All language subtitles for The.Good.Doctor.S04E15.1080p.WEB.H264-STRONTiUM_Track03-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,437 (FOULE CHANTING "266!") 2 00:00:04,272 --> 00:00:05,606 C'est juste une heure. 3 00:00:05,739 --> 00:00:07,641 Ce qui signifie vraiment Une heure et demie, 4 00:00:07,775 --> 00:00:09,577 ce qui signifie au moment où nous arrivons chez Jason, 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,579 la fête sera finie. Ce n'est pas une fête. 6 00:00:11,712 --> 00:00:13,147 C'est quatre garçons qui se disputent sur qui va jouer 7 00:00:13,281 --> 00:00:14,782 «Call of Duty's Warfare». 8 00:00:14,915 --> 00:00:16,350 En attendant, tu vas être apprendre à faire de l'exercice 9 00:00:16,484 --> 00:00:17,551 votre premier amendement droits. 10 00:00:17,685 --> 00:00:19,853 En agitant des signes aux voitures? Mm-hmm. 11 00:00:19,987 --> 00:00:23,057 Et c'est "Call of Duty" - colon-- «Modern Warfare». 12 00:00:23,191 --> 00:00:26,394 Tous ceux qui voient nos signes sait qu'ils ne sont pas seuls, 13 00:00:26,527 --> 00:00:27,895 et quand on a des chiffres, nous avons une voix. 14 00:00:28,028 --> 00:00:29,463 Nous sommes entendus. 15 00:00:29,597 --> 00:00:31,665 Au moins quelqu'un est entendu. 16 00:00:31,799 --> 00:00:34,368 C'est la démocratie, Ethan ... faire la différence. 17 00:00:34,502 --> 00:00:36,170 C'est comment le changement se produit. 18 00:00:36,304 --> 00:00:38,472 Ouais, eh bien, le changement est nul. 19 00:00:43,111 --> 00:00:45,879 Il est 10h30. Je vais vous avoir chez Jason à 11h45, d'accord? 20 00:00:46,013 --> 00:00:47,047 (SCOFFS) 21 00:00:47,181 --> 00:00:48,316 Ooh, je vois un endroit. 22 00:00:50,951 --> 00:00:52,086 Ah bon? 23 00:00:52,220 --> 00:00:53,621 (SCOFFS) Pourquoi tu l'as laissée entrer? 24 00:00:53,754 --> 00:00:56,324 Parce que l'idiot aurait brisé notre voiture. 25 00:00:57,825 --> 00:01:00,328 Que diriez-vous d'aller chercher milkshakes à la place, hmm? 26 00:01:00,461 --> 00:01:02,830 Mais j'ai passé trois heures faire des signes. 27 00:01:02,963 --> 00:01:04,998 Ooh, là! Il y a un endroit! 28 00:01:05,133 --> 00:01:07,701 (LE CHANTING CONTINUE) 29 00:01:07,835 --> 00:01:08,902 Doux. 30 00:01:09,036 --> 00:01:11,405 (LE CHANTING CONTINUE) 31 00:01:11,539 --> 00:01:15,176 Tout soupçon de problème, nous partons, compris? 32 00:01:15,309 --> 00:01:17,511 Discours inspirant, maman. Très Vince Lombardi. 33 00:01:19,280 --> 00:01:21,349 J'ai vu son hologramme. 34 00:01:21,482 --> 00:01:24,518 Oh, voici votre bracelet très propre. 35 00:01:25,986 --> 00:01:28,189 Solidarité! 36 00:01:28,322 --> 00:01:29,823 Oui! 37 00:01:34,695 --> 00:01:36,230 Oui, ils l'ont déjà fait la piqûre du doigt 38 00:01:36,364 --> 00:01:37,498 et m'a donné le gloop. 39 00:01:37,631 --> 00:01:39,867 C'est un 50 grammes solution de glucose. 40 00:01:40,000 --> 00:01:42,069 C'était gloop, et c'était horrible. 41 00:01:42,203 --> 00:01:45,105 Gloop ne nous dirait pas si vous souffrez de diabète gestationnel, 42 00:01:45,239 --> 00:01:47,107 qui est associé avec hypertension, prééclampsie, 43 00:01:47,241 --> 00:01:50,411 travail prématuré, et pour le bébé, respiratoire problèmes et obésité. 44 00:01:50,544 --> 00:01:52,380 Avant d'acheter vêtements de bébé jumbo, 45 00:01:52,513 --> 00:01:53,747 obtenons les résultats du test, d'accord? 46 00:01:53,881 --> 00:01:55,283 D'accord, veux-tu m'envoyer un texto quand ... 47 00:01:55,416 --> 00:01:56,884 Whoa. 48 00:01:57,017 --> 00:01:58,419 Qu'est-ce que c'est ça? 49 00:02:00,854 --> 00:02:03,291 Nous savons au moins deux personnes ont été abattues, 50 00:02:03,424 --> 00:02:06,294 mais nous n'avons aucune information sur leur statut. 51 00:02:06,427 --> 00:02:08,162 Selon tous les rapports, le rallye à l'appui de la prop 266 ... 52 00:02:08,296 --> 00:02:10,664 C'est moins d'un mile d'ici. 53 00:02:10,798 --> 00:02:11,932 ... était assez paisible malgré la présence 54 00:02:12,065 --> 00:02:14,268 (PAGER BEEPS) 55 00:02:14,402 --> 00:02:16,570 Mais il y a à peu près 20 minutes, ce que les témoins ont décrit ... 56 00:02:16,704 --> 00:02:20,408 Je dois aller au E.R., STAT. 57 00:02:20,541 --> 00:02:21,942 le passager ouvrant le feu. 58 00:02:22,075 --> 00:02:25,045 (SIREN WAILING) 59 00:02:31,084 --> 00:02:33,254 (L'ATTENTE CONTINUE) 60 00:02:36,557 --> 00:02:39,293 Garçon de 9 ans avec plusieurs coups de feu dans la poitrine et l'abdomen. 61 00:02:39,427 --> 00:02:41,462 Il a pris trois séries d'épi, encore PEA. 62 00:02:41,595 --> 00:02:43,597 Trauma Bay 6. Vérification des ABC. 63 00:02:43,731 --> 00:02:45,366 Asher, prenant sur les compressions. Claire, évalue les blessures. 64 00:02:45,499 --> 00:02:46,600 Tu es la maman? (Pleurnichards) 65 00:02:46,734 --> 00:02:48,168 Quel est son prénom? Mason, compris. Le maçon. 66 00:02:50,804 --> 00:02:52,306 Entrée blessure poitrine gauche. 67 00:02:52,440 --> 00:02:54,074 ANDREWS: Juste au-dessus de son cœur. 68 00:02:54,208 --> 00:02:54,942 ASHER: Thoracotomie d'urgence? 69 00:02:55,075 --> 00:02:56,410 20 lame. 70 00:02:56,544 --> 00:02:57,945 Nous prendrons bien soin de Mason, 71 00:02:58,078 --> 00:02:58,979 mais maintenant, tu dois partir. 72 00:02:59,112 --> 00:03:00,180 Je ne peux pas. À présent. 73 00:03:00,314 --> 00:03:01,615 Écarteur de côtes. 74 00:03:03,784 --> 00:03:04,818 Nous avons un autopompe. 75 00:03:04,952 --> 00:03:06,354 (SURVEILLER BIP RAPIDEMENT) 76 00:03:06,487 --> 00:03:08,155 Je ne vois rien. Succion. 77 00:03:08,289 --> 00:03:11,425 (LE BIP CONTINUE) 78 00:03:11,559 --> 00:03:13,627 Trou dans le ventricule droit. J'ai mis le doigt dessus. 79 00:03:13,761 --> 00:03:15,028 Cela a arrêté le saignement, 80 00:03:15,162 --> 00:03:16,730 mais nous devons avoir le cœur pompage à nouveau normalement. 81 00:03:16,864 --> 00:03:18,131 Cathéter urinaire. 82 00:03:20,468 --> 00:03:21,969 Collez-le dans le trou, 83 00:03:22,102 --> 00:03:24,638 gonfler le ballon à l'intérieur du ventricule, 84 00:03:24,772 --> 00:03:26,206 et obstruez le trou. 85 00:03:26,340 --> 00:03:30,811 (LE BIP CONTINUE) 86 00:03:30,944 --> 00:03:32,746 (BIP LENTE) Et nous avons un rythme cardiaque régulier. 87 00:03:32,880 --> 00:03:35,048 Globules rouges, transfusions de plaquettes. Amenons-le à l'O.R. 88 00:03:35,182 --> 00:03:36,183 Très bien, Dr Browne. 89 00:03:36,317 --> 00:03:38,352 (SIREN WAILS) 90 00:03:38,486 --> 00:03:39,620 L'enfant a pris un coup de feu à la tête, 91 00:03:39,753 --> 00:03:41,188 est devenu insensible en route. 92 00:03:41,322 --> 00:03:42,189 L'intubé. 93 00:03:42,323 --> 00:03:43,891 Il est bradycardique. 94 00:03:45,459 --> 00:03:48,095 (SURVEILLER BIP RAPIDEMENT) 95 00:03:48,796 --> 00:03:49,863 Les élèves sont soufflés. 96 00:03:49,997 --> 00:03:51,732 Pas de réponse frotter le sternum. 97 00:03:51,865 --> 00:03:53,334 Et le gamin cerveau qui fuit. 98 00:03:53,467 --> 00:03:55,269 Échelle de coma de Glasgow - 3T. 99 00:03:55,403 --> 00:03:57,638 LIM: un gramme par kilo de mannitol, 50 milligrammes par kilo de Keppra. 100 00:03:57,771 --> 00:04:02,843 (LE BIP CONTINUE) 101 00:04:02,976 --> 00:04:05,579 Tête élévatrice de 30 degrés et ensachant son CO2. 102 00:04:05,713 --> 00:04:06,980 Très bien, prenons-le - OU ALORS. deux. 103 00:04:24,998 --> 00:04:26,867 JOURNALISTE: Et nous pouvons maintenant confirmer que les victimes de la fusillade 104 00:04:27,000 --> 00:04:28,902 étaient de jeunes garçons, témoins les décrivant 105 00:04:29,036 --> 00:04:32,139 comme tous les deux âgés de moins de 10 ans. 106 00:04:32,272 --> 00:04:34,308 Selon les comptes, l'un a été abattu plusieurs fois 107 00:04:34,442 --> 00:04:36,243 dans la poitrine et l'abdomen, 108 00:04:36,377 --> 00:04:38,712 l'autre coup au moins une fois dans la tête. 109 00:04:38,846 --> 00:04:42,650 Le fait que c'étaient des enfants qui ont été abattus est une nouvelle dévastatrice. 110 00:04:42,783 --> 00:04:44,752 Et ainsi nous avons encore un autre jour 111 00:04:44,885 --> 00:04:48,055 dans un endroit autrement paisible communauté en éruption dans la violence, 112 00:04:48,188 --> 00:04:49,723 le genre d'atrocité qui est malheureusement devenu 113 00:04:49,857 --> 00:04:51,492 trop banal. 114 00:04:51,625 --> 00:04:54,428 Et cela ne fait que cette attaque 115 00:04:54,562 --> 00:04:56,964 encore plus tragique et insensé. 116 00:04:57,097 --> 00:04:58,399 Nous attendons des mises à jour et vous fera savoir 117 00:04:58,532 --> 00:05:01,101 dès que nous en avons - 118 00:05:01,234 --> 00:05:03,136 CLAIRE: Fixe la déchirure du foie. 119 00:05:03,270 --> 00:05:04,772 Prenons la rate hors de là. 120 00:05:04,905 --> 00:05:05,706 ANDREWS: Suture le ventricule droit. 121 00:05:05,839 --> 00:05:07,575 Prochaine étape est une ventriculostomie gauche. 122 00:05:07,708 --> 00:05:09,677 ASHER: Tout ce qui va partir est la lésion bronchique, 123 00:05:09,810 --> 00:05:10,944 la déchirure du diaphragme, le VSD, 124 00:05:11,078 --> 00:05:13,146 et le creux visqueux blessure intestinale. 125 00:05:13,280 --> 00:05:15,483 (MONITEUR BIP) B.P. diminue rapidement. 126 00:05:15,616 --> 00:05:18,586 Nous aurons besoin de chaque unité de sang O-neg ou compatible. 127 00:05:25,426 --> 00:05:27,227 (SOUPIRS) 128 00:05:44,211 --> 00:05:45,946 Est-ce que tu a quelqu'un en chirurgie? 129 00:05:46,079 --> 00:05:47,347 N-Non. 130 00:05:47,481 --> 00:05:49,149 Je suis juste ici pour un test. 131 00:05:51,051 --> 00:05:52,352 Mme Wilkie? Qu'est-ce que c'est? 132 00:05:52,486 --> 00:05:54,422 Et Mme Bardo? Que s'est-il passé? 133 00:05:54,555 --> 00:05:57,157 Rien. j'ai seulement besoin de toi pour remplir ces formulaires. 134 00:05:57,791 --> 00:05:58,959 Formes? 135 00:05:59,092 --> 00:06:01,294 Nécessairement diabolique. 136 00:06:01,429 --> 00:06:03,797 Avez-vous des copies de vos cartes d'assurance? 137 00:06:03,931 --> 00:06:07,735 Euh non, J'ai dû quitter le mien. 138 00:06:07,868 --> 00:06:09,970 Je travaille ici dans I.T. 139 00:06:10,103 --> 00:06:11,271 Je les aiderai avec les formulaires. 140 00:06:11,405 --> 00:06:12,806 Merci. 141 00:06:22,249 --> 00:06:23,350 LIM: Ce n'est pas un cerveau heureux. 142 00:06:23,484 --> 00:06:24,485 Nettoyons autant comme nous pouvons. 143 00:06:24,618 --> 00:06:28,388 Cuir chevelu, cheveux, fragments de crâne. 144 00:06:28,522 --> 00:06:30,891 Et n'oublions pas éclats de balle. 145 00:06:31,024 --> 00:06:32,392 Ultrason. 146 00:06:35,663 --> 00:06:37,631 Je recherche tout fragment de balle plus profond. 147 00:06:39,733 --> 00:06:41,234 SE GARER: Le cerveau est en hernie. 148 00:06:41,368 --> 00:06:43,604 SHAUN: Le CO2 est normal. 149 00:06:43,737 --> 00:06:44,838 (SURVEILLER BIP RAPIDEMENT) 150 00:06:44,972 --> 00:06:46,406 Est-il en train de prendre d'assaut? 151 00:06:46,540 --> 00:06:47,441 La fréquence cardiaque vraiment trop bas. 152 00:06:49,977 --> 00:06:54,014 Nous devons décoller tout son crâne droit. 153 00:06:54,147 --> 00:06:55,082 Percer avec la mèche B1. 154 00:06:57,050 --> 00:06:58,051 (DRILL WHIRS) 155 00:06:58,185 --> 00:07:00,420 Euh, paraphe ici. 156 00:07:00,554 --> 00:07:01,555 (SNIFFLES) 157 00:07:01,689 --> 00:07:04,224 Et signez ici. 158 00:07:07,327 --> 00:07:08,529 Merci... 159 00:07:08,662 --> 00:07:09,763 Léa. 160 00:07:09,897 --> 00:07:10,898 Léa. 161 00:07:17,638 --> 00:07:20,073 je pense c'est l'autre maman. 162 00:07:33,153 --> 00:07:34,555 Je suis Carina. 163 00:07:35,923 --> 00:07:37,057 Étiez-vous 164 00:07:38,025 --> 00:07:39,126 au rallye? 165 00:07:41,795 --> 00:07:43,897 Oui. Je suis Taryn. 166 00:07:49,903 --> 00:07:51,371 Mason's 9. 167 00:07:52,740 --> 00:07:54,474 Ethan's 8 1/2. 168 00:07:58,946 --> 00:08:00,280 Ils iront bien. 169 00:08:02,415 --> 00:08:03,817 Je sais cela. 170 00:08:18,198 --> 00:08:19,332 Vous en faites partie. 171 00:08:22,135 --> 00:08:23,136 Eux? 172 00:08:24,437 --> 00:08:25,939 Éloigne-toi de moi. 173 00:08:30,443 --> 00:08:31,945 (SOUPIRS) 174 00:08:41,722 --> 00:08:43,456 CLAIRE: C'est tellement triste que les gens ne peuvent pas exprimer 175 00:08:43,591 --> 00:08:45,559 leurs points de vue pacifiquement. 176 00:08:45,693 --> 00:08:48,361 Le droit est tellement intolérant des différences politiques, 177 00:08:48,495 --> 00:08:50,330 toute différence. 178 00:08:50,463 --> 00:08:53,066 ANDREWS: Je pense qu'il y en a intolérances des deux côtés. 179 00:08:53,200 --> 00:08:56,804 Oh, comme il y a de bonnes personnes sur les deux côtés? 180 00:08:56,937 --> 00:08:59,506 Et si je te disais que j'appartiens à la NRA? 181 00:08:59,640 --> 00:09:01,875 (SCOFFS) Je pense que vous étiez dire cela pour faire valoir un point. 182 00:09:03,243 --> 00:09:04,812 Il y a environ cinq ans, ma femme et moi sommes allés 183 00:09:04,945 --> 00:09:07,414 dans un restaurant très branché dans un quartier très ombragé de la ville, 184 00:09:07,547 --> 00:09:10,150 et sur le chemin du retour à la voiture nous avons été agressés sous la menace d'une arme. 185 00:09:10,283 --> 00:09:12,352 Le lendemain, Je nous ai acheté les deux armes de poing. 186 00:09:12,485 --> 00:09:13,987 Je suis un membre porteur de carte. 187 00:09:18,025 --> 00:09:19,492 ASHER: J'ai voté pour Trump. 188 00:09:19,627 --> 00:09:21,361 (SCOFFS) Trop tôt. 189 00:09:21,494 --> 00:09:22,996 Je suis sérieux. 190 00:09:24,297 --> 00:09:25,999 J'ai aimé son stand sur Israël. 191 00:09:27,434 --> 00:09:29,002 Mais je n'ai jamais dit à n'importe qui 192 00:09:29,136 --> 00:09:31,271 parce que je serais absolument vilipendé. 193 00:09:31,404 --> 00:09:32,505 Comme tu devrais l'être, vous particulièrement. 194 00:09:32,640 --> 00:09:33,774 Mise en commun. Il est hypotendu. 195 00:09:33,907 --> 00:09:35,208 Le lactate monte. 196 00:09:35,342 --> 00:09:36,910 D'accord, crit est réduit à 17. 197 00:09:37,044 --> 00:09:38,178 On pourrait le mettre en hypothermie profonde. 198 00:09:38,311 --> 00:09:40,714 Non, la basse température ne ferait que aggraver sa coagulopathie. 199 00:09:40,848 --> 00:09:43,416 Il a juste besoin de plus de sang. Nous avons utilisé le plus du O-neg et A-neg 200 00:09:43,550 --> 00:09:45,653 de la banque de sang. Commencer à appeler d'autres hôpitaux maintenant. 201 00:09:53,994 --> 00:09:55,062 CLAIRE: En fait, vous voté pour Trump? 202 00:09:57,665 --> 00:09:58,598 ASHER: Une fois. 203 00:09:59,166 --> 00:10:00,400 Et maintenant quoi? 204 00:10:00,533 --> 00:10:03,603 Vous ... Vous ... Vous avez soudainement découvert 205 00:10:03,737 --> 00:10:06,373 il était exactement qui il a dit qu'il était? 206 00:10:06,506 --> 00:10:08,742 Je n'ai pas l'impression que tu veux une réponse. je me sens comme vous voulez des excuses. 207 00:10:08,876 --> 00:10:10,978 (SOUPIRS) 208 00:10:11,111 --> 00:10:13,747 Ce genre de changements ce que je ressens pour toi. 209 00:10:15,348 --> 00:10:16,383 Qu'est-ce que ça veut dire? 210 00:10:16,516 --> 00:10:17,651 Tu dis tu ne me respecte pas? 211 00:10:17,785 --> 00:10:19,219 On ne peut pas être amis à cause d'un vote? 212 00:10:19,352 --> 00:10:21,021 C'est plus qu'un vote. 213 00:10:21,154 --> 00:10:24,257 Oui. C'est un droit fondamental que j'ai exercé. 214 00:10:24,391 --> 00:10:25,993 Ce genre de changements ce que je ressens pour toi. 215 00:10:26,126 --> 00:10:27,327 Si je ne peux pas avoir une opinion politique 216 00:10:27,460 --> 00:10:29,262 à propos de la meilleure façon pour améliorer toutes nos vies - 217 00:10:29,396 --> 00:10:31,131 Pensez-vous que la vie de quelqu'un obtenu mieux? 218 00:10:31,264 --> 00:10:32,065 ANDREWS: C'est assez. 219 00:10:38,338 --> 00:10:40,140 Est-ce que ça va? 220 00:10:41,408 --> 00:10:42,609 Les réparations sont presque terminés. 221 00:10:42,743 --> 00:10:43,811 On peut en finir avec ça dans deux ou trois heures. 222 00:10:43,944 --> 00:10:45,713 On a juste assez de sang. 223 00:10:47,014 --> 00:10:48,648 C'est si nous le voulons. 224 00:11:00,961 --> 00:11:02,996 (SOUPIRS) 225 00:11:04,231 --> 00:11:05,866 Mme Bardo? 226 00:11:06,734 --> 00:11:08,068 CARINA: Qu'est-ce que c'est? 227 00:11:08,201 --> 00:11:10,804 Euh, nous avons réparé deux trous dans les ventricules de votre fils. 228 00:11:10,938 --> 00:11:12,840 Nous avons enlevé sa rate et a réparé son foie, 229 00:11:12,973 --> 00:11:14,107 mais il est toujours en chirurgie. 230 00:11:16,443 --> 00:11:18,311 Votre fils a perdu beaucoup de sang. 231 00:11:18,445 --> 00:11:20,113 Nous lui donnons transfusions, 232 00:11:20,247 --> 00:11:22,883 mais la perte de sang peut avoir causé des dommages à son cerveau. 233 00:11:30,858 --> 00:11:34,627 Si son cerveau va bien, alors nous devrions continuer, 234 00:11:34,762 --> 00:11:37,230 mais si son cerveau n'est pas bien, 235 00:11:37,364 --> 00:11:41,034 puis ... continuer la chirurgie pourrait le tuer. 236 00:11:43,203 --> 00:11:45,973 Malheureusement, nous ne pouvons pas évaluer avec précision 237 00:11:46,106 --> 00:11:47,607 pour la fonction cérébrale dans l'O.R., 238 00:11:47,741 --> 00:11:51,344 donc nous devrions réveille-le et fais un examen neuro traditionnel. 239 00:11:51,478 --> 00:11:53,847 Tu as besoin d'elle décider cela? 240 00:11:54,782 --> 00:11:56,016 Pourquoi lui mettre ça? 241 00:11:56,149 --> 00:11:57,985 Vous êtes le doct ... Réveille le. 242 00:12:02,622 --> 00:12:04,724 Si vous le réveillez, Je peux être là, non? 243 00:12:04,858 --> 00:12:06,426 Vous pouvez. 244 00:12:06,559 --> 00:12:09,662 Mais il sera confus et stressé. 245 00:12:09,797 --> 00:12:11,664 Son ventre sera toujours doit être ouvert - 246 00:12:11,799 --> 00:12:13,967 Mon mari est mort dans un accident de voiture il y a deux ans. 247 00:12:16,403 --> 00:12:17,938 Je n'ai pas eu dire au revoir. 248 00:12:18,839 --> 00:12:20,540 Ce n'est pas un adieu. 249 00:12:20,673 --> 00:12:21,741 Cette décision ne devrait pas être basé sur - 250 00:12:21,875 --> 00:12:22,943 S'il te plaît. 251 00:12:24,477 --> 00:12:25,813 Réveille le. 252 00:12:28,381 --> 00:12:30,350 D'accord. Viens avec nous. 253 00:12:37,290 --> 00:12:38,691 Pourquoi n'ai-je pas rien entendu? 254 00:12:45,532 --> 00:12:48,068 SHAUN: Le cerveau regarde plus détendu maintenant. 255 00:12:48,201 --> 00:12:49,870 LIM: Il y a beaucoup de caillots. 256 00:12:51,204 --> 00:12:53,006 (PARC SIGHS) 257 00:12:56,276 --> 00:12:57,878 Kellan joue au football? 258 00:12:58,545 --> 00:13:00,380 Je vais bien. 259 00:13:00,513 --> 00:13:02,215 Deux enfants ont tiré. Nous sommes tous. 260 00:13:03,851 --> 00:13:05,518 (APPUYEZ SUR LA FENÊTRE) 261 00:13:06,653 --> 00:13:07,921 Tu n'es pas supposé être ici. 262 00:13:08,055 --> 00:13:10,123 Je connais. Je suis désolé. 263 00:13:10,257 --> 00:13:13,026 Est-ce que le bébé va bien? Avez-vous obtenu vos résultats de test? 264 00:13:13,160 --> 00:13:14,895 Non, mais je vais bien. Le bébé va bien. 265 00:13:15,028 --> 00:13:16,396 Comment va le garçon? 266 00:13:16,529 --> 00:13:19,599 Tu ne peux pas être ici et nous ne pouvons pas vous le dire. 267 00:13:19,732 --> 00:13:22,235 Je suis assis dans une salle d'attente avec une mère terrifiée. 268 00:13:22,369 --> 00:13:24,838 Quelqu'un doit lui dire on s'occupe de lui. 269 00:13:31,578 --> 00:13:33,580 Mme Wilkie? Je suis le Dr Shaun Murphy ... 270 00:13:33,713 --> 00:13:35,248 Est-ce que mon fils va bien? 271 00:13:37,784 --> 00:13:41,254 D'accord, nous avons supprimé avec succès 272 00:13:41,388 --> 00:13:44,324 la moitié du crâne de votre fils pour réduire la pression cérébrale. 273 00:13:44,457 --> 00:13:45,959 Nous avons éliminé les caillots sanguins, copeaux d'os, 274 00:13:46,093 --> 00:13:48,295 et des fragments de balle. 275 00:13:48,428 --> 00:13:50,864 Mais nous essayons toujours pour trouver le moins accessible 276 00:13:50,998 --> 00:13:53,566 et des morceaux plus profonds de la balle dans son cerveau. 277 00:13:57,137 --> 00:13:58,705 Puis-je le voir? 278 00:14:00,273 --> 00:14:02,275 Bien sûr que non. Il est en chirurgie. 279 00:14:07,480 --> 00:14:11,885 Nous ... avons juste besoin pour vous informer de son statut. 280 00:14:17,157 --> 00:14:18,658 Je suis désolé. 281 00:14:20,493 --> 00:14:23,296 (RESPIRATION FORTE) 282 00:14:28,335 --> 00:14:30,070 CLAIRE: Salut, Mason. 283 00:14:30,203 --> 00:14:32,105 J'ai besoin de toi suivre mon doigt, d'accord? 284 00:14:42,349 --> 00:14:44,217 Pouvez-vous remuer vos orteils pour moi? 285 00:14:44,351 --> 00:14:45,718 Vos petits cochons? 286 00:14:52,192 --> 00:14:54,194 Vous passez ce test, Le maçon. 287 00:14:54,327 --> 00:14:57,530 Maintenant peux-tu presser mes doigts? 288 00:14:58,398 --> 00:15:00,533 Essayez juste faire un poing. 289 00:15:00,667 --> 00:15:02,335 Ne doit pas être dur, juste un peu de pression. 290 00:15:08,875 --> 00:15:11,378 Ok, non, ça va. Hé, Mason, regarde-moi. 291 00:15:17,217 --> 00:15:18,718 Tu vas être bien, citrouille. 292 00:15:18,851 --> 00:15:20,353 Tout va bien se passer. 293 00:15:23,556 --> 00:15:24,424 Hey. 294 00:15:30,897 --> 00:15:31,864 (CLANGS DE SHRAPNEL) 295 00:15:34,801 --> 00:15:37,704 SHAUN: Il y a une indentation 296 00:15:37,837 --> 00:15:40,607 sur un droit M3 artère de branche de segment. 297 00:15:40,740 --> 00:15:42,609 Cela suggère la présence d'un fragment plus profond. 298 00:15:46,446 --> 00:15:48,115 PARC: Belle prise. 299 00:15:48,248 --> 00:15:50,383 LIM: Oui, mais je ne suis pas sûr comment nous le sortons. 300 00:16:03,930 --> 00:16:07,034 Quand était L'anniversaire d'Ethan? 301 00:16:09,402 --> 00:16:11,804 Euh, octobre. 302 00:16:14,841 --> 00:16:16,776 C'était Juste nous trois. 303 00:16:16,909 --> 00:16:19,412 Nous avons un doodle doré nommé Derber. 304 00:16:21,714 --> 00:16:23,216 Ethan voulait inviter un couple d'amis, 305 00:16:23,350 --> 00:16:25,452 mais j'ai dit non, ce n'était pas sûr. 306 00:16:26,653 --> 00:16:27,820 (SOUPIRS) 307 00:16:27,954 --> 00:16:29,589 Il voulait deux amis. 308 00:16:29,722 --> 00:16:33,460 Il en a comme 100 et j'ai dit non à 2. 309 00:16:39,066 --> 00:16:40,867 On se sent comme tout Ethan et moi jamais faire maintenant est de se battre. 310 00:16:43,903 --> 00:16:46,606 Les enfants n'ont pas besoin leurs parents pour être copains. 311 00:16:46,739 --> 00:16:49,076 Ils ont besoin de limites, structure. 312 00:16:50,743 --> 00:16:52,312 Tu n'as pas d'enfants, est-ce que tu? 313 00:16:57,250 --> 00:17:00,220 Il mourra en me détestant. 314 00:17:00,353 --> 00:17:02,955 Taryn, tu ne peux pas penser comme ça. 315 00:17:10,097 --> 00:17:11,998 Nous avons trouvé le dernier fragment de balle. 316 00:17:12,132 --> 00:17:13,866 C'est profond mais stable, 317 00:17:14,000 --> 00:17:16,369 donc c'est très peu probable provoquer d'autres lésions cérébrales, 318 00:17:16,503 --> 00:17:17,637 saignements ou convulsions. 319 00:17:17,770 --> 00:17:19,339 On devrait le laisser où est-ce que c'est. 320 00:17:21,608 --> 00:17:26,546 Tu veux laisser une balle dans le cerveau de mon fils? 321 00:17:26,679 --> 00:17:28,047 Le retirer vient à haut risque 322 00:17:28,181 --> 00:17:29,916 de lacération vaisseaux cérébraux clés. 323 00:17:30,049 --> 00:17:31,718 (SHUDDERS) 324 00:17:37,157 --> 00:17:38,391 Vous pouvez leur faire confiance. 325 00:17:38,525 --> 00:17:40,360 Ce sont les meilleurs médecins Je n'ai jamais connu. 326 00:17:48,000 --> 00:17:49,068 D'accord. 327 00:17:49,969 --> 00:17:51,504 Laissez-le dedans. 328 00:18:08,455 --> 00:18:10,022 Avez-vous voir Mason? 329 00:18:12,925 --> 00:18:14,194 Ils font plus de tests. 330 00:18:17,063 --> 00:18:18,097 Mais je sais il ira bien. 331 00:18:21,000 --> 00:18:22,435 Il sera. 332 00:18:26,373 --> 00:18:29,276 Mason joue-t-il n'importe quels sports? 333 00:18:29,409 --> 00:18:30,710 Euh, 334 00:18:31,611 --> 00:18:32,812 basketball. 335 00:18:34,214 --> 00:18:35,715 Capitaine d'Equipe. 336 00:18:37,184 --> 00:18:38,918 Aime être en charge. 337 00:18:41,254 --> 00:18:42,555 Si mature pour son âge. 338 00:18:45,392 --> 00:18:47,494 Quand mon mari est mort, 339 00:18:47,627 --> 00:18:48,995 c'était Mason qui m'a fait continuer. 340 00:18:51,698 --> 00:18:53,566 M'a apporté du café tous les matins, 341 00:18:55,034 --> 00:18:56,569 j'ai ouvert mes rideaux, 342 00:18:57,837 --> 00:18:59,572 m'a aidé Sors du lit. 343 00:19:04,477 --> 00:19:05,745 Je suis aussi une mère célibataire. 344 00:19:09,449 --> 00:19:10,883 Helluva jour pour être un, n'est-ce pas? 345 00:19:11,017 --> 00:19:12,585 Mm. 346 00:19:15,422 --> 00:19:16,956 Quand as-tu perdu ton mari? 347 00:19:18,591 --> 00:19:21,794 Nous avons divorcé il y a deux ans. 348 00:19:21,928 --> 00:19:23,396 Mais pas à l'amiable. 349 00:19:24,030 --> 00:19:25,598 Divorcé. 350 00:19:27,634 --> 00:19:29,569 Je sais que ce n'est pas pareil mais-- 351 00:19:29,702 --> 00:19:31,304 J'ai enterré mon mari. 352 00:19:32,739 --> 00:19:36,343 Tu l'as perdu dans la pire façon possible, oui. 353 00:19:36,476 --> 00:19:39,779 Mais je doute que tu aies aussi perdu la moitié de vos amis, 354 00:19:39,912 --> 00:19:41,448 votre amour-propre, 355 00:19:41,581 --> 00:19:44,617 et (SOUHAIT) l'amour de votre fils. 356 00:19:45,818 --> 00:19:48,555 Je doute que vous ayez jamais eu pour dire à ton fils 357 00:19:48,688 --> 00:19:50,122 ce papa ne rentrait plus jamais à la maison. 358 00:19:50,257 --> 00:19:51,391 Voir, Je ne voulais pas ... 359 00:19:51,524 --> 00:19:52,859 Tu as pensé tu me connais. 360 00:19:53,893 --> 00:19:56,263 Vous avez éprouvé de la douleur, 361 00:19:56,396 --> 00:19:59,198 donc tu comprends toute la douleur tout le monde a jamais ressenti. 362 00:19:59,332 --> 00:20:00,367 Je comprends la douleur 363 00:20:00,500 --> 00:20:02,969 Tais-toi. Droite. 364 00:20:03,102 --> 00:20:06,005 Quelqu'un n'est pas d'accord avec vous et vous les fermez. 365 00:20:06,138 --> 00:20:07,640 Tu ne pouvais pas nous laisser saluer nos petits signes en paix? 366 00:20:07,774 --> 00:20:09,376 Tu devais venir crie-nous, 367 00:20:09,509 --> 00:20:11,678 et quand cela n'a pas fonctionné, tu as dû nous tirer dessus?! 368 00:20:37,136 --> 00:20:38,371 Oui? Oui? 369 00:20:40,172 --> 00:20:41,374 Vous pouvez commencer. 370 00:20:41,508 --> 00:20:42,675 Pourquoi? 371 00:20:44,143 --> 00:20:45,812 Je suis poli. 372 00:20:45,945 --> 00:20:48,080 Cela ne fera aucune différence qui entend leurs nouvelles en premier. 373 00:20:49,849 --> 00:20:53,119 Nous ne pensons pas il y a des lésions cérébrales. 374 00:20:53,252 --> 00:20:55,087 Nous allons le ramener à l'O.R. pour terminer les réparations. 375 00:20:57,023 --> 00:20:59,258 Formidable. Merci beaucoup. 376 00:20:59,392 --> 00:21:01,494 Bien sûr. 377 00:21:03,796 --> 00:21:05,765 Nous devons partir Crâne d'Ethan 378 00:21:05,898 --> 00:21:08,735 jusqu'à ce que son cerveau gonfle est tombé, 379 00:21:08,868 --> 00:21:10,703 qui pourrait être quelques jours à partir de maintenant. 380 00:21:10,837 --> 00:21:12,004 Ou des mois. 381 00:21:14,474 --> 00:21:16,443 Nous l'avons déplacé aux soins intensifs. 382 00:21:16,576 --> 00:21:18,511 Vous pouvez le voir maintenant. 383 00:21:18,645 --> 00:21:19,746 (SOUPIRS) 384 00:21:36,796 --> 00:21:38,097 (SOUPIRS) 385 00:21:38,230 --> 00:21:42,134 Quand il était bébé, j'utilisais aimer le regarder dormir. 386 00:21:42,268 --> 00:21:45,237 C'était la seule fois où il n'était pas rebondissant sur les murs. 387 00:21:45,372 --> 00:21:47,139 La seule fois Je pourrais juste le regarder. 388 00:21:49,442 --> 00:21:52,512 Quand il était plus âgé, s'il me surprenait à le regarder, 389 00:21:52,645 --> 00:21:54,313 il dirait que j'étais bizarre, 390 00:21:54,447 --> 00:21:56,683 et... 391 00:21:56,816 --> 00:21:58,718 Je lui ai juste dit comme il était beau. 392 00:21:58,851 --> 00:22:01,320 Et cela seulement m'a rendu plus bizarre. 393 00:22:02,188 --> 00:22:04,557 Mais il est 394 00:22:04,691 --> 00:22:06,526 si belle. 395 00:22:10,797 --> 00:22:12,131 Ses yeux bougèrent. Ils ont déménagé. 396 00:22:12,264 --> 00:22:13,966 Il me regarde. C'est bien, non? 397 00:22:14,100 --> 00:22:15,435 Oui. 398 00:22:18,805 --> 00:22:20,740 Non, il ne regarde pas à toi. 399 00:22:20,873 --> 00:22:22,775 Ses yeux sont déviés À droite. 400 00:22:22,909 --> 00:22:24,511 Qu'est ce que ça... 401 00:22:24,644 --> 00:22:25,545 Il me serre la main. 402 00:22:25,678 --> 00:22:28,114 Ethan, chérie, Maman est là. 403 00:22:28,247 --> 00:22:29,982 Quelle difficulté? Est-ce que ça se raffermit? 404 00:22:30,116 --> 00:22:31,618 Oui. 405 00:22:31,751 --> 00:22:34,654 Ativan. Augmenter le propofol, et nous avons besoin d'un C.T. et un E.E.G. 406 00:22:34,787 --> 00:22:37,123 Il a une crise focale 407 00:22:37,256 --> 00:22:39,959 qui est originaire dans le côté gauche du cerveau, 408 00:22:40,092 --> 00:22:42,829 qui n'était pas le côté endommagé, ce qui est très étrange. 409 00:22:44,931 --> 00:22:48,501 Le fragment de balle doit avoir migré. 410 00:22:48,635 --> 00:22:49,969 C'était une erreur pour le laisser dedans. 411 00:23:01,347 --> 00:23:02,815 Il saisit. 412 00:23:02,949 --> 00:23:04,984 C'est exactement ce qu'il a dit n'arriverait pas 413 00:23:05,117 --> 00:23:06,686 si nous laissions la balle. 414 00:23:06,819 --> 00:23:08,555 Exactement. 415 00:23:08,688 --> 00:23:10,523 Je suis sûr qu'il comprendra quoi faire, et - 416 00:23:10,657 --> 00:23:12,992 (APPROCHE PAS À PAS) 417 00:23:13,125 --> 00:23:14,527 Pour qui avez-vous des nouvelles? 418 00:23:16,529 --> 00:23:18,330 Mme DiLallo? 419 00:23:25,672 --> 00:23:27,440 Bonnes nouvelles? 420 00:23:27,574 --> 00:23:29,842 Oh, ce n'est rien. 421 00:23:30,910 --> 00:23:32,845 C'est bon pour quelqu'un être heureux. 422 00:23:35,347 --> 00:23:37,416 Je m'attends. 423 00:23:37,550 --> 00:23:38,751 Et tout va bien. 424 00:23:42,889 --> 00:23:45,858 J'ai accouché la veille de Noël. 425 00:23:45,992 --> 00:23:49,395 Toutes les infirmières chantaient des chants de Noël. 426 00:23:49,529 --> 00:23:51,664 Kenny a plaisanté en disant la seule chose qui manque 427 00:23:51,798 --> 00:23:54,601 étaient les trois sages. 428 00:23:54,734 --> 00:23:58,538 C'était hokey et ridicule. 429 00:24:00,272 --> 00:24:02,141 Mais c'était magique. 430 00:24:05,912 --> 00:24:09,949 Ethan était trois semaines prématurées. 431 00:24:10,082 --> 00:24:12,451 Nous avions juste un dernier week-end amusant, 432 00:24:12,585 --> 00:24:15,588 nous deux, et je suppose Ethan n'a pas aimé cette idée, 433 00:24:15,722 --> 00:24:23,029 alors j'ai accouché dans une chambre de motel 300 miles de mon OB. 434 00:24:23,162 --> 00:24:25,464 A laissé un très bon conseil pour le ménage. 435 00:24:35,742 --> 00:24:38,110 SHAUN: C'est très étrange. 436 00:24:38,244 --> 00:24:39,812 J'ai eu tort. 437 00:24:39,946 --> 00:24:43,616 Il est très, très étrange. 438 00:24:44,984 --> 00:24:46,018 (MONITEUR BIP) 439 00:24:46,152 --> 00:24:47,754 Non, tu ne l'étais pas. 440 00:24:47,887 --> 00:24:50,322 Le fragment est toujours stable dans l'emplacement, 441 00:24:50,456 --> 00:24:53,259 pas de compression sévère sur MCA, pas de nouveaux saignements. 442 00:24:53,392 --> 00:24:55,427 Cela veut juste dire nous avons manqué autre chose. 443 00:25:00,166 --> 00:25:01,133 Là. 444 00:25:01,267 --> 00:25:02,935 Profond dans le thalamus gauche. 445 00:25:04,336 --> 00:25:05,204 Je n'avais pas tort. 446 00:25:06,038 --> 00:25:07,940 Je n'avais pas tort. 447 00:25:08,074 --> 00:25:09,341 Vous étiez. 448 00:25:09,475 --> 00:25:10,677 Vous l'avez manqué. 449 00:25:10,810 --> 00:25:12,845 Non. Non, je n'avais pas tort. 450 00:25:12,979 --> 00:25:14,380 J'aurais remarqué un autre fragment. 451 00:25:16,482 --> 00:25:17,884 Là. 452 00:25:18,017 --> 00:25:19,652 Il n'y avait rien là il y a huit heures. 453 00:25:22,454 --> 00:25:24,791 Bon alors, 454 00:25:24,924 --> 00:25:28,294 c'est juste nouveau à cet endroit, 455 00:25:28,427 --> 00:25:31,297 ce qui signifie que ça bouge. 456 00:25:31,430 --> 00:25:32,832 Et basé sur sa trajectoire, 457 00:25:32,965 --> 00:25:35,401 ça va causer beaucoup plus de dégâts. 458 00:25:36,669 --> 00:25:39,205 C'est beaucoup plus profond que l'autre. 459 00:25:40,640 --> 00:25:42,675 Nous ne pouvons donc pas y arriver. 460 00:25:53,252 --> 00:25:55,121 Nous ne pouvons pas passer par le système de drainage de l'eau du cerveau du garçon 461 00:25:55,254 --> 00:25:56,388 parce que cela signifierait avoir à percer 462 00:25:56,522 --> 00:25:58,024 la paroi ventriculaire au thalamus, 463 00:25:58,157 --> 00:26:00,326 et nous ne pouvons pas suivre la blessure voie utilisant le guidage IRM 464 00:26:00,459 --> 00:26:01,728 parce que le métal dans la balle exclut l'IRM. 465 00:26:01,861 --> 00:26:03,395 Et nous ne pouvons pas ... Shaun, Shaun, juste ... 466 00:26:03,529 --> 00:26:06,899 Vous êtes neurochirurgien, d'accord? 467 00:26:07,033 --> 00:26:08,367 Tu sauras ce que j'ai manqué. 468 00:26:12,672 --> 00:26:14,006 Tu ne penses pas vous avez manqué quelque chose? 469 00:26:16,008 --> 00:26:17,209 Non. 470 00:26:17,343 --> 00:26:18,510 Alors tu ne l'as pas fait. 471 00:26:23,549 --> 00:26:25,317 D'accord, alors ... 472 00:26:27,654 --> 00:26:30,056 Ethan est probablement vais mourir. 473 00:26:33,660 --> 00:26:38,130 (Respirant tremblant) 474 00:26:38,264 --> 00:26:39,431 D'accord. 475 00:26:44,737 --> 00:26:46,873 (SOUPIRS) 476 00:26:49,742 --> 00:26:52,211 Celui-ci est différent, hein? 477 00:26:52,344 --> 00:26:53,780 Parce que c'est un enfant? 478 00:26:53,913 --> 00:26:55,948 Yeah Yeah, parce que c'est un enfant. 479 00:26:56,082 --> 00:26:57,750 Non. 480 00:26:58,751 --> 00:27:00,619 J'ai perdu des enfants avant que. 481 00:27:03,522 --> 00:27:06,458 Shaun, chaque parent a un travail, 482 00:27:06,592 --> 00:27:09,461 et c'est pour garder leur enfant vivant, 483 00:27:09,595 --> 00:27:12,932 pour les empêcher de toutes les horreurs du monde. 484 00:27:13,432 --> 00:27:15,067 Et peut-être 485 00:27:16,836 --> 00:27:19,138 parce que tu ne peux pas protéger Ethan, 486 00:27:19,271 --> 00:27:21,140 tu penses... 487 00:27:21,273 --> 00:27:24,243 Ce n'est pas rationnel. 488 00:27:24,376 --> 00:27:26,078 Non, c'est-- (Rires) 489 00:27:26,212 --> 00:27:31,083 Ce n'est pas rationnel, le prix de la parentalité. 490 00:27:31,217 --> 00:27:33,152 Mais tu sais quoi? Ça en vaut la peine. 491 00:27:33,285 --> 00:27:35,587 Si ça me fait bouleversé et irrationnel, 492 00:27:35,722 --> 00:27:37,089 ça ne ressemble pas à ça en vaut la peine. 493 00:27:38,758 --> 00:27:40,092 Vous ne le pensez pas. 494 00:27:48,600 --> 00:27:52,471 Je suis venu ici pour demander votre des conseils chirurgicaux sur Ethan, 495 00:27:52,604 --> 00:27:55,875 et tout ce que tu m'as donné est un conseil émotionnel à mon sujet. 496 00:27:56,575 --> 00:27:58,077 Oui. 497 00:27:58,210 --> 00:27:59,812 Parce que c'est tout ce que j'ai. 498 00:28:12,024 --> 00:28:13,625 (LA PORTE S'OUVRE) 499 00:28:25,004 --> 00:28:28,474 Kellan a commencé à jouer au football quand il avait 7 ans. 500 00:28:28,607 --> 00:28:32,044 Il a adoré ce maillot tellement de. 501 00:28:32,178 --> 00:28:34,313 Je l'ai porté au lit tous les soirs. Ne nous laisserait pas le laver. 502 00:28:40,052 --> 00:28:41,720 Puis il a renversé du jus de raisin dessus. 503 00:28:43,289 --> 00:28:46,158 Une grosse tache violette. 504 00:28:49,361 --> 00:28:51,463 Et je me suis fâché contre lui. 505 00:28:54,233 --> 00:28:56,368 Je reçois toujours un peu comme ça avec des enfants. 506 00:28:59,638 --> 00:29:01,808 Tu sais, je pense peut-être Shaun et Lim 507 00:29:01,941 --> 00:29:04,510 peut le gérer bien sans moi. 508 00:29:04,643 --> 00:29:07,013 Si c'était Kellan dans cette unité de soins intensifs, 509 00:29:07,146 --> 00:29:10,416 comment te sentirais-tu si son médecin lui a renfloué 510 00:29:10,549 --> 00:29:13,219 parce que son enfant avait renversé jus de raisin 10 ans plus tôt? 511 00:29:15,621 --> 00:29:18,024 Oui, c'est brutal pour vous. 512 00:29:18,157 --> 00:29:20,759 Environ un centième de brutal comme c'est sur eux. 513 00:29:39,445 --> 00:29:42,748 Donc, vous êtes d'accord avec Biden sur chaque problème? 514 00:29:42,882 --> 00:29:44,283 Non bien sûr que non. 515 00:29:44,416 --> 00:29:46,418 Mais je suis d'accord avec lui sur plus d'un. 516 00:29:46,552 --> 00:29:48,120 Combien de? 517 00:29:48,254 --> 00:29:50,022 Où est la ligne? 518 00:29:50,156 --> 00:29:52,424 Chaque vote est un compromis. 519 00:29:52,558 --> 00:29:54,760 Nous soutenons les choses nous pensons que c'est important, 520 00:29:54,894 --> 00:29:58,764 et ... rationaliser les choses qui ne le sont pas. 521 00:29:58,898 --> 00:30:01,934 Malheureusement, compromis est devenu un gros mot, 522 00:30:02,068 --> 00:30:04,270 ce qui est ironique puisque c'est l'essence de la démocratie, 523 00:30:04,403 --> 00:30:07,239 et le manque de compromis c'est pourquoi j'ai quitté la maison. 524 00:30:07,373 --> 00:30:09,241 Son pied gauche est froid. 525 00:30:13,312 --> 00:30:14,613 C'est sans pouls. 526 00:30:19,085 --> 00:30:20,319 J'ai un pouls ici. 527 00:30:20,452 --> 00:30:23,389 Quelque chose se passe entre ici et vous. 528 00:30:23,522 --> 00:30:24,456 Bien. 529 00:30:24,590 --> 00:30:25,624 Rien. 530 00:30:25,757 --> 00:30:27,293 Bien. 531 00:30:28,627 --> 00:30:30,162 Rien. 532 00:30:30,296 --> 00:30:32,031 Rien. 533 00:30:32,164 --> 00:30:35,167 C'est son artère poplitée. Il a dû jeter un caillot. 534 00:30:35,301 --> 00:30:37,269 Nous devons résoudre ce problème maintenant ou il perd la jambe au mieux. 535 00:30:48,147 --> 00:30:50,349 (APPROCHE PAS À PAS) 536 00:30:59,525 --> 00:31:03,862 Les crises d'Ethan ont été causées par un fragment différent 537 00:31:03,996 --> 00:31:07,299 qui a migré vers le côté gauche de son cerveau. 538 00:31:07,433 --> 00:31:11,170 Nous n'avions pas tort de partir l'autre fragment en. 539 00:31:11,303 --> 00:31:13,906 Alors tu n'étais pas incompétent à propos de ça, 540 00:31:14,040 --> 00:31:17,509 à peu près complètement manquant cet autre fragment? 541 00:31:17,643 --> 00:31:18,978 Oui. 542 00:31:20,346 --> 00:31:24,516 Mais le nouveau fragment n'est pas stable, 543 00:31:24,650 --> 00:31:29,021 et sera presque définitivement continuer à causer des dommages. 544 00:31:29,155 --> 00:31:31,190 Alors vous allez le supprimer dès que possible. 545 00:31:34,860 --> 00:31:36,495 C'est trop profond pour être enlevé. 546 00:31:37,964 --> 00:31:39,898 Ce qui signifie 547 00:31:40,032 --> 00:31:41,333 tu feras quoi? 548 00:31:43,835 --> 00:31:46,738 Nous le garderons sur les médicaments anti-épileptiques 549 00:31:46,872 --> 00:31:49,908 et, euh, nous le surveillerons, 550 00:31:50,042 --> 00:31:51,410 espère le meilleur. 551 00:31:53,812 --> 00:31:55,681 Surveiller? 552 00:31:55,814 --> 00:31:59,185 Un garçon de 8 ans est en train de mourir et tu vas le surveiller? 553 00:31:59,318 --> 00:32:02,054 Si c'était votre enfant, tu pourrais vivre avec ça? 554 00:32:02,188 --> 00:32:03,522 Taryn, ils font leur ... Ils ne font rien! 555 00:32:03,655 --> 00:32:04,790 Léa! C'est bon. 556 00:32:04,923 --> 00:32:06,358 C'est bon, Shaun. 557 00:32:09,361 --> 00:32:10,362 Vous êtes en couple? 558 00:32:16,035 --> 00:32:18,104 J'ai pris une décision à propos de la vie de mon fils 559 00:32:18,237 --> 00:32:20,372 basé sur votre opinion de votre petit ami? 560 00:32:21,207 --> 00:32:23,209 Taryn, je suis vraiment désolé. 561 00:32:30,049 --> 00:32:33,152 (MONITEUR BIP) 562 00:32:33,285 --> 00:32:34,386 ANDREWS: Isoler artère poplitée. 563 00:32:34,520 --> 00:32:35,988 Suivant? 564 00:32:36,122 --> 00:32:37,523 ASHER: Inciser le vaisseau transversalement, 565 00:32:37,656 --> 00:32:40,892 utiliser un cathéter Fogarty pour terminer l'embolectomie, 566 00:32:41,027 --> 00:32:42,894 confirmer le flux avec l'angiographie. 567 00:32:43,029 --> 00:32:44,963 Comment va notre sang? 568 00:32:45,097 --> 00:32:46,798 CLAIRE: Maxing sur pro-coagulants, 569 00:32:46,932 --> 00:32:48,500 anti-hémophiles, et recyclage 570 00:32:48,634 --> 00:32:50,669 chaque dernière goutte d'aspiration de l'économiseur de cellules. 571 00:32:50,802 --> 00:32:52,804 Et nous sommes toujours en bas à nos 100 derniers CC. 572 00:32:52,938 --> 00:32:54,573 Qu'en est-il de d'autres hôpitaux? 573 00:32:54,706 --> 00:32:56,808 Il y avait un accident impliquant plusieurs véhicules sur le 280. 574 00:32:56,942 --> 00:32:58,810 Personne n'a rien épargner. 575 00:32:58,944 --> 00:33:00,612 Je vais juste devoir travailler un petit peu plus vite. 576 00:33:00,746 --> 00:33:02,348 Retrait du cathéter. 577 00:33:02,481 --> 00:33:04,350 (SURVEILLER BIP RAPIDEMENT) B.P. tombe. 578 00:33:04,483 --> 00:33:06,152 Bon sang. 579 00:33:06,285 --> 00:33:08,620 Le cathéter a déchiré l'artère. Pince et aspiration. 580 00:33:08,754 --> 00:33:10,556 Il n'y a pas assez de sang. 581 00:33:10,689 --> 00:33:12,624 Son hématocrite est sur le sol. Il est en train de mourir. 582 00:33:12,758 --> 00:33:15,427 (LE BIP CONTINUE) 583 00:33:20,966 --> 00:33:23,635 Vous avez vos résultats de test il y a des heures. 584 00:33:23,769 --> 00:33:25,471 Vous devez rentrer chez vous. 585 00:33:26,138 --> 00:33:27,573 Je ne peux pas. 586 00:33:27,706 --> 00:33:29,441 (APPROCHE PAS À PAS) 587 00:33:34,346 --> 00:33:36,282 Mason s'accroche, 588 00:33:36,415 --> 00:33:39,951 mais nous avons épuisé tout le sang O-neg et A-neg. 589 00:33:40,086 --> 00:33:41,653 Nous avons certains medevacked de L.A. 590 00:33:41,787 --> 00:33:43,289 Combien de temps est-ce que cela prendra? 591 00:33:44,456 --> 00:33:46,825 Encore deux heures. 592 00:33:54,100 --> 00:33:56,335 Tu ne penses pas qu'il durera c'est long. 593 00:34:02,708 --> 00:34:03,975 Nous espérons. 594 00:34:34,005 --> 00:34:35,174 Je suis A-négatif. 595 00:35:03,569 --> 00:35:05,537 Parfois nous ne pouvons pas. 596 00:35:08,240 --> 00:35:10,442 Chaque parent a un besoin irrésistible 597 00:35:10,576 --> 00:35:13,445 pour protéger leur enfant des horreurs. 598 00:35:14,980 --> 00:35:17,883 C'est le prix de la parentalité. 599 00:35:18,016 --> 00:35:19,918 Taryn a fait un don deux fois la quantité typique de sang 600 00:35:20,051 --> 00:35:21,787 et Mason avait besoin chaque goutte. 601 00:35:24,190 --> 00:35:25,557 Ça va être une longue nuit. 602 00:35:31,963 --> 00:35:33,165 Où vas-tu? 603 00:35:33,299 --> 00:35:34,500 Oui, tu devrais venir avec. 604 00:35:34,633 --> 00:35:36,268 Où? Jamais lu "Hansel et Gretel"? 605 00:35:36,402 --> 00:35:37,736 C'est ce que vous lisiez? 606 00:35:37,869 --> 00:35:39,571 Je pensais vous faisiez des recherches. 607 00:35:47,546 --> 00:35:48,947 Le scan n'a montré aucun signe que le fragment 608 00:35:49,080 --> 00:35:50,549 déchiré un tissu cérébral majeur, 609 00:35:50,682 --> 00:35:51,983 et il n'y a pas saignements ou caillots importants 610 00:35:52,117 --> 00:35:53,485 lors de sa migration, 611 00:35:53,619 --> 00:35:55,987 ce qui signifie il n'a pas coupé une nouvelle route. 612 00:35:56,121 --> 00:35:57,589 Il a fallu un sentier c'était déjà là. 613 00:35:57,723 --> 00:35:59,458 D'accord. En quoi cela est-il utile? 614 00:35:59,591 --> 00:36:01,860 Il a tissé à travers les espaces CSF ou sulci 615 00:36:01,993 --> 00:36:03,529 entre le parenchyme cérébral. 616 00:36:03,662 --> 00:36:05,997 Si c'est le cas, ça nous a laissé quelques miettes de pain ... 617 00:36:06,131 --> 00:36:07,933 Coloration des produits Heme. 618 00:36:08,066 --> 00:36:10,636 ... en cours de route, et nous peut utiliser un rigide Endoscope de 3 millimètres, 619 00:36:10,769 --> 00:36:11,937 trouver le sentier, et emprunter ce sentier 620 00:36:12,070 --> 00:36:14,406 jusqu'à la balle sans endommager le cerveau. 621 00:36:35,427 --> 00:36:37,329 C'est bon, c'est décaféiné. 622 00:36:41,300 --> 00:36:44,336 Tu ne devrais pas te sentir coupable d'être heureux. 623 00:36:46,772 --> 00:36:50,642 Je ne me sentais pas heureux pas bien alors. 624 00:36:50,776 --> 00:36:54,045 J'avais ... peur. 625 00:36:55,947 --> 00:36:57,916 Pour nous? 626 00:36:58,049 --> 00:36:59,385 Et pour moi. 627 00:36:59,518 --> 00:37:02,187 Toi aussi, tu es si différent 628 00:37:02,321 --> 00:37:05,924 et tellement ... en colère. 629 00:37:06,057 --> 00:37:07,493 Hmm. 630 00:37:09,528 --> 00:37:11,797 Mais tu es si fort 631 00:37:11,930 --> 00:37:13,832 et je suis... 632 00:37:13,965 --> 00:37:16,535 Tu ne penses pas vous êtes fort? 633 00:37:16,668 --> 00:37:18,036 Non. 634 00:37:18,169 --> 00:37:19,971 Pas assez fort pour ça. 635 00:37:21,607 --> 00:37:24,543 Ce n'est pas se produisent généralement. 636 00:37:24,676 --> 00:37:27,446 Ce n'est pas censé se passer. 637 00:37:27,579 --> 00:37:29,915 Et le chemin nous y faisons face 638 00:37:30,048 --> 00:37:32,183 n'a rien à voir avec si nous sommes de bons parents. 639 00:37:32,318 --> 00:37:33,685 (SOUPIRS) 640 00:37:33,819 --> 00:37:37,623 La force n'a pas d'importance. C'est de la compassion. 641 00:37:37,756 --> 00:37:41,593 Et ... le chemin vous nous avez traités 642 00:37:42,828 --> 00:37:44,563 tu vas être une grande mère. 643 00:37:54,640 --> 00:37:56,808 Mason l'a fait. 644 00:37:56,942 --> 00:37:58,410 (SOUPIRS) 645 00:38:00,946 --> 00:38:02,714 Merci à Taryn. 646 00:38:06,251 --> 00:38:07,419 Ethan l'a fait. 647 00:38:07,553 --> 00:38:08,620 (GASPS) 648 00:38:08,754 --> 00:38:10,121 Merci à Park. 649 00:38:11,390 --> 00:38:12,758 (SOUPIRS) 650 00:38:14,360 --> 00:38:15,761 (SNIFFLES) 651 00:38:23,268 --> 00:38:24,403 Ils sont aux soins intensifs. 652 00:38:27,272 --> 00:38:28,640 Ils veulent voir leurs mamans. 653 00:38:37,215 --> 00:38:39,250 (SOUPIRS) 654 00:38:39,385 --> 00:38:41,753 (LES MONITEURS SONT BIP) 655 00:38:51,096 --> 00:38:52,631 (SNIFFLES) 656 00:38:56,602 --> 00:38:58,136 (Rires) 657 00:38:58,269 --> 00:38:59,971 (SNIFFLES) 658 00:39:10,682 --> 00:39:13,985 ** Prendre 659 00:39:14,119 --> 00:39:16,354 ** Ma main 660 00:39:16,488 --> 00:39:18,189 ** Et respire 661 00:39:18,323 --> 00:39:21,159 ** Petite feuille 662 00:39:21,827 --> 00:39:23,128 (SNIFFLES) 663 00:39:23,261 --> 00:39:28,634 ** Court est la piqûre de ce 664 00:39:30,436 --> 00:39:32,904 ** Maintenant, poussez 665 00:39:33,038 --> 00:39:36,808 ** Les plis de la vie en poussière 666 00:39:39,110 --> 00:39:44,583 ** Endormez vos mains impatientes ce soir 667 00:39:46,852 --> 00:39:48,620 ** Rêver 668 00:39:48,754 --> 00:39:50,021 Vous achetez un cheeseburger? 669 00:39:50,155 --> 00:39:53,191 ** de lieux Je n'ai jamais vu auparavant 670 00:39:53,324 --> 00:39:54,793 Il est 6 h 00 671 00:39:54,926 --> 00:39:56,027 Mm-hmm. 672 00:39:56,161 --> 00:39:57,996 Bien... 673 00:39:58,129 --> 00:39:59,565 Je pense Nous devrions parler. 674 00:39:59,698 --> 00:40:02,367 ** Pour appeler le vôtre 675 00:40:02,501 --> 00:40:03,835 J'aimerais ça. 676 00:40:05,704 --> 00:40:07,839 ** Notre maison 677 00:40:18,349 --> 00:40:19,985 Vous avez sauvé la vie d'Ethan. 678 00:40:20,118 --> 00:40:21,720 Bon travail. 679 00:40:21,853 --> 00:40:24,255 J'étais prêt à marcher 680 00:40:24,389 --> 00:40:26,558 et la plupart des gens aurait ressenti pour moi 681 00:40:26,692 --> 00:40:28,694 a soutenu cette décision. 682 00:40:29,728 --> 00:40:33,064 Vous lui avez sauvé la vie. 683 00:40:33,198 --> 00:40:36,267 Merci pour ce gentil, bien que complètement inexact, pensée. 684 00:40:37,335 --> 00:40:39,137 Vous aviez juste besoin quelques encouragements. 685 00:40:39,270 --> 00:40:43,074 ** Dans un trou sombre et éclairé 686 00:40:43,208 --> 00:40:45,443 Tu veux revenir chez moi pour un peu plus? 687 00:40:45,577 --> 00:40:50,782 ** Pensez aux mots avant l'aube 688 00:40:51,817 --> 00:40:55,020 Ça a été une longue journée. Et la nuit. 689 00:40:55,153 --> 00:40:57,288 je pense que nous devrions arrêtez de vous voir. 690 00:40:58,757 --> 00:41:00,258 Tu es bon pour moi 691 00:41:00,391 --> 00:41:03,194 mais 692 00:41:03,328 --> 00:41:06,932 dormir avec toi n'est pas. 693 00:41:10,936 --> 00:41:12,771 Je veux donner à Heather une chance. 694 00:41:12,904 --> 00:41:14,172 ** Tout seul 695 00:41:14,305 --> 00:41:15,941 Bien pour vous. 696 00:41:16,074 --> 00:41:18,309 Elle est tellement faible. Elle vous rendra très heureuse. 697 00:41:20,612 --> 00:41:23,915 ** Tout seul 698 00:41:28,920 --> 00:41:31,757 ** Tout seul 699 00:41:34,359 --> 00:41:37,596 Tu sais comment je me sens à l'heure actuelle? 700 00:41:38,396 --> 00:41:39,931 Non. 701 00:41:40,932 --> 00:41:43,301 Je ne sais pas ce que je ressens à l'heure actuelle. 702 00:41:45,003 --> 00:41:46,605 Chanceux. 703 00:41:47,472 --> 00:41:49,207 Je pense que je ressens 704 00:41:50,609 --> 00:41:52,310 fatigué. 705 00:41:54,245 --> 00:41:55,614 ** Je reviens 706 00:41:55,747 --> 00:41:57,949 Et chanceux. 707 00:41:59,284 --> 00:42:04,122 ** Grâce aux jours, la nuit, le maintenant ** 708 00:42:07,092 --> 00:42:08,960 (GASPS) Lea? 709 00:42:10,361 --> 00:42:11,529 Lea? Shaun. 710 00:42:11,663 --> 00:42:12,964 Lea? Shaun, Shaun. 711 00:42:13,098 --> 00:42:14,465 D'accord. Non. 712 00:42:14,600 --> 00:42:16,467 D'accord. Aider. 713 00:42:17,669 --> 00:42:19,638 Aider! J'ai besoin d'aide! 714 00:42:20,639 --> 00:42:22,841 S'il vous plaît, aidez! 715 00:42:22,974 --> 00:42:23,975 Aider! 716 00:42:26,244 --> 00:42:27,545 D'accord. 717 00:42:31,850 --> 00:42:33,985 (CLÔTURE DE LA LECTURE DE TUNE) 53277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.