18:57,837 --> 00:18:59,572
m'a aidé
Sors du lit.
343
00:19:04,477 --> 00:19:05,745
Je suis aussi une mère célibataire.
344
00:19:09,449 --> 00:19:10,883
Helluva jour pour être un,
n'est-ce pas?
345
00:19:11,017 --> 00:19:12,585
Mm.
346
00:19:15,422 --> 00:19:16,956
Quand as-tu perdu
ton mari?
347
00:19:18,591 --> 00:19:21,794
Nous avons divorcé
il y a deux ans.
348
00:19:21,928 --> 00:19:23,396
Mais pas à l'amiable.
349
00:19:24,030 --> 00:19:25,598
Divorcé.
350
00:19:27,634 --> 00:19:29,569
Je sais que ce n'est pas pareil
mais--
351
00:19:29,702 --> 00:19:31,304
J'ai enterré mon mari.
352
00:19:32,739 --> 00:19:36,343
Tu l'as perdu dans
la pire façon possible, oui.
353
00:19:36,476 --> 00:19:39,779
Mais je doute que tu aies aussi perdu
la moitié de vos amis,
354
00:19:39,912 --> 00:19:41,448
votre amour-propre,
355
00:19:41,581 --> 00:19:44,617
et (SOUHAIT) l'amour
de votre fils.
356
00:19:45,818 --> 00:19:48,555
Je doute que vous ayez jamais eu
pour dire à ton fils
357
00:19:48,688 --> 00:19:50,122
ce papa
ne rentrait plus jamais à la maison.
358
00:19:50,257 --> 00:19:51,391
Voir,
Je ne voulais pas ...
359
00:19:51,524 --> 00:19:52,859
Tu as pensé
tu me connais.
360
00:19:53,893 --> 00:19:56,263
Vous avez éprouvé de la douleur,
361
00:19:56,396 --> 00:19:59,198
donc tu comprends toute la douleur
tout le monde a jamais ressenti.
362
00:19:59,332 --> 00:20:00,367
Je comprends la douleur
363
00:20:00,500 --> 00:20:02,969
Tais-toi.
Droite.
364
00:20:03,102 --> 00:20:06,005
Quelqu'un n'est pas d'accord avec vous
et vous les fermez.
365
00:20:06,138 --> 00:20:07,640
Tu ne pouvais pas nous laisser saluer
nos petits signes en paix?
366
00:20:07,774 --> 00:20:09,376
Tu devais venir
crie-nous,
367
00:20:09,509 --> 00:20:11,678
et quand cela n'a pas fonctionné,
tu as dû nous tirer dessus?!
368
00:20:37,136 --> 00:20:38,371
Oui?
Oui?
369
00:20:40,172 --> 00:20:41,374
Vous pouvez commencer.
370
00:20:41,508 --> 00:20:42,675
Pourquoi?
371
00:20:44,143 --> 00:20:45,812
Je suis poli.
372
00:20:45,945 --> 00:20:48,080
Cela ne fera aucune différence
qui entend leurs nouvelles en premier.
373
00:20:49,849 --> 00:20:53,119
Nous ne pensons pas
il y a des lésions cérébrales.
374
00:20:53,252 --> 00:20:55,087
Nous allons le ramener
à l'O.R.
pour terminer les réparations.
375
00:20:57,023 --> 00:20:59,258
Formidable.
Merci beaucoup.
376
00:20:59,392 --> 00:21:01,494
Bien sûr.
377
00:21:03,796 --> 00:21:05,765
Nous devons partir
Crâne d'Ethan
378
00:21:05,898 --> 00:21:08,735
jusqu'à ce que son cerveau gonfle
est tombé,
379
00:21:08,868 --> 00:21:10,703
qui pourrait être
quelques jours
à partir de maintenant.
380
00:21:10,837 --> 00:21:12,004
Ou des mois.
381
00:21:14,474 --> 00:21:16,443
Nous l'avons déplacé
aux soins intensifs.
382
00:21:16,576 --> 00:21:18,511
Vous pouvez le voir maintenant.
383
00:21:18,645 --> 00:21:19,746
(SOUPIRS)
384
00:21:36,796 --> 00:21:38,097
(SOUPIRS)
385
00:21:38,230 --> 00:21:42,134
Quand il était bébé, j'utilisais
aimer le regarder dormir.
386
00:21:42,268 --> 00:21:45,237
C'était la seule fois où il n'était pas
rebondissant sur les murs.
387
00:21:45,372 --> 00:21:47,139
La seule fois
Je pourrais juste le regarder.
388
00:21:49,442 --> 00:21:52,512
Quand il était plus âgé,
s'il me surprenait à le regarder,
389
00:21:52,645 --> 00:21:54,313
il dirait
que j'étais bizarre,
390
00:21:54,447 --> 00:21:56,683
et...
391
00:21:56,816 --> 00:21:58,718
Je lui ai juste dit
comme il était beau.
392
00:21:58,851 --> 00:22:01,320
Et cela seulement
m'a rendu plus bizarre.
393
00:22:02,188 --> 00:22:04,557
Mais il est
394
00:22:04,691 --> 00:22:06,526
si belle.
395
00:22:10,797 --> 00:22:12,131
Ses yeux bougèrent.
Ils ont déménagé.
396
00:22:12,264 --> 00:22:13,966
Il me regarde.
C'est bien, non?
397
00:22:14,100 --> 00:22:15,435
Oui.
398
00:22:18,805 --> 00:22:20,740
Non, il ne regarde pas
à toi.
399
00:22:20,873 --> 00:22:22,775
Ses yeux sont déviés
À droite.
400
00:22:22,909 --> 00:22:24,511
Qu'est ce que ça...
401
00:22:24,644 --> 00:22:25,545
Il me serre la main.
402
00:22:25,678 --> 00:22:28,114
Ethan, chérie,
Maman est là.
403
00:22:28,247 --> 00:22:29,982
Quelle difficulté?
Est-ce que ça se raffermit?
404
00:22:30,116 --> 00:22:31,618
Oui.
405
00:22:31,751 --> 00:22:34,654
Ativan. Augmenter le propofol,
et nous avons besoin d'un C.T.
et un E.E.G.
406
00:22:34,787 --> 00:22:37,123
Il a
une crise focale
407
00:22:37,256 --> 00:22:39,959
qui est originaire
dans le côté gauche du cerveau,
408
00:22:40,092 --> 00:22:42,829
qui n'était pas le côté endommagé,
ce qui est très étrange.
409
00:22:44,931 --> 00:22:48,501
Le fragment de balle
doit avoir migré.
410
00:22:48,635 --> 00:22:49,969
C'était une erreur
pour le laisser dedans.
411
00:23:01,347 --> 00:23:02,815
Il saisit.
412
00:23:02,949 --> 00:23:04,984
C'est exactement
ce qu'il a dit n'arriverait pas
413
00:23:05,117 --> 00:23:06,686
si nous laissions la balle.
414
00:23:06,819 --> 00:23:08,555
Exactement.
415
00:23:08,688 --> 00:23:10,523
Je suis sûr qu'il comprendra
quoi faire, et -
416
00:23:10,657 --> 00:23:12,992
(APPROCHE PAS À PAS)
417
00:23:13,125 --> 00:23:14,527
Pour qui avez-vous des nouvelles?
418
00:23:16,529 --> 00:23:18,330
Mme DiLallo?
419
00:23:25,672 --> 00:23:27,440
Bonnes nouvelles?
420
00:23:27,574 --> 00:23:29,842
Oh, ce n'est rien.
421
00:23:30,910 --> 00:23:32,845
C'est bon pour quelqu'un
être heureux.
422
00:23:35,347 --> 00:23:37,416
Je m'attends.
423
00:23:37,550 --> 00:23:38,751
Et tout va bien.
424
00:23:42,889 --> 00:23:45,858
J'ai accouché
la veille de Noël.
425
00:23:45,992 --> 00:23:49,395
Toutes les infirmières
chantaient des chants de Noël.
426
00:23:49,529 --> 00:23:51,664
Kenny a plaisanté en disant
la seule chose qui manque
427
00:23:51,798 --> 00:23:54,601
étaient les trois sages.
428
00:23:54,734 --> 00:23:58,538
C'était hokey
et ridicule.
429
00:24:00,272 --> 00:24:02,141
Mais c'était magique.
430
00:24:05,912 --> 00:24:09,949
Ethan était
trois semaines prématurées.
431
00:24:10,082 --> 00:24:12,451
Nous avions
juste un dernier week-end amusant,
432
00:24:12,585 --> 00:24:15,588
nous deux,
et je suppose Ethan
n'a pas aimé cette idée,
433
00:24:15,722 --> 00:24:23,029
alors j'ai accouché
dans une chambre de motel
300 miles de mon OB.
434
00:24:23,162 --> 00:24:25,464
A laissé un très bon conseil
pour le ménage.
435
00:24:35,742 --> 00:24:38,110
SHAUN: C'est très étrange.
436
00:24:38,244 --> 00:24:39,812
J'ai eu tort.
437
00:24:39,946 --> 00:24:43,616
Il est très,
très étrange.
438
00:24:44,984 --> 00:24:46,018
(MONITEUR BIP)
439
00:24:46,152 --> 00:24:47,754
Non, tu ne l'étais pas.
440
00:24:47,887 --> 00:24:50,322
Le fragment est toujours stable
dans l'emplacement,
441
00:24:50,456 --> 00:24:53,259
pas de compression sévère sur MCA,
pas de nouveaux saignements.
442
00:24:53,392 --> 00:24:55,427
Cela veut juste dire
nous avons manqué autre chose.
443
00:25:00,166 --> 00:25:01,133
Là.
444
00:25:01,267 --> 00:25:02,935
Profond dans
le thalamus gauche.
445
00:25:04,336 --> 00:25:05,204
Je n'avais pas tort.
446
00:25:06,038 --> 00:25:07,940
Je n'avais pas tort.
447
00:25:08,074 --> 00:25:09,341
Vous étiez.
448
00:25:09,475 --> 00:25:10,677
Vous l'avez manqué.
449
00:25:10,810 --> 00:25:12,845
Non.
Non, je n'avais pas tort.
450
00:25:12,979 --> 00:25:14,380
J'aurais remarqué
un autre fragment.
451
00:25:16,482 --> 00:25:17,884
Là.
452
00:25:18,017 --> 00:25:19,652
Il n'y avait rien là
il y a huit heures.
453
00:25:22,454 --> 00:25:24,791
Bon alors,
454
00:25:24,924 --> 00:25:28,294
c'est juste nouveau
à cet endroit,
455
00:25:28,427 --> 00:25:31,297
ce qui signifie que ça bouge.
456
00:25:31,430 --> 00:25:32,832
Et basé
sur sa trajectoire,
457
00:25:32,965 --> 00:25:35,401
ça va causer
beaucoup plus de dégâts.
458
00:25:36,669 --> 00:25:39,205
C'est beaucoup plus profond
que l'autre.
459
00:25:40,640 --> 00:25:42,675
Nous ne pouvons donc pas y arriver.
460
00:25:53,252 --> 00:25:55,121
Nous ne pouvons pas passer par le
système de drainage de l'eau
du cerveau du garçon
461
00:25:55,254 --> 00:25:56,388
parce que cela signifierait
avoir à percer
462
00:25:56,522 --> 00:25:58,024
la paroi ventriculaire
au thalamus,
463
00:25:58,157 --> 00:26:00,326
et nous ne pouvons pas suivre la blessure
voie utilisant le guidage IRM
464
00:26:00,459 --> 00:26:01,728
parce que le métal
dans la balle
exclut l'IRM.
465
00:26:01,861 --> 00:26:03,395
Et nous ne pouvons pas ...
Shaun, Shaun, juste ...
466
00:26:03,529 --> 00:26:06,899
Vous êtes neurochirurgien,
d'accord?
467
00:26:07,033 --> 00:26:08,367
Tu sauras
ce que j'ai manqué.
468
00:26:12,672 --> 00:26:14,006
Tu ne penses pas
vous avez manqué quelque chose?
469
00:26:16,008 --> 00:26:17,209
Non.
470
00:26:17,343 --> 00:26:18,510
Alors tu ne l'as pas fait.
471
00:26:23,549 --> 00:26:25,317
D'accord, alors ...
472
00:26:27,654 --> 00:26:30,056
Ethan est probablement
vais mourir.
473
00:26:33,660 --> 00:26:38,130
(Respirant tremblant)
474
00:26:38,264 --> 00:26:39,431
D'accord.
475
00:26:44,737 --> 00:26:46,873
(SOUPIRS)
476
00:26:49,742 --> 00:26:52,211
Celui-ci est différent,
hein?
477
00:26:52,344 --> 00:26:53,780
Parce que c'est un enfant?
478
00:26:53,913 --> 00:26:55,948
Yeah Yeah,
parce que c'est un enfant.
479
00:26:56,082 --> 00:26:57,750
Non.
480
00:26:58,751 --> 00:27:00,619
J'ai perdu des enfants
avant que.
481
00:27:03,522 --> 00:27:06,458
Shaun,
chaque parent a un travail,
482
00:27:06,592 --> 00:27:09,461
et c'est pour garder
leur enfant vivant,
483
00:27:09,595 --> 00:27:12,932
pour les empêcher de
toutes les horreurs du monde.
484
00:27:13,432 --> 00:27:15,067
Et peut-être
485
00:27:16,836 --> 00:27:19,138
parce que tu ne peux pas
protéger Ethan,
486
00:27:19,271 --> 00:27:21,140
tu penses...
487
00:27:21,273 --> 00:27:24,243
Ce n'est pas rationnel.
488
00:27:24,376 --> 00:27:26,078
Non, c'est-- (Rires)
489
00:27:26,212 --> 00:27:31,083
Ce n'est pas rationnel,
le prix de la parentalité.
490
00:27:31,217 --> 00:27:33,152
Mais tu sais quoi?
Ça en vaut la peine.
491
00:27:33,285 --> 00:27:35,587
Si ça me fait
bouleversé et irrationnel,
492
00:27:35,722 --> 00:27:37,089
ça ne ressemble pas à
ça en vaut la peine.
493
00:27:38,758 --> 00:27:40,092
Vous ne le pensez pas.
494
00:27:48,600 --> 00:27:52,471
Je suis venu ici pour demander votre
des conseils chirurgicaux sur Ethan,
495
00:27:52,604 --> 00:27:55,875
et tout ce que tu m'as donné
est un conseil émotionnel à mon sujet.
496
00:27:56,575 --> 00:27:58,077
Oui.
497
00:27:58,210 --> 00:27:59,812
Parce que c'est tout ce que j'ai.
498
00:28:12,024 --> 00:28:13,625
(LA PORTE S'OUVRE)
499
00:28:25,004 --> 00:28:28,474
Kellan a commencé à jouer au football
quand il avait 7 ans.
500
00:28:28,607 --> 00:28:32,044
Il a adoré ce maillot
tellement de.
501
00:28:32,178 --> 00:28:34,313
Je l'ai porté au lit tous les soirs.
Ne nous laisserait pas le laver.
502
00:28:40,052 --> 00:28:41,720
Puis il a renversé du jus de raisin
dessus.
503
00:28:43,289 --> 00:28:46,158
Une grosse tache violette.
504
00:28:49,361 --> 00:28:51,463
Et je me suis fâché contre lui.
505
00:28:54,233 --> 00:28:56,368
Je reçois toujours
un peu comme ça
avec des enfants.
506
00:28:59,638 --> 00:29:01,808
Tu sais, je pense
peut-être Shaun et Lim
507
00:29:01,941 --> 00:29:04,510
peut le gérer bien
sans moi.
508
00:29:04,643 --> 00:29:07,013
Si c'était Kellan
dans cette unité de soins intensifs,
509
00:29:07,146 --> 00:29:10,416
comment te sentirais-tu
si son médecin
lui a renfloué
510
00:29:10,549 --> 00:29:13,219
parce que son enfant avait renversé
jus de raisin 10 ans plus tôt?
511
00:29:15,621 --> 00:29:18,024
Oui,
c'est brutal pour vous.
512
00:29:18,157 --> 00:29:20,759
Environ un centième de brutal
comme c'est sur eux.
513
00:29:39,445 --> 00:29:42,748
Donc, vous êtes d'accord avec Biden
sur chaque problème?
514
00:29:42,882 --> 00:29:44,283
Non bien sûr que non.
515
00:29:44,416 --> 00:29:46,418
Mais je suis d'accord avec lui
sur plus d'un.
516
00:29:46,552 --> 00:29:48,120
Combien de?
517
00:29:48,254 --> 00:29:50,022
Où est la ligne?
518
00:29:50,156 --> 00:29:52,424
Chaque vote
est un compromis.
519
00:29:52,558 --> 00:29:54,760
Nous soutenons les choses
nous pensons que c'est important,
520
00:29:54,894 --> 00:29:58,764
et ... rationaliser
les choses qui ne le sont pas.
521
00:29:58,898 --> 00:30:01,934
Malheureusement, compromis
est devenu un gros mot,
522
00:30:02,068 --> 00:30:04,270
ce qui est ironique puisque
c'est l'essence
de la démocratie,
523
00:30:04,403 --> 00:30:07,239
et le manque de compromis
c'est pourquoi j'ai quitté la maison.
524
00:30:07,373 --> 00:30:09,241
Son pied gauche est froid.
525
00:30:13,312 --> 00:30:14,613
C'est sans pouls.
526
00:30:19,085 --> 00:30:20,319
J'ai un pouls ici.
527
00:30:20,452 --> 00:30:23,389
Quelque chose se passe
entre ici et vous.
528
00:30:23,522 --> 00:30:24,456
Bien.
529
00:30:24,590 --> 00:30:25,624
Rien.
530
00:30:25,757 --> 00:30:27,293
Bien.
531
00:30:28,627 --> 00:30:30,162
Rien.
532
00:30:30,296 --> 00:30:32,031
Rien.
533
00:30:32,164 --> 00:30:35,167
C'est son artère poplitée.
Il a dû jeter un caillot.
534
00:30:35,301 --> 00:30:37,269
Nous devons résoudre ce problème maintenant
ou il perd la jambe au mieux.
535
00:30:48,147 --> 00:30:50,349
(APPROCHE PAS À PAS)
536
00:30:59,525 --> 00:31:03,862
Les crises d'Ethan ont été causées
par un fragment différent
537
00:31:03,996 --> 00:31:07,299
qui a migré vers le côté gauche
de son cerveau.
538
00:31:07,433 --> 00:31:11,170
Nous n'avions pas tort de partir
l'autre fragment en.
539
00:31:11,303 --> 00:31:13,906
Alors tu n'étais pas incompétent
à propos de ça,
540
00:31:14,040 --> 00:31:17,509
à peu près complètement manquant
cet autre fragment?
541
00:31:17,643 --> 00:31:18,978
Oui.
542
00:31:20,346 --> 00:31:24,516
Mais le nouveau fragment
n'est pas stable,
543
00:31:24,650 --> 00:31:29,021
et sera presque définitivement
continuer à causer des dommages.
544
00:31:29,155 --> 00:31:31,190
Alors vous allez le supprimer
dès que possible.
545
00:31:34,860 --> 00:31:36,495
C'est trop profond pour être enlevé.
546
00:31:37,964 --> 00:31:39,898
Ce qui signifie
547
00:31:40,032 --> 00:31:41,333
tu feras quoi?
548
00:31:43,835 --> 00:31:46,738
Nous le garderons
sur les médicaments anti-épileptiques
549
00:31:46,872 --> 00:31:49,908
et, euh,
nous le surveillerons,
550
00:31:50,042 --> 00:31:51,410
espère le meilleur.
551
00:31:53,812 --> 00:31:55,681
Surveiller?
552
00:31:55,814 --> 00:31:59,185
Un garçon de 8 ans est en train de mourir
et tu vas le surveiller?
553
00:31:59,318 --> 00:32:02,054
Si c'était votre enfant,
tu pourrais vivre avec ça?
554
00:32:02,188 --> 00:32:03,522
Taryn,
ils font leur ...
Ils ne font rien!
555
00:32:03,655 --> 00:32:04,790
Léa!
C'est bon.
556
00:32:04,923 --> 00:32:06,358
C'est bon, Shaun.
557
00:32:09,361 --> 00:32:10,362
Vous êtes en couple?
558
00:32:16,035 --> 00:32:18,104
J'ai pris une décision
à propos de la vie de mon fils
559
00:32:18,237 --> 00:32:20,372
basé sur votre opinion
de votre petit ami?
560
00:32:21,207 --> 00:32:23,209
Taryn, je suis vraiment désolé.
561
00:32:30,049 --> 00:32:33,152
(MONITEUR BIP)
562
00:32:33,285 --> 00:32:34,386
ANDREWS: Isoler
artère poplitée.
563
00:32:34,520 --> 00:32:35,988
Suivant?
564
00:32:36,122 --> 00:32:37,523
ASHER:
Inciser le vaisseau transversalement,
565
00:32:37,656 --> 00:32:40,892
utiliser un cathéter Fogarty
pour terminer l'embolectomie,
566
00:32:41,027 --> 00:32:42,894
confirmer le flux
avec l'angiographie.
567
00:32:43,029 --> 00:32:44,963
Comment va notre sang?
568
00:32:45,097 --> 00:32:46,798
CLAIRE: Maxing sur
pro-coagulants,
569
00:32:46,932 --> 00:32:48,500
anti-hémophiles,
et recyclage
570
00:32:48,634 --> 00:32:50,669
chaque dernière goutte
d'aspiration de l'économiseur de cellules.
571
00:32:50,802 --> 00:32:52,804
Et nous sommes toujours en bas
à nos 100 derniers CC.
572
00:32:52,938 --> 00:32:54,573
Qu'en est-il de
d'autres hôpitaux?
573
00:32:54,706 --> 00:32:56,808
Il y avait
un accident impliquant plusieurs véhicules
sur le 280.
574
00:32:56,942 --> 00:32:58,810
Personne n'a rien
épargner.
575
00:32:58,944 --> 00:33:00,612
Je vais juste devoir travailler
un petit peu plus vite.
576
00:33:00,746 --> 00:33:02,348
Retrait du cathéter.
577
00:33:02,481 --> 00:33:04,350
(SURVEILLER BIP RAPIDEMENT)
B.P. tombe.
578
00:33:04,483 --> 00:33:06,152
Bon sang.
579
00:33:06,285 --> 00:33:08,620
Le cathéter a déchiré l'artère.
Pince et aspiration.
580
00:33:08,754 --> 00:33:10,556
Il n'y a pas assez de sang.
581
00:33:10,689 --> 00:33:12,624
Son hématocrite
est sur le sol.
Il est en train de mourir.
582
00:33:12,758 --> 00:33:15,427
(LE BIP CONTINUE)
583
00:33:20,966 --> 00:33:23,635
Vous avez vos résultats de test
il y a des heures.
584
00:33:23,769 --> 00:33:25,471
Vous devez rentrer chez vous.
585
00:33:26,138 --> 00:33:27,573
Je ne peux pas.
586
00:33:27,706 --> 00:33:29,441
(APPROCHE PAS À PAS)
587
00:33:34,346 --> 00:33:36,282
Mason s'accroche,
588
00:33:36,415 --> 00:33:39,951
mais nous avons épuisé
tout le sang O-neg et A-neg.
589
00:33:40,086 --> 00:33:41,653
Nous avons certains medevacked
de L.A.
590
00:33:41,787 --> 00:33:43,289
Combien de temps est-ce que cela prendra?
591
00:33:44,456 --> 00:33:46,825
Encore deux heures.
592
00:33:54,100 --> 00:33:56,335
Tu ne penses pas qu'il durera
c'est long.
593
00:34:02,708 --> 00:34:03,975
Nous espérons.
594
00:34:34,005 --> 00:34:35,174
Je suis A-négatif.
595
00:35:03,569 --> 00:35:05,537
Parfois nous ne pouvons pas.
596
00:35:08,240 --> 00:35:10,442
Chaque parent a
un besoin irrésistible
597
00:35:10,576 --> 00:35:13,445
pour protéger leur enfant
des horreurs.
598
00:35:14,980 --> 00:35:17,883
C'est le prix
de la parentalité.
599
00:35:18,016 --> 00:35:19,918
Taryn a fait un don deux fois
la quantité typique de sang
600
00:35:20,051 --> 00:35:21,787
et Mason avait besoin
chaque goutte.
601
00:35:24,190 --> 00:35:25,557
Ça va être
une longue nuit.
602
00:35:31,963 --> 00:35:33,165
Où vas-tu?
603
00:35:33,299 --> 00:35:34,500
Oui,
tu devrais venir avec.
604
00:35:34,633 --> 00:35:36,268
Où?
Jamais lu
"Hansel et Gretel"?
605
00:35:36,402 --> 00:35:37,736
C'est ce que
vous lisiez?
606
00:35:37,869 --> 00:35:39,571
Je pensais
vous faisiez des recherches.
607
00:35:47,546 --> 00:35:48,947
Le scan n'a montré aucun signe
que le fragment
608
00:35:49,080 --> 00:35:50,549
déchiré un tissu cérébral majeur,
609
00:35:50,682 --> 00:35:51,983
et il n'y a pas
saignements ou caillots importants
610
00:35:52,117 --> 00:35:53,485
lors de sa migration,
611
00:35:53,619 --> 00:35:55,987
ce qui signifie
il n'a pas coupé une nouvelle route.
612
00:35:56,121 --> 00:35:57,589
Il a fallu un sentier
c'était déjà là.
613
00:35:57,723 --> 00:35:59,458
D'accord.
En quoi cela est-il utile?
614
00:35:59,591 --> 00:36:01,860
Il a tissé à travers les espaces CSF
ou sulci
615
00:36:01,993 --> 00:36:03,529
entre
le parenchyme cérébral.
616
00:36:03,662 --> 00:36:05,997
Si c'est le cas, ça nous a laissé
quelques miettes de pain ...
617
00:36:06,131 --> 00:36:07,933
Coloration des produits Heme.
618
00:36:08,066 --> 00:36:10,636
... en cours de route, et nous
peut utiliser un rigide
Endoscope de 3 millimètres,
619
00:36:10,769 --> 00:36:11,937
trouver le sentier,
et emprunter ce sentier
620
00:36:12,070 --> 00:36:14,406
jusqu'à la balle
sans endommager le cerveau.
621
00:36:35,427 --> 00:36:37,329
C'est bon, c'est décaféiné.
622
00:36:41,300 --> 00:36:44,336
Tu ne devrais pas te sentir coupable
d'être heureux.
623
00:36:46,772 --> 00:36:50,642
Je ne me sentais pas heureux
pas bien alors.
624
00:36:50,776 --> 00:36:54,045
J'avais ... peur.
625
00:36:55,947 --> 00:36:57,916
Pour nous?
626
00:36:58,049 --> 00:36:59,385
Et pour moi.
627
00:36:59,518 --> 00:37:02,187
Toi aussi,
tu es si différent
628
00:37:02,321 --> 00:37:05,924
et tellement ... en colère.
629
00:37:06,057 --> 00:37:07,493
Hmm.
630
00:37:09,528 --> 00:37:11,797
Mais tu es si fort
631
00:37:11,930 --> 00:37:13,832
et je suis...
632
00:37:13,965 --> 00:37:16,535
Tu ne penses pas
vous êtes fort?
633
00:37:16,668 --> 00:37:18,036
Non.
634
00:37:18,169 --> 00:37:19,971
Pas assez fort
pour ça.
635
00:37:21,607 --> 00:37:24,543
Ce n'est pas
se produisent généralement.
636
00:37:24,676 --> 00:37:27,446
Ce n'est pas censé
se passer.
637
00:37:27,579 --> 00:37:29,915
Et le chemin
nous y faisons face
638
00:37:30,048 --> 00:37:32,183
n'a rien à voir avec
si nous sommes de bons parents.
639
00:37:32,318 --> 00:37:33,685
(SOUPIRS)
640
00:37:33,819 --> 00:37:37,623
La force n'a pas d'importance.
C'est de la compassion.
641
00:37:37,756 --> 00:37:41,593
Et ... le chemin
vous nous avez traités
642
00:37:42,828 --> 00:37:44,563
tu vas être
une grande mère.
643
00:37:54,640 --> 00:37:56,808
Mason l'a fait.
644
00:37:56,942 --> 00:37:58,410
(SOUPIRS)
645
00:38:00,946 --> 00:38:02,714
Merci à Taryn.
646
00:38:06,251 --> 00:38:07,419
Ethan l'a fait.
647
00:38:07,553 --> 00:38:08,620
(GASPS)
648
00:38:08,754 --> 00:38:10,121
Merci à Park.
649
00:38:11,390 --> 00:38:12,758
(SOUPIRS)
650
00:38:14,360 --> 00:38:15,761
(SNIFFLES)
651
00:38:23,268 --> 00:38:24,403
Ils sont aux soins intensifs.
652
00:38:27,272 --> 00:38:28,640
Ils veulent voir
leurs mamans.
653
00:38:37,215 --> 00:38:39,250
(SOUPIRS)
654
00:38:39,385 --> 00:38:41,753
(LES MONITEURS SONT BIP)
655
00:38:51,096 --> 00:38:52,631
(SNIFFLES)
656
00:38:56,602 --> 00:38:58,136
(Rires)
657
00:38:58,269 --> 00:38:59,971
(SNIFFLES)
658
00:39:10,682 --> 00:39:13,985
** Prendre
659
00:39:14,119 --> 00:39:16,354
** Ma main
660
00:39:16,488 --> 00:39:18,189
** Et respire
661
00:39:18,323 --> 00:39:21,159
** Petite feuille
662
00:39:21,827 --> 00:39:23,128
(SNIFFLES)
663
00:39:23,261 --> 00:39:28,634
** Court est la piqûre de ce
664
00:39:30,436 --> 00:39:32,904
** Maintenant, poussez
665
00:39:33,038 --> 00:39:36,808
** Les plis de la vie en poussière
666
00:39:39,110 --> 00:39:44,583
** Endormez vos mains impatientes
ce soir
667
00:39:46,852 --> 00:39:48,620
** Rêver
668
00:39:48,754 --> 00:39:50,021
Vous achetez un cheeseburger?
669
00:39:50,155 --> 00:39:53,191
** de lieux
Je n'ai jamais vu auparavant
670
00:39:53,324 --> 00:39:54,793
Il est 6 h 00
671
00:39:54,926 --> 00:39:56,027
Mm-hmm.
672
00:39:56,161 --> 00:39:57,996
Bien...
673
00:39:58,129 --> 00:39:59,565
Je pense
Nous devrions parler.
674
00:39:59,698 --> 00:40:02,367
** Pour appeler le vôtre
675
00:40:02,501 --> 00:40:03,835
J'aimerais ça.
676
00:40:05,704 --> 00:40:07,839
** Notre maison
677
00:40:18,349 --> 00:40:19,985
Vous avez sauvé la vie d'Ethan.
678
00:40:20,118 --> 00:40:21,720
Bon travail.
679
00:40:21,853 --> 00:40:24,255
J'étais prêt à marcher
680
00:40:24,389 --> 00:40:26,558
et la plupart des gens
aurait ressenti pour moi
681
00:40:26,692 --> 00:40:28,694
a soutenu cette décision.
682
00:40:29,728 --> 00:40:33,064
Vous lui avez sauvé la vie.
683
00:40:33,198 --> 00:40:36,267
Merci pour ce gentil,
bien que complètement inexact,
pensée.
684
00:40:37,335 --> 00:40:39,137
Vous aviez juste besoin
quelques encouragements.
685
00:40:39,270 --> 00:40:43,074
** Dans un trou sombre et éclairé
686
00:40:43,208 --> 00:40:45,443
Tu veux revenir
chez moi pour un peu plus?
687
00:40:45,577 --> 00:40:50,782
** Pensez aux mots
avant l'aube
688
00:40:51,817 --> 00:40:55,020
Ça a été une longue journée.
Et la nuit.
689
00:40:55,153 --> 00:40:57,288
je pense que nous devrions
arrêtez de vous voir.
690
00:40:58,757 --> 00:41:00,258
Tu es bon pour moi
691
00:41:00,391 --> 00:41:03,194
mais
692
00:41:03,328 --> 00:41:06,932
dormir avec toi
n'est pas.
693
00:41:10,936 --> 00:41:12,771
Je veux donner à Heather
une chance.
694
00:41:12,904 --> 00:41:14,172
** Tout seul
695
00:41:14,305 --> 00:41:15,941
Bien pour vous.
696
00:41:16,074 --> 00:41:18,309
Elle est tellement faible.
Elle vous rendra très heureuse.
697
00:41:20,612 --> 00:41:23,915
** Tout seul
698
00:41:28,920 --> 00:41:31,757
** Tout seul
699
00:41:34,359 --> 00:41:37,596
Tu sais comment je me sens
à l'heure actuelle?
700
00:41:38,396 --> 00:41:39,931
Non.
701
00:41:40,932 --> 00:41:43,301
Je ne sais pas ce que je ressens
à l'heure actuelle.
702
00:41:45,003 --> 00:41:46,605
Chanceux.
703
00:41:47,472 --> 00:41:49,207
Je pense que je ressens
704
00:41:50,609 --> 00:41:52,310
fatigué.
705
00:41:54,245 --> 00:41:55,614
** Je reviens
706
00:41:55,747 --> 00:41:57,949
Et chanceux.
707
00:41:59,284 --> 00:42:04,122
** Grâce aux jours,
la nuit, le maintenant **
708
00:42:07,092 --> 00:42:08,960
(GASPS)
Lea?
709
00:42:10,361 --> 00:42:11,529
Lea?
Shaun.
710
00:42:11,663 --> 00:42:12,964
Lea?
Shaun, Shaun.
711
00:42:13,098 --> 00:42:14,465
D'accord.
Non.
712
00:42:14,600 --> 00:42:16,467
D'accord. Aider.
713
00:42:17,669 --> 00:42:19,638
Aider! J'ai besoin d'aide!
714
00:42:20,639 --> 00:42:22,841
S'il vous plaît, aidez!
715
00:42:22,974 --> 00:42:23,975
Aider!
716
00:42:26,244 --> 00:42:27,545
D'accord.
717
00:42:31,850 --> 00:42:33,985
(CLÔTURE DE LA LECTURE DE TUNE)
53277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.