All language subtitles for The Wrecking Crew 1968 1080p WEB-DL-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,393 --> 00:02:31,058 With $1 billion in gold shining at me, I feel reckless. 2 00:02:31,313 --> 00:02:34,065 I'll open... for a dime. 3 00:02:37,820 --> 00:02:41,236 Well, for $1 billion in gold, I'm in. 4 00:03:43,844 --> 00:03:45,753 Contact. All elements. 5 00:03:46,096 --> 00:03:48,634 Operation Rainbow is entering Phase 1. 6 00:03:49,058 --> 00:03:50,338 Execute. 7 00:03:50,559 --> 00:03:52,635 Repeat. Execute. 8 00:04:43,862 --> 00:04:46,104 This isn't a scheduled stop. 9 00:04:51,120 --> 00:04:52,318 No sweat, men. 10 00:04:56,458 --> 00:04:58,784 Relax, men. Everything's okay. 11 00:05:48,636 --> 00:05:51,590 Red alert! ICE! 12 00:05:54,683 --> 00:05:57,257 Ten seconds behind schedule. 13 00:05:57,519 --> 00:05:59,097 Is that catastrophic? 14 00:05:59,188 --> 00:06:01,726 Yes. I deplore sloppiness. 15 00:06:48,654 --> 00:06:52,153 Nelson? MacDonald. 16 00:06:53,200 --> 00:06:56,901 All sections from 6 through 18 are on emergency standby. 17 00:06:57,663 --> 00:06:59,371 I'm picking up Matt Helm. 18 00:07:03,919 --> 00:07:07,668 Phase 2: Intercept MacDonald. Repeat. 19 00:07:07,756 --> 00:07:10,045 Phase 2. Intercept MacDonald. 20 00:07:11,010 --> 00:07:13,168 Yes, Your Excellency. Go. 21 00:07:14,930 --> 00:07:16,508 What if they can't? 22 00:07:16,599 --> 00:07:20,098 If we can delay the American counterforce by that much... 23 00:07:20,185 --> 00:07:23,768 it will add precious minutes to each phase of Operation Rainbow. 24 00:07:45,920 --> 00:07:47,497 MacDonald, ICE. 25 00:07:47,963 --> 00:07:52,506 Establish roadblocks to pick up black sedan, two occupants, Maryland plates. 26 00:07:56,555 --> 00:07:57,718 Matt. 27 00:08:26,418 --> 00:08:27,829 Poor boy... 28 00:08:28,087 --> 00:08:29,581 he's so tired. 29 00:09:20,806 --> 00:09:23,344 Will you try his radio band? 30 00:09:23,893 --> 00:09:25,719 I can't get through to him. 31 00:09:30,774 --> 00:09:32,566 I can't reach him either, Mac. 32 00:10:52,064 --> 00:10:54,935 Glad you dropped by. I want you to meet some cute little... 33 00:10:55,025 --> 00:10:56,057 Never mind. 34 00:10:56,151 --> 00:10:58,939 I'm paying the girls double time. You know what it costs... 35 00:10:59,029 --> 00:11:01,069 - to double-time all of them? - Yeah. Get in. 36 00:11:01,156 --> 00:11:02,651 You do? Okay. 37 00:11:08,872 --> 00:11:12,917 Mac. You gotta turn around. Somebody left my phone off the hook. 38 00:11:13,002 --> 00:11:16,667 Yeah. And I know who that somebody was. Now shut up and listen. 39 00:11:17,464 --> 00:11:20,038 $1 billion in American gold en route to London... 40 00:11:20,134 --> 00:11:22,376 was stolen from a train in Denmark. 41 00:11:22,469 --> 00:11:26,966 It's panic time in every money market in the world if the story breaks. 42 00:11:28,517 --> 00:11:32,431 We can't send in a task force. It's got to be a one-man job. 43 00:11:33,314 --> 00:11:36,517 Let me guess who you got in mind. 44 00:12:42,007 --> 00:12:46,420 Yes, Operation Rainbow has entered Phase 3... 45 00:12:46,512 --> 00:12:48,421 precisely on schedule. 46 00:12:48,931 --> 00:12:53,640 You may notify our brokers in Bombay, Ceylon, and Tokyo... 47 00:12:54,103 --> 00:12:57,554 that the gold will not be... Repeat, not... 48 00:12:58,023 --> 00:13:00,514 be delivered to London on Monday. 49 00:13:08,242 --> 00:13:10,733 We've got one lead from Interpol. 50 00:13:22,464 --> 00:13:24,338 That's where it's at. 51 00:13:32,766 --> 00:13:34,640 Count Massimo Contini. 52 00:13:35,686 --> 00:13:37,595 You name it, he probably owns it. 53 00:13:37,688 --> 00:13:40,891 Oil, steel, railroads, munitions in a dozen countries. 54 00:13:41,692 --> 00:13:44,859 A multimillionaire, aiming at a multibillion. 55 00:13:54,079 --> 00:13:55,787 I like his style. 56 00:13:57,666 --> 00:13:59,125 Lola Medina. 57 00:14:04,423 --> 00:14:07,341 The office of the President of the United States. 58 00:14:09,220 --> 00:14:12,920 Mr. MacDonald, because of our balance of payment deficits... 59 00:14:13,015 --> 00:14:15,257 the gold cannot be replaced. 60 00:14:15,476 --> 00:14:17,350 It must be recovered. 61 00:14:18,562 --> 00:14:20,721 Our best estimate is this: 62 00:14:20,856 --> 00:14:23,478 From the time Mr. Helm arrives in Copenhagen... 63 00:14:23,567 --> 00:14:26,817 he will have 48 hours to accomplish his mission. 64 00:14:28,739 --> 00:14:31,942 - Is there anything else, Mr. President? - No, that is all. 65 00:14:32,034 --> 00:14:34,157 That's all, Mr. MacDonald. 66 00:14:38,832 --> 00:14:42,616 Now, Lola Medina got her severance pay several months ago. 67 00:14:49,260 --> 00:14:50,754 He fired her? 68 00:14:54,682 --> 00:14:57,433 But he had this waiting in the wings. 69 00:14:58,561 --> 00:14:59,723 Four. 70 00:15:01,021 --> 00:15:03,014 All of it, my dear. 71 00:15:07,861 --> 00:15:09,901 I really like his style. 72 00:15:10,531 --> 00:15:12,108 Linka Karensky. 73 00:15:13,367 --> 00:15:14,945 And remember... 74 00:15:15,369 --> 00:15:18,038 she's about as gentle as a barracuda. 75 00:15:30,509 --> 00:15:33,961 It's highly volatile. Disappears in 15 or 20 seconds. 76 00:15:34,054 --> 00:15:36,380 Twenty seconds. Hardly seems worth the trouble. 77 00:15:36,473 --> 00:15:38,513 Anyone exposed to it without these goggles... 78 00:15:38,601 --> 00:15:42,219 - is blinded for at least a minute and a half. - Enough time to do anything. 79 00:15:42,313 --> 00:15:44,886 You'll use your standard cover: freelance photographer. 80 00:15:44,982 --> 00:15:47,058 This switch activates a smoke ejection unit. 81 00:15:47,151 --> 00:15:49,227 Matt, we have one prayer. 82 00:15:50,446 --> 00:15:54,906 The Danish Tourist Bureau is trying to get you into Contini's chateau. 83 00:15:55,659 --> 00:15:57,367 To take pretty pictures? 84 00:15:57,453 --> 00:15:59,244 To find out whatever you can. 85 00:16:00,497 --> 00:16:01,529 Hello. 86 00:16:01,624 --> 00:16:03,912 Contini's our only lead, Matt. 87 00:16:04,001 --> 00:16:05,910 Nelson, scramble your phone. 88 00:16:07,922 --> 00:16:10,247 Any report from the Danish Tourist Bureau? 89 00:16:10,341 --> 00:16:11,621 Negative, Mac. 90 00:16:12,927 --> 00:16:15,299 Well, we can't wait any longer. 91 00:16:15,554 --> 00:16:18,092 And your chance of finding Contini is nil. 92 00:16:18,557 --> 00:16:21,392 But you're gonna make sure he finds me. 93 00:16:23,604 --> 00:16:26,273 Nelson, break Matt's cover. 94 00:16:26,857 --> 00:16:28,980 You've got to be trying to get rid of me. 95 00:16:29,068 --> 00:16:32,234 Alert the network in Zone 3 that Matt's on his way to Denmark... 96 00:16:32,321 --> 00:16:34,112 to recover that $1 billion in gold. 97 00:16:34,198 --> 00:16:37,863 Just one thing. What if Contini's... What if he ain't the guy? 98 00:16:37,952 --> 00:16:40,703 Then whoever's got that gold will be right on your tail. 99 00:16:40,788 --> 00:16:43,954 We'll give you every protection we can. This is your mini-copter. 100 00:16:44,041 --> 00:16:46,876 It's very simple, Matt. Two universal joints... 101 00:16:46,961 --> 00:16:49,796 three master lock screws, and you're in business. 102 00:16:49,880 --> 00:16:53,083 It goes in there, and then into the trunk of your car. 103 00:16:54,635 --> 00:16:57,422 Now, this just came over from research. 104 00:17:08,190 --> 00:17:09,649 It blows up. 105 00:17:15,489 --> 00:17:18,823 It's so new, we don't even have a name for it yet. 106 00:17:23,581 --> 00:17:26,996 Why don't we call it "a little bit of hanky-panky"? 107 00:18:30,481 --> 00:18:32,023 Mr. Helm has arrived. 108 00:18:32,900 --> 00:18:34,275 Very good. 109 00:18:48,249 --> 00:18:51,166 The information from Zone 3 was accurate. 110 00:18:51,377 --> 00:18:53,583 Mr. Helm is at the airport. 111 00:18:54,672 --> 00:18:57,423 Very well. Keep him under surveillance. 112 00:18:57,508 --> 00:18:59,666 But do not kill him yet. 113 00:19:01,303 --> 00:19:04,637 May I ask why Your Excellency's being so generous? 114 00:19:05,683 --> 00:19:08,684 Not generous, my dear. Cautious. 115 00:19:14,275 --> 00:19:17,644 Your car is ready and your baggage has been delivered to it. 116 00:19:17,736 --> 00:19:19,361 How about the extra equipment? 117 00:19:19,446 --> 00:19:22,234 In the trunk, as per your instructions. 118 00:19:30,040 --> 00:19:32,662 - Thank you. - And thank you, Mr. Helm. 119 00:19:39,341 --> 00:19:41,133 - He's leaving now. - Follow him. 120 00:19:57,401 --> 00:19:59,559 Your Excellency, your call. 121 00:20:07,328 --> 00:20:11,705 Operation Rainbow has entered Phase 4. On schedule. 122 00:20:12,541 --> 00:20:15,246 Stand by for my instructions on Monday morning. 123 00:20:19,673 --> 00:20:21,962 Congratulations are in order. 124 00:20:23,260 --> 00:20:26,463 Congratulations are premature, my dear Massimo. 125 00:20:26,722 --> 00:20:29,676 The report from Zone 3 has been confirmed. 126 00:20:29,934 --> 00:20:33,184 And Mr. Helm is on the scene. Thank you. 127 00:20:34,021 --> 00:20:37,307 - So what do you intend to do? - I haven't decided. 128 00:20:37,441 --> 00:20:40,892 - At the moment, he's under surveillance. - Massimo... 129 00:20:41,695 --> 00:20:44,186 don't waste time. Kill him. 130 00:20:46,575 --> 00:20:50,276 I never waste anything or anyone, dear Linka. 131 00:20:51,497 --> 00:20:52,695 But... 132 00:20:52,915 --> 00:20:55,620 this breakdown in American security... 133 00:20:55,918 --> 00:20:58,539 is far too convenient for my liking. 134 00:20:59,797 --> 00:21:03,166 Our schedule has very little tolerance for errors. 135 00:21:03,259 --> 00:21:07,256 Errors are made by those who blindly accept the obvious. 136 00:21:08,055 --> 00:21:11,056 And I can't believe that they would risk an agent... 137 00:21:11,141 --> 00:21:14,012 of Mr. Helm's calibre quite so casually. 138 00:21:14,562 --> 00:21:18,606 But I will find out. And then I will kill him. 139 00:22:39,647 --> 00:22:41,390 Can I be of assistance? 140 00:22:41,941 --> 00:22:44,895 He always gets that way after a couple of martinis. 141 00:23:28,028 --> 00:23:31,113 It's a pleasure to welcome you to Copenhagen. 142 00:23:44,211 --> 00:23:47,829 I'm so sorry. I twisted my ankle. 143 00:23:48,883 --> 00:23:52,714 - I'd better have a look at it. - No, it's all right, really. 144 00:23:52,803 --> 00:23:55,590 - Thank you so much. - It was my pleasure. 145 00:23:55,931 --> 00:23:58,553 Boulevard Greig. Number 14. Tonight. 146 00:24:11,322 --> 00:24:13,480 A very pleasant hotel here. 147 00:24:14,283 --> 00:24:15,907 - Mr. Helm? - Yes. 148 00:24:20,998 --> 00:24:24,497 I'm Freya. Welcome to Denmark, Mr. Helm. 149 00:24:24,668 --> 00:24:26,957 You always greet people like this? 150 00:24:27,046 --> 00:24:29,881 I'm Freya Carlson, your Tourist Bureau contact. 151 00:24:29,965 --> 00:24:33,050 These are for you. Street maps, places of interest. 152 00:24:33,135 --> 00:24:35,009 This is for you, too. 153 00:24:36,263 --> 00:24:38,386 - What year was that? - 1949. 154 00:24:38,599 --> 00:24:41,683 - It's a very good year. - I'm here to help you in any way I can. 155 00:24:41,769 --> 00:24:43,144 Well, it's very nice of you. 156 00:24:43,229 --> 00:24:46,395 - Is there anything you'd like me to do? - Yes. A couple of things. 157 00:24:46,482 --> 00:24:47,513 Yes, sir. 158 00:24:47,608 --> 00:24:50,728 Would you mind getting off my camera case, please? 159 00:24:50,819 --> 00:24:54,319 - I'm sorry. - That's fine. That's okay. 160 00:24:55,616 --> 00:24:58,783 What about the arrangements at Contini's chateau? 161 00:24:58,869 --> 00:25:02,653 That's in the works. I'm expecting a call from the chateau at 11:00. 162 00:25:03,123 --> 00:25:04,950 I'm sorry about... 163 00:25:05,709 --> 00:25:07,204 Welcome to Denmark. 164 00:25:15,886 --> 00:25:18,638 It's some kind of hotel you got here. 165 00:25:21,141 --> 00:25:23,264 Half a bottle is better than none. 166 00:26:07,605 --> 00:26:09,396 It's open. Come in. 167 00:26:31,378 --> 00:26:32,493 Yep. 168 00:27:27,977 --> 00:27:29,969 You're early, Mr. Helm. 169 00:27:31,772 --> 00:27:33,848 I wasn't sure you'd come. 170 00:27:35,484 --> 00:27:37,809 I was, Miss Lola Medina. 171 00:27:39,947 --> 00:27:41,821 I underestimated you. 172 00:27:43,033 --> 00:27:44,777 You know who I am. 173 00:27:49,415 --> 00:27:51,158 I need your advice. 174 00:27:52,042 --> 00:27:53,287 Advice? 175 00:27:55,462 --> 00:27:58,748 Would you please change the colour of the lights? 176 00:27:59,717 --> 00:28:02,290 Turn down the colour of the lights? 177 00:28:03,971 --> 00:28:06,343 - Turn the red one. - The red one? 178 00:28:07,558 --> 00:28:10,974 Mr. Helm, as a professional photographer... 179 00:28:11,478 --> 00:28:13,388 which colour would be... 180 00:28:13,480 --> 00:28:16,351 most appealing in this particular light? 181 00:28:21,113 --> 00:28:23,355 That clashes with your eyes. 182 00:28:24,116 --> 00:28:26,689 And I know your setup with Contini. 183 00:28:28,495 --> 00:28:31,413 Would you turn on the blue light, please? 184 00:28:31,498 --> 00:28:34,072 Blue light. Must be the second one. 185 00:28:37,254 --> 00:28:39,046 Is this more interesting? 186 00:28:39,131 --> 00:28:41,539 I also know you're off the team. 187 00:28:41,634 --> 00:28:45,714 But I was on the team when Operation Rainbow was being planned. 188 00:28:50,684 --> 00:28:53,175 Would you put on the green light? 189 00:28:57,066 --> 00:28:58,809 Operation Rainbow? 190 00:28:59,401 --> 00:29:02,817 Operation Rainbow, our code name for $1 billion... 191 00:29:03,405 --> 00:29:05,896 What's your American word? Heist. 192 00:29:06,158 --> 00:29:07,356 Heist? 193 00:29:13,374 --> 00:29:15,865 - Would you change the light? - Yes. 194 00:29:23,384 --> 00:29:24,498 Yep. 195 00:29:29,807 --> 00:29:31,965 I know what you're after... 196 00:29:32,893 --> 00:29:35,811 and I like the way you're going about it. 197 00:29:36,146 --> 00:29:38,851 - Thank you, Mr. Helm. - It's all right. 198 00:29:42,945 --> 00:29:44,273 Thank you. 199 00:29:45,531 --> 00:29:46,859 I mean... 200 00:29:47,491 --> 00:29:50,196 no, thanks. I mean, I don't use them. 201 00:30:10,180 --> 00:30:13,964 Nobody's going to believe this down at the office... 202 00:30:15,185 --> 00:30:17,677 but I'm on a very tight schedule. 203 00:30:17,980 --> 00:30:20,767 But I know where the gold is, Mr. Helm. 204 00:30:24,486 --> 00:30:26,977 I'm not on that tight a schedule. 205 00:30:28,657 --> 00:30:30,733 I love flexible men. 206 00:30:32,494 --> 00:30:35,495 There's just two little words... 207 00:30:35,998 --> 00:30:37,540 where it is... 208 00:30:38,626 --> 00:30:39,954 how much? 209 00:30:42,838 --> 00:30:46,836 I'm a gypsy, Mr. Helm. My father was a gypsy. 210 00:30:47,927 --> 00:30:50,215 And he taught us one thing: 211 00:30:51,847 --> 00:30:55,512 Wise men enjoy pleasure... 212 00:30:56,936 --> 00:30:58,596 before business. 213 00:31:01,106 --> 00:31:03,479 I like your father's thinking. 214 00:31:12,910 --> 00:31:15,697 I'm a wretched hostess, Mr. Helm. 215 00:31:16,455 --> 00:31:18,780 I haven't offered you a thing. 216 00:31:20,584 --> 00:31:22,411 I wouldn't say that. 217 00:31:36,475 --> 00:31:38,266 What do you prefer? 218 00:31:39,228 --> 00:31:40,556 To drink. 219 00:31:43,899 --> 00:31:45,975 I've heard that you do... 220 00:31:47,653 --> 00:31:48,851 drink. 221 00:31:51,824 --> 00:31:54,778 Just call it a hobby. Scotch on the rocks. 222 00:31:57,121 --> 00:32:00,157 I'm so sorry, I'm out of Scotch. 223 00:32:03,335 --> 00:32:05,661 Can I give you something else? 224 00:32:08,632 --> 00:32:10,091 Surprise me. 225 00:32:13,762 --> 00:32:15,173 Mr. Helm... 226 00:32:15,598 --> 00:32:18,385 for my cooperation, I want two things: 227 00:32:20,185 --> 00:32:22,427 Massimo Contini destroyed... 228 00:32:23,814 --> 00:32:25,392 and $1 million. 229 00:32:31,280 --> 00:32:33,901 $1 million, huh? 230 00:32:42,374 --> 00:32:44,450 You're in luck, Mr. Helm. 231 00:33:46,188 --> 00:33:47,980 Get out of the car. 232 00:33:48,774 --> 00:33:51,775 - Your hands in the air, please. - Wait just a minute! 233 00:33:51,860 --> 00:33:53,141 Your identification. 234 00:33:53,237 --> 00:33:55,028 Wait just a minute. 235 00:33:55,864 --> 00:33:59,115 I'm Freya Carlson from the Danish Tourist Bureau. 236 00:33:59,201 --> 00:34:01,158 For heaven's sake, put that silly gun away. 237 00:34:01,245 --> 00:34:04,661 This is Matt Helm, one of America's most distinguished photographers. 238 00:34:04,748 --> 00:34:07,868 - That may be true, but... - No news from the chateau yet. 239 00:34:07,960 --> 00:34:09,999 Have you had your dinner? 240 00:34:10,087 --> 00:34:13,670 Look, Miss Carlson, we've just received reports of an explosion... 241 00:34:13,757 --> 00:34:15,300 and a homicide in this building... 242 00:34:15,384 --> 00:34:17,341 that your Mr. Helm was leaving so hastily. 243 00:34:17,428 --> 00:34:20,097 I would say leaving the area of an explosion hastily... 244 00:34:20,180 --> 00:34:22,506 is an extremely sensible reaction. 245 00:34:22,600 --> 00:34:25,969 - It must have been horrifying... - Will you shut up? 246 00:34:26,562 --> 00:34:29,267 - Come along, sir. - I'm only trying to help. 247 00:34:29,356 --> 00:34:31,930 Don't do me a... You'll help me right into death row. 248 00:34:32,026 --> 00:34:34,398 Why don't you split. Go call the American Embassy. 249 00:34:34,486 --> 00:34:38,733 - I'm not running out on you. - Please, do me a... Run out. Desert! 250 00:34:44,204 --> 00:34:46,612 Why, Mr. Helm, what a pleasant surprise! 251 00:34:46,707 --> 00:34:48,616 - I hope so. - What is all this? 252 00:34:48,709 --> 00:34:51,461 Excellency, we're checking an explosion and a homicide... 253 00:34:51,545 --> 00:34:55,163 Then I suggest that you get on with it. I'll vouch for Mr. Helm. 254 00:34:55,257 --> 00:34:56,917 Yes, Excellency. 255 00:34:58,385 --> 00:35:02,763 Mr. Helm, I am Count Massimo Contini. I know you by your reputation, of course. 256 00:35:02,848 --> 00:35:06,098 Count Contini, I've been trying to get in touch with you for days. 257 00:35:06,185 --> 00:35:08,427 We wanted permission to photograph your chateau. 258 00:35:08,520 --> 00:35:11,557 That would be my pleasure. Shall we say 10:00 tomorrow morning? 259 00:35:11,649 --> 00:35:13,107 Yes, fine. 10:00. 260 00:35:20,115 --> 00:35:21,942 Who we? What's "we"? 261 00:35:22,034 --> 00:35:23,659 Us. You and me. 262 00:35:23,911 --> 00:35:27,778 My orders from the Tourist Bureau are to work directly under you. 263 00:35:27,873 --> 00:35:31,372 Directly under? The first order is to get out of here. 264 00:35:31,460 --> 00:35:32,741 Yes, sir. 265 00:35:35,589 --> 00:35:37,000 Yes, ma'am. 266 00:36:20,551 --> 00:36:23,006 Mr. Helm. I think we're stuck. 267 00:36:24,889 --> 00:36:26,715 - We're what? - We're stuck. 268 00:36:26,807 --> 00:36:28,598 - We're stuck? - Yeah. 269 00:36:31,312 --> 00:36:34,016 - Good. - Is that all you've got to say? 270 00:36:47,745 --> 00:36:51,244 Oh, dear! I just ruined a perfectly good pair of stockings. 271 00:36:51,332 --> 00:36:53,620 Poor Lola made the headlines. 272 00:36:53,751 --> 00:36:55,874 It was a rather noisy exit. 273 00:36:56,962 --> 00:36:58,871 Arranged by you? 274 00:37:00,257 --> 00:37:01,538 But of course. 275 00:37:01,634 --> 00:37:04,919 She met with Mr. Helm for only one reason: to betray you. 276 00:37:05,012 --> 00:37:08,630 So I simply stopped by her place and dropped off a gift bottle of scotch. 277 00:37:08,724 --> 00:37:11,049 With that inevitable kick in it. 278 00:37:11,143 --> 00:37:15,093 But you disobeyed my orders, you risked the life of Mr. Helm. 279 00:37:15,522 --> 00:37:18,938 Darling, we discussed all that last night. 280 00:37:19,777 --> 00:37:22,980 It seemed to me that you forgave me. No? 281 00:37:23,614 --> 00:37:26,484 Last night I was in a forgiving mood. 282 00:37:26,575 --> 00:37:30,703 This morning I'm thinking realistically of $1 billion in gold... 283 00:37:34,416 --> 00:37:36,705 and Mr. Helm... 284 00:38:04,989 --> 00:38:07,396 whose character we will now test. 285 00:38:22,172 --> 00:38:25,126 Mr. Helm, His Excellency will see you now. 286 00:38:25,718 --> 00:38:27,426 This way, please. 287 00:38:51,952 --> 00:38:54,739 Miss Carlson. Mr. Helm. 288 00:38:55,873 --> 00:38:57,153 You are prompt. 289 00:38:57,249 --> 00:38:59,705 We couldn't wait to get started, Your Excellency. 290 00:38:59,793 --> 00:39:00,873 We? 291 00:39:00,961 --> 00:39:04,295 I'll take notes while Mr. Helm takes the pictures. 292 00:39:09,762 --> 00:39:11,671 I'll take her anytime. 293 00:39:16,018 --> 00:39:20,514 Miss Carlson, Mr. Helm, my fianc�e, Miss Linka Karensky. 294 00:39:22,608 --> 00:39:24,351 Miss Karensky, they told me... 295 00:39:24,443 --> 00:39:27,195 Linka. Please call me Linka, Mr. Helm. 296 00:39:28,656 --> 00:39:30,565 Make mine Matt, okay? 297 00:39:31,283 --> 00:39:33,323 They told me the Count had great taste. 298 00:39:33,410 --> 00:39:35,533 - Who told you that? - I did. 299 00:39:37,206 --> 00:39:40,123 Mr. Helm, we came here to work, remember? 300 00:39:40,668 --> 00:39:44,167 Yes. Perhaps you'd like to start in the conservatory. 301 00:39:44,463 --> 00:39:48,295 Come along, my dear. The view is simply breathtaking. 302 00:39:50,427 --> 00:39:51,838 It sure is. 303 00:39:55,057 --> 00:39:57,097 Was it something I said? 304 00:39:57,476 --> 00:40:00,762 In our civilised business, this is the traditional time... 305 00:40:00,854 --> 00:40:04,769 to offer you a cigarette or some liquid refreshment perhaps. 306 00:40:05,317 --> 00:40:09,611 But since we are professional people, on limiting time schedules... 307 00:40:09,822 --> 00:40:12,823 I suggest that we dispense with such amenities. 308 00:40:12,908 --> 00:40:15,945 No, let's not dispense with any of those things. 309 00:40:17,371 --> 00:40:20,123 But, of course, you're right. Karl... 310 00:40:28,716 --> 00:40:31,254 There's so little time for grace... 311 00:40:31,343 --> 00:40:34,297 and civility in this vulgar world of ours. 312 00:40:35,347 --> 00:40:39,012 I said it once and I'll say it again, I like your style. 313 00:40:42,229 --> 00:40:45,812 Actually, I would have preferred to live in a different century. 314 00:40:45,900 --> 00:40:49,600 Florence in the 13th, or Germany in the 18th. Wouldn't you, Mr. Helm? 315 00:40:49,695 --> 00:40:52,482 It'd be all wrong, I'd be dead by now. 316 00:40:53,282 --> 00:40:56,117 Which brings me precisely to the point. 317 00:40:56,952 --> 00:41:00,570 You see, I know who you are, Mr. Helm. An agent of ICE. 318 00:41:01,540 --> 00:41:03,449 And I know why you came to Denmark. 319 00:41:03,542 --> 00:41:06,413 To recover $1 billion in American gold. 320 00:41:08,172 --> 00:41:10,378 Somebody's putting you on, Count. 321 00:41:10,466 --> 00:41:14,594 Please, Mr. Helm, stupidity has a tendency to make me impatient. 322 00:41:14,803 --> 00:41:16,179 However... 323 00:41:16,805 --> 00:41:19,427 luckily, I dislike unnecessary violence... 324 00:41:19,516 --> 00:41:21,805 which may lead to unnecessary publicity. 325 00:41:21,894 --> 00:41:24,349 Therefore, you are going to South America... 326 00:41:24,438 --> 00:41:26,478 on the next available flight. 327 00:41:26,565 --> 00:41:28,605 With $1 million in cash. 328 00:41:31,362 --> 00:41:33,734 I'd hate myself in the morning. 329 00:41:33,989 --> 00:41:37,358 - $2 million? - I'd hate myself twice in the morning. 330 00:41:37,451 --> 00:41:39,325 I'd lose my sense of values. 331 00:41:39,411 --> 00:41:44,323 You are interfering with plans as delicately balanced as a Swiss chronometer. 332 00:41:47,711 --> 00:41:49,834 Therefore I must kill you. 333 00:41:53,842 --> 00:41:56,380 You remember what you said about being stupid? 334 00:41:56,470 --> 00:42:00,005 You think I walked in here without knowing I could walk out? 335 00:42:00,099 --> 00:42:03,100 Now, the Danish Tourist Bureau, they know where I am. 336 00:42:03,185 --> 00:42:05,807 And they know the minute I'm expected back. 337 00:42:05,896 --> 00:42:09,479 If I don't show up, you're going to be up to your hips in cops. 338 00:42:10,192 --> 00:42:11,473 Freya... 339 00:42:13,571 --> 00:42:16,904 tell him the Tourist Bureau, they know where I am, right? 340 00:42:16,991 --> 00:42:19,067 - Oh, no, Mr. Helm. - No, Mr. Helm? 341 00:42:19,159 --> 00:42:23,288 No, our clients have complete privacy. No one knows who you are. 342 00:42:29,587 --> 00:42:31,211 Hold it! Smile! 343 00:42:33,841 --> 00:42:35,584 They didn't smile. 344 00:43:22,056 --> 00:43:25,507 You'll be all right. Yes. All right, get over there. 345 00:43:25,976 --> 00:43:27,257 Come on! 346 00:43:34,276 --> 00:43:36,352 What makes you think she can swim? 347 00:43:36,445 --> 00:43:39,648 - That's the only way to find out. Right? - Yeah, right. 348 00:44:43,637 --> 00:44:44,835 Get him! 349 00:44:47,933 --> 00:44:51,468 Why are they bumping us, Mr. Helm? 350 00:45:10,331 --> 00:45:12,370 They're coming, Mr. Helm! 351 00:45:18,422 --> 00:45:20,628 Don't push me down. I can't see. 352 00:45:31,227 --> 00:45:33,848 They're trying to kill us, Mr. Helm. 353 00:45:39,777 --> 00:45:41,271 Drive faster. 354 00:46:20,734 --> 00:46:23,652 Faster! You're an awful driver. 355 00:46:33,247 --> 00:46:35,156 Hang onto your miniskirt. 356 00:46:47,386 --> 00:46:49,794 At the tram, the road dead-ends. 357 00:48:28,529 --> 00:48:30,818 Bring it down. Now! 358 00:48:55,806 --> 00:48:57,348 It's occupied. 359 00:49:13,157 --> 00:49:15,066 Please, just a minute. 360 00:49:30,549 --> 00:49:32,838 For heaven's sake. Oh, no! 361 00:49:36,680 --> 00:49:38,139 Get to the car. 362 00:50:51,463 --> 00:50:53,373 You did? You'd better. 363 00:50:53,591 --> 00:50:56,876 Each phase of the operation has been advanced eight hours. 364 00:50:57,887 --> 00:51:00,591 You will have the pleasure of killing Mr. Helm. 365 00:51:02,016 --> 00:51:04,720 Thank you very much, Your Excellency. 366 00:51:22,828 --> 00:51:24,203 All right. 367 00:51:26,081 --> 00:51:29,746 Get out and remember, we'll call you. Out! 368 00:52:47,371 --> 00:52:49,696 Mr. Helm? Yu-Rang. 369 00:52:51,083 --> 00:52:52,577 No, I didn't. 370 00:52:53,919 --> 00:52:56,837 But since you're here, why don't you sit down? 371 00:52:56,922 --> 00:52:58,879 No, my name is Yu-Rang. 372 00:53:00,050 --> 00:53:02,423 Your name is Yu-Rang? That's good. 373 00:53:11,937 --> 00:53:15,104 Lie down. I want to talk to you. 374 00:53:21,238 --> 00:53:24,821 About a certain $1 billion in gold? 375 00:53:25,242 --> 00:53:27,733 Half a billion, Mr. Helm. 376 00:53:29,705 --> 00:53:31,994 I'm thinking of a partnership. 377 00:53:34,168 --> 00:53:35,448 So am I. 378 00:53:37,546 --> 00:53:38,922 Shall we... 379 00:53:40,007 --> 00:53:41,750 come to the point? 380 00:53:46,639 --> 00:53:50,588 Maybe you're in too big a hurry. Now that we're partners... 381 00:53:51,518 --> 00:53:54,306 why don't you just relax, Miss Yu-Rang? 382 00:53:54,813 --> 00:53:56,936 Let's not be formal, Matt. 383 00:53:57,149 --> 00:53:59,438 My first name is Wen. 384 00:54:00,694 --> 00:54:03,020 Wen? Wen Yu-Rang. 385 00:54:04,406 --> 00:54:07,028 I say the answer's hello. 386 00:54:09,787 --> 00:54:13,405 Now where did you say my half a billion in gold was? 387 00:54:14,124 --> 00:54:16,912 In the same place my half a billion is. 388 00:54:18,546 --> 00:54:20,419 Pardon me, Mr. Helm. 389 00:54:21,549 --> 00:54:22,959 She's here. 390 00:54:26,220 --> 00:54:28,675 No. Yes, she's here. 391 00:54:29,807 --> 00:54:31,846 She's got a knife in her hand. 392 00:54:31,934 --> 00:54:36,014 I know she's got a knife in her hands. And I said I'd call you. 393 00:54:36,605 --> 00:54:38,645 But it's very important. 394 00:54:42,945 --> 00:54:44,320 Pardon me? 395 00:54:49,910 --> 00:54:51,986 We're having a party, no? 396 00:54:52,413 --> 00:54:53,611 Here. 397 00:54:54,665 --> 00:54:57,666 They told me you were a unique... 398 00:54:57,918 --> 00:55:01,168 experience, Mr. Helm. Matt. 399 00:55:02,298 --> 00:55:06,130 Incredibly formidable, exciting. 400 00:55:07,469 --> 00:55:09,343 Now I shall never find out. 401 00:55:09,430 --> 00:55:14,008 Mr. Helm, Mr. MacDonald has been calling and he's on his way here. 402 00:55:23,861 --> 00:55:26,613 Isn't that an adorable mink, Mr. Helm? 403 00:55:30,784 --> 00:55:34,568 I don't know what you've got, but you sure got bad timing. 404 00:55:42,296 --> 00:55:44,752 Yes? Linka? 405 00:55:46,175 --> 00:55:48,713 A lodge? I'd love to. 406 00:55:55,184 --> 00:55:59,645 Aren't you going to wait for Mr. MacDonald? He cabled the Bureau he'd be in tonight. 407 00:55:59,730 --> 00:56:01,723 - Want to do me a favour? - Yes, sir. 408 00:56:01,815 --> 00:56:03,808 Go play in the freeway. 409 00:56:05,027 --> 00:56:06,605 Without a car. 410 00:56:19,458 --> 00:56:21,415 - J. B., please. - J. B. 411 00:56:23,420 --> 00:56:24,535 Yes. 412 00:56:24,630 --> 00:56:27,750 Establish an observation post at Contini's chateau. 413 00:56:27,841 --> 00:56:30,795 - It'll be functional at 0800 hours. - Right. 414 00:56:47,653 --> 00:56:50,358 Mr. MacDonald, can you give us any assurance... 415 00:56:50,447 --> 00:56:53,199 that Matt Helm will complete his mission on time? 416 00:56:53,284 --> 00:56:56,071 I regret to say that I can't, Mr. Ambassador. 417 00:56:56,161 --> 00:56:59,447 You see, Matt's been out of contact for the past 26 hours. 418 00:56:59,540 --> 00:57:02,956 Gentlemen, unless we get that gold on Monday... 419 00:57:03,460 --> 00:57:05,749 by noon the pound will be worthless. 420 00:57:05,838 --> 00:57:08,792 In that event, how long could the American dollar survive? 421 00:57:08,883 --> 00:57:11,753 - Can't we send in a task force? - No, sir. 422 00:57:12,052 --> 00:57:14,259 We just can't risk a newsbreak. 423 00:57:14,346 --> 00:57:17,680 However, I've notified Matt that I'm on my way to Copenhagen. 424 00:57:17,766 --> 00:57:20,518 I'll report to you by 0100. 425 00:57:21,145 --> 00:57:22,259 Gentlemen. 426 00:59:13,048 --> 00:59:15,290 I told you I'd love to come. 427 00:59:17,052 --> 00:59:20,717 - Of course, but you startled me. - You weren't expecting me? 428 00:59:20,806 --> 00:59:22,846 But I'm delighted you're here. 429 00:59:22,933 --> 00:59:27,180 As a matter of fact, I could use a little help. Would you, please? 430 00:59:29,857 --> 00:59:31,766 Which way, up or down? 431 00:59:32,192 --> 00:59:35,359 There's always a choice, Mr. Helm, isn't there? 432 00:59:39,450 --> 00:59:40,825 Thank you. 433 00:59:42,870 --> 00:59:45,159 I thought you wanted to talk. 434 00:59:45,539 --> 00:59:47,781 Can't that wait? I always... 435 00:59:47,875 --> 00:59:50,330 prefer pleasure before business. 436 00:59:51,420 --> 00:59:54,172 I bet your father was a wise old gypsy. 437 00:59:54,256 --> 00:59:57,341 - Because I'm going barefoot? - Just a thought. 438 00:59:57,468 --> 01:00:00,385 But I like your thinking. Pleasure first. 439 01:00:02,556 --> 01:00:04,513 Without interruptions. 440 01:00:05,392 --> 01:00:07,800 - Were you expecting someone? - Yes. 441 01:00:07,895 --> 01:00:12,473 That nice friendly character in your car. But don't you worry about him. 442 01:00:12,566 --> 01:00:14,808 He's taking a nice long nap. 443 01:00:15,277 --> 01:00:18,231 That was stupid. Karl is no threat to you. 444 01:00:19,406 --> 01:00:21,150 And neither am I. 445 01:00:23,869 --> 01:00:27,570 So this is the place I was going to get shot in the back. 446 01:00:27,665 --> 01:00:31,330 Kind of a stylish pad to take off from. 447 01:00:32,503 --> 01:00:34,542 I forgot to tell you... 448 01:00:34,630 --> 01:00:36,208 I took the gun. 449 01:00:38,926 --> 01:00:41,927 Well, of course Contini sent me here to kill you. 450 01:00:42,012 --> 01:00:46,721 But you see, on the way over here, I changed my mind and I decided not to. 451 01:00:48,018 --> 01:00:52,597 After I decked that friendly chap and after I took the hardware, then you decided? 452 01:00:52,690 --> 01:00:54,018 Mr. Helm. 453 01:00:54,942 --> 01:00:56,317 Come here. 454 01:00:57,861 --> 01:01:01,028 You want me to lie down so you can talk to me? 455 01:01:03,701 --> 01:01:04,863 Okay. 456 01:01:14,420 --> 01:01:18,252 - About a partnership. - A full partnership? 457 01:01:18,841 --> 01:01:21,546 Name on a rug, door, floor? 458 01:01:25,848 --> 01:01:27,639 The full treatment. 459 01:01:31,312 --> 01:01:34,313 The train has stopped for Contini and me... 460 01:01:36,358 --> 01:01:38,232 and I'm getting off. 461 01:01:42,197 --> 01:01:43,775 To wait for me? 462 01:01:47,077 --> 01:01:48,240 Why? 463 01:01:49,163 --> 01:01:51,037 Because I was told... 464 01:01:52,666 --> 01:01:55,038 you were well worth waiting for. 465 01:01:55,127 --> 01:01:57,084 Gossip. Just gossip. 466 01:01:57,463 --> 01:02:00,250 - Don't you believe me? - No. 467 01:02:06,847 --> 01:02:09,967 Look under the pillow at your left-hand side. 468 01:02:17,608 --> 01:02:21,985 You see, my friendly chauffeur and the other gun... 469 01:02:22,613 --> 01:02:24,356 were just decoys. 470 01:02:25,491 --> 01:02:29,191 And that is the gun I was supposed to kill you with. 471 01:02:30,329 --> 01:02:35,038 I'm even taking off my bracelet because I don't want you to get scratched. 472 01:02:37,336 --> 01:02:41,168 - Now do you believe me? - I'd better. 473 01:02:42,383 --> 01:02:44,956 You got a deal. Now, where is the gold? 474 01:02:46,387 --> 01:02:48,545 It's being moved right now. 475 01:02:49,098 --> 01:02:53,890 They won't believe this at the office either, but here's a straight question: Where to? 476 01:02:55,729 --> 01:02:57,556 I really don't know. 477 01:02:58,357 --> 01:03:00,515 And I won't know for hours. 478 01:03:01,694 --> 01:03:05,691 So you see, we've all the time in the world. 479 01:03:34,560 --> 01:03:37,680 That's a horn. That's not a horn. You didn't... That wasn't... 480 01:03:37,771 --> 01:03:41,057 Tell me you didn't hear a horn. You heard a horn? 481 01:03:41,400 --> 01:03:44,021 She's here. 482 01:03:56,123 --> 01:03:59,658 You got a deal, partner. Now, you call me. 483 01:04:41,252 --> 01:04:45,664 - There's activity, but nothing conclusive. - Maintain surveillance. 484 01:04:46,257 --> 01:04:47,455 Right. 485 01:07:16,198 --> 01:07:20,777 Each phase of our operation has been advanced 10 hours. Repeat, 10 hours. 486 01:07:20,869 --> 01:07:24,452 Shipments will be delivered according to my prearranged schedules. 487 01:07:24,540 --> 01:07:28,751 But our tolerances have been drastically reduced. MacDonald is here. 488 01:07:28,836 --> 01:07:32,880 Which means that ICE has established Red Alert Plus One. 489 01:07:33,215 --> 01:07:34,709 You tried and failed. 490 01:07:34,800 --> 01:07:36,211 I won't tonight. 491 01:07:36,302 --> 01:07:38,971 Words. I can't afford the luxury of words. 492 01:07:39,054 --> 01:07:41,925 There's been a serious breakdown in security. 493 01:07:42,016 --> 01:07:45,467 The chateau has been under surveillance for seven hours. Deplorable! 494 01:07:45,561 --> 01:07:47,968 When the estate is re-secured... 495 01:07:48,564 --> 01:07:52,396 and quadrants checked, you will make a phone call to Mr. Helm... 496 01:07:52,484 --> 01:07:55,735 and you will arrange to meet him at the usual rendezvous. 497 01:08:05,581 --> 01:08:06,861 Hold it. 498 01:08:09,210 --> 01:08:10,620 Well, Matt. 499 01:08:11,754 --> 01:08:14,505 - Mr. MacDonald! - Freya! 500 01:08:15,591 --> 01:08:17,584 For Pete's sake, Freya! 501 01:08:18,010 --> 01:08:19,588 Let me look... 502 01:08:19,678 --> 01:08:21,920 Freya, how long has it been? 503 01:08:22,223 --> 01:08:24,844 Prague or maybe it was the Jefferson affair... 504 01:08:24,934 --> 01:08:27,685 Don't tell me that you know little Miss Foul-up here? 505 01:08:27,770 --> 01:08:30,605 Just one minute. I was told to work directly under you... 506 01:08:30,689 --> 01:08:32,267 and you refused to cooperate. 507 01:08:32,358 --> 01:08:35,359 Say that again, I'm going to teach you to watch your language. 508 01:08:35,444 --> 01:08:38,445 Matt, I told you we'd give you all the protection we could. 509 01:08:38,530 --> 01:08:40,155 She's my protection? 510 01:08:40,241 --> 01:08:44,190 - She is with British Intelligence. - I get it. You're trying to get rid of me. 511 01:08:44,286 --> 01:08:46,113 And an extremely efficient one, too. 512 01:08:46,205 --> 01:08:50,203 As a matter of fact, I've established an observation post above Contini's chateau. 513 01:08:50,292 --> 01:08:53,079 - What did you find out? - Nothing at all. 514 01:08:53,462 --> 01:08:56,083 - The agent was killed. - That figures. 515 01:08:57,049 --> 01:09:01,676 And, in addition, I was extremely efficient at the tramway with Yu-Rang, remember? 516 01:09:02,346 --> 01:09:04,339 That was in the ladies' room. 517 01:09:04,431 --> 01:09:06,804 Wait a minute. Yu-Rang is here? 518 01:09:08,644 --> 01:09:10,601 That's trouble in spades. 519 01:09:10,688 --> 01:09:13,807 She's Contini's top agent in Hong Kong. Matt, what inning is it? 520 01:09:13,899 --> 01:09:17,979 I think it's the ninth inning and you're right on target. Contini is our guy. 521 01:09:18,070 --> 01:09:20,395 The United States is holding a 5% finder's fee... 522 01:09:20,489 --> 01:09:22,897 for that gold, and no questions asked. 523 01:09:22,992 --> 01:09:24,071 $50 million? 524 01:09:24,159 --> 01:09:26,366 I'm supposed to meet Linka tonight... 525 01:09:26,453 --> 01:09:28,861 and they've set me up for a hit. 526 01:09:29,290 --> 01:09:32,374 But I'm gonna shock her out of her miniskirt. 527 01:09:33,210 --> 01:09:35,167 Would you answer that, please? 528 01:09:35,254 --> 01:09:36,582 No, over there. 529 01:09:36,672 --> 01:09:38,380 And if it's little Linka... 530 01:09:38,465 --> 01:09:41,253 stall. You know what that means, stall. 531 01:09:42,595 --> 01:09:44,303 Mr. Helm's suite. 532 01:09:45,806 --> 01:09:49,092 No, he isn't at the moment. May I take a message? 533 01:09:50,477 --> 01:09:51,853 Thank you. 534 01:09:52,479 --> 01:09:54,353 It was your little Linka. 535 01:09:54,440 --> 01:09:56,432 They really think I'm buying. 536 01:09:56,525 --> 01:09:58,767 If only I knew where Yu-Rang lived... 537 01:09:58,861 --> 01:10:01,945 I would have had a cosy little chat with her. 538 01:10:02,281 --> 01:10:06,279 It just so happens that I know where Yu-Rang hangs her kimono. 539 01:10:06,493 --> 01:10:08,984 I bet you do. 10-to-1, you don't. 540 01:10:10,706 --> 01:10:11,821 Bet. 541 01:10:12,458 --> 01:10:15,874 You just remember that this happens to be my home cricket pitch. 542 01:10:15,961 --> 01:10:18,915 Well, stop pitching your cricket and give. 543 01:10:19,256 --> 01:10:22,839 The House of 7 Joys. Number 5, Viking Street. 10-to-1? 544 01:10:25,095 --> 01:10:26,340 Matt, hold it. 545 01:10:26,430 --> 01:10:29,384 Now, be sensible. Use your head for something beside a target. 546 01:10:29,475 --> 01:10:33,140 - You're walking into a firing squad. - I'm glad you're worried about me... 547 01:10:33,229 --> 01:10:35,980 but I'm going to be sensible. I'm using my head. 548 01:10:36,065 --> 01:10:37,892 I'm not meeting Linka tonight. 549 01:10:37,983 --> 01:10:39,892 You're picking her up. 550 01:10:41,570 --> 01:10:42,768 Hello. 551 01:10:43,447 --> 01:10:45,025 Hello, partner. 552 01:10:45,741 --> 01:10:49,027 We have a golden opportunity, partner. 553 01:10:50,955 --> 01:10:54,822 So why don't you meet me as soon as possible at the House of 7 Joys. 554 01:10:54,917 --> 01:10:56,459 Viking Street. 555 01:10:56,669 --> 01:10:58,994 It's honest time now. 556 01:10:59,088 --> 01:11:01,164 The House of 7 Joys? 557 01:11:01,257 --> 01:11:02,834 That's Yu-Rang's pad. 558 01:11:03,008 --> 01:11:05,001 We'll meet in the open. 559 01:11:06,011 --> 01:11:07,091 Tivoli Gardens. 560 01:11:07,179 --> 01:11:08,342 West Gate. 561 01:11:08,430 --> 01:11:10,553 And one more thing, sweetheart. 562 01:11:10,641 --> 01:11:14,140 I know where the gold is, so that makes me the senior partner. 563 01:11:19,024 --> 01:11:21,017 I believe he does know. 564 01:11:21,652 --> 01:11:23,027 He may... 565 01:11:24,029 --> 01:11:25,607 and he may not. 566 01:11:27,992 --> 01:11:30,399 But I can't afford to speculate. 567 01:12:21,253 --> 01:12:23,080 Permit me, Mr. Helm. 568 01:12:27,384 --> 01:12:29,044 May I, Mr. Helm? 569 01:12:32,223 --> 01:12:33,302 Thank you. 570 01:12:33,390 --> 01:12:35,098 This way, please. 571 01:12:44,401 --> 01:12:46,394 May I call you "partner"? 572 01:12:46,487 --> 01:12:49,404 It was thoughtful of you to call me, Mr. Helm... 573 01:12:49,490 --> 01:12:51,732 with such an attractive proposal. 574 01:12:51,825 --> 01:12:53,403 Don't knock it, honey. 575 01:12:53,494 --> 01:12:55,570 The finder's fee is $50 million. 576 01:12:55,663 --> 01:12:57,739 No questions, no strings. 577 01:12:58,540 --> 01:13:00,747 His Excellency would have questions. 578 01:13:00,834 --> 01:13:02,210 Who's he going to ask? 579 01:13:02,294 --> 01:13:04,453 Other guys wearing stripes? 580 01:13:06,340 --> 01:13:10,041 What's to prevent me taking the whole bowl of rice? The billion? 581 01:13:10,636 --> 01:13:14,681 Well, in the first place, you don't have Contini's contacts... 582 01:13:15,266 --> 01:13:18,183 and you're too little for that much loot. 583 01:13:19,019 --> 01:13:20,597 And your share? 584 01:13:20,771 --> 01:13:22,479 I'm an agent of ICE. 585 01:13:22,565 --> 01:13:24,391 I don't get one yen. 586 01:13:25,150 --> 01:13:27,392 You're doing this only for duty? 587 01:13:27,486 --> 01:13:29,479 Well, you're a generous person. 588 01:13:29,572 --> 01:13:33,486 I figure, later on, Christmas time, you might send me a card or something. 589 01:13:33,576 --> 01:13:35,034 Forgive me, Yu-Rang. 590 01:13:35,119 --> 01:13:38,155 There's a call from your headquarters in Bombay. 591 01:13:38,247 --> 01:13:40,952 Excuse me. Oh, no. 592 01:13:42,126 --> 01:13:43,406 Mr. Helm... 593 01:13:43,502 --> 01:13:47,796 betraying Massimo Contini is both dangerous and unprofitable. 594 01:14:13,365 --> 01:14:16,532 You've caused me a great deal of inconvenience. 595 01:14:18,787 --> 01:14:22,156 Well, you have to admit it's been a two-way street. 596 01:14:22,249 --> 01:14:24,954 Were you tempted by his offer, my dear? 597 01:14:25,044 --> 01:14:27,416 Of course not, Your Excellency. 598 01:14:27,588 --> 01:14:32,001 That offer, Mr. Helm, removed my last nagging doubt. 599 01:14:32,468 --> 01:14:34,591 You don't know where the gold is... 600 01:14:34,678 --> 01:14:39,471 otherwise you would not have attempted to corrupt my loyal servant, Yu-Rang. 601 01:14:40,809 --> 01:14:42,636 We know where it is. 602 01:14:43,062 --> 01:14:45,813 And that offer was plain common sense. 603 01:14:46,440 --> 01:14:51,232 We want to avoid publicity and also we want to avoid killing a couple of dozen people. 604 01:14:51,320 --> 01:14:52,399 No. 605 01:14:52,947 --> 01:14:56,113 Now I can proceed precisely on schedule. 606 01:14:57,409 --> 01:14:59,402 Well, you've forgotten something. 607 01:14:59,495 --> 01:15:01,155 I'm here. You're here. 608 01:15:01,830 --> 01:15:04,286 Yu-Rang and her friendly apes are here. 609 01:15:05,084 --> 01:15:06,542 But where... 610 01:15:06,877 --> 01:15:08,371 is MacDonald? 611 01:15:09,880 --> 01:15:12,881 I would like to play poker with you, Mr. Helm... 612 01:15:12,967 --> 01:15:15,837 because you lie so unconvincingly. 613 01:15:36,323 --> 01:15:38,399 Just in the nick of time. 614 01:15:41,328 --> 01:15:45,575 I was terribly disappointed that you couldn't keep our rendezvous. 615 01:15:45,791 --> 01:15:48,460 But Mr. MacDonald proved to be very... 616 01:15:48,544 --> 01:15:50,667 cooperative, shall we say? 617 01:15:50,880 --> 01:15:53,750 That's Mac, all right. Anything to help. 618 01:15:53,841 --> 01:15:56,379 But one thing, we gotta get going. 619 01:16:10,774 --> 01:16:13,562 Well, if it isn't Miss Carlson. 620 01:16:15,279 --> 01:16:18,695 My dear, you must be terribly dedicated to your work... 621 01:16:18,782 --> 01:16:21,356 to wear an atrocious wig like that. 622 01:16:22,620 --> 01:16:25,324 How very common of you to mention it. 623 01:16:46,060 --> 01:16:49,760 Your question, I believe, was, "Where is Mr. MacDonald?" 624 01:16:52,566 --> 01:16:54,855 You sure are something, Count. 625 01:16:54,944 --> 01:16:58,443 But I gotta tell you, I'm holding aces, back-to-back. 626 01:16:58,822 --> 01:17:00,649 Your call, Mr. Helm. 627 01:17:02,284 --> 01:17:04,028 Operation Rainbow. 628 01:17:06,747 --> 01:17:07,945 Go on. 629 01:17:08,374 --> 01:17:09,832 Lola Medina. 630 01:17:10,334 --> 01:17:14,332 The wild gypsy with the wise old pappy, and the noisy bottles. 631 01:17:14,463 --> 01:17:18,591 She was your fun and games while Operation Rainbow was being planned. 632 01:17:18,676 --> 01:17:21,167 And you want to know something about gypsies? 633 01:17:21,262 --> 01:17:24,179 They love to drink and they love to talk. 634 01:17:25,015 --> 01:17:27,553 I'm sorry you said that, Mr. Helm. 635 01:17:28,018 --> 01:17:31,518 Because it brings our pleasant little chat to an end. 636 01:17:33,649 --> 01:17:35,143 Hold on, Mac. 637 01:17:57,798 --> 01:17:59,956 The tracks have been cleared to Luxembourg. 638 01:18:00,050 --> 01:18:02,043 Proceed to Phase 8 immediately. 639 01:18:05,806 --> 01:18:09,934 Be so good as to execute Messieurs Helm and MacDonald. 640 01:18:10,477 --> 01:18:12,803 And don't forget Miss Carlson. 641 01:19:03,614 --> 01:19:05,737 Raise the inside cylinder. 642 01:19:07,451 --> 01:19:09,360 Remove the glass wall. 643 01:19:12,748 --> 01:19:14,290 And get ready. 644 01:19:28,055 --> 01:19:29,929 How very unfortunate. 645 01:19:38,983 --> 01:19:40,525 Get our pal to a hospital. 646 01:19:40,609 --> 01:19:43,147 Never mind me. Just stop Contini. 647 01:19:58,168 --> 01:19:59,663 That could have been you. 648 01:19:59,753 --> 01:20:00,951 Never. 649 01:20:16,645 --> 01:20:18,519 - Hurry it up. - Yes, Your Excellency. 650 01:20:18,606 --> 01:20:21,310 - Don't just stand there. - Yes, Your Excellency. 651 01:20:21,942 --> 01:20:26,485 The shipment will be en route to Luxembourg at H-hour minus 10. 652 01:20:44,465 --> 01:20:46,007 Intercept Matt Helm. 653 01:20:46,091 --> 01:20:49,757 He's travelling towards the chateau, south by southwest. 654 01:20:49,845 --> 01:20:51,719 Yes, Your Excellency. 655 01:20:51,805 --> 01:20:53,050 Turn around. 656 01:21:04,944 --> 01:21:08,229 Turn left at the intersection. I know a shortcut. 657 01:21:10,324 --> 01:21:11,487 Are you sure? 658 01:21:11,575 --> 01:21:13,651 Yes, I'm sure. Turn left. 659 01:21:16,664 --> 01:21:18,288 Must be the wig. 660 01:21:18,374 --> 01:21:19,916 I beg your pardon? 661 01:21:20,000 --> 01:21:21,827 Well, I mean you... 662 01:21:23,337 --> 01:21:26,920 At the House of 7 Joys, you didn't do one thing wrong. 663 01:21:45,859 --> 01:21:47,519 Turn right, right here. 664 01:22:21,353 --> 01:22:23,476 Somebody put a river here. 665 01:22:27,234 --> 01:22:29,808 I'll see if it's too deep to cross. 666 01:22:56,972 --> 01:22:58,348 It's fine. 667 01:23:43,894 --> 01:23:45,436 It's too deep. 668 01:23:45,980 --> 01:23:47,308 Too deep? 669 01:23:49,817 --> 01:23:53,601 Look, I want to ask you a question. Whose side are you on? 670 01:23:57,616 --> 01:23:59,525 Well, I'm an agent. 671 01:24:00,286 --> 01:24:02,859 And I also happen to be a good one. 672 01:24:03,831 --> 01:24:05,705 And I'm also a woman. 673 01:24:10,212 --> 01:24:11,790 It was the wig. 674 01:24:13,883 --> 01:24:15,922 Get rid of it! Throw it! 675 01:24:18,345 --> 01:24:19,721 Not at me! 676 01:24:30,816 --> 01:24:32,643 Ching! To the river! 677 01:24:40,409 --> 01:24:42,318 I want to talk to you. 678 01:24:42,870 --> 01:24:46,369 I want to talk to you, too, after the job's finished. 679 01:25:15,236 --> 01:25:18,023 Mr. Helm, I'm afraid the car is broken. 680 01:25:18,739 --> 01:25:20,482 - The car's broken? - Yes. 681 01:25:20,574 --> 01:25:22,567 My hat! My hat's okay. 682 01:25:27,873 --> 01:25:29,451 Hey, come here. 683 01:25:34,421 --> 01:25:36,497 - Your hat's not broken? - No. 684 01:25:36,590 --> 01:25:38,464 Your head's broken. Grab a hold. 685 01:25:38,551 --> 01:25:40,045 That's right. 686 01:26:20,259 --> 01:26:21,718 You through? 687 01:26:46,285 --> 01:26:47,696 You are on their side. 688 01:26:47,786 --> 01:26:49,115 I am not. 689 01:27:11,393 --> 01:27:12,769 Up you go. 690 01:27:16,398 --> 01:27:20,562 Mr. Helm, I think you should know that I'm a bit of a coward about flying. 691 01:27:20,653 --> 01:27:21,815 Good. 692 01:27:21,946 --> 01:27:24,437 Mr. Helm! Look! 693 01:27:55,437 --> 01:27:56,813 Contini's. 694 01:28:29,847 --> 01:28:32,053 Band 05, come in. 695 01:28:34,518 --> 01:28:36,060 Are you reading me, Matt? 696 01:28:36,145 --> 01:28:37,888 Time's running out, Mr. MacDonald... 697 01:28:37,980 --> 01:28:40,767 for the British pound, the American dollar, the free world. 698 01:28:40,858 --> 01:28:43,728 - I can send in a division of troops. - No. 699 01:28:45,905 --> 01:28:48,905 Until I contact Matt, we can't make a move. 700 01:28:52,995 --> 01:28:55,568 Get on with it, Frankie. Move it nearer. 701 01:28:55,664 --> 01:28:57,206 Yes, Your Excellency. 702 01:29:07,509 --> 01:29:08,885 Matt Helm. 703 01:29:10,471 --> 01:29:14,599 They will take care of Mr. Helm's terminal liquidation. Come on. 704 01:29:16,810 --> 01:29:19,218 If they happen to fail, you will execute Plan 2. 705 01:29:19,313 --> 01:29:20,392 Yes, Your Excellency. 706 01:29:20,481 --> 01:29:23,647 Unfortunately, I can't stay to savour Mr. Helm's final departure. 707 01:29:23,734 --> 01:29:26,355 But Luxembourg, I shall expect you to dine. 708 01:29:35,746 --> 01:29:37,822 He's landing behind the chateau. 709 01:29:46,549 --> 01:29:47,877 Let's go! 710 01:30:01,230 --> 01:30:03,139 From the window there! 711 01:31:05,336 --> 01:31:06,664 Goodbye. 712 01:31:12,134 --> 01:31:14,755 Our business must remain unfinished. 713 01:31:15,054 --> 01:31:16,714 I'm sorry, Matt. 714 01:33:55,005 --> 01:33:56,286 Oh, dear. 715 01:34:16,151 --> 01:34:17,646 Just a minute. 716 01:34:17,736 --> 01:34:20,025 I'm not through with you yet. 717 01:36:03,175 --> 01:36:06,425 I could indulge myself by killing you, Mr. Helm. 718 01:36:06,845 --> 01:36:11,092 But I will leave that small chore to your colleague, Miss Carlson. 719 01:36:28,617 --> 01:36:29,862 Oh, no. 720 01:37:07,615 --> 01:37:09,358 I'm sorry. Did I hurt you? 721 01:37:09,450 --> 01:37:11,359 Of course you hurt me. 722 01:37:18,375 --> 01:37:21,080 - Okay, let's... - No, come with me. I know a better way. 723 01:37:21,170 --> 01:37:23,542 Are you sure it's not occupied? 724 01:37:49,698 --> 01:37:51,276 Isn't this fun? 725 01:37:57,373 --> 01:37:58,950 Well, isn't it? 726 01:38:30,781 --> 01:38:32,655 Isn't this wonderful? 727 01:38:34,618 --> 01:38:36,362 I just can't wait. 728 01:38:36,870 --> 01:38:38,448 You can't wait? 729 01:38:38,664 --> 01:38:41,914 You know, like you say, to have our little talk. 730 01:38:52,887 --> 01:38:55,175 Mr. Helm, there it is! There! 731 01:39:20,289 --> 01:39:22,116 Isn't this exciting? 732 01:40:33,153 --> 01:40:35,479 Are you comfortable, my dear? 733 01:40:35,823 --> 01:40:38,314 Yes, very comfortable, thank you. 734 01:40:39,326 --> 01:40:41,283 Mr. Helm! 735 01:40:58,596 --> 01:41:00,672 I lost my hat. 736 01:41:04,768 --> 01:41:07,805 Mr. Helm! I'm slipping! 737 01:41:11,942 --> 01:41:13,484 I'm slipping! 738 01:41:37,509 --> 01:41:39,253 Is my hair a mess? 739 01:41:39,595 --> 01:41:40,626 What? 740 01:41:40,721 --> 01:41:41,919 Is my hair a mess? 741 01:41:42,014 --> 01:41:43,722 - You wanna know the truth? - Yeah. 742 01:41:43,807 --> 01:41:45,350 You're a mess! 743 01:42:04,078 --> 01:42:05,786 - Mr. MacDonald... - Hold it. 744 01:42:05,871 --> 01:42:08,362 I'm getting through to him. Matt? 745 01:42:08,707 --> 01:42:10,617 Matt, where the hell are you? 746 01:42:11,168 --> 01:42:13,244 I'm in Contini's diesel. 747 01:42:13,629 --> 01:42:15,586 And what's left of him is... 748 01:42:15,673 --> 01:42:18,757 up the track about 30 miles from his chateau. 749 01:42:19,301 --> 01:42:21,210 Yeah, I got the gold. 750 01:42:21,512 --> 01:42:23,421 And I got a couple of questions. 751 01:42:23,514 --> 01:42:26,301 Where do I take it and how do you stop this thing? 752 01:42:26,392 --> 01:42:27,506 Don't stop. 753 01:42:27,601 --> 01:42:30,306 We're rerouting you to Copenhagen on automatic signals. 754 01:42:30,396 --> 01:42:32,768 We'll take over from there. And, Matt... 755 01:42:32,856 --> 01:42:35,430 don't let one damn thing go wrong. 756 01:43:16,317 --> 01:43:18,226 Nothing will go wrong. 757 01:43:36,462 --> 01:43:38,501 Do you think we can have our... 758 01:43:38,589 --> 01:43:40,249 little talk now? 56591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.