All language subtitles for The.Chosen.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AlfaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,989 --> 00:00:29,989 www.titlovi.com 2 00:00:32,989 --> 00:00:34,559 Joshua. 3 00:00:34,599 --> 00:00:36,649 How many more in the night? 4 00:00:36,688 --> 00:00:39,688 Some 300, sir. 5 00:00:39,735 --> 00:00:41,815 Where will you bury them? 6 00:00:41,867 --> 00:00:43,127 The men are trying to dig a trench, 7 00:00:43,173 --> 00:00:45,873 but the ground is hard and rocky. 8 00:00:45,915 --> 00:00:49,305 With respect, Moses, my concern is not for the dead, 9 00:00:49,353 --> 00:00:51,143 but for the dying. 10 00:00:51,181 --> 00:00:52,841 Hundreds fall by the day. 11 00:00:52,878 --> 00:00:56,228 And for every serpent we kill another ten appear. 12 00:00:56,273 --> 00:00:59,843 Maybe we should leave the bodies here, in this tent. 13 00:00:59,885 --> 00:01:00,885 At the rate people are dying, 14 00:01:00,930 --> 00:01:02,020 there would not be enough room, 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,282 even if we stack them to the top. 16 00:01:04,325 --> 00:01:08,585 Then we'll have to leave and find someplace else. 17 00:01:08,633 --> 00:01:10,513 We're not leaving anytime soon. 18 00:01:10,548 --> 00:01:12,988 Too many are sick and cannot walk. 19 00:01:13,029 --> 00:01:17,769 After today, the only Hebrews too sick to walk 20 00:01:17,816 --> 00:01:20,076 will be those who choose to remain so. 21 00:01:22,082 --> 00:01:24,132 Is there medicine in that bronze? 22 00:01:24,171 --> 00:01:25,871 You told the people that you would ask God 23 00:01:25,911 --> 00:01:28,571 to forgive their rebellion, to heal their serpent wounds- 24 00:01:28,610 --> 00:01:29,650 I did. 25 00:01:29,698 --> 00:01:30,608 Then why are you hiding in a tent. 26 00:01:30,655 --> 00:01:32,875 It wasn't my idea, Joshua! 27 00:01:36,270 --> 00:01:39,620 That is a pagan symbol. 28 00:01:39,664 --> 00:01:42,364 You did not ask Him if He was sure? 29 00:01:42,406 --> 00:01:45,276 Maybe you misunderstood Him. 30 00:01:45,322 --> 00:01:50,592 I've learned to do what He says without questioning. 31 00:01:50,632 --> 00:01:53,422 You remember what happened at Meribah. 32 00:01:56,507 --> 00:01:58,377 Just to be sure, 33 00:01:58,422 --> 00:02:01,472 we could send a messenger to Ezion-Geber, beg for aid- 34 00:02:01,512 --> 00:02:03,732 That pole... 35 00:02:03,775 --> 00:02:05,425 Hand me that pole. 36 00:02:22,968 --> 00:02:25,538 The people will say it is a cruel joke. 37 00:02:25,580 --> 00:02:27,800 Let them say that. 38 00:02:29,453 --> 00:02:31,803 Help me understand. 39 00:02:31,847 --> 00:02:33,537 None of this makes any sense. 40 00:02:33,588 --> 00:02:36,588 How do you explain the Red Sea? 41 00:02:36,634 --> 00:02:38,294 The manna and the quail? 42 00:02:38,332 --> 00:02:40,162 The pillar of fire? 43 00:02:41,683 --> 00:02:46,303 Joshua, any Israelite who looks upon this bronze serpent 44 00:02:46,340 --> 00:02:48,990 and believes in the power of Adonai will be healed. 45 00:02:49,038 --> 00:02:51,818 It's an act of faith... 46 00:02:51,867 --> 00:02:53,827 not reason. 47 00:02:55,740 --> 00:02:57,310 Faith. 48 00:03:20,287 --> 00:03:23,157 * Oh, child, come on in. * 49 00:03:23,203 --> 00:03:26,123 * Jump in the water. 50 00:03:26,162 --> 00:03:29,172 * Got no trouble with the mess you been. * 51 00:03:29,209 --> 00:03:31,859 * Walk on the water. 52 00:03:34,910 --> 00:03:37,830 * Walk on the water. 53 00:03:40,785 --> 00:03:43,785 * Walk on the water. 54 00:03:43,832 --> 00:03:46,572 * Oh, child... 55 00:03:46,617 --> 00:03:49,617 * Walk on the water. 56 00:03:49,664 --> 00:03:51,144 * Got no trouble. 57 00:03:52,536 --> 00:03:55,496 * Walk on the water. 58 00:03:58,542 --> 00:04:01,632 * Walk on the water. * 59 00:05:05,609 --> 00:05:06,609 Gaius. 60 00:05:07,568 --> 00:05:08,738 Why are you here? 61 00:05:08,786 --> 00:05:10,916 I'm escorting you. 62 00:05:10,962 --> 00:05:12,662 Because you feel indebted for your promotion. 63 00:05:12,703 --> 00:05:14,843 You're complaining about safely walking the streets? 64 00:05:14,879 --> 00:05:16,399 I didn't help Quintus for you. 65 00:05:16,446 --> 00:05:18,096 Oh, I know. 66 00:05:18,143 --> 00:05:20,763 You couldn't help yourself. 67 00:05:20,798 --> 00:05:22,968 I spoke up because I was right. 68 00:05:23,018 --> 00:05:24,538 You got lucky. 69 00:05:24,585 --> 00:05:25,975 Luck doesn't exist. 70 00:05:26,021 --> 00:05:29,111 So, you knew Quintus would not kill you? 71 00:05:29,154 --> 00:05:31,594 He was smart to go after fishermen, 72 00:05:31,635 --> 00:05:34,595 but he must have been desperate to enlist Simon. 73 00:05:34,638 --> 00:05:35,598 I don't buy it. 74 00:05:35,639 --> 00:05:36,989 You were terrified. 75 00:05:37,032 --> 00:05:38,822 Gaius, what if you were suddenly 76 00:05:38,860 --> 00:05:41,340 the only Roman in Capernaum? 77 00:05:42,342 --> 00:05:44,612 I think I'd change clothes. 78 00:05:44,648 --> 00:05:45,998 Exactly. 79 00:05:46,041 --> 00:05:47,561 When you realize that nobody else in the world 80 00:05:47,608 --> 00:05:50,998 cares what happens to you, you think only about yourself. 81 00:05:53,178 --> 00:05:55,878 For a fool, your brain has taken you far. 82 00:05:55,920 --> 00:05:57,880 I admit it. 83 00:05:57,922 --> 00:06:00,142 I thought so, too. 84 00:06:14,939 --> 00:06:17,769 Praise Adonai, he's healthy and alive! 85 00:06:17,812 --> 00:06:19,422 What are you talking about? 86 00:06:19,466 --> 00:06:21,156 I received word from Jerusalem. 87 00:06:21,206 --> 00:06:23,166 Havilah gave birth to a son. 88 00:06:23,208 --> 00:06:24,508 You're a grandfather again! 89 00:06:24,558 --> 00:06:25,468 So soon? 90 00:06:25,515 --> 00:06:26,775 A month early, but all is well. 91 00:06:26,821 --> 00:06:28,951 Oh, blessed be He! 92 00:06:28,997 --> 00:06:31,477 We'll have the rest of our things sent. 93 00:06:31,521 --> 00:06:33,041 What? No, no, no! 94 00:06:33,088 --> 00:06:35,218 My research here is not completed. 95 00:06:35,264 --> 00:06:38,664 But, we have to make it back in time for the bris, 96 00:06:38,702 --> 00:06:39,882 we have only eight days. 97 00:06:39,921 --> 00:06:40,921 Less than eight. 98 00:06:40,965 --> 00:06:41,915 The circumcision can be performed 99 00:06:41,966 --> 00:06:43,186 by any number of people, Zohara. 100 00:06:43,228 --> 00:06:46,058 Nico, this is your own grandson! 101 00:06:46,101 --> 00:06:47,581 Fifth grandson. 102 00:06:47,624 --> 00:06:48,934 Havilah will understand. 103 00:06:48,973 --> 00:06:50,583 Do you know what people will say when they learn 104 00:06:50,627 --> 00:06:53,627 that the Great Nicodemus missed his own grandson's name day 105 00:06:53,674 --> 00:06:56,204 because he was doing research in Capernaum, of all places? 106 00:06:56,241 --> 00:06:59,461 Research that concerns not just one Jewish boy 107 00:06:59,506 --> 00:07:02,156 but all of Israel, past, present and future. 108 00:07:02,204 --> 00:07:03,344 There is nothing in Capernaum 109 00:07:03,379 --> 00:07:06,509 but demoniacs and insolent school boys. 110 00:07:06,556 --> 00:07:08,376 Come to your senses. 111 00:07:09,646 --> 00:07:13,476 I have never been closer to my senses. 112 00:07:13,520 --> 00:07:16,220 That is not how it looks from the outside. 113 00:07:17,001 --> 00:07:20,221 Many things are not. 114 00:07:20,265 --> 00:07:22,955 I am ready to leave this place, Nico. 115 00:07:23,007 --> 00:07:25,357 I miss my children and my grandchildren, 116 00:07:25,401 --> 00:07:27,491 including the one I haven't even met yet. 117 00:07:27,534 --> 00:07:28,714 Oh, Zohara- 118 00:07:28,752 --> 00:07:30,152 You can't just barge- 119 00:07:30,188 --> 00:07:32,098 Oh, I believe I can. 120 00:07:33,278 --> 00:07:34,848 Praetor Quintus. 121 00:07:34,889 --> 00:07:36,239 Zohara, is it? 122 00:07:36,281 --> 00:07:38,461 A pleasure to see you again. 123 00:07:40,155 --> 00:07:41,805 I trust all is well. 124 00:07:41,852 --> 00:07:43,772 Why would you trust that? 125 00:07:45,726 --> 00:07:48,076 Please, please, do make yourself at home. 126 00:07:49,817 --> 00:07:55,817 We really will have to discuss the people's tithing. 127 00:07:55,866 --> 00:07:57,776 This is why you've come? 128 00:07:59,479 --> 00:08:02,439 I need to know if we have a problem, Nicodemus. 129 00:08:02,482 --> 00:08:04,442 I have complied with every request 130 00:08:04,484 --> 00:08:06,054 Rome has made of my office, 131 00:08:06,094 --> 00:08:09,584 even when it infringed on custom. 132 00:08:09,619 --> 00:08:11,319 Let me rephrase. 133 00:08:11,360 --> 00:08:13,540 You and I want the same thing. 134 00:08:13,580 --> 00:08:18,060 We want rules followed, we want order. 135 00:08:18,106 --> 00:08:21,676 Soldiers, money, votes, that's my world. 136 00:08:21,718 --> 00:08:26,588 Demons, prayers, oddballs, that's yours. 137 00:08:26,636 --> 00:08:29,896 I need to know if our worlds are on a collision course. 138 00:08:32,512 --> 00:08:34,512 The so-called miracle worker. 139 00:08:40,345 --> 00:08:42,475 Jesus of Nazareth. 140 00:08:42,522 --> 00:08:48,092 Don't even know what Nazareth is, but yes, Him. 141 00:08:48,136 --> 00:08:50,046 Anecdotes and rumors. 142 00:08:50,094 --> 00:08:51,494 And a stampede in the eastern ghetto 143 00:08:51,531 --> 00:08:53,491 that delayed Herod's envoy. 144 00:08:53,533 --> 00:08:57,893 That really made me look bad. 145 00:08:57,928 --> 00:08:59,318 I hate that. 146 00:08:59,364 --> 00:09:01,584 The unrest began when your soldiers 147 00:09:01,628 --> 00:09:03,888 waded into the crowd brandishing weapons. 148 00:09:03,934 --> 00:09:05,814 It isn't an isolated event. 149 00:09:05,849 --> 00:09:07,159 I've heard reports, 150 00:09:07,198 --> 00:09:09,508 and my source has an unwavering knack for accuracy 151 00:09:09,549 --> 00:09:11,069 and a compulsion for the truth. 152 00:09:11,115 --> 00:09:14,245 So, again I ask you... 153 00:09:14,292 --> 00:09:15,952 is there a problem? 154 00:09:18,166 --> 00:09:19,556 No. 155 00:09:21,212 --> 00:09:24,172 You don't seem sure. 156 00:09:24,215 --> 00:09:26,565 Maybe I could get better information from this... 157 00:09:26,609 --> 00:09:28,179 Shmuel? 158 00:09:28,219 --> 00:09:31,609 He's very eager to see me. 159 00:09:31,658 --> 00:09:35,098 The only way to learn this Preacher's intentions 160 00:09:35,139 --> 00:09:38,489 is to speak with Him directly. 161 00:09:39,840 --> 00:09:41,490 So speak to Him. 162 00:09:46,237 --> 00:09:48,367 I hate crowds, 163 00:09:48,413 --> 00:09:50,073 they take time and resources 164 00:09:50,111 --> 00:09:52,291 and then the cleanup is a pain. 165 00:09:52,330 --> 00:09:54,860 When you arrange a private meeting, 166 00:09:54,898 --> 00:09:57,678 I want to know when and where. 167 00:09:57,727 --> 00:09:59,247 Understand? 168 00:10:01,339 --> 00:10:04,649 What troubles you about this Man? 169 00:10:04,691 --> 00:10:07,651 Preachers have a habit of becoming politicians. 170 00:10:07,694 --> 00:10:11,314 They sprout up like weeds and spread. 171 00:10:11,349 --> 00:10:12,999 Your wife is a gardener. 172 00:10:13,047 --> 00:10:14,737 She understands. 173 00:10:16,441 --> 00:10:20,791 Some flora spread their seeds when trampled. 174 00:10:20,837 --> 00:10:24,357 Who's to say you wouldn't be creating a martyr? 175 00:10:28,279 --> 00:10:30,669 I'll take my chances. 176 00:10:38,725 --> 00:10:42,285 You sympathize with this Preacher. 177 00:11:02,487 --> 00:11:05,057 Will we be safe here? 178 00:11:05,099 --> 00:11:08,279 What do you mean, safe? 179 00:11:08,319 --> 00:11:09,579 They'll be looking for us 180 00:11:09,625 --> 00:11:11,315 because of what you said about forgiving sins. 181 00:11:11,366 --> 00:11:14,236 Ah, we won't be here very long. 182 00:11:14,282 --> 00:11:16,462 After what happened yesterday, 183 00:11:16,501 --> 00:11:18,811 we'll keep moving from town to town. 184 00:11:19,983 --> 00:11:23,073 Is that what you want? 185 00:11:23,117 --> 00:11:24,947 What do you mean? 186 00:11:24,988 --> 00:11:26,638 To roam about, 187 00:11:26,686 --> 00:11:29,686 not be able to stay in one place? 188 00:11:31,691 --> 00:11:34,521 I want to do the will of my Father. 189 00:11:34,563 --> 00:11:38,223 And I want to spread the message of salvation. 190 00:11:38,262 --> 00:11:41,962 So, yes, I am happy to not stay in one place. 191 00:11:44,268 --> 00:11:45,138 Rabbi? 192 00:11:45,182 --> 00:11:46,492 Yes, Thad. 193 00:11:46,531 --> 00:11:49,671 I should prepare firewood for how many days? 194 00:11:49,709 --> 00:11:52,669 Uh... five, I think. 195 00:11:54,539 --> 00:11:56,499 I thought you said that we wouldn't be here very long. 196 00:11:56,541 --> 00:11:59,681 Leaving some for the next weary traveler. 197 00:11:59,719 --> 00:12:03,679 Hospitality isn't only for people who own homes, John. 198 00:12:08,205 --> 00:12:09,855 Mary? 199 00:12:09,903 --> 00:12:11,253 Are you all right? 200 00:12:11,295 --> 00:12:12,775 Me? Yes, thank you. 201 00:12:12,819 --> 00:12:14,729 Uh, may I speak with you, Rabbi? 202 00:12:14,777 --> 00:12:16,127 Yes, of course. 203 00:12:17,301 --> 00:12:18,741 Keep going. 204 00:12:21,828 --> 00:12:24,438 I wanted to apologize for yesterday. 205 00:12:24,482 --> 00:12:25,702 For what? 206 00:12:25,745 --> 00:12:27,875 I was trying to help those people 207 00:12:27,921 --> 00:12:29,711 get closer to the sound of Your voice. 208 00:12:29,749 --> 00:12:31,009 I had no idea they would open the roof 209 00:12:31,054 --> 00:12:33,064 and disrupt Your teaching. 210 00:12:33,100 --> 00:12:34,710 I truly- 211 00:12:34,754 --> 00:12:37,844 You regret that a paralytic is enjoying his first full day 212 00:12:37,887 --> 00:12:39,887 on his own feet, huh? 213 00:12:39,933 --> 00:12:44,723 No, just that I caused a scene and cut short Your teaching. 214 00:12:44,764 --> 00:12:46,854 Who's to say it was cut short? 215 00:12:46,896 --> 00:12:48,026 With their faith, 216 00:12:48,071 --> 00:12:49,291 they would have found a way 217 00:12:49,333 --> 00:12:51,033 whether you brought them to the roof or not. 218 00:12:51,074 --> 00:12:53,424 But, there's more. 219 00:12:53,468 --> 00:12:55,428 When we were leaving, a Pharisee stopped me 220 00:12:55,470 --> 00:12:57,340 and asked for a private meeting with You. 221 00:12:57,385 --> 00:12:58,905 I told him I would ask. 222 00:12:58,952 --> 00:13:01,562 A Pharisee. 223 00:13:01,606 --> 00:13:02,736 Do you know this man? 224 00:13:02,782 --> 00:13:05,392 He visited me... before. 225 00:13:05,436 --> 00:13:09,046 A Pharisee in the Red Quarter, hmm? 226 00:13:09,092 --> 00:13:10,052 Rome sent him. 227 00:13:10,093 --> 00:13:12,143 I doubt he wanted to be there. 228 00:13:13,183 --> 00:13:14,403 No, I wouldn't think so. 229 00:13:14,445 --> 00:13:16,745 But I saw him again, after I was better, 230 00:13:16,796 --> 00:13:19,756 and he wanted to know how I was healed. 231 00:13:19,799 --> 00:13:21,279 Of course I didn't tell him who You were, 232 00:13:21,322 --> 00:13:24,632 but, he seemed... 233 00:13:26,196 --> 00:13:27,756 What? 234 00:13:27,807 --> 00:13:29,717 Earnest. 235 00:13:29,765 --> 00:13:32,415 He wasn't offended to learn that someone else had succeeded 236 00:13:32,463 --> 00:13:33,903 where he had failed. 237 00:13:33,943 --> 00:13:39,083 There was-there was a hunger in his eyes, not fear. 238 00:13:39,122 --> 00:13:42,472 Not like the Pharisees at the window yesterday, huh? 239 00:13:43,518 --> 00:13:45,688 I am sorry to have brought all this on You. 240 00:13:45,737 --> 00:13:47,037 No, no. 241 00:13:47,087 --> 00:13:50,177 No, there is a reason you met this Pharisee. 242 00:13:50,220 --> 00:13:52,050 Nicodemus. 243 00:13:52,092 --> 00:13:55,272 Nicodemus; of course. 244 00:13:55,312 --> 00:13:56,622 I've heard of him. 245 00:13:56,661 --> 00:13:58,451 Oh, I don't know who is known and who is not. 246 00:13:58,489 --> 00:14:00,059 This is all new to me. 247 00:14:00,100 --> 00:14:04,450 Don't worry about which men others think are important. 248 00:14:04,495 --> 00:14:06,055 Send word to Nicodemus. 249 00:14:06,106 --> 00:14:07,756 I will meet with him. 250 00:14:07,803 --> 00:14:09,893 Little James will know the location. 251 00:14:09,936 --> 00:14:10,936 Thank you, Mary. 252 00:14:10,980 --> 00:14:13,070 Yes, Teacher. 253 00:14:13,113 --> 00:14:14,643 Where are you going? 254 00:14:15,985 --> 00:14:18,375 To be alone. 255 00:14:18,422 --> 00:14:20,252 I need to think. 256 00:14:20,294 --> 00:14:21,994 And to pray. 257 00:14:22,035 --> 00:14:24,465 I will pray also. 258 00:14:24,515 --> 00:14:26,685 That I have not put You in terrible danger. 259 00:14:27,562 --> 00:14:28,822 You have not. 260 00:14:28,868 --> 00:14:32,088 In fact, I have made plans already 261 00:14:32,132 --> 00:14:33,872 for tomorrow night. 262 00:14:33,916 --> 00:14:34,656 Plans? 263 00:14:34,699 --> 00:14:36,139 Yes, spread the word. 264 00:14:36,179 --> 00:14:37,089 A dinner party. 265 00:14:37,137 --> 00:14:38,397 In the northern district, 266 00:14:38,442 --> 00:14:40,752 the tall house just past the arch. 267 00:14:40,792 --> 00:14:42,062 But that row of homes- 268 00:14:42,098 --> 00:14:44,138 I know the kind of people who live there. 269 00:14:44,187 --> 00:14:46,537 Trust Me. 270 00:14:46,581 --> 00:14:48,671 I will tell the others. 271 00:15:05,992 --> 00:15:08,432 Matthew? 272 00:15:08,472 --> 00:15:09,522 Hello, Eema- 273 00:15:09,560 --> 00:15:13,300 or-or-or Elisheva, I mean. 274 00:15:13,347 --> 00:15:14,567 Hello. 275 00:15:14,609 --> 00:15:16,049 Matthew. 276 00:15:24,401 --> 00:15:26,621 I don't receive visitors, myself. 277 00:15:26,664 --> 00:15:28,104 Is this a custom? 278 00:15:28,144 --> 00:15:31,544 If your father were here, I couldn't do this. 279 00:15:31,582 --> 00:15:32,542 Where is Alphaeus? 280 00:15:32,583 --> 00:15:34,593 I think a dog followed you. 281 00:15:36,239 --> 00:15:37,499 He's with me. 282 00:15:37,545 --> 00:15:40,065 He'll stay out here if you'll let me in. 283 00:15:58,653 --> 00:16:00,223 Will Alphaeus be home soon? 284 00:16:00,263 --> 00:16:03,613 He's away on a work trip. 285 00:16:03,658 --> 00:16:05,008 Where would work take him? 286 00:16:05,051 --> 00:16:06,751 Does he no longer make leather goods? 287 00:16:06,791 --> 00:16:08,791 His shop was robbed. 288 00:16:08,837 --> 00:16:11,407 Many of the shops have been. 289 00:16:11,448 --> 00:16:12,578 Crime is rampant. 290 00:16:12,623 --> 00:16:15,243 It makes it very difficult to reopen. 291 00:16:15,278 --> 00:16:16,978 He loved his shop. 292 00:16:18,194 --> 00:16:20,154 But we still have a roof over our heads, 293 00:16:20,196 --> 00:16:21,936 which is more than some people can say. 294 00:16:21,981 --> 00:16:23,811 You can ask me for money if you ever need it. 295 00:16:23,852 --> 00:16:25,252 How can you say that? 296 00:16:25,288 --> 00:16:26,808 It's quite common. 297 00:16:26,855 --> 00:16:28,415 I've seen many parents entirely dependent on- 298 00:16:28,465 --> 00:16:31,635 Your father would sooner die than take your blood money. 299 00:16:33,470 --> 00:16:35,520 I know you are ashamed of me, 300 00:16:35,559 --> 00:16:37,689 but your decision is irrational. 301 00:16:37,735 --> 00:16:39,955 Rome will continue to collect taxes no matter what. 302 00:16:39,999 --> 00:16:41,169 I'm skilled with numbers- 303 00:16:41,217 --> 00:16:42,567 Did you come here to justify yourself? 304 00:16:42,610 --> 00:16:44,740 No! No! 305 00:16:48,137 --> 00:16:53,797 Everything's like sand... in a flood. 306 00:16:53,838 --> 00:16:56,358 The things I thought I knew to be true- 307 00:16:56,406 --> 00:16:57,796 Are you in trouble? 308 00:16:57,842 --> 00:16:59,932 Do you think that impossible things can happen? 309 00:16:59,975 --> 00:17:03,275 That overturn the laws of nature? 310 00:17:03,326 --> 00:17:05,286 That cannot be explained? 311 00:17:07,852 --> 00:17:10,032 That is what people asked when you were a boy. 312 00:17:11,639 --> 00:17:14,819 Even the rabbis were astonished 313 00:17:14,859 --> 00:17:17,819 at your talent for reading, math, 314 00:17:17,862 --> 00:17:21,562 the way you could think faster than any other child. 315 00:17:21,605 --> 00:17:23,425 They thought you would become someone great. 316 00:17:23,477 --> 00:17:25,037 Great at what? 317 00:17:25,087 --> 00:17:26,307 I'm rich. 318 00:17:26,349 --> 00:17:27,479 I have an armed escort. 319 00:17:27,524 --> 00:17:29,144 I am trusted by the Praetor of Galilee- 320 00:17:29,178 --> 00:17:30,218 We never dreamed 321 00:17:30,266 --> 00:17:31,526 you would use the talent God gave you 322 00:17:31,572 --> 00:17:32,792 to bleed your people dry! 323 00:17:32,834 --> 00:17:34,184 But have you ever seen anything miraculous? 324 00:17:34,227 --> 00:17:35,177 Matthew- 325 00:17:35,228 --> 00:17:36,968 My whole world... 326 00:17:37,012 --> 00:17:39,712 everything I thought I knew... 327 00:17:41,886 --> 00:17:43,886 What if it's wrong?! 328 00:17:46,891 --> 00:17:49,331 I think you should go. 329 00:18:05,258 --> 00:18:08,128 You never even asked about your sister. 330 00:18:08,174 --> 00:18:09,484 She looks well. 331 00:18:10,828 --> 00:18:14,568 I came to celebrate Shabbat a few weeks ago. 332 00:18:14,615 --> 00:18:16,005 But then I left. 333 00:18:19,228 --> 00:18:20,398 Good-bye, Eema. 334 00:18:41,207 --> 00:18:43,247 Well, I'm not sure this is a good idea. 335 00:18:43,296 --> 00:18:44,556 Why not? 336 00:18:44,601 --> 00:18:46,911 Well, it could be a trap. 337 00:18:46,951 --> 00:18:49,691 Nicodemus cooperates with Rome. 338 00:18:49,737 --> 00:18:51,037 They're the ones who sent him to Mary 339 00:18:51,086 --> 00:18:52,306 when she was possessed in the Red Quarter. 340 00:18:52,348 --> 00:18:55,218 I'm well-acquainted with risk, Simon. 341 00:18:55,264 --> 00:18:56,614 So are you, 342 00:18:56,657 --> 00:18:58,697 if I remember our first meeting correctly, huh? 343 00:18:58,746 --> 00:19:01,136 Risk is his oldest friend, I'm afraid. 344 00:19:02,837 --> 00:19:03,927 Simon... 345 00:19:04,926 --> 00:19:07,706 Mary is an excellent judge of character. 346 00:19:07,755 --> 00:19:09,755 She has known some of the worst kinds of men 347 00:19:09,800 --> 00:19:11,060 in this world, 348 00:19:11,106 --> 00:19:12,926 and she finds him earnest. 349 00:19:12,977 --> 00:19:15,147 You should trust her instincts. 350 00:19:15,197 --> 00:19:15,937 And Mine. 351 00:19:17,286 --> 00:19:18,286 Um... 352 00:19:19,593 --> 00:19:21,293 Rabbi... 353 00:19:21,334 --> 00:19:22,774 I've got it. 354 00:19:22,813 --> 00:19:25,083 Ah, let's take a look. 355 00:19:30,256 --> 00:19:31,996 Can you keep her quiet, please? 356 00:19:32,040 --> 00:19:34,130 No one needs to know Eema is sick. 357 00:19:34,173 --> 00:19:36,133 I can't tell her not to cough, Simon. 358 00:19:36,175 --> 00:19:38,955 I just don't want our burdens to become His, okay. 359 00:19:39,003 --> 00:19:41,183 I don't want to be the one to distract Him. 360 00:19:42,181 --> 00:19:45,141 He's made up His mind about you. 361 00:19:45,184 --> 00:19:48,274 He's not going to kick you out of the group. 362 00:19:48,317 --> 00:19:49,447 It's perfect! 363 00:19:49,492 --> 00:19:51,022 Well done. 364 00:19:51,059 --> 00:19:53,579 Though I think I could fit all of you in here with Me, huh. 365 00:19:56,064 --> 00:19:58,854 You won't be recognized in that. 366 00:19:58,893 --> 00:20:00,593 Has the owner of the house given permission? 367 00:20:00,634 --> 00:20:01,984 It's all arranged, Rabbi. 368 00:20:02,026 --> 00:20:03,636 And I'll be waiting at the door. 369 00:20:03,680 --> 00:20:04,860 Thank you, Andrew. 370 00:20:04,899 --> 00:20:06,469 You go on ahead. 371 00:20:06,509 --> 00:20:08,159 But remember to relax. 372 00:20:08,207 --> 00:20:10,597 You are there to guide our guest, 373 00:20:10,644 --> 00:20:12,344 not to be My protector. 374 00:20:13,603 --> 00:20:16,263 Are you sure you don't want me to come? 375 00:20:16,302 --> 00:20:19,312 The more eyes watching the streets for trouble, the better. 376 00:20:19,348 --> 00:20:20,698 Not tonight, Simon. 377 00:20:20,741 --> 00:20:24,531 Stay here with your wife, and your mother-in-law. 378 00:20:29,619 --> 00:20:31,139 You see? 379 00:20:32,535 --> 00:20:33,965 Mm... 380 00:20:44,547 --> 00:20:46,157 Welcome, Nicodemus. 381 00:20:48,943 --> 00:20:50,343 Don't be alarmed. 382 00:20:50,379 --> 00:20:52,029 He's waiting for you. 383 00:21:12,271 --> 00:21:15,321 I asked the owner of this house for more lanterns, 384 00:21:15,361 --> 00:21:17,971 but he said they would draw attention. 385 00:21:18,015 --> 00:21:20,315 Yes, I imagine they would. 386 00:21:21,367 --> 00:21:23,927 The human eye is drawn to light. 387 00:21:23,978 --> 00:21:26,978 We can't help it, it just happens. 388 00:21:27,024 --> 00:21:29,074 There are many things we are drawn to 389 00:21:29,113 --> 00:21:30,993 without our thinking, 390 00:21:31,028 --> 00:21:33,678 or our ability to explain why. 391 00:21:37,296 --> 00:21:40,116 Thank You for agreeing to meet. 392 00:21:40,168 --> 00:21:41,998 Thank you for trying to help Mary when you did. 393 00:21:42,039 --> 00:21:44,559 I was no help. 394 00:21:44,607 --> 00:21:46,387 You were meant to be there. 395 00:21:46,435 --> 00:21:47,565 Me? 396 00:21:48,959 --> 00:21:51,919 So I could fail miserably at an exorcism 397 00:21:51,962 --> 00:21:53,832 in the Red Quarter? 398 00:21:53,877 --> 00:21:56,837 If you had not been there that day, 399 00:21:56,880 --> 00:21:59,100 would you be on this roof tonight? 400 00:22:00,841 --> 00:22:02,281 I don't know where to start, 401 00:22:02,321 --> 00:22:04,541 I have so many questions I- 402 00:22:04,584 --> 00:22:06,724 Shall we sit first? 403 00:22:06,760 --> 00:22:09,330 Oh, yes, of course. 404 00:22:20,469 --> 00:22:21,379 The eastern slums. 405 00:22:21,427 --> 00:22:23,077 Mm. 406 00:22:23,124 --> 00:22:27,044 Many wandering preachers have succeeded in gathering crowds 407 00:22:27,084 --> 00:22:30,524 with their rhetoric and fiery tone. 408 00:22:30,566 --> 00:22:33,126 I heard a few of them over the years Myself. 409 00:22:33,177 --> 00:22:34,267 So You know the type. 410 00:22:34,309 --> 00:22:35,619 Mm-hmm. 411 00:22:35,658 --> 00:22:38,138 But I have never heard anyone tell a paralytic 412 00:22:38,182 --> 00:22:40,622 to get up and walk, 413 00:22:40,663 --> 00:22:43,143 much less it actually happens. 414 00:22:44,667 --> 00:22:47,187 So, what is your conclusion? 415 00:22:48,236 --> 00:22:55,416 I believe You are not... acting... alone. 416 00:22:55,461 --> 00:22:57,641 No one can do these signs You do 417 00:22:57,680 --> 00:22:59,600 without having... 418 00:22:59,639 --> 00:23:01,899 God in Him. 419 00:23:01,945 --> 00:23:06,555 Only Someone Who has come from... God. 420 00:23:06,602 --> 00:23:09,392 And how is that belief going over in the synagogue? 421 00:23:13,217 --> 00:23:17,527 Which is why we're here at this hour. 422 00:23:19,659 --> 00:23:20,659 What else? 423 00:23:22,052 --> 00:23:24,532 What have You come here to show us? 424 00:23:25,795 --> 00:23:27,405 A kingdom. 425 00:23:28,450 --> 00:23:31,800 That is what our rulers are worried about. 426 00:23:31,845 --> 00:23:34,055 No, not that kind. 427 00:23:34,108 --> 00:23:35,368 Then, what? 428 00:23:35,414 --> 00:23:38,904 A sort of kingdom that a person cannot see 429 00:23:38,939 --> 00:23:40,939 unless he is born again. 430 00:23:40,984 --> 00:23:42,944 Born... again? 431 00:23:42,986 --> 00:23:44,546 Yes. 432 00:23:45,424 --> 00:23:49,044 You mean like a new creature, 433 00:23:49,079 --> 00:23:51,079 a conversion from Gentile to Jewish? 434 00:23:51,125 --> 00:23:53,385 No... no, that's not what I'm talking about. 435 00:23:53,432 --> 00:23:55,432 Then, what is "born again"? 436 00:23:56,565 --> 00:23:58,915 I hope You don't mean return to the womb, 437 00:23:58,959 --> 00:24:00,789 because that would be a problem for me. 438 00:24:00,830 --> 00:24:02,660 My mother, may she rest in peace, 439 00:24:02,702 --> 00:24:03,832 is dead. 440 00:24:05,748 --> 00:24:08,618 Truly, I say to you, 441 00:24:08,664 --> 00:24:12,844 unless one is born of water and the Spirit, 442 00:24:12,886 --> 00:24:15,976 he cannot enter the kingdom of God. 443 00:24:16,019 --> 00:24:20,499 That which is born of the flesh is flesh, 444 00:24:20,546 --> 00:24:23,846 and that which is born of the Spirit is spirit. 445 00:24:23,897 --> 00:24:25,067 That part of you, 446 00:24:25,115 --> 00:24:29,465 that is what must be reborn to new life. 447 00:24:33,036 --> 00:24:35,126 How can these things be? 448 00:24:37,737 --> 00:24:38,907 A teacher of Israel, 449 00:24:38,955 --> 00:24:40,995 and yet you do not understand these things. 450 00:24:41,044 --> 00:24:43,004 I'm trying, Rabbi. 451 00:24:43,046 --> 00:24:46,266 I know, I know. 452 00:24:49,183 --> 00:24:51,403 Do you hear this? 453 00:24:51,446 --> 00:24:52,446 What? 454 00:24:53,230 --> 00:24:54,450 Listen... 455 00:24:56,320 --> 00:24:57,150 What do you hear? 456 00:24:58,888 --> 00:25:00,278 The wind. 457 00:25:00,324 --> 00:25:02,154 How do you know it's the wind? 458 00:25:02,196 --> 00:25:04,146 Because I can feel it, 459 00:25:04,198 --> 00:25:06,028 and I hear its sound. 460 00:25:06,069 --> 00:25:07,769 Do you know where it comes from? 461 00:25:07,810 --> 00:25:08,770 No. 462 00:25:08,811 --> 00:25:09,641 Do you know where it's going? 463 00:25:09,682 --> 00:25:11,122 No. 464 00:25:11,161 --> 00:25:15,171 That's what it is to be born again of the Spirit. 465 00:25:15,209 --> 00:25:18,559 The Spirit may work in a way that is a mystery to you, 466 00:25:18,604 --> 00:25:20,784 and while you cannot see the Spirit, 467 00:25:20,823 --> 00:25:23,573 you can recognize His effect. 468 00:25:26,220 --> 00:25:28,310 My mind is consumed with thoughts 469 00:25:28,352 --> 00:25:30,492 of what a stir these words would cause 470 00:25:30,529 --> 00:25:32,569 among the teachers of the Law. 471 00:25:32,618 --> 00:25:37,188 Yes, and I do not expect otherwise. 472 00:25:37,231 --> 00:25:40,231 I speak of what I know and have seen, 473 00:25:40,277 --> 00:25:42,757 and it's not been received by the religious leaders. 474 00:25:42,802 --> 00:25:43,982 It is hard to receive. 475 00:25:44,020 --> 00:25:47,370 So, if I have told you of earthly things, 476 00:25:47,415 --> 00:25:50,195 and you do not believe, 477 00:25:50,244 --> 00:25:51,994 how can I tell you heavenly things? 478 00:25:52,028 --> 00:25:54,598 I believe Your words, 479 00:25:54,640 --> 00:25:56,510 I just fear You may not have a chance 480 00:25:56,555 --> 00:26:00,165 to speak many more of them before You are silenced. 481 00:26:00,210 --> 00:26:03,820 I have come to do more than speak words, Nicodemus. 482 00:26:03,866 --> 00:26:05,256 More miracles? 483 00:26:05,302 --> 00:26:09,352 Yes, but even more than that. 484 00:26:09,393 --> 00:26:11,533 Do you remember when the children of Israel 485 00:26:11,570 --> 00:26:14,220 complained against God and against Moses 486 00:26:14,268 --> 00:26:16,048 in the wilderness of Paran? 487 00:26:16,096 --> 00:26:18,356 Yes; they wanted to return to Egypt, 488 00:26:18,402 --> 00:26:20,802 and they cursed the manna that God sent them. 489 00:26:20,840 --> 00:26:22,230 And then? 490 00:26:22,276 --> 00:26:26,016 They were bitten by serpents and they were dying. 491 00:26:26,062 --> 00:26:27,322 But... 492 00:26:27,368 --> 00:26:31,288 But, God made a way for them to be healed. 493 00:26:31,328 --> 00:26:33,238 Moses lifted the bronze serpent 494 00:26:33,287 --> 00:26:34,717 in the desert, 495 00:26:34,767 --> 00:26:37,637 and people only needed to look at it. 496 00:26:39,206 --> 00:26:42,246 So will the Son of Man be lifted up 497 00:26:42,296 --> 00:26:44,246 so that whoever believes in Him 498 00:26:44,298 --> 00:26:45,688 may have eternal life. 499 00:26:45,734 --> 00:26:49,134 Our people are not dying from snake bites. 500 00:26:49,172 --> 00:26:51,132 They're dying from taxation and oppression. 501 00:26:51,174 --> 00:26:53,394 I'm sorry to disappoint you, 502 00:26:53,437 --> 00:26:56,617 but I did not come to deliver the people from Rome. 503 00:26:56,658 --> 00:26:57,568 Then from what? 504 00:26:57,616 --> 00:26:59,876 From sin. 505 00:26:59,922 --> 00:27:02,272 From spiritual death. 506 00:27:05,232 --> 00:27:09,152 God loves the world in this way... 507 00:27:09,192 --> 00:27:12,152 that He gave His only Son, 508 00:27:12,195 --> 00:27:13,585 that whoever believes in Him 509 00:27:13,632 --> 00:27:18,682 shall not perish but have eternal life. 510 00:27:18,724 --> 00:27:21,204 So this has nothing to do with Rome? 511 00:27:21,248 --> 00:27:24,768 It's... all about... sin. 512 00:27:24,817 --> 00:27:26,907 God did not send His Son into the world 513 00:27:26,949 --> 00:27:28,469 to condemn it, Nicodemus, 514 00:27:28,516 --> 00:27:32,686 He sent Him to save it through Him. 515 00:27:32,738 --> 00:27:36,828 It's as simple as Moses' serpent on the pole. 516 00:27:36,872 --> 00:27:40,622 Whoever believes in Him will not be condemned, 517 00:27:40,659 --> 00:27:44,579 but whoever does not believe stands condemned already. 518 00:27:44,619 --> 00:27:46,189 Have you ever heard anything like this before? 519 00:27:46,229 --> 00:27:48,449 Shhhhh. 520 00:27:48,492 --> 00:27:52,982 When I met Lilith- Mary-that day... 521 00:27:55,761 --> 00:27:58,331 I told my wife and my students... 522 00:27:58,372 --> 00:28:01,202 she was beyond human aid. 523 00:28:01,244 --> 00:28:04,944 Only God could have healed her. 524 00:28:06,423 --> 00:28:10,433 And then I saw her... healed. 525 00:28:13,866 --> 00:28:19,176 And here You are... 526 00:28:19,219 --> 00:28:21,479 the Healer. 527 00:28:24,137 --> 00:28:27,967 My whole life I have wondered 528 00:28:28,010 --> 00:28:30,530 if I would see this day. 529 00:28:35,322 --> 00:28:38,112 Follow Me... 530 00:28:38,151 --> 00:28:40,151 and you'll see more. 531 00:28:40,196 --> 00:28:41,196 Follow You? 532 00:28:41,241 --> 00:28:43,681 Join Me and My students. 533 00:28:43,722 --> 00:28:47,032 In two days' time we leave Capernaum. 534 00:28:47,073 --> 00:28:50,993 Come see the kingdom I am bringing into this world. 535 00:28:51,033 --> 00:28:52,693 But I can't- 536 00:28:52,731 --> 00:28:56,001 "I have a position in the Sanhedrin, 537 00:28:56,038 --> 00:28:58,208 You have family." 538 00:28:58,258 --> 00:28:59,958 You are getting advanced in years. 539 00:29:04,264 --> 00:29:07,224 I understand, 540 00:29:07,267 --> 00:29:10,007 but the invitation is still open. 541 00:29:10,052 --> 00:29:13,272 Invitation to what, exactly? 542 00:29:13,316 --> 00:29:15,006 To lead a nomadic life? 543 00:29:15,057 --> 00:29:19,447 To-to give up who I am? 544 00:29:19,496 --> 00:29:21,146 It's true. 545 00:29:21,194 --> 00:29:22,894 There is a lot you would give up. 546 00:29:24,371 --> 00:29:31,551 But what you would gain is far greater and more lasting. 547 00:29:31,595 --> 00:29:35,295 Is this another one of your "born again" mysteries? 548 00:29:37,340 --> 00:29:39,780 Ah, maybe. 549 00:29:41,388 --> 00:29:44,778 I know mysteries aren't easy for a scholar. 550 00:29:48,090 --> 00:29:50,830 Think about it, hmm? 551 00:29:50,876 --> 00:29:52,566 Take your time. 552 00:29:52,616 --> 00:29:55,616 On the morning of the fifth day, we leave, 553 00:29:55,663 --> 00:29:58,193 and we'll meet by the well in the southern quarter 554 00:29:58,231 --> 00:29:59,671 at dawn. 555 00:30:04,846 --> 00:30:06,456 Is this... 556 00:30:07,806 --> 00:30:11,716 Is the kingdom of God really coming? 557 00:30:13,681 --> 00:30:15,901 What does your heart tell you? 558 00:30:15,944 --> 00:30:17,344 Oh... 559 00:30:17,380 --> 00:30:24,040 My heart is swollen with fear and-and wonder 560 00:30:24,083 --> 00:30:25,303 and can tell me nothing 561 00:30:25,345 --> 00:30:30,085 except that I am standing on holy ground. 562 00:30:38,140 --> 00:30:40,270 Holy roof anyway. 563 00:30:44,799 --> 00:30:47,979 I do hope you'll come with us, Nicodemus. 564 00:30:52,676 --> 00:30:54,236 You don't have to do that. 565 00:30:56,245 --> 00:30:58,375 What are you doing? 566 00:30:58,421 --> 00:31:01,341 "Kiss the Son, 567 00:31:01,381 --> 00:31:04,171 lest he be angry and you perish in the way." 568 00:31:10,825 --> 00:31:15,525 And "Blessed are all who take refuge in him." 569 00:31:38,026 --> 00:31:40,156 Did you see the Parthian foot races last night? 570 00:31:40,202 --> 00:31:41,732 Darius ran like a gazelle. 571 00:31:41,769 --> 00:31:44,419 Jews don't go to the foot races. 572 00:31:44,467 --> 00:31:45,557 Your old friend Simon himself 573 00:31:45,599 --> 00:31:47,169 used to run the wagering tables. 574 00:31:47,209 --> 00:31:48,779 We're not friends. 575 00:31:48,819 --> 00:31:49,859 Next. 576 00:31:51,257 --> 00:31:54,297 Okay, fine, so you did not go to the races. 577 00:31:54,347 --> 00:31:55,697 You stay home? 578 00:31:56,523 --> 00:31:57,833 I went to see my mother. 579 00:31:57,872 --> 00:31:58,702 Ugh... 580 00:31:58,742 --> 00:32:00,532 that would put me out, too. 581 00:32:00,570 --> 00:32:03,570 She ask when you're going to give her grandchildren? 582 00:32:03,617 --> 00:32:05,097 She didn't ask. 583 00:32:05,140 --> 00:32:06,710 I thought your parents don't speak to you. 584 00:32:06,750 --> 00:32:09,230 I had questions I couldn't ask anyone else. 585 00:32:10,493 --> 00:32:12,633 A mother of a son with talent like yours 586 00:32:12,669 --> 00:32:14,059 should be proud. 587 00:32:14,106 --> 00:32:16,406 She's ashamed that I would use a talent God gave me 588 00:32:16,456 --> 00:32:17,936 against God. 589 00:32:17,979 --> 00:32:18,809 Next. 590 00:32:18,849 --> 00:32:20,069 You're good at something. 591 00:32:20,112 --> 00:32:21,722 You found a way to make a living doing it. 592 00:32:21,765 --> 00:32:23,245 It's that simple. 593 00:32:26,118 --> 00:32:27,988 It must be nice to live in a world so simply ordered. 594 00:32:28,033 --> 00:32:30,213 We live in the same world, Matthew. 595 00:32:30,252 --> 00:32:31,432 Next. 596 00:32:31,471 --> 00:32:32,301 Besides, what else are you going to do 597 00:32:32,341 --> 00:32:33,731 with a mind like yours? 598 00:32:51,578 --> 00:32:53,278 Matthew. 599 00:32:58,672 --> 00:33:00,372 Matthew, son of Alphaeus. 600 00:33:06,114 --> 00:33:08,074 Yes? 601 00:33:08,116 --> 00:33:09,286 Follow Me. 602 00:33:12,294 --> 00:33:13,564 Me? 603 00:33:14,601 --> 00:33:16,601 Yes, you. 604 00:33:16,646 --> 00:33:19,346 Whoa, whoa, whoa... 605 00:33:19,388 --> 00:33:21,218 What are You doing? 606 00:33:21,260 --> 00:33:22,520 You want me to join You? 607 00:33:22,565 --> 00:33:24,515 Keep moving, street Preacher. 608 00:33:24,567 --> 00:33:26,127 Do You have any idea what this guy's done? 609 00:33:28,571 --> 00:33:29,791 Do You even know him? 610 00:33:31,052 --> 00:33:32,012 Yes. 611 00:33:40,279 --> 00:33:41,409 Listen, I said- 612 00:33:44,152 --> 00:33:45,332 What are you doing? 613 00:33:48,591 --> 00:33:49,551 Where do you think you're going? 614 00:33:49,592 --> 00:33:52,292 Gaius, let me go. 615 00:33:56,034 --> 00:33:58,124 Have you lost your mind? 616 00:33:58,166 --> 00:33:59,466 You have money. 617 00:33:59,515 --> 00:34:01,075 Quintus protects you. 618 00:34:01,126 --> 00:34:03,686 No Jew lives as good as you. 619 00:34:03,737 --> 00:34:05,827 You're gonna throw it all away? 620 00:34:08,307 --> 00:34:09,347 Yes. 621 00:34:21,494 --> 00:34:22,764 I don't get it. 622 00:34:22,799 --> 00:34:24,709 You didn't get it when I chose you, either. 623 00:34:24,758 --> 00:34:26,458 But this is different. 624 00:34:26,499 --> 00:34:28,459 I'm not a tax collector. 625 00:34:28,501 --> 00:34:30,111 Get used to different. 626 00:34:35,160 --> 00:34:38,340 I'm glad we passed by your booth today, Matthew. 627 00:34:38,380 --> 00:34:39,470 Yes. 628 00:34:42,645 --> 00:34:43,775 Shall we? 629 00:34:43,820 --> 00:34:45,950 We have a celebration to prepare for. 630 00:34:47,172 --> 00:34:49,392 You will regret this, Matthew! 631 00:34:50,479 --> 00:34:51,999 What's the tablet for? 632 00:34:52,046 --> 00:34:53,696 I grabbed it without thinking. 633 00:34:53,743 --> 00:34:54,613 I can put it back. 634 00:34:54,657 --> 00:34:56,047 No, no, keep it. 635 00:34:56,094 --> 00:34:59,364 You may yet find use for it. 636 00:34:59,401 --> 00:35:00,621 Where are we going? 637 00:35:00,663 --> 00:35:01,883 A dinner party. 638 00:35:01,925 --> 00:35:03,355 I'm not welcome at dinner parties. 639 00:35:03,405 --> 00:35:06,185 Well, that's not going to be a problem tonight. 640 00:35:06,234 --> 00:35:07,934 You're the host. 641 00:35:10,934 --> 00:35:14,934 Preuzeto sa www.titlovi.com 43936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.