Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,393 --> 00:02:31,058
With $1 billion in gold shining at me,
I feel reckless.
2
00:02:31,313 --> 00:02:34,065
I'll open... for a dime.
3
00:02:37,820 --> 00:02:41,236
Well, for $1 billion in gold, I'm in.
4
00:03:43,844 --> 00:03:45,753
Contact. All elements.
5
00:03:46,096 --> 00:03:48,634
Operation Rainbow is entering Phase 1.
6
00:03:49,058 --> 00:03:50,338
Execute.
7
00:03:50,559 --> 00:03:52,635
Repeat. Execute.
8
00:04:43,862 --> 00:04:46,104
This isn't a scheduled stop.
9
00:04:51,120 --> 00:04:52,318
No sweat, men.
10
00:04:56,458 --> 00:04:58,784
Relax, men. Everything's okay.
11
00:05:48,636 --> 00:05:51,590
Red alert! ICE!
12
00:05:54,683 --> 00:05:57,257
Ten seconds behind schedule.
13
00:05:57,519 --> 00:05:59,097
Is that catastrophic?
14
00:05:59,188 --> 00:06:01,726
Yes. I deplore sloppiness.
15
00:06:48,654 --> 00:06:52,153
Nelson? MacDonald.
16
00:06:53,200 --> 00:06:56,901
All sections from 6 through 18
are on emergency standby.
17
00:06:57,663 --> 00:06:59,371
I'm picking up Matt Helm.
18
00:07:03,919 --> 00:07:07,668
Phase 2: Intercept MacDonald. Repeat.
19
00:07:07,756 --> 00:07:10,045
Phase 2. Intercept MacDonald.
20
00:07:11,010 --> 00:07:13,168
Yes, Your Excellency. Go.
21
00:07:14,930 --> 00:07:16,508
What if they can't?
22
00:07:16,599 --> 00:07:20,098
If we can delay the American counterforce
by that much...
23
00:07:20,185 --> 00:07:23,768
it will add precious minutes
to each phase of Operation Rainbow.
24
00:07:45,920 --> 00:07:47,497
MacDonald, ICE.
25
00:07:47,963 --> 00:07:52,506
Establish roadblocks to pick up black
sedan, two occupants, Maryland plates.
26
00:07:56,555 --> 00:07:57,718
Matt.
27
00:08:26,418 --> 00:08:27,829
Poor boy...
28
00:08:28,087 --> 00:08:29,581
he's so tired.
29
00:09:20,806 --> 00:09:23,344
Will you try his radio band?
30
00:09:23,893 --> 00:09:25,719
I can't get through to him.
31
00:09:30,774 --> 00:09:32,566
I can't reach him either, Mac.
32
00:10:52,064 --> 00:10:54,935
Glad you dropped by.
I want you to meet some cute little...
33
00:10:55,025 --> 00:10:56,057
Never mind.
34
00:10:56,151 --> 00:10:58,939
I'm paying the girls double time.
You know what it costs...
35
00:10:59,029 --> 00:11:01,069
- to double-time all of them?
- Yeah. Get in.
36
00:11:01,156 --> 00:11:02,651
You do? Okay.
37
00:11:08,872 --> 00:11:12,917
Mac. You gotta turn around.
Somebody left my phone off the hook.
38
00:11:13,002 --> 00:11:16,667
Yeah. And I know who that somebody was.
Now shut up and listen.
39
00:11:17,464 --> 00:11:20,038
$1 billion in American gold
en route to London...
40
00:11:20,134 --> 00:11:22,376
was stolen from a train in Denmark.
41
00:11:22,469 --> 00:11:26,966
It's panic time in every money market
in the world if the story breaks.
42
00:11:28,517 --> 00:11:32,431
We can't send in a task force.
It's got to be a one-man job.
43
00:11:33,314 --> 00:11:36,517
Let me guess who you got in mind.
44
00:12:42,007 --> 00:12:46,420
Yes, Operation Rainbow
has entered Phase 3...
45
00:12:46,512 --> 00:12:48,421
precisely on schedule.
46
00:12:48,931 --> 00:12:53,640
You may notify our brokers
in Bombay, Ceylon, and Tokyo...
47
00:12:54,103 --> 00:12:57,554
that the gold will not be... Repeat, not...
48
00:12:58,023 --> 00:13:00,514
be delivered to London on Monday.
49
00:13:08,242 --> 00:13:10,733
We've got one lead from Interpol.
50
00:13:22,464 --> 00:13:24,338
That's where it's at.
51
00:13:32,766 --> 00:13:34,640
Count Massimo Contini.
52
00:13:35,686 --> 00:13:37,595
You name it, he probably owns it.
53
00:13:37,688 --> 00:13:40,891
Oil, steel, railroads, munitions
in a dozen countries.
54
00:13:41,692 --> 00:13:44,859
A multimillionaire,
aiming at a multibillion.
55
00:13:54,079 --> 00:13:55,787
I like his style.
56
00:13:57,666 --> 00:13:59,125
Lola Medina.
57
00:14:04,423 --> 00:14:07,341
The office of the President
of the United States.
58
00:14:09,220 --> 00:14:12,920
Mr. MacDonald, because of our balance
of payment deficits...
59
00:14:13,015 --> 00:14:15,257
the gold cannot be replaced.
60
00:14:15,476 --> 00:14:17,350
It must be recovered.
61
00:14:18,562 --> 00:14:20,721
Our best estimate is this:
62
00:14:20,856 --> 00:14:23,478
From the time Mr. Helm
arrives in Copenhagen...
63
00:14:23,567 --> 00:14:26,817
he will have 48 hours
to accomplish his mission.
64
00:14:28,739 --> 00:14:31,942
- Is there anything else, Mr. President?
- No, that is all.
65
00:14:32,034 --> 00:14:34,157
That's all, Mr. MacDonald.
66
00:14:38,832 --> 00:14:42,616
Now, Lola Medina got her severance pay
several months ago.
67
00:14:49,260 --> 00:14:50,754
He fired her?
68
00:14:54,682 --> 00:14:57,433
But he had this waiting in the wings.
69
00:14:58,561 --> 00:14:59,723
Four.
70
00:15:01,021 --> 00:15:03,014
All of it, my dear.
71
00:15:07,861 --> 00:15:09,901
I really like his style.
72
00:15:10,531 --> 00:15:12,108
Linka Karensky.
73
00:15:13,367 --> 00:15:14,945
And remember...
74
00:15:15,369 --> 00:15:18,038
she's about as gentle as a barracuda.
75
00:15:30,509 --> 00:15:33,961
It's highly volatile.
Disappears in 15 or 20 seconds.
76
00:15:34,054 --> 00:15:36,380
Twenty seconds.
Hardly seems worth the trouble.
77
00:15:36,473 --> 00:15:38,513
Anyone exposed to it
without these goggles...
78
00:15:38,601 --> 00:15:42,219
- is blinded for at least a minute and a half.
- Enough time to do anything.
79
00:15:42,313 --> 00:15:44,886
You'll use your standard cover:
freelance photographer.
80
00:15:44,982 --> 00:15:47,058
This switch activates
a smoke ejection unit.
81
00:15:47,151 --> 00:15:49,227
Matt, we have one prayer.
82
00:15:50,446 --> 00:15:54,906
The Danish Tourist Bureau is trying
to get you into Contini's chateau.
83
00:15:55,659 --> 00:15:57,367
To take pretty pictures?
84
00:15:57,453 --> 00:15:59,244
To find out whatever you can.
85
00:16:00,497 --> 00:16:01,529
Hello.
86
00:16:01,624 --> 00:16:03,912
Contini's our only lead, Matt.
87
00:16:04,001 --> 00:16:05,910
Nelson, scramble your phone.
88
00:16:07,922 --> 00:16:10,247
Any report from the Danish Tourist Bureau?
89
00:16:10,341 --> 00:16:11,621
Negative, Mac.
90
00:16:12,927 --> 00:16:15,299
Well, we can't wait any longer.
91
00:16:15,554 --> 00:16:18,092
And your chance of finding Contini is nil.
92
00:16:18,557 --> 00:16:21,392
But you're gonna make sure he finds me.
93
00:16:23,604 --> 00:16:26,273
Nelson, break Matt's cover.
94
00:16:26,857 --> 00:16:28,980
You've got to be trying to get rid of me.
95
00:16:29,068 --> 00:16:32,234
Alert the network in Zone 3
that Matt's on his way to Denmark...
96
00:16:32,321 --> 00:16:34,112
to recover that $1 billion in gold.
97
00:16:34,198 --> 00:16:37,863
Just one thing. What if Contini's...
What if he ain't the guy?
98
00:16:37,952 --> 00:16:40,703
Then whoever's got that gold
will be right on your tail.
99
00:16:40,788 --> 00:16:43,954
We'll give you every protection we can.
This is your mini-copter.
100
00:16:44,041 --> 00:16:46,876
It's very simple, Matt.
Two universal joints...
101
00:16:46,961 --> 00:16:49,796
three master lock screws,
and you're in business.
102
00:16:49,880 --> 00:16:53,083
It goes in there,
and then into the trunk of your car.
103
00:16:54,635 --> 00:16:57,422
Now, this just came over from research.
104
00:17:08,190 --> 00:17:09,649
It blows up.
105
00:17:15,489 --> 00:17:18,823
It's so new,
we don't even have a name for it yet.
106
00:17:23,581 --> 00:17:26,996
Why don't we call it
"a little bit of hanky-panky"?
107
00:18:30,481 --> 00:18:32,023
Mr. Helm has arrived.
108
00:18:32,900 --> 00:18:34,275
Very good.
109
00:18:48,249 --> 00:18:51,166
The information from Zone 3 was accurate.
110
00:18:51,377 --> 00:18:53,583
Mr. Helm is at the airport.
111
00:18:54,672 --> 00:18:57,423
Very well. Keep him under surveillance.
112
00:18:57,508 --> 00:18:59,666
But do not kill him yet.
113
00:19:01,303 --> 00:19:04,637
May I ask why Your Excellency's
being so generous?
114
00:19:05,683 --> 00:19:08,684
Not generous, my dear. Cautious.
115
00:19:14,275 --> 00:19:17,644
Your car is ready and your baggage
has been delivered to it.
116
00:19:17,736 --> 00:19:19,361
How about the extra equipment?
117
00:19:19,446 --> 00:19:22,234
In the trunk, as per your instructions.
118
00:19:30,040 --> 00:19:32,662
- Thank you.
- And thank you, Mr. Helm.
119
00:19:39,341 --> 00:19:41,133
- He's leaving now.
- Follow him.
120
00:19:57,401 --> 00:19:59,559
Your Excellency, your call.
121
00:20:07,328 --> 00:20:11,705
Operation Rainbow has entered Phase 4.
On schedule.
122
00:20:12,541 --> 00:20:15,246
Stand by for my instructions
on Monday morning.
123
00:20:19,673 --> 00:20:21,962
Congratulations are in order.
124
00:20:23,260 --> 00:20:26,463
Congratulations are premature,
my dear Massimo.
125
00:20:26,722 --> 00:20:29,676
The report from Zone 3 has been confirmed.
126
00:20:29,934 --> 00:20:33,184
And Mr. Helm is on the scene. Thank you.
127
00:20:34,021 --> 00:20:37,307
- So what do you intend to do?
- I haven't decided.
128
00:20:37,441 --> 00:20:40,892
- At the moment, he's under surveillance.
- Massimo...
129
00:20:41,695 --> 00:20:44,186
don't waste time. Kill him.
130
00:20:46,575 --> 00:20:50,276
I never waste anything
or anyone, dear Linka.
131
00:20:51,497 --> 00:20:52,695
But...
132
00:20:52,915 --> 00:20:55,620
this breakdown in American security...
133
00:20:55,918 --> 00:20:58,539
is far too convenient for my liking.
134
00:20:59,797 --> 00:21:03,166
Our schedule has very little tolerance
for errors.
135
00:21:03,259 --> 00:21:07,256
Errors are made by those
who blindly accept the obvious.
136
00:21:08,055 --> 00:21:11,056
And I can't believe
that they would risk an agent...
137
00:21:11,141 --> 00:21:14,012
of Mr. Helm's calibre quite so casually.
138
00:21:14,562 --> 00:21:18,606
But I will find out.
And then I will kill him.
139
00:22:39,647 --> 00:22:41,390
Can I be of assistance?
140
00:22:41,941 --> 00:22:44,895
He always gets that way
after a couple of martinis.
141
00:23:28,028 --> 00:23:31,113
It's a pleasure to welcome you
to Copenhagen.
142
00:23:44,211 --> 00:23:47,829
I'm so sorry. I twisted my ankle.
143
00:23:48,883 --> 00:23:52,714
- I'd better have a look at it.
- No, it's all right, really.
144
00:23:52,803 --> 00:23:55,590
- Thank you so much.
- It was my pleasure.
145
00:23:55,931 --> 00:23:58,553
Boulevard Greig. Number 14. Tonight.
146
00:24:11,322 --> 00:24:13,480
A very pleasant hotel here.
147
00:24:14,283 --> 00:24:15,907
- Mr. Helm?
- Yes.
148
00:24:20,998 --> 00:24:24,497
I'm Freya. Welcome to Denmark, Mr. Helm.
149
00:24:24,668 --> 00:24:26,957
You always greet people like this?
150
00:24:27,046 --> 00:24:29,881
I'm Freya Carlson,
your Tourist Bureau contact.
151
00:24:29,965 --> 00:24:33,050
These are for you.
Street maps, places of interest.
152
00:24:33,135 --> 00:24:35,009
This is for you, too.
153
00:24:36,263 --> 00:24:38,386
- What year was that?
- 1949.
154
00:24:38,599 --> 00:24:41,683
- It's a very good year.
- I'm here to help you in any way I can.
155
00:24:41,769 --> 00:24:43,144
Well, it's very nice of you.
156
00:24:43,229 --> 00:24:46,395
- Is there anything you'd like me to do?
- Yes. A couple of things.
157
00:24:46,482 --> 00:24:47,513
Yes, sir.
158
00:24:47,608 --> 00:24:50,728
Would you mind
getting off my camera case, please?
159
00:24:50,819 --> 00:24:54,319
- I'm sorry.
- That's fine. That's okay.
160
00:24:55,616 --> 00:24:58,783
What about the arrangements
at Contini's chateau?
161
00:24:58,869 --> 00:25:02,653
That's in the works. I'm expecting a call
from the chateau at 11:00.
162
00:25:03,123 --> 00:25:04,950
I'm sorry about...
163
00:25:05,709 --> 00:25:07,204
Welcome to Denmark.
164
00:25:15,886 --> 00:25:18,638
It's some kind of hotel you got here.
165
00:25:21,141 --> 00:25:23,264
Half a bottle is better than none.
166
00:26:07,605 --> 00:26:09,396
It's open. Come in.
167
00:26:31,378 --> 00:26:32,493
Yep.
168
00:27:27,977 --> 00:27:29,969
You're early, Mr. Helm.
169
00:27:31,772 --> 00:27:33,848
I wasn't sure you'd come.
170
00:27:35,484 --> 00:27:37,809
I was, Miss Lola Medina.
171
00:27:39,947 --> 00:27:41,821
I underestimated you.
172
00:27:43,033 --> 00:27:44,777
You know who I am.
173
00:27:49,415 --> 00:27:51,158
I need your advice.
174
00:27:52,042 --> 00:27:53,287
Advice?
175
00:27:55,462 --> 00:27:58,748
Would you please change
the colour of the lights?
176
00:27:59,717 --> 00:28:02,290
Turn down the colour of the lights?
177
00:28:03,971 --> 00:28:06,343
- Turn the red one.
- The red one?
178
00:28:07,558 --> 00:28:10,974
Mr. Helm, as a professional photographer...
179
00:28:11,478 --> 00:28:13,388
which colour would be...
180
00:28:13,480 --> 00:28:16,351
most appealing in this particular light?
181
00:28:21,113 --> 00:28:23,355
That clashes with your eyes.
182
00:28:24,116 --> 00:28:26,689
And I know your setup with Contini.
183
00:28:28,495 --> 00:28:31,413
Would you turn on the blue light, please?
184
00:28:31,498 --> 00:28:34,072
Blue light. Must be the second one.
185
00:28:37,254 --> 00:28:39,046
Is this more interesting?
186
00:28:39,131 --> 00:28:41,539
I also know you're off the team.
187
00:28:41,634 --> 00:28:45,714
But I was on the team when
Operation Rainbow was being planned.
188
00:28:50,684 --> 00:28:53,175
Would you put on the green light?
189
00:28:57,066 --> 00:28:58,809
Operation Rainbow?
190
00:28:59,401 --> 00:29:02,817
Operation Rainbow,
our code name for $1 billion...
191
00:29:03,405 --> 00:29:05,896
What's your American word? Heist.
192
00:29:06,158 --> 00:29:07,356
Heist?
193
00:29:13,374 --> 00:29:15,865
- Would you change the light?
- Yes.
194
00:29:23,384 --> 00:29:24,498
Yep.
195
00:29:29,807 --> 00:29:31,965
I know what you're after...
196
00:29:32,893 --> 00:29:35,811
and I like the way you're going about it.
197
00:29:36,146 --> 00:29:38,851
- Thank you, Mr. Helm.
- It's all right.
198
00:29:42,945 --> 00:29:44,273
Thank you.
199
00:29:45,531 --> 00:29:46,859
I mean...
200
00:29:47,491 --> 00:29:50,196
no, thanks. I mean, I don't use them.
201
00:30:10,180 --> 00:30:13,964
Nobody's going to believe
this down at the office...
202
00:30:15,185 --> 00:30:17,677
but I'm on a very tight schedule.
203
00:30:17,980 --> 00:30:20,767
But I know where the gold is, Mr. Helm.
204
00:30:24,486 --> 00:30:26,977
I'm not on that tight a schedule.
205
00:30:28,657 --> 00:30:30,733
I love flexible men.
206
00:30:32,494 --> 00:30:35,495
There's just two little words...
207
00:30:35,998 --> 00:30:37,540
where it is...
208
00:30:38,626 --> 00:30:39,954
how much?
209
00:30:42,838 --> 00:30:46,836
I'm a gypsy, Mr. Helm.
My father was a gypsy.
210
00:30:47,927 --> 00:30:50,215
And he taught us one thing:
211
00:30:51,847 --> 00:30:55,512
Wise men enjoy pleasure...
212
00:30:56,936 --> 00:30:58,596
before business.
213
00:31:01,106 --> 00:31:03,479
I like your father's thinking.
214
00:31:12,910 --> 00:31:15,697
I'm a wretched hostess, Mr. Helm.
215
00:31:16,455 --> 00:31:18,780
I haven't offered you a thing.
216
00:31:20,584 --> 00:31:22,411
I wouldn't say that.
217
00:31:36,475 --> 00:31:38,266
What do you prefer?
218
00:31:39,228 --> 00:31:40,556
To drink.
219
00:31:43,899 --> 00:31:45,975
I've heard that you do...
220
00:31:47,653 --> 00:31:48,851
drink.
221
00:31:51,824 --> 00:31:54,778
Just call it a hobby. Scotch on the rocks.
222
00:31:57,121 --> 00:32:00,157
I'm so sorry, I'm out of Scotch.
223
00:32:03,335 --> 00:32:05,661
Can I give you something else?
224
00:32:08,632 --> 00:32:10,091
Surprise me.
225
00:32:13,762 --> 00:32:15,173
Mr. Helm...
226
00:32:15,598 --> 00:32:18,385
for my cooperation, I want two things:
227
00:32:20,185 --> 00:32:22,427
Massimo Contini destroyed...
228
00:32:23,814 --> 00:32:25,392
and $1 million.
229
00:32:31,280 --> 00:32:33,901
$1 million, huh?
230
00:32:42,374 --> 00:32:44,450
You're in luck, Mr. Helm.
231
00:33:46,188 --> 00:33:47,980
Get out of the car.
232
00:33:48,774 --> 00:33:51,775
- Your hands in the air, please.
- Wait just a minute!
233
00:33:51,860 --> 00:33:53,141
Your identification.
234
00:33:53,237 --> 00:33:55,028
Wait just a minute.
235
00:33:55,864 --> 00:33:59,115
I'm Freya Carlson
from the Danish Tourist Bureau.
236
00:33:59,201 --> 00:34:01,158
For heaven's sake, put that silly gun away.
237
00:34:01,245 --> 00:34:04,661
This is Matt Helm, one of America's
most distinguished photographers.
238
00:34:04,748 --> 00:34:07,868
- That may be true, but...
- No news from the chateau yet.
239
00:34:07,960 --> 00:34:09,999
Have you had your dinner?
240
00:34:10,087 --> 00:34:13,670
Look, Miss Carlson, we've just received
reports of an explosion...
241
00:34:13,757 --> 00:34:15,300
and a homicide in this building...
242
00:34:15,384 --> 00:34:17,341
that your Mr. Helm was leaving so hastily.
243
00:34:17,428 --> 00:34:20,097
I would say leaving the area
of an explosion hastily...
244
00:34:20,180 --> 00:34:22,506
is an extremely sensible reaction.
245
00:34:22,600 --> 00:34:25,969
- It must have been horrifying...
- Will you shut up?
246
00:34:26,562 --> 00:34:29,267
- Come along, sir.
- I'm only trying to help.
247
00:34:29,356 --> 00:34:31,930
Don't do me a...
You'll help me right into death row.
248
00:34:32,026 --> 00:34:34,398
Why don't you split.
Go call the American Embassy.
249
00:34:34,486 --> 00:34:38,733
- I'm not running out on you.
- Please, do me a... Run out. Desert!
250
00:34:44,204 --> 00:34:46,612
Why, Mr. Helm, what a pleasant surprise!
251
00:34:46,707 --> 00:34:48,616
- I hope so.
- What is all this?
252
00:34:48,709 --> 00:34:51,461
Excellency, we're checking
an explosion and a homicide...
253
00:34:51,545 --> 00:34:55,163
Then I suggest that you get on with it.
I'll vouch for Mr. Helm.
254
00:34:55,257 --> 00:34:56,917
Yes, Excellency.
255
00:34:58,385 --> 00:35:02,763
Mr. Helm, I am Count Massimo Contini.
I know you by your reputation, of course.
256
00:35:02,848 --> 00:35:06,098
Count Contini, I've been trying
to get in touch with you for days.
257
00:35:06,185 --> 00:35:08,427
We wanted permission to photograph
your chateau.
258
00:35:08,520 --> 00:35:11,557
That would be my pleasure.
Shall we say 10:00 tomorrow morning?
259
00:35:11,649 --> 00:35:13,107
Yes, fine. 10:00.
260
00:35:20,115 --> 00:35:21,942
Who we? What's "we"?
261
00:35:22,034 --> 00:35:23,659
Us. You and me.
262
00:35:23,911 --> 00:35:27,778
My orders from the Tourist Bureau
are to work directly under you.
263
00:35:27,873 --> 00:35:31,372
Directly under?
The first order is to get out of here.
264
00:35:31,460 --> 00:35:32,741
Yes, sir.
265
00:35:35,589 --> 00:35:37,000
Yes, ma'am.
266
00:36:20,551 --> 00:36:23,006
Mr. Helm. I think we're stuck.
267
00:36:24,889 --> 00:36:26,715
- We're what?
- We're stuck.
268
00:36:26,807 --> 00:36:28,598
- We're stuck?
- Yeah.
269
00:36:31,312 --> 00:36:34,016
- Good.
- Is that all you've got to say?
270
00:36:47,745 --> 00:36:51,244
Oh, dear! I just ruined
a perfectly good pair of stockings.
271
00:36:51,332 --> 00:36:53,620
Poor Lola made the headlines.
272
00:36:53,751 --> 00:36:55,874
It was a rather noisy exit.
273
00:36:56,962 --> 00:36:58,871
Arranged by you?
274
00:37:00,257 --> 00:37:01,538
But of course.
275
00:37:01,634 --> 00:37:04,919
She met with Mr. Helm
for only one reason: to betray you.
276
00:37:05,012 --> 00:37:08,630
So I simply stopped by her place
and dropped off a gift bottle of scotch.
277
00:37:08,724 --> 00:37:11,049
With that inevitable kick in it.
278
00:37:11,143 --> 00:37:15,093
But you disobeyed my orders,
you risked the life of Mr. Helm.
279
00:37:15,522 --> 00:37:18,938
Darling, we discussed all that last night.
280
00:37:19,777 --> 00:37:22,980
It seemed to me that you forgave me. No?
281
00:37:23,614 --> 00:37:26,484
Last night I was in a forgiving mood.
282
00:37:26,575 --> 00:37:30,703
This morning I'm thinking realistically
of $1 billion in gold...
283
00:37:34,416 --> 00:37:36,705
and Mr. Helm...
284
00:38:04,989 --> 00:38:07,396
whose character we will now test.
285
00:38:22,172 --> 00:38:25,126
Mr. Helm, His Excellency will see you now.
286
00:38:25,718 --> 00:38:27,426
This way, please.
287
00:38:51,952 --> 00:38:54,739
Miss Carlson. Mr. Helm.
288
00:38:55,873 --> 00:38:57,153
You are prompt.
289
00:38:57,249 --> 00:38:59,705
We couldn't wait to get started,
Your Excellency.
290
00:38:59,793 --> 00:39:00,873
We?
291
00:39:00,961 --> 00:39:04,295
I'll take notes
while Mr. Helm takes the pictures.
292
00:39:09,762 --> 00:39:11,671
I'll take her anytime.
293
00:39:16,018 --> 00:39:20,514
Miss Carlson, Mr. Helm,
my fianc�e, Miss Linka Karensky.
294
00:39:22,608 --> 00:39:24,351
Miss Karensky, they told me...
295
00:39:24,443 --> 00:39:27,195
Linka. Please call me Linka, Mr. Helm.
296
00:39:28,656 --> 00:39:30,565
Make mine Matt, okay?
297
00:39:31,283 --> 00:39:33,323
They told me the Count had great taste.
298
00:39:33,410 --> 00:39:35,533
- Who told you that?
- I did.
299
00:39:37,206 --> 00:39:40,123
Mr. Helm, we came here to work, remember?
300
00:39:40,668 --> 00:39:44,167
Yes. Perhaps you'd like to start
in the conservatory.
301
00:39:44,463 --> 00:39:48,295
Come along, my dear.
The view is simply breathtaking.
302
00:39:50,427 --> 00:39:51,838
It sure is.
303
00:39:55,057 --> 00:39:57,097
Was it something I said?
304
00:39:57,476 --> 00:40:00,762
In our civilised business,
this is the traditional time...
305
00:40:00,854 --> 00:40:04,769
to offer you a cigarette
or some liquid refreshment perhaps.
306
00:40:05,317 --> 00:40:09,611
But since we are professional people,
on limiting time schedules...
307
00:40:09,822 --> 00:40:12,823
I suggest that we dispense
with such amenities.
308
00:40:12,908 --> 00:40:15,945
No, let's not dispense with
any of those things.
309
00:40:17,371 --> 00:40:20,123
But, of course, you're right. Karl...
310
00:40:28,716 --> 00:40:31,254
There's so little time for grace...
311
00:40:31,343 --> 00:40:34,297
and civility in this vulgar world of ours.
312
00:40:35,347 --> 00:40:39,012
I said it once and I'll say it again,
I like your style.
313
00:40:42,229 --> 00:40:45,812
Actually, I would have preferred
to live in a different century.
314
00:40:45,900 --> 00:40:49,600
Florence in the 13th, or Germany
in the 18th. Wouldn't you, Mr. Helm?
315
00:40:49,695 --> 00:40:52,482
It'd be all wrong, I'd be dead by now.
316
00:40:53,282 --> 00:40:56,117
Which brings me precisely to the point.
317
00:40:56,952 --> 00:41:00,570
You see, I know who you are, Mr. Helm.
An agent of ICE.
318
00:41:01,540 --> 00:41:03,449
And I know why you came to Denmark.
319
00:41:03,542 --> 00:41:06,413
To recover $1 billion in American gold.
320
00:41:08,172 --> 00:41:10,378
Somebody's putting you on, Count.
321
00:41:10,466 --> 00:41:14,594
Please, Mr. Helm, stupidity has
a tendency to make me impatient.
322
00:41:14,803 --> 00:41:16,179
However...
323
00:41:16,805 --> 00:41:19,427
luckily, I dislike unnecessary violence...
324
00:41:19,516 --> 00:41:21,805
which may lead to unnecessary publicity.
325
00:41:21,894 --> 00:41:24,349
Therefore, you are
going to South America...
326
00:41:24,438 --> 00:41:26,478
on the next available flight.
327
00:41:26,565 --> 00:41:28,605
With $1 million in cash.
328
00:41:31,362 --> 00:41:33,734
I'd hate myself in the morning.
329
00:41:33,989 --> 00:41:37,358
- $2 million?
- I'd hate myself twice in the morning.
330
00:41:37,451 --> 00:41:39,325
I'd lose my sense of values.
331
00:41:39,411 --> 00:41:44,323
You are interfering with plans as
delicately balanced as a Swiss chronometer.
332
00:41:47,711 --> 00:41:49,834
Therefore I must kill you.
333
00:41:53,842 --> 00:41:56,380
You remember what you said
about being stupid?
334
00:41:56,470 --> 00:42:00,005
You think I walked in here
without knowing I could walk out?
335
00:42:00,099 --> 00:42:03,100
Now, the Danish Tourist Bureau,
they know where I am.
336
00:42:03,185 --> 00:42:05,807
And they know
the minute I'm expected back.
337
00:42:05,896 --> 00:42:09,479
If I don't show up, you're going to be
up to your hips in cops.
338
00:42:10,192 --> 00:42:11,473
Freya...
339
00:42:13,571 --> 00:42:16,904
tell him the Tourist Bureau,
they know where I am, right?
340
00:42:16,991 --> 00:42:19,067
- Oh, no, Mr. Helm.
- No, Mr. Helm?
341
00:42:19,159 --> 00:42:23,288
No, our clients have complete privacy.
No one knows who you are.
342
00:42:29,587 --> 00:42:31,211
Hold it! Smile!
343
00:42:33,841 --> 00:42:35,584
They didn't smile.
344
00:43:22,056 --> 00:43:25,507
You'll be all right. Yes.
All right, get over there.
345
00:43:25,976 --> 00:43:27,257
Come on!
346
00:43:34,276 --> 00:43:36,352
What makes you think she can swim?
347
00:43:36,445 --> 00:43:39,648
- That's the only way to find out. Right?
- Yeah, right.
348
00:44:43,637 --> 00:44:44,835
Get him!
349
00:44:47,933 --> 00:44:51,468
Why are they bumping us, Mr. Helm?
350
00:45:10,331 --> 00:45:12,370
They're coming, Mr. Helm!
351
00:45:18,422 --> 00:45:20,628
Don't push me down. I can't see.
352
00:45:31,227 --> 00:45:33,848
They're trying to kill us, Mr. Helm.
353
00:45:39,777 --> 00:45:41,271
Drive faster.
354
00:46:20,734 --> 00:46:23,652
Faster! You're an awful driver.
355
00:46:33,247 --> 00:46:35,156
Hang onto your miniskirt.
356
00:46:47,386 --> 00:46:49,794
At the tram, the road dead-ends.
357
00:48:28,529 --> 00:48:30,818
Bring it down. Now!
358
00:48:55,806 --> 00:48:57,348
It's occupied.
359
00:49:13,157 --> 00:49:15,066
Please, just a minute.
360
00:49:30,549 --> 00:49:32,838
For heaven's sake. Oh, no!
361
00:49:36,680 --> 00:49:38,139
Get to the car.
362
00:50:51,463 --> 00:50:53,373
You did? You'd better.
363
00:50:53,591 --> 00:50:56,876
Each phase of the operation
has been advanced eight hours.
364
00:50:57,887 --> 00:51:00,591
You will have the pleasure
of killing Mr. Helm.
365
00:51:02,016 --> 00:51:04,720
Thank you very much, Your Excellency.
366
00:51:22,828 --> 00:51:24,203
All right.
367
00:51:26,081 --> 00:51:29,746
Get out and remember, we'll call you. Out!
368
00:52:47,371 --> 00:52:49,696
Mr. Helm? Yu-Rang.
369
00:52:51,083 --> 00:52:52,577
No, I didn't.
370
00:52:53,919 --> 00:52:56,837
But since you're here,
why don't you sit down?
371
00:52:56,922 --> 00:52:58,879
No, my name is Yu-Rang.
372
00:53:00,050 --> 00:53:02,423
Your name is Yu-Rang? That's good.
373
00:53:11,937 --> 00:53:15,104
Lie down. I want to talk to you.
374
00:53:21,238 --> 00:53:24,821
About a certain $1 billion in gold?
375
00:53:25,242 --> 00:53:27,733
Half a billion, Mr. Helm.
376
00:53:29,705 --> 00:53:31,994
I'm thinking of a partnership.
377
00:53:34,168 --> 00:53:35,448
So am I.
378
00:53:37,546 --> 00:53:38,922
Shall we...
379
00:53:40,007 --> 00:53:41,750
come to the point?
380
00:53:46,639 --> 00:53:50,588
Maybe you're in too big a hurry.
Now that we're partners...
381
00:53:51,518 --> 00:53:54,306
why don't you just relax, Miss Yu-Rang?
382
00:53:54,813 --> 00:53:56,936
Let's not be formal, Matt.
383
00:53:57,149 --> 00:53:59,438
My first name is Wen.
384
00:54:00,694 --> 00:54:03,020
Wen? Wen Yu-Rang.
385
00:54:04,406 --> 00:54:07,028
I say the answer's hello.
386
00:54:09,787 --> 00:54:13,405
Now where did you say
my half a billion in gold was?
387
00:54:14,124 --> 00:54:16,912
In the same place my half a billion is.
388
00:54:18,546 --> 00:54:20,419
Pardon me, Mr. Helm.
389
00:54:21,549 --> 00:54:22,959
She's here.
390
00:54:26,220 --> 00:54:28,675
No. Yes, she's here.
391
00:54:29,807 --> 00:54:31,846
She's got a knife in her hand.
392
00:54:31,934 --> 00:54:36,014
I know she's got a knife in her hands.
And I said I'd call you.
393
00:54:36,605 --> 00:54:38,645
But it's very important.
394
00:54:42,945 --> 00:54:44,320
Pardon me?
395
00:54:49,910 --> 00:54:51,986
We're having a party, no?
396
00:54:52,413 --> 00:54:53,611
Here.
397
00:54:54,665 --> 00:54:57,666
They told me you were a unique...
398
00:54:57,918 --> 00:55:01,168
experience, Mr. Helm. Matt.
399
00:55:02,298 --> 00:55:06,130
Incredibly formidable, exciting.
400
00:55:07,469 --> 00:55:09,343
Now I shall never find out.
401
00:55:09,430 --> 00:55:14,008
Mr. Helm, Mr. MacDonald has been calling
and he's on his way here.
402
00:55:23,861 --> 00:55:26,613
Isn't that an adorable mink, Mr. Helm?
403
00:55:30,784 --> 00:55:34,568
I don't know what you've got,
but you sure got bad timing.
404
00:55:42,296 --> 00:55:44,752
Yes? Linka?
405
00:55:46,175 --> 00:55:48,713
A lodge? I'd love to.
406
00:55:55,184 --> 00:55:59,645
Aren't you going to wait for Mr. MacDonald?
He cabled the Bureau he'd be in tonight.
407
00:55:59,730 --> 00:56:01,723
- Want to do me a favour?
- Yes, sir.
408
00:56:01,815 --> 00:56:03,808
Go play in the freeway.
409
00:56:05,027 --> 00:56:06,605
Without a car.
410
00:56:19,458 --> 00:56:21,415
- J. B., please.
- J. B.
411
00:56:23,420 --> 00:56:24,535
Yes.
412
00:56:24,630 --> 00:56:27,750
Establish an observation post
at Contini's chateau.
413
00:56:27,841 --> 00:56:30,795
- It'll be functional at 0800 hours.
- Right.
414
00:56:47,653 --> 00:56:50,358
Mr. MacDonald,
can you give us any assurance...
415
00:56:50,447 --> 00:56:53,199
that Matt Helm will complete
his mission on time?
416
00:56:53,284 --> 00:56:56,071
I regret to say that I
can't, Mr. Ambassador.
417
00:56:56,161 --> 00:56:59,447
You see, Matt's been out of contact
for the past 26 hours.
418
00:56:59,540 --> 00:57:02,956
Gentlemen, unless we get that gold
on Monday...
419
00:57:03,460 --> 00:57:05,749
by noon the pound will be worthless.
420
00:57:05,838 --> 00:57:08,792
In that event, how long could
the American dollar survive?
421
00:57:08,883 --> 00:57:11,753
- Can't we send in a task force?
- No, sir.
422
00:57:12,052 --> 00:57:14,259
We just can't risk a newsbreak.
423
00:57:14,346 --> 00:57:17,680
However, I've notified Matt
that I'm on my way to Copenhagen.
424
00:57:17,766 --> 00:57:20,518
I'll report to you by 0100.
425
00:57:21,145 --> 00:57:22,259
Gentlemen.
426
00:59:13,048 --> 00:59:15,290
I told you I'd love to come.
427
00:59:17,052 --> 00:59:20,717
- Of course, but you startled me.
- You weren't expecting me?
428
00:59:20,806 --> 00:59:22,846
But I'm delighted you're here.
429
00:59:22,933 --> 00:59:27,180
As a matter of fact, I could use
a little help. Would you, please?
430
00:59:29,857 --> 00:59:31,766
Which way, up or down?
431
00:59:32,192 --> 00:59:35,359
There's always a choice, Mr. Helm,
isn't there?
432
00:59:39,450 --> 00:59:40,825
Thank you.
433
00:59:42,870 --> 00:59:45,159
I thought you wanted to talk.
434
00:59:45,539 --> 00:59:47,781
Can't that wait? I always...
435
00:59:47,875 --> 00:59:50,330
prefer pleasure before business.
436
00:59:51,420 --> 00:59:54,172
I bet your father was a wise old gypsy.
437
00:59:54,256 --> 00:59:57,341
- Because I'm going barefoot?
- Just a thought.
438
00:59:57,468 --> 01:00:00,385
But I like your thinking. Pleasure first.
439
01:00:02,556 --> 01:00:04,513
Without interruptions.
440
01:00:05,392 --> 01:00:07,800
- Were you expecting someone?
- Yes.
441
01:00:07,895 --> 01:00:12,473
That nice friendly character in your car.
But don't you worry about him.
442
01:00:12,566 --> 01:00:14,808
He's taking a nice long nap.
443
01:00:15,277 --> 01:00:18,231
That was stupid. Karl is no threat to you.
444
01:00:19,406 --> 01:00:21,150
And neither am I.
445
01:00:23,869 --> 01:00:27,570
So this is the place I was
going to get shot in the back.
446
01:00:27,665 --> 01:00:31,330
Kind of a stylish pad to take off from.
447
01:00:32,503 --> 01:00:34,542
I forgot to tell you...
448
01:00:34,630 --> 01:00:36,208
I took the gun.
449
01:00:38,926 --> 01:00:41,927
Well, of course Contini sent me here
to kill you.
450
01:00:42,012 --> 01:00:46,721
But you see, on the way over here,
I changed my mind and I decided not to.
451
01:00:48,018 --> 01:00:52,597
After I decked that friendly chap and
after I took the hardware, then you decided?
452
01:00:52,690 --> 01:00:54,018
Mr. Helm.
453
01:00:54,942 --> 01:00:56,317
Come here.
454
01:00:57,861 --> 01:01:01,028
You want me to lie down
so you can talk to me?
455
01:01:03,701 --> 01:01:04,863
Okay.
456
01:01:14,420 --> 01:01:18,252
- About a partnership.
- A full partnership?
457
01:01:18,841 --> 01:01:21,546
Name on a rug, door, floor?
458
01:01:25,848 --> 01:01:27,639
The full treatment.
459
01:01:31,312 --> 01:01:34,313
The train has stopped for Contini and me...
460
01:01:36,358 --> 01:01:38,232
and I'm getting off.
461
01:01:42,197 --> 01:01:43,775
To wait for me?
462
01:01:47,077 --> 01:01:48,240
Why?
463
01:01:49,163 --> 01:01:51,037
Because I was told...
464
01:01:52,666 --> 01:01:55,038
you were well worth waiting for.
465
01:01:55,127 --> 01:01:57,084
Gossip. Just gossip.
466
01:01:57,463 --> 01:02:00,250
- Don't you believe me?
- No.
467
01:02:06,847 --> 01:02:09,967
Look under the pillow
at your left-hand side.
468
01:02:17,608 --> 01:02:21,985
You see, my friendly chauffeur
and the other gun...
469
01:02:22,613 --> 01:02:24,356
were just decoys.
470
01:02:25,491 --> 01:02:29,191
And that is the gun
I was supposed to kill you with.
471
01:02:30,329 --> 01:02:35,038
I'm even taking off my bracelet
because I don't want you to get scratched.
472
01:02:37,336 --> 01:02:41,168
- Now do you believe me?
- I'd better.
473
01:02:42,383 --> 01:02:44,956
You got a deal. Now, where is the gold?
474
01:02:46,387 --> 01:02:48,545
It's being moved right now.
475
01:02:49,098 --> 01:02:53,890
They won't believe this at the office either,
but here's a straight question: Where to?
476
01:02:55,729 --> 01:02:57,556
I really don't know.
477
01:02:58,357 --> 01:03:00,515
And I won't know for hours.
478
01:03:01,694 --> 01:03:05,691
So you see, we've all
the time in the world.
479
01:03:34,560 --> 01:03:37,680
That's a horn. That's not a horn.
You didn't... That wasn't...
480
01:03:37,771 --> 01:03:41,057
Tell me you didn't hear a horn.
You heard a horn?
481
01:03:41,400 --> 01:03:44,021
She's here.
482
01:03:56,123 --> 01:03:59,658
You got a deal, partner. Now, you call me.
483
01:04:41,252 --> 01:04:45,664
- There's activity, but nothing conclusive.
- Maintain surveillance.
484
01:04:46,257 --> 01:04:47,455
Right.
485
01:07:16,198 --> 01:07:20,777
Each phase of our operation has been
advanced 10 hours. Repeat, 10 hours.
486
01:07:20,869 --> 01:07:24,452
Shipments will be delivered
according to my prearranged schedules.
487
01:07:24,540 --> 01:07:28,751
But our tolerances have been
drastically reduced. MacDonald is here.
488
01:07:28,836 --> 01:07:32,880
Which means that ICE has established
Red Alert Plus One.
489
01:07:33,215 --> 01:07:34,709
You tried and failed.
490
01:07:34,800 --> 01:07:36,211
I won't tonight.
491
01:07:36,302 --> 01:07:38,971
Words. I can't afford the luxury of words.
492
01:07:39,054 --> 01:07:41,925
There's been a serious breakdown
in security.
493
01:07:42,016 --> 01:07:45,467
The chateau has been under surveillance
for seven hours. Deplorable!
494
01:07:45,561 --> 01:07:47,968
When the estate is re-secured...
495
01:07:48,564 --> 01:07:52,396
and quadrants checked,
you will make a phone call to Mr. Helm...
496
01:07:52,484 --> 01:07:55,735
and you will arrange to meet him
at the usual rendezvous.
497
01:08:05,581 --> 01:08:06,861
Hold it.
498
01:08:09,210 --> 01:08:10,620
Well, Matt.
499
01:08:11,754 --> 01:08:14,505
- Mr. MacDonald!
- Freya!
500
01:08:15,591 --> 01:08:17,584
For Pete's sake, Freya!
501
01:08:18,010 --> 01:08:19,588
Let me look...
502
01:08:19,678 --> 01:08:21,920
Freya, how long has it been?
503
01:08:22,223 --> 01:08:24,844
Prague or maybe it was
the Jefferson affair...
504
01:08:24,934 --> 01:08:27,685
Don't tell me
that you know little Miss Foul-up here?
505
01:08:27,770 --> 01:08:30,605
Just one minute.
I was told to work directly under you...
506
01:08:30,689 --> 01:08:32,267
and you refused to cooperate.
507
01:08:32,358 --> 01:08:35,359
Say that again, I'm going to teach you
to watch your language.
508
01:08:35,444 --> 01:08:38,445
Matt, I told you we'd give you
all the protection we could.
509
01:08:38,530 --> 01:08:40,155
She's my protection?
510
01:08:40,241 --> 01:08:44,190
- She is with British Intelligence.
- I get it. You're trying to get rid of me.
511
01:08:44,286 --> 01:08:46,113
And an extremely efficient one, too.
512
01:08:46,205 --> 01:08:50,203
As a matter of fact, I've established an
observation post above Contini's chateau.
513
01:08:50,292 --> 01:08:53,079
- What did you find out?
- Nothing at all.
514
01:08:53,462 --> 01:08:56,083
- The agent was killed.
- That figures.
515
01:08:57,049 --> 01:09:01,676
And, in addition, I was extremely efficient
at the tramway with Yu-Rang, remember?
516
01:09:02,346 --> 01:09:04,339
That was in the ladies' room.
517
01:09:04,431 --> 01:09:06,804
Wait a minute. Yu-Rang is here?
518
01:09:08,644 --> 01:09:10,601
That's trouble in spades.
519
01:09:10,688 --> 01:09:13,807
She's Contini's top agent in Hong Kong.
Matt, what inning is it?
520
01:09:13,899 --> 01:09:17,979
I think it's the ninth inning and
you're right on target. Contini is our guy.
521
01:09:18,070 --> 01:09:20,395
The United States is holding
a 5% finder's fee...
522
01:09:20,489 --> 01:09:22,897
for that gold, and no questions asked.
523
01:09:22,992 --> 01:09:24,071
$50 million?
524
01:09:24,159 --> 01:09:26,366
I'm supposed to meet Linka tonight...
525
01:09:26,453 --> 01:09:28,861
and they've set me up for a hit.
526
01:09:29,290 --> 01:09:32,374
But I'm gonna shock her
out of her miniskirt.
527
01:09:33,210 --> 01:09:35,167
Would you answer that, please?
528
01:09:35,254 --> 01:09:36,582
No, over there.
529
01:09:36,672 --> 01:09:38,380
And if it's little Linka...
530
01:09:38,465 --> 01:09:41,253
stall. You know what that means, stall.
531
01:09:42,595 --> 01:09:44,303
Mr. Helm's suite.
532
01:09:45,806 --> 01:09:49,092
No, he isn't at the moment.
May I take a message?
533
01:09:50,477 --> 01:09:51,853
Thank you.
534
01:09:52,479 --> 01:09:54,353
It was your little Linka.
535
01:09:54,440 --> 01:09:56,432
They really think I'm buying.
536
01:09:56,525 --> 01:09:58,767
If only I knew where Yu-Rang lived...
537
01:09:58,861 --> 01:10:01,945
I would have had a cosy
little chat with her.
538
01:10:02,281 --> 01:10:06,279
It just so happens that I know
where Yu-Rang hangs her kimono.
539
01:10:06,493 --> 01:10:08,984
I bet you do. 10-to-1, you don't.
540
01:10:10,706 --> 01:10:11,821
Bet.
541
01:10:12,458 --> 01:10:15,874
You just remember that this happens
to be my home cricket pitch.
542
01:10:15,961 --> 01:10:18,915
Well, stop pitching your cricket and give.
543
01:10:19,256 --> 01:10:22,839
The House of 7 Joys.
Number 5, Viking Street. 10-to-1?
544
01:10:25,095 --> 01:10:26,340
Matt, hold it.
545
01:10:26,430 --> 01:10:29,384
Now, be sensible. Use your head
for something beside a target.
546
01:10:29,475 --> 01:10:33,140
- You're walking into a firing squad.
- I'm glad you're worried about me...
547
01:10:33,229 --> 01:10:35,980
but I'm going to be sensible.
I'm using my head.
548
01:10:36,065 --> 01:10:37,892
I'm not meeting Linka tonight.
549
01:10:37,983 --> 01:10:39,892
You're picking her up.
550
01:10:41,570 --> 01:10:42,768
Hello.
551
01:10:43,447 --> 01:10:45,025
Hello, partner.
552
01:10:45,741 --> 01:10:49,027
We have a golden opportunity, partner.
553
01:10:50,955 --> 01:10:54,822
So why don't you meet me as soon
as possible at the House of 7 Joys.
554
01:10:54,917 --> 01:10:56,459
Viking Street.
555
01:10:56,669 --> 01:10:58,994
It's honest time now.
556
01:10:59,088 --> 01:11:01,164
The House of 7 Joys?
557
01:11:01,257 --> 01:11:02,834
That's Yu-Rang's pad.
558
01:11:03,008 --> 01:11:05,001
We'll meet in the open.
559
01:11:06,011 --> 01:11:07,091
Tivoli Gardens.
560
01:11:07,179 --> 01:11:08,342
West Gate.
561
01:11:08,430 --> 01:11:10,553
And one more thing, sweetheart.
562
01:11:10,641 --> 01:11:14,140
I know where the gold is,
so that makes me the senior partner.
563
01:11:19,024 --> 01:11:21,017
I believe he does know.
564
01:11:21,652 --> 01:11:23,027
He may...
565
01:11:24,029 --> 01:11:25,607
and he may not.
566
01:11:27,992 --> 01:11:30,399
But I can't afford to speculate.
567
01:12:21,253 --> 01:12:23,080
Permit me, Mr. Helm.
568
01:12:27,384 --> 01:12:29,044
May I, Mr. Helm?
569
01:12:32,223 --> 01:12:33,302
Thank you.
570
01:12:33,390 --> 01:12:35,098
This way, please.
571
01:12:44,401 --> 01:12:46,394
May I call you "partner"?
572
01:12:46,487 --> 01:12:49,404
It was thoughtful of you
to call me, Mr. Helm...
573
01:12:49,490 --> 01:12:51,732
with such an attractive proposal.
574
01:12:51,825 --> 01:12:53,403
Don't knock it, honey.
575
01:12:53,494 --> 01:12:55,570
The finder's fee is $50 million.
576
01:12:55,663 --> 01:12:57,739
No questions, no strings.
577
01:12:58,540 --> 01:13:00,747
His Excellency would have questions.
578
01:13:00,834 --> 01:13:02,210
Who's he going to ask?
579
01:13:02,294 --> 01:13:04,453
Other guys wearing stripes?
580
01:13:06,340 --> 01:13:10,041
What's to prevent me taking
the whole bowl of rice? The billion?
581
01:13:10,636 --> 01:13:14,681
Well, in the first place,
you don't have Contini's contacts...
582
01:13:15,266 --> 01:13:18,183
and you're too little for that much loot.
583
01:13:19,019 --> 01:13:20,597
And your share?
584
01:13:20,771 --> 01:13:22,479
I'm an agent of ICE.
585
01:13:22,565 --> 01:13:24,391
I don't get one yen.
586
01:13:25,150 --> 01:13:27,392
You're doing this only for duty?
587
01:13:27,486 --> 01:13:29,479
Well, you're a generous person.
588
01:13:29,572 --> 01:13:33,486
I figure, later on, Christmas time,
you might send me a card or something.
589
01:13:33,576 --> 01:13:35,034
Forgive me, Yu-Rang.
590
01:13:35,119 --> 01:13:38,155
There's a call from your headquarters
in Bombay.
591
01:13:38,247 --> 01:13:40,952
Excuse me. Oh, no.
592
01:13:42,126 --> 01:13:43,406
Mr. Helm...
593
01:13:43,502 --> 01:13:47,796
betraying Massimo Contini
is both dangerous and unprofitable.
594
01:14:13,365 --> 01:14:16,532
You've caused me
a great deal of inconvenience.
595
01:14:18,787 --> 01:14:22,156
Well, you have to admit
it's been a two-way street.
596
01:14:22,249 --> 01:14:24,954
Were you tempted by his offer, my dear?
597
01:14:25,044 --> 01:14:27,416
Of course not, Your Excellency.
598
01:14:27,588 --> 01:14:32,001
That offer, Mr. Helm,
removed my last nagging doubt.
599
01:14:32,468 --> 01:14:34,591
You don't know where the gold is...
600
01:14:34,678 --> 01:14:39,471
otherwise you would not have attempted
to corrupt my loyal servant, Yu-Rang.
601
01:14:40,809 --> 01:14:42,636
We know where it is.
602
01:14:43,062 --> 01:14:45,813
And that offer was plain common sense.
603
01:14:46,440 --> 01:14:51,232
We want to avoid publicity and also we want
to avoid killing a couple of dozen people.
604
01:14:51,320 --> 01:14:52,399
No.
605
01:14:52,947 --> 01:14:56,113
Now I can proceed precisely on schedule.
606
01:14:57,409 --> 01:14:59,402
Well, you've forgotten something.
607
01:14:59,495 --> 01:15:01,155
I'm here. You're here.
608
01:15:01,830 --> 01:15:04,286
Yu-Rang and her friendly apes are here.
609
01:15:05,084 --> 01:15:06,542
But where...
610
01:15:06,877 --> 01:15:08,371
is MacDonald?
611
01:15:09,880 --> 01:15:12,881
I would like to play poker
with you, Mr. Helm...
612
01:15:12,967 --> 01:15:15,837
because you lie so unconvincingly.
613
01:15:36,323 --> 01:15:38,399
Just in the nick of time.
614
01:15:41,328 --> 01:15:45,575
I was terribly disappointed
that you couldn't keep our rendezvous.
615
01:15:45,791 --> 01:15:48,460
But Mr. MacDonald proved to be very...
616
01:15:48,544 --> 01:15:50,667
cooperative, shall we say?
617
01:15:50,880 --> 01:15:53,750
That's Mac, all right. Anything to help.
618
01:15:53,841 --> 01:15:56,379
But one thing, we gotta get going.
619
01:16:10,774 --> 01:16:13,562
Well, if it isn't Miss Carlson.
620
01:16:15,279 --> 01:16:18,695
My dear, you must be terribly
dedicated to your work...
621
01:16:18,782 --> 01:16:21,356
to wear an atrocious wig like that.
622
01:16:22,620 --> 01:16:25,324
How very common of you to mention it.
623
01:16:46,060 --> 01:16:49,760
Your question, I believe,
was, "Where is Mr. MacDonald?"
624
01:16:52,566 --> 01:16:54,855
You sure are something, Count.
625
01:16:54,944 --> 01:16:58,443
But I gotta tell you,
I'm holding aces, back-to-back.
626
01:16:58,822 --> 01:17:00,649
Your call, Mr. Helm.
627
01:17:02,284 --> 01:17:04,028
Operation Rainbow.
628
01:17:06,747 --> 01:17:07,945
Go on.
629
01:17:08,374 --> 01:17:09,832
Lola Medina.
630
01:17:10,334 --> 01:17:14,332
The wild gypsy with the wise old pappy,
and the noisy bottles.
631
01:17:14,463 --> 01:17:18,591
She was your fun and games while
Operation Rainbow was being planned.
632
01:17:18,676 --> 01:17:21,167
And you want to know something
about gypsies?
633
01:17:21,262 --> 01:17:24,179
They love to drink and they love to talk.
634
01:17:25,015 --> 01:17:27,553
I'm sorry you said that, Mr. Helm.
635
01:17:28,018 --> 01:17:31,518
Because it brings our pleasant little chat
to an end.
636
01:17:33,649 --> 01:17:35,143
Hold on, Mac.
637
01:17:57,798 --> 01:17:59,956
The tracks have been cleared
to Luxembourg.
638
01:18:00,050 --> 01:18:02,043
Proceed to Phase 8 immediately.
639
01:18:05,806 --> 01:18:09,934
Be so good as to execute
Messieurs Helm and MacDonald.
640
01:18:10,477 --> 01:18:12,803
And don't forget Miss Carlson.
641
01:19:03,614 --> 01:19:05,737
Raise the inside cylinder.
642
01:19:07,451 --> 01:19:09,360
Remove the glass wall.
643
01:19:12,748 --> 01:19:14,290
And get ready.
644
01:19:28,055 --> 01:19:29,929
How very unfortunate.
645
01:19:38,983 --> 01:19:40,525
Get our pal to a hospital.
646
01:19:40,609 --> 01:19:43,147
Never mind me. Just stop Contini.
647
01:19:58,168 --> 01:19:59,663
That could have been you.
648
01:19:59,753 --> 01:20:00,951
Never.
649
01:20:16,645 --> 01:20:18,519
- Hurry it up.
- Yes, Your Excellency.
650
01:20:18,606 --> 01:20:21,310
- Don't just stand there.
- Yes, Your Excellency.
651
01:20:21,942 --> 01:20:26,485
The shipment will be en route
to Luxembourg at H-hour minus 10.
652
01:20:44,465 --> 01:20:46,007
Intercept Matt Helm.
653
01:20:46,091 --> 01:20:49,757
He's travelling towards the chateau,
south by southwest.
654
01:20:49,845 --> 01:20:51,719
Yes, Your Excellency.
655
01:20:51,805 --> 01:20:53,050
Turn around.
656
01:21:04,944 --> 01:21:08,229
Turn left at the intersection.
I know a shortcut.
657
01:21:10,324 --> 01:21:11,487
Are you sure?
658
01:21:11,575 --> 01:21:13,651
Yes, I'm sure. Turn left.
659
01:21:16,664 --> 01:21:18,288
Must be the wig.
660
01:21:18,374 --> 01:21:19,916
I beg your pardon?
661
01:21:20,000 --> 01:21:21,827
Well, I mean you...
662
01:21:23,337 --> 01:21:26,920
At the House of 7 Joys,
you didn't do one thing wrong.
663
01:21:45,859 --> 01:21:47,519
Turn right, right here.
664
01:22:21,353 --> 01:22:23,476
Somebody put a river here.
665
01:22:27,234 --> 01:22:29,808
I'll see if it's too deep to cross.
666
01:22:56,972 --> 01:22:58,348
It's fine.
667
01:23:43,894 --> 01:23:45,436
It's too deep.
668
01:23:45,980 --> 01:23:47,308
Too deep?
669
01:23:49,817 --> 01:23:53,601
Look, I want to ask you a question.
Whose side are you on?
670
01:23:57,616 --> 01:23:59,525
Well, I'm an agent.
671
01:24:00,286 --> 01:24:02,859
And I also happen to be a good one.
672
01:24:03,831 --> 01:24:05,705
And I'm also a woman.
673
01:24:10,212 --> 01:24:11,790
It was the wig.
674
01:24:13,883 --> 01:24:15,922
Get rid of it! Throw it!
675
01:24:18,345 --> 01:24:19,721
Not at me!
676
01:24:30,816 --> 01:24:32,643
Ching! To the river!
677
01:24:40,409 --> 01:24:42,318
I want to talk to you.
678
01:24:42,870 --> 01:24:46,369
I want to talk to you, too,
after the job's finished.
679
01:25:15,236 --> 01:25:18,023
Mr. Helm, I'm afraid the car is broken.
680
01:25:18,739 --> 01:25:20,482
- The car's broken?
- Yes.
681
01:25:20,574 --> 01:25:22,567
My hat! My hat's okay.
682
01:25:27,873 --> 01:25:29,451
Hey, come here.
683
01:25:34,421 --> 01:25:36,497
- Your hat's not broken?
- No.
684
01:25:36,590 --> 01:25:38,464
Your head's broken. Grab a hold.
685
01:25:38,551 --> 01:25:40,045
That's right.
686
01:26:20,259 --> 01:26:21,718
You through?
687
01:26:46,285 --> 01:26:47,696
You are on their side.
688
01:26:47,786 --> 01:26:49,115
I am not.
689
01:27:11,393 --> 01:27:12,769
Up you go.
690
01:27:16,398 --> 01:27:20,562
Mr. Helm, I think you should know
that I'm a bit of a coward about flying.
691
01:27:20,653 --> 01:27:21,815
Good.
692
01:27:21,946 --> 01:27:24,437
Mr. Helm! Look!
693
01:27:55,437 --> 01:27:56,813
Contini's.
694
01:28:29,847 --> 01:28:32,053
Band 05, come in.
695
01:28:34,518 --> 01:28:36,060
Are you reading me, Matt?
696
01:28:36,145 --> 01:28:37,888
Time's running out, Mr. MacDonald...
697
01:28:37,980 --> 01:28:40,767
for the British pound,
the American dollar, the free world.
698
01:28:40,858 --> 01:28:43,728
- I can send in a division of troops.
- No.
699
01:28:45,905 --> 01:28:48,905
Until I contact Matt, we can't make a move.
700
01:28:52,995 --> 01:28:55,568
Get on with it, Frankie. Move it nearer.
701
01:28:55,664 --> 01:28:57,206
Yes, Your Excellency.
702
01:29:07,509 --> 01:29:08,885
Matt Helm.
703
01:29:10,471 --> 01:29:14,599
They will take care of Mr. Helm's
terminal liquidation. Come on.
704
01:29:16,810 --> 01:29:19,218
If they happen to fail,
you will execute Plan 2.
705
01:29:19,313 --> 01:29:20,392
Yes, Your Excellency.
706
01:29:20,481 --> 01:29:23,647
Unfortunately, I can't stay to savour
Mr. Helm's final departure.
707
01:29:23,734 --> 01:29:26,355
But Luxembourg, I shall expect you to dine.
708
01:29:35,746 --> 01:29:37,822
He's landing behind the chateau.
709
01:29:46,549 --> 01:29:47,877
Let's go!
710
01:30:01,230 --> 01:30:03,139
From the window there!
711
01:31:05,336 --> 01:31:06,664
Goodbye.
712
01:31:12,134 --> 01:31:14,755
Our business must remain unfinished.
713
01:31:15,054 --> 01:31:16,714
I'm sorry, Matt.
714
01:33:55,005 --> 01:33:56,286
Oh, dear.
715
01:34:16,151 --> 01:34:17,646
Just a minute.
716
01:34:17,736 --> 01:34:20,025
I'm not through with you yet.
717
01:36:03,175 --> 01:36:06,425
I could indulge myself
by killing you, Mr. Helm.
718
01:36:06,845 --> 01:36:11,092
But I will leave that small chore
to your colleague, Miss Carlson.
719
01:36:28,617 --> 01:36:29,862
Oh, no.
720
01:37:07,615 --> 01:37:09,358
I'm sorry. Did I hurt you?
721
01:37:09,450 --> 01:37:11,359
Of course you hurt me.
722
01:37:18,375 --> 01:37:21,080
- Okay, let's...
- No, come with me. I know a better way.
723
01:37:21,170 --> 01:37:23,542
Are you sure it's not occupied?
724
01:37:49,698 --> 01:37:51,276
Isn't this fun?
725
01:37:57,373 --> 01:37:58,950
Well, isn't it?
726
01:38:30,781 --> 01:38:32,655
Isn't this wonderful?
727
01:38:34,618 --> 01:38:36,362
I just can't wait.
728
01:38:36,870 --> 01:38:38,448
You can't wait?
729
01:38:38,664 --> 01:38:41,914
You know, like you say,
to have our little talk.
730
01:38:52,887 --> 01:38:55,175
Mr. Helm, there it is! There!
731
01:39:20,289 --> 01:39:22,116
Isn't this exciting?
732
01:40:33,153 --> 01:40:35,479
Are you comfortable, my dear?
733
01:40:35,823 --> 01:40:38,314
Yes, very comfortable, thank you.
734
01:40:39,326 --> 01:40:41,283
Mr. Helm!
735
01:40:58,596 --> 01:41:00,672
I lost my hat.
736
01:41:04,768 --> 01:41:07,805
Mr. Helm! I'm slipping!
737
01:41:11,942 --> 01:41:13,484
I'm slipping!
738
01:41:37,509 --> 01:41:39,253
Is my hair a mess?
739
01:41:39,595 --> 01:41:40,626
What?
740
01:41:40,721 --> 01:41:41,919
Is my hair a mess?
741
01:41:42,014 --> 01:41:43,722
- You wanna know the truth?
- Yeah.
742
01:41:43,807 --> 01:41:45,350
You're a mess!
743
01:42:04,078 --> 01:42:05,786
- Mr. MacDonald...
- Hold it.
744
01:42:05,871 --> 01:42:08,362
I'm getting through to him. Matt?
745
01:42:08,707 --> 01:42:10,617
Matt, where the hell are you?
746
01:42:11,168 --> 01:42:13,244
I'm in Contini's diesel.
747
01:42:13,629 --> 01:42:15,586
And what's left of him is...
748
01:42:15,673 --> 01:42:18,757
up the track about 30 miles
from his chateau.
749
01:42:19,301 --> 01:42:21,210
Yeah, I got the gold.
750
01:42:21,512 --> 01:42:23,421
And I got a couple of questions.
751
01:42:23,514 --> 01:42:26,301
Where do I take it
and how do you stop this thing?
752
01:42:26,392 --> 01:42:27,506
Don't stop.
753
01:42:27,601 --> 01:42:30,306
We're rerouting you to Copenhagen
on automatic signals.
754
01:42:30,396 --> 01:42:32,768
We'll take over from there. And, Matt...
755
01:42:32,856 --> 01:42:35,430
don't let one damn thing go wrong.
756
01:43:16,317 --> 01:43:18,226
Nothing will go wrong.
757
01:43:36,462 --> 01:43:38,501
Do you think we can have our...
758
01:43:38,589 --> 01:43:40,249
little talk now?
56591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.