All language subtitles for The Mandalorian 201 Chapter 9 The Marshal By GoldBerg_44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,450 --> 00:00:10,570 ARMORER: When one chooses to walk the Way of the Mandalore, 2 00:00:10,580 --> 00:00:14,090 you are both hunter and prey. 3 00:00:14,090 --> 00:00:15,480 (BOTH GRUNTING) 4 00:00:17,930 --> 00:00:20,070 GREEF KARGA: There is one job. 5 00:00:20,070 --> 00:00:21,940 THE MANDALORIAN: Underworld? 6 00:00:21,940 --> 00:00:26,110 How uncharacteristic of one of your reputation. 7 00:00:26,120 --> 00:00:31,140 Is it not the Code of the Guild that these events are now forgotten? 8 00:00:32,360 --> 00:00:35,600 FENNEC SHAND: A Mandalorian shot up the Guild on Nevarro, 9 00:00:35,600 --> 00:00:39,530 took some high value target and went rogue. 10 00:00:42,660 --> 00:00:45,910 THE MANDALORIAN: Traveling with me, that's no life for a kid. 11 00:00:45,910 --> 00:00:48,620 - CARA: They'll keep coming. - (COOS) 12 00:00:48,620 --> 00:00:54,150 KUIIL: None will be free until the old ways are gone forever. 13 00:00:58,050 --> 00:01:00,390 MOFF GIDEON: You have something I want. 14 00:01:01,110 --> 00:01:03,820 ARMORER: This is the one you hunted, then saved? 15 00:01:03,820 --> 00:01:06,700 THE MANDALORIAN: Its species can move objects with its mind. 16 00:01:08,120 --> 00:01:09,940 ARMORER: The songs of eons past 17 00:01:09,940 --> 00:01:12,480 tell of battles between Mandalore The Great, 18 00:01:12,480 --> 00:01:15,280 and an order of sorcerers called Jedi. 19 00:01:15,280 --> 00:01:17,360 By Creed, it is in your care. 20 00:01:17,370 --> 00:01:20,170 You must reunite it with its own kind. 21 00:01:20,170 --> 00:01:21,750 THE MANDALORIAN: I was a foundling. 22 00:01:21,750 --> 00:01:24,490 The Mandalorians raised me in the Fighting Corps. 23 00:01:24,500 --> 00:01:26,540 I was treated as one of their own. 24 00:01:27,130 --> 00:01:28,550 - Did you do this? - No! 25 00:01:28,550 --> 00:01:29,930 THE MANDALORIAN: Did any survive? 26 00:01:29,930 --> 00:01:32,590 ARMORER: We knew what could happen if we left the covert. 27 00:01:32,590 --> 00:01:34,590 Our secrecy is our survival. 28 00:01:34,590 --> 00:01:36,410 Take care of this little one. 29 00:01:36,410 --> 00:01:37,760 This is the Way. 30 00:01:42,430 --> 00:01:43,640 (JAWAS GASP) 31 00:03:06,850 --> 00:03:08,480 (CREATURES GROWLING) 32 00:03:21,530 --> 00:03:22,900 (WHIMPERS) 33 00:03:37,130 --> 00:03:38,960 I'm here to see Gor Koresh. 34 00:03:41,640 --> 00:03:42,800 (COOS) 35 00:03:45,300 --> 00:03:46,840 Enjoy the fights. 36 00:03:46,850 --> 00:03:47,970 (DOOR OPENS) 37 00:03:51,440 --> 00:03:53,150 (SPECTATORS SHOUTING) 38 00:04:12,580 --> 00:04:14,420 (SPECTATORS CHEERING) 39 00:04:16,080 --> 00:04:17,890 (SHOUTING IN ALIEN LANGUAGE) 40 00:04:23,970 --> 00:04:25,170 SPECTATORS: Oh! 41 00:04:27,890 --> 00:04:29,110 (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 42 00:04:38,690 --> 00:04:40,890 You know this is no place for a child. 43 00:04:41,650 --> 00:04:43,950 THE MANDALORIAN: Wherever I go, he goes. 44 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 (CHUCKLES) So I've heard. 45 00:04:49,870 --> 00:04:52,130 I've been quested to bring him to his kind. 46 00:04:53,050 --> 00:04:56,320 If I can locate other Mandalorians, they can help guide me. 47 00:04:56,320 --> 00:04:58,830 I'm told you know where to find them. 48 00:04:58,840 --> 00:05:01,510 It's uncouth to talk business immediately. 49 00:05:02,130 --> 00:05:04,300 Just enjoy the entertainment. 50 00:05:05,590 --> 00:05:07,130 (BOTH GRUNTING) 51 00:05:07,140 --> 00:05:08,330 (COOS) 52 00:05:12,650 --> 00:05:18,100 Bah! My Gamorrean's not doing well. Kill him! Finish him! 53 00:05:21,110 --> 00:05:22,230 SPECTATORS: Oh! 54 00:05:22,670 --> 00:05:24,370 Do you gamble, Mando? 55 00:05:24,380 --> 00:05:25,990 Not when it can be avoided. 56 00:05:27,240 --> 00:05:29,570 (CHUCKLES) Well, I'll bet you the information you seek 57 00:05:29,580 --> 00:05:32,910 that this Gamorrean's going to die within the next minute and a half. 58 00:05:32,910 --> 00:05:37,920 And all you have to put up in exchange is your shiny beskar armor. 59 00:05:40,180 --> 00:05:42,510 I'm prepared to pay you for the information. 60 00:05:42,510 --> 00:05:44,420 I'm not leaving my fate up to chance. 61 00:05:46,430 --> 00:05:47,630 Nor am I. 62 00:05:49,450 --> 00:05:50,800 (GROANS) 63 00:05:54,140 --> 00:05:55,580 (PANICKED CHATTERING) 64 00:05:59,350 --> 00:06:02,490 (CHUCKLES) Thank you for coming to me. 65 00:06:03,600 --> 00:06:05,750 Normally, I have to seek out remnants 66 00:06:05,750 --> 00:06:08,730 of you Mandalorians in your hidden hives 67 00:06:08,730 --> 00:06:12,990 to harvest your precious shiny shells. (CHUCKLES) 68 00:06:13,910 --> 00:06:16,500 Beskar's value continues to rise. 69 00:06:17,210 --> 00:06:18,830 I've grown quite fond of it. 70 00:06:20,580 --> 00:06:23,190 Give it to me now or I will peel it off your corpse. 71 00:06:25,130 --> 00:06:27,280 THE MANDALORIAN: Tell me where the Mandalorians are 72 00:06:27,280 --> 00:06:29,800 and I'll walk outta here without killing you. 73 00:06:29,800 --> 00:06:32,200 I thought you said you weren't a gambler... 74 00:06:36,770 --> 00:06:38,430 I'm not. 75 00:06:38,440 --> 00:06:39,810 (THUGS GROANING) 76 00:06:39,810 --> 00:06:41,100 (GRUNTS) 77 00:06:45,230 --> 00:06:46,820 (THE MANDALORIAN GRUNTING) 78 00:06:46,820 --> 00:06:48,860 (ALL GRUNTING) 79 00:07:15,310 --> 00:07:17,050 (PANTING) 80 00:07:22,000 --> 00:07:23,520 (YELPS) 81 00:07:33,120 --> 00:07:37,030 (GROANS) All right, stop, stop! I'll tell you where he is. 82 00:07:37,040 --> 00:07:38,220 (GOR KORESH GRUNTS) 83 00:07:38,220 --> 00:07:40,580 But you must promise that you won't kill me. 84 00:07:41,920 --> 00:07:44,330 I promise you will not die by my hand. 85 00:07:44,330 --> 00:07:46,890 Now, where is the Mandalorian you know of? 86 00:07:47,630 --> 00:07:49,960 (GROANS) Tatooine. 87 00:07:49,970 --> 00:07:51,220 THE MANDALORIAN: What? 88 00:07:51,930 --> 00:07:55,550 The Mando I know of is on Tatooine. 89 00:07:55,550 --> 00:07:57,510 THE MANDALORIAN: I've spent much time on Tatooine. 90 00:07:57,510 --> 00:07:59,600 I never saw a Mandalorian there. 91 00:07:59,600 --> 00:08:02,020 My information is good, I tell you. 92 00:08:02,020 --> 00:08:06,120 The city of Mos Pelgo. I swear it by the Gotra. (GROANS) 93 00:08:06,120 --> 00:08:08,380 THE MANDALORIAN: Tatooine it is, then. 94 00:08:09,860 --> 00:08:13,780 GOR KORESH: Wait, Mando! You can't leave me like this. 95 00:08:14,730 --> 00:08:16,390 Cut me down! 96 00:08:16,400 --> 00:08:18,350 THE MANDALORIAN: That wasn't part of the deal. 97 00:08:18,360 --> 00:08:19,790 (GOR KORESH GRUNTING) 98 00:08:21,660 --> 00:08:23,290 GOR KORESH: Wait, what are you doing? 99 00:08:23,290 --> 00:08:27,290 Mando! I can pay! Mando! Mando! 100 00:08:27,290 --> 00:08:29,590 (GOR KORESH SCREAMING) 101 00:08:31,150 --> 00:08:46,150 - Sync and corrections by VitoSilans - www.addic7ed.com - Colored HI by GoldBerg_44 102 00:09:13,930 --> 00:09:15,090 (BLOWS) 103 00:09:17,760 --> 00:09:18,760 (ALL CHITTERING) 104 00:09:19,630 --> 00:09:21,390 All right. Hey, hey, hey! 105 00:09:21,390 --> 00:09:23,060 Sorry, gang. Come on. 106 00:09:23,060 --> 00:09:25,600 - You know he doesn't like droids. - (CHITTERING) 107 00:09:26,600 --> 00:09:28,690 THE MANDALORIAN: May as well let them have at it. 108 00:09:28,690 --> 00:09:30,650 The Crest needs a good once-over. 109 00:09:30,650 --> 00:09:33,150 Oh! So he likes droids now. 110 00:09:33,150 --> 00:09:35,590 Well, you heard him. Give it a once-over. 111 00:09:37,870 --> 00:09:38,990 (CHUCKLES) 112 00:09:38,990 --> 00:09:41,740 I guess a lot has changed since you were last in Mos... 113 00:09:42,360 --> 00:09:45,960 Oh! Thank the Force! 114 00:09:46,630 --> 00:09:51,000 This little thing has had me worried sick. 115 00:09:51,000 --> 00:09:53,250 - (THE CHILD COOS) - Come here, you little womp rat. 116 00:09:53,260 --> 00:09:55,260 - (CHUCKLES) - (COOS) 117 00:09:55,260 --> 00:09:57,090 Looks like it remembers me. 118 00:09:57,090 --> 00:09:59,590 How much do you want for it? Just kidding. But not really. 119 00:09:59,600 --> 00:10:02,220 You know, if this thing ever divides or buds, 120 00:10:02,220 --> 00:10:04,720 - I will gladly pay for the offspring. - (AIR HISSING) 121 00:10:04,730 --> 00:10:05,850 Hey! 122 00:10:05,850 --> 00:10:07,180 Oh, jeez! 123 00:10:07,190 --> 00:10:10,770 Watch what you're doing up there. He barely trusts your kind. 124 00:10:10,770 --> 00:10:13,070 You want to give all droids a bad name? 125 00:10:13,080 --> 00:10:14,370 Thank you! 126 00:10:15,490 --> 00:10:17,780 THE MANDALORIAN: I'm here on business. I need your help. 127 00:10:17,790 --> 00:10:19,260 Oh, then, business, you shall have. 128 00:10:19,260 --> 00:10:22,810 Care for me to watch this wrinkled critter while you seek out adventure? 129 00:10:22,810 --> 00:10:25,730 THE MANDALORIAN: I've been quested to bring this one back to its kind. 130 00:10:25,730 --> 00:10:28,370 Oh, wow. (CHUCKLES) I can't help you there. 131 00:10:28,370 --> 00:10:29,870 I've never seen any like it. 132 00:10:29,880 --> 00:10:33,700 And trust me, I've seen all shapes and sizes in this town. 133 00:10:33,700 --> 00:10:37,050 THE MANDALORIAN: A Mandalorian Armorer has set me on my path. 134 00:10:37,050 --> 00:10:39,170 If I can locate another of my kind, 135 00:10:39,180 --> 00:10:42,140 I can chart a path through the network of coverts. 136 00:10:42,140 --> 00:10:44,800 You've been the only Mando here for years from what I can tell. 137 00:10:44,810 --> 00:10:48,180 Where is Mos Pelgo? I'm told there's one there. 138 00:10:48,190 --> 00:10:50,850 Oh. Boy, I haven't heard that name in a while. 139 00:10:50,860 --> 00:10:52,770 THE MANDALORIAN: It's not on any of the maps. 140 00:10:52,770 --> 00:10:54,520 Because it was wiped out by bandits. 141 00:10:54,530 --> 00:10:56,650 Once the Empire fell, it was a free-for-all. 142 00:10:56,650 --> 00:10:58,940 I didn't dare leave the city walls. Still don't. 143 00:10:58,940 --> 00:11:01,040 THE MANDALORIAN: Can you tell me where it used to be? 144 00:11:01,040 --> 00:11:03,590 Depends who's asking. You want to see it? 145 00:11:03,590 --> 00:11:06,010 (LOUDLY) R-five! Bring the map of Tatooine. 146 00:11:06,010 --> 00:11:07,020 (BEEPS) 147 00:11:07,830 --> 00:11:09,700 No, take your time. Seriously. 148 00:11:09,710 --> 00:11:11,640 You just can't get good help anymore. 149 00:11:11,650 --> 00:11:13,570 I don't even know who to complain to. 150 00:11:14,470 --> 00:11:16,040 - Let's go, let's go. - (BEEPS) 151 00:11:16,050 --> 00:11:18,300 (SIGHS) Waiting. Okay. 152 00:11:18,850 --> 00:11:22,060 This is a map of Tatooine before the war. 153 00:11:22,060 --> 00:11:27,140 You got Mos Eisley, Mos Espa, and up around this region, Mos Pelgo. 154 00:11:28,840 --> 00:11:30,580 THE MANDALORIAN: I don't see anything. 155 00:11:30,580 --> 00:11:33,190 Well, it's there. Or at least, it used to be. 156 00:11:33,190 --> 00:11:36,400 Not much to speak of. It's an old mining settlement. 157 00:11:36,400 --> 00:11:39,360 They're going to see that big hunk o' metal long before you land. 158 00:11:41,240 --> 00:11:43,110 You still have that speeder bike? 159 00:11:43,120 --> 00:11:45,490 Sure do. It's a little rusty, but I got it. 160 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 (COOS) 161 00:14:08,250 --> 00:14:09,710 Can I help you? 162 00:14:09,710 --> 00:14:12,000 I'm looking for a Mandalorian. 163 00:14:12,000 --> 00:14:14,620 Well, we don't get many visitors in these parts. 164 00:14:15,220 --> 00:14:16,560 Can you describe him? 165 00:14:17,950 --> 00:14:19,770 Someone who looks like me. 166 00:14:19,770 --> 00:14:21,560 Mmm... 167 00:14:21,570 --> 00:14:23,020 You mean the Marshal? 168 00:14:23,020 --> 00:14:25,350 THE MANDALORIAN: Your Marshal wears Mandalorian armor? 169 00:14:26,320 --> 00:14:28,160 (GRUNTS) See for yourself. 170 00:14:42,740 --> 00:14:44,770 COBB VANTH: What brings you here, stranger? 171 00:14:46,900 --> 00:14:49,530 THE MANDALORIAN: I've been searching for you for many parsecs. 172 00:14:49,530 --> 00:14:53,710 COBB VANTH: Well, now, you found me. Weequay, two snorts of spotchka. 173 00:14:59,820 --> 00:15:01,770 Why don't you join me for a drink? 174 00:15:21,630 --> 00:15:24,170 I've never met a real Mandalorian. 175 00:15:27,210 --> 00:15:29,300 (CHUCKLES) Heard stories. 176 00:15:30,670 --> 00:15:32,430 I know you're good at killing. 177 00:15:33,810 --> 00:15:37,070 And probably none too happy to see me wearing this hardware. 178 00:15:37,900 --> 00:15:39,270 So... 179 00:15:40,200 --> 00:15:42,480 I figure only one of us walking out of here. 180 00:15:44,240 --> 00:15:46,270 But then I see the little guy... 181 00:15:47,210 --> 00:15:48,360 (COOS) 182 00:15:49,190 --> 00:15:52,450 ...and I think, maybe I pegged you wrong. 183 00:15:53,910 --> 00:15:55,530 THE MANDALORIAN: Who are you? 184 00:15:55,530 --> 00:15:58,990 I'm Cobb Vanth, Marshal of Mos Pelgo. 185 00:15:59,000 --> 00:16:00,790 THE MANDALORIAN: Where did you get the armor? 186 00:16:00,790 --> 00:16:02,170 Bought it off some Jawas. 187 00:16:04,000 --> 00:16:05,530 THE MANDALORIAN: Hand it over. 188 00:16:08,880 --> 00:16:12,800 Look, pal, I'm sure you call the shots where you come from, 189 00:16:12,800 --> 00:16:17,430 but 'round here, I'm the one tells folks what to do. 190 00:16:18,470 --> 00:16:19,640 THE MANDALORIAN: Take it off. 191 00:16:21,750 --> 00:16:22,900 Or I will. 192 00:16:24,910 --> 00:16:27,200 We gonna do this in front o' the kid? 193 00:16:27,200 --> 00:16:28,660 (COOS) 194 00:16:28,670 --> 00:16:30,360 THE MANDALORIAN: He's seen worse. 195 00:16:32,270 --> 00:16:33,950 Right here, then? 196 00:16:33,950 --> 00:16:35,300 THE MANDALORIAN: Right here. 197 00:16:37,320 --> 00:16:38,450 (SIGHS) 198 00:17:02,600 --> 00:17:04,060 (RUMBLING) 199 00:17:07,780 --> 00:17:09,120 (WHIMPERS) 200 00:17:25,620 --> 00:17:27,170 (ALARM BLARING) 201 00:17:36,000 --> 00:17:37,290 (SQUEAKING) 202 00:17:40,350 --> 00:17:41,580 (LOWING) 203 00:17:44,140 --> 00:17:45,640 (PEOPLE SCREAMING) 204 00:18:08,170 --> 00:18:09,670 (SCREAMING CONTINUES) 205 00:18:52,500 --> 00:18:54,300 Maybe we can work something out. 206 00:18:59,890 --> 00:19:00,980 (COOS) 207 00:19:04,010 --> 00:19:05,430 (INDISTINCT CHATTERING) 208 00:19:13,370 --> 00:19:15,580 That creature's been terrorizing these parts 209 00:19:15,580 --> 00:19:18,860 since long before Mos Pelgo was established. 210 00:19:18,860 --> 00:19:21,510 Thanks to this armor, I've been able to protect this town 211 00:19:21,510 --> 00:19:23,490 from bandits and Sand People. 212 00:19:23,490 --> 00:19:25,150 They look to me to protect 'em. 213 00:19:25,990 --> 00:19:28,820 But a krayt dragon is too much for me to take on alone. 214 00:19:33,960 --> 00:19:36,090 Help me kill it, I'll give you the armor. 215 00:19:39,090 --> 00:19:42,880 Deal. I'll ride back to the ship, blow it out of the sand from the sky, 216 00:19:42,880 --> 00:19:44,710 use the bantha as bait. 217 00:19:44,720 --> 00:19:46,280 Not so simple. 218 00:19:46,290 --> 00:19:48,790 The ship passes above, it senses the vibrations, 219 00:19:48,790 --> 00:19:49,980 stays underground. 220 00:19:51,440 --> 00:19:53,160 But I know where it lives. 221 00:19:53,160 --> 00:19:54,570 How far? 222 00:19:56,450 --> 00:19:57,610 Not far. 223 00:20:20,340 --> 00:20:22,690 COBB VANTH: You don't understand what it was like. 224 00:20:22,690 --> 00:20:25,100 The town was on its last legs. 225 00:20:26,470 --> 00:20:29,770 It started after we got news of the Death Star blowing up. 226 00:20:30,370 --> 00:20:31,860 The second one, that is. 227 00:20:32,480 --> 00:20:34,310 (PEOPLE CHEERING) 228 00:20:35,520 --> 00:20:37,570 The Empire was pullin' outta Tatooine. 229 00:20:37,580 --> 00:20:40,660 There was blaster fire over Mos Eisley. 230 00:20:42,680 --> 00:20:44,350 The occupation was over. 231 00:20:49,040 --> 00:20:51,330 We didn't even have time to celebrate. 232 00:20:51,330 --> 00:20:54,210 That very night, the Mining Collective moved in. 233 00:20:56,950 --> 00:21:01,420 Power hates a vacuum and Mos Pelgo became a slave camp overnight. 234 00:21:05,010 --> 00:21:06,600 (PEOPLE SCREAMING) 235 00:21:09,560 --> 00:21:11,510 - Hey, you okay? - (GROANING) 236 00:21:11,520 --> 00:21:13,980 Come on, let's get you outta here. Let's go! 237 00:21:16,150 --> 00:21:17,610 Go! Go! Go! Go! 238 00:21:19,650 --> 00:21:21,150 (PANTING) 239 00:21:30,320 --> 00:21:34,010 I lit out. Took what I could from the invaders. 240 00:21:34,010 --> 00:21:35,830 Grabbed a camtono. 241 00:21:37,100 --> 00:21:39,930 I had no idea it was full of silicax crystals. 242 00:21:42,160 --> 00:21:45,750 I guess every once in a while, both suns shine on a womp rat's tail. 243 00:21:52,700 --> 00:21:54,520 I wandered for days. 244 00:21:56,020 --> 00:21:59,190 No food, no water. 245 00:21:59,190 --> 00:22:01,190 (BREATHING HEAVILY) 246 00:22:05,070 --> 00:22:06,280 And then... 247 00:22:08,460 --> 00:22:09,950 I was saved. 248 00:22:09,950 --> 00:22:11,520 (VEHICLE APPROACHING) 249 00:22:24,510 --> 00:22:26,010 (ALL SPEAKING JAWAESE) 250 00:22:37,810 --> 00:22:40,230 COBB VANTH: The Jawas wanted the crystals. 251 00:22:42,840 --> 00:22:45,490 They offered their finest in exchange. 252 00:22:49,870 --> 00:22:51,160 (SIGHS) 253 00:22:53,790 --> 00:22:57,210 And my treasure bought me more than a full waterskin. 254 00:23:01,740 --> 00:23:03,540 It bought my freedom. 255 00:23:19,350 --> 00:23:21,020 (INDISTINCT CHATTERING) 256 00:23:44,750 --> 00:23:46,750 (BOTH GROAN) 257 00:23:46,760 --> 00:23:47,900 AGENT 1: Get down! 258 00:23:58,560 --> 00:24:00,530 - AGENT 2: Go, go! - AGENT 3: Come on! 259 00:24:00,540 --> 00:24:01,980 AGENT 4: Go! Go! Go! Go! 260 00:24:56,700 --> 00:24:58,660 (DISTANT GROWLING) 261 00:24:58,660 --> 00:24:59,790 (WHIMPERS) 262 00:25:01,410 --> 00:25:03,080 (DISTANT GROWLS ECHOING) 263 00:25:12,280 --> 00:25:13,680 (GROWLING) 264 00:25:15,220 --> 00:25:16,800 (SNARLING) 265 00:25:22,020 --> 00:25:23,690 (ALL SNARLING) 266 00:25:29,110 --> 00:25:30,860 (SHOUTING IN TUSKEN) 267 00:25:30,860 --> 00:25:32,400 (ECHOING) 268 00:25:37,350 --> 00:25:39,600 COBB VANTH: (IN ENGLISH) What the hell you doin'? 269 00:25:44,120 --> 00:25:45,790 (THE MANDALORIAN SPEAKING TUSKEN) 270 00:26:01,720 --> 00:26:03,240 (GROWLING HAPPILY) 271 00:26:13,780 --> 00:26:15,900 (ALL SPEAKING TUSKEN) 272 00:26:24,700 --> 00:26:27,880 (IN ENGLISH) Hey, partner, you want to tell me what's going on? 273 00:26:28,620 --> 00:26:31,590 THE MANDALORIAN: They want to kill the krayt dragon, too. 274 00:26:45,730 --> 00:26:47,770 (ALL SPEAKING TUSKEN) 275 00:26:57,450 --> 00:26:59,660 (ALL CONTINUE SPEAKING TUSKEN) 276 00:27:11,540 --> 00:27:14,380 - (GROWLS) - (COOS) 277 00:27:14,380 --> 00:27:16,380 (ALL CONTINUE SPEAKING TUSKEN) 278 00:27:36,360 --> 00:27:38,400 (IN ENGLISH) What am I supposed to do with this? 279 00:27:38,400 --> 00:27:39,610 You drink it. 280 00:27:39,610 --> 00:27:40,990 It stinks. 281 00:27:40,990 --> 00:27:42,530 Do you want their help? 282 00:27:42,530 --> 00:27:44,200 Not if I have to drink this. 283 00:27:44,200 --> 00:27:46,420 (SPEAKING TUSKEN) 284 00:27:46,420 --> 00:27:48,620 THE MANDALORIAN: He says your people steal their water 285 00:27:48,620 --> 00:27:51,160 and now you insult them by not drinking it. 286 00:27:51,170 --> 00:27:52,570 (SPEAKING TUSKEN) 287 00:27:52,570 --> 00:27:54,330 THE MANDALORIAN: They know about Mos Pelgo. 288 00:27:54,340 --> 00:27:56,500 They know how many Sand People you killed. 289 00:27:56,510 --> 00:28:00,390 They raided our village. I defended the town. 290 00:28:00,390 --> 00:28:01,840 THE MANDALORIAN: Lower your voice. 291 00:28:01,840 --> 00:28:04,800 - I knew this was a bad idea. - THE MANDALORIAN: You're agitating them. 292 00:28:04,810 --> 00:28:06,570 These monsters can't be reasoned with. 293 00:28:06,580 --> 00:28:09,810 Sit back down before I put a hole through ya! 294 00:28:09,810 --> 00:28:11,190 I'm not going to say it... 295 00:28:18,610 --> 00:28:20,570 (THE MANDALORIAN SPEAKING TUSKEN) 296 00:28:23,460 --> 00:28:25,170 (IN ENGLISH) What are you telling them? 297 00:28:25,180 --> 00:28:26,920 THE MANDALORIAN: Same thing I'm telling you. 298 00:28:26,930 --> 00:28:30,100 If we fight amongst ourselves, the monster will kill us all. 299 00:28:32,330 --> 00:28:36,490 Now, how do we kill it? 300 00:29:18,590 --> 00:29:20,390 (SPEAKING TUSKEN) 301 00:29:21,320 --> 00:29:24,050 THE MANDALORIAN: They say it lives in there. They say it sleeps. 302 00:29:27,100 --> 00:29:30,100 It lives in an abandoned sarlacc pit. 303 00:29:30,100 --> 00:29:32,140 COBB VANTH: Lived on Tatooine my whole life. 304 00:29:32,140 --> 00:29:35,140 There's no such thing as an abandoned sarlacc pit. 305 00:29:35,150 --> 00:29:37,490 THE MANDALORIAN: There is if you eat the sarlacc. 306 00:29:41,150 --> 00:29:43,890 They're laying out a bantha to protect the settlement. 307 00:29:45,110 --> 00:29:48,660 They've studied its digestion cycle for generations. 308 00:29:48,660 --> 00:29:51,240 They feed the dragon to make it sleep longer. 309 00:29:52,830 --> 00:29:55,420 Watch, the dragon will appear. 310 00:30:00,550 --> 00:30:02,260 (SHOUTING IN TUSKEN) 311 00:30:05,590 --> 00:30:06,590 (WHIMPERS) 312 00:30:11,100 --> 00:30:12,640 (DRAGON GROWLING) 313 00:30:17,150 --> 00:30:18,560 (RUMBLING) 314 00:30:30,580 --> 00:30:31,910 (WHIMPERING) 315 00:30:40,660 --> 00:30:43,040 THE MANDALORIAN: They might be open to some fresh ideas. 316 00:30:43,050 --> 00:30:44,510 (THE CHILD WHIMPERING) 317 00:30:45,760 --> 00:30:47,090 (LOWING) 318 00:30:50,100 --> 00:30:51,510 (ALL SPEAKING TUSKEN) 319 00:30:59,310 --> 00:31:01,230 COBB VANTH: (IN ENGLISH) What are the bones? 320 00:31:01,230 --> 00:31:03,550 THE MANDALORIAN: That's the krayt dragon. 321 00:31:03,550 --> 00:31:05,110 COBB VANTH: And those little rocks? 322 00:31:05,110 --> 00:31:06,480 THE MANDALORIAN: That's us. 323 00:31:06,490 --> 00:31:07,570 It's not to scale. 324 00:31:07,570 --> 00:31:08,700 I think it is. 325 00:31:10,790 --> 00:31:12,500 COBB VANTH: Can't be. That's too big. 326 00:31:12,500 --> 00:31:13,990 (ALL SPEAKING TUSKEN) 327 00:31:19,990 --> 00:31:21,920 THE MANDALORIAN: (IN ENGLISH) It's to scale. 328 00:31:21,920 --> 00:31:24,920 I've only seen its head and neck. It's bigger'n I guessed. 329 00:31:28,130 --> 00:31:30,360 Might be time to rethink our arrangement. 330 00:31:30,370 --> 00:31:32,140 (ALL SPEAKING TUSKEN) 331 00:31:40,900 --> 00:31:42,980 COBB VANTH: (IN ENGLISH) That's more like it. 332 00:31:43,610 --> 00:31:45,650 Where are they getting the reinforcements? 333 00:31:45,650 --> 00:31:47,780 THE MANDALORIAN: I volunteered your village. 334 00:32:05,490 --> 00:32:08,190 COBB VANTH: They attacked us less than a year ago. 335 00:32:08,190 --> 00:32:10,720 Killed half a dozen of us by the mining camp. 336 00:32:11,590 --> 00:32:14,100 I'd say I took down about twice as many Tuskens. 337 00:32:15,920 --> 00:32:17,840 THE MANDALORIAN: The town respects you. 338 00:32:17,840 --> 00:32:20,120 My guess is, they'll listen to reason. 339 00:32:21,460 --> 00:32:23,050 I wouldn't be so sure. 340 00:32:27,320 --> 00:32:29,190 (PEOPLE MURMURING) 341 00:32:29,190 --> 00:32:31,410 COBB VANTH: This here is a Mandalorian. 342 00:32:32,010 --> 00:32:33,720 You know what that means? 343 00:32:33,720 --> 00:32:35,870 We've heard the stories. 344 00:32:35,870 --> 00:32:38,030 Then you know how good they are at killing. 345 00:32:39,100 --> 00:32:43,250 Now, this one's got a problem. 346 00:32:43,260 --> 00:32:45,240 I got a suit o' salvaged armor 347 00:32:45,240 --> 00:32:47,820 and the Mandalorian creed says it's his to take. 348 00:32:47,830 --> 00:32:49,590 (PEOPLE MURMURING) 349 00:32:50,530 --> 00:32:52,430 But I've got a problem, too. 350 00:32:53,310 --> 00:32:56,520 A krayt dragon has been peeling off our pack animals, 351 00:32:56,530 --> 00:32:59,170 and sometimes, taking our mining haul with it. 352 00:32:59,170 --> 00:33:02,140 It's just a matter of time before it grows tired of banthas 353 00:33:02,140 --> 00:33:04,060 and goes after a couple of you townsfolk, 354 00:33:04,060 --> 00:33:06,520 or even, so help us, the school. 355 00:33:06,520 --> 00:33:08,030 (PEOPLE CHATTERING) 356 00:33:08,870 --> 00:33:10,940 As much as I've grown fond of the armor, 357 00:33:10,940 --> 00:33:12,700 I'm even more fond of this town. 358 00:33:13,950 --> 00:33:17,580 The Mandalorian is willing to help us slay the leviathan 359 00:33:18,580 --> 00:33:23,060 in exchange for returning the armor to its ancestral owners. 360 00:33:23,070 --> 00:33:24,710 Well, that settles it. 361 00:33:24,710 --> 00:33:25,960 There's more. 362 00:33:27,510 --> 00:33:29,600 We can't take on the krayt alone. 363 00:33:31,630 --> 00:33:33,670 And the Sand People are willing to help. 364 00:33:33,680 --> 00:33:35,100 (ALL CLAMORING) 365 00:33:35,110 --> 00:33:36,740 They raid our mines! 366 00:33:36,740 --> 00:33:38,060 They're monsters! 367 00:33:39,050 --> 00:33:41,460 THE MANDALORIAN: I've seen the size of that thing, 368 00:33:41,470 --> 00:33:44,880 it will swallow your entire town when the fancy hits it. 369 00:33:45,590 --> 00:33:48,320 You're lucky Mos Pelgo isn't a sand field already. 370 00:33:50,220 --> 00:33:53,000 I know these people. They are brutal. 371 00:33:53,010 --> 00:33:54,660 But so is the Dune Sea. 372 00:33:55,660 --> 00:33:59,500 They've survived for thousands of years in these sands 373 00:33:59,500 --> 00:34:02,250 and they know the krayt dragon better than anyone here. 374 00:34:02,260 --> 00:34:05,030 They are raiders, it's true. 375 00:34:05,030 --> 00:34:07,130 But they also keep their word. 376 00:34:08,930 --> 00:34:10,460 We have struck a deal. 377 00:34:11,460 --> 00:34:15,210 If we are willing to leave them the carcass and its ichor, 378 00:34:15,220 --> 00:34:17,630 they will stand by our side in battle 379 00:34:17,640 --> 00:34:20,300 and vow never to raise a blaster against this town 380 00:34:20,300 --> 00:34:23,290 until one of you breaks the peace. 381 00:34:33,080 --> 00:34:34,660 Think it'll work? 382 00:34:34,670 --> 00:34:36,030 THE MANDALORIAN: It better. 383 00:34:36,030 --> 00:34:37,910 Joining forces is their only hope. 384 00:34:42,540 --> 00:34:44,120 (INDISTINCT CHATTERING) 385 00:35:35,210 --> 00:35:36,690 Here. Grab this. 386 00:35:39,530 --> 00:35:40,800 (MAN 1 GRUNTS) 387 00:35:41,890 --> 00:35:44,680 Hey! What are you doin'? That's an explosive. 388 00:35:44,680 --> 00:35:46,720 Are you trying to blow the whole place up? 389 00:35:46,730 --> 00:35:49,180 - (BANTHA GRUNTING) - What? Is that what you want? 390 00:35:49,190 --> 00:35:51,940 Take it easy. It was an accident, okay? 391 00:35:51,940 --> 00:35:54,340 - What do you want to do? - It was an accident. 392 00:35:57,860 --> 00:36:00,370 - MAN 2: Let's go. - MAN 3: It's not going to work out. 393 00:36:02,650 --> 00:36:03,910 It's gonna be great. 394 00:36:50,460 --> 00:36:52,420 (INDISTINCT CHATTERING) 395 00:37:43,550 --> 00:37:45,300 (DRAGON SNORING) 396 00:37:53,850 --> 00:37:55,150 What'd he say? 397 00:37:55,830 --> 00:37:57,620 THE MANDALORIAN: He says it's sleeping. 398 00:37:57,620 --> 00:38:00,380 If we listen carefully, we can hear it breathing. 399 00:38:01,690 --> 00:38:03,150 (SPEAKING TUSKEN) 400 00:38:06,990 --> 00:38:08,280 (SIGHS) 401 00:38:10,910 --> 00:38:13,040 THE MANDALORIAN: (IN ENGLISH) Let's get to work. 402 00:38:16,380 --> 00:38:18,380 - (INDISTINCT CHATTERING) - (BANTHA LOWING) 403 00:38:21,390 --> 00:38:24,420 THE MANDALORIAN: The Tuskens say the belly is the only weak spot, 404 00:38:25,230 --> 00:38:27,260 so we have to hit it from below. 405 00:38:29,320 --> 00:38:32,820 First, we bury the charges at the opening of the cave. 406 00:38:34,970 --> 00:38:36,560 Then, we wake it up. 407 00:38:38,010 --> 00:38:40,520 We have to get it angry enough to charge. 408 00:38:42,280 --> 00:38:44,280 (INDISTINCT CHATTERING) 409 00:38:51,490 --> 00:38:53,240 THE MANDALORIAN: Once it's far enough out 410 00:38:53,240 --> 00:38:55,780 and the belly is above the explosives, 411 00:38:55,780 --> 00:38:57,250 you hit the detonator. 412 00:38:57,870 --> 00:38:59,380 (DEVICE POWERING UP) 413 00:39:08,540 --> 00:39:09,620 JO: Careful, Marshal. 414 00:39:09,630 --> 00:39:12,050 Thank you, Jo. And you stay safe, huh. 415 00:39:57,810 --> 00:39:59,810 (TUSKEN RAIDERS YELLING) 416 00:40:06,900 --> 00:40:08,990 (DRAGON GROWLING) 417 00:40:08,990 --> 00:40:10,990 (TUSKEN RAIDER 1 SPEAKING TUSKEN) 418 00:40:16,160 --> 00:40:18,160 (DRAGON CALLING) 419 00:40:25,210 --> 00:40:27,210 (ROARING) 420 00:40:31,260 --> 00:40:32,340 (TUSKEN RAIDER 2 YELLS) 421 00:40:32,340 --> 00:40:34,350 (TUSKEN RAIDERS YELLING) 422 00:40:36,350 --> 00:40:38,350 (TUSKEN RAIDER 1 SHOUTING IN TUSKEN) 423 00:40:40,830 --> 00:40:42,190 (TUSKEN RAIDER 2 YELLS) 424 00:40:51,970 --> 00:40:54,340 THE MANDALORIAN: Dank farrik, it's going back in. 425 00:40:59,910 --> 00:41:01,920 (TUSKEN RAIDERS SCREAMING) 426 00:41:06,210 --> 00:41:08,750 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) 427 00:41:08,760 --> 00:41:10,170 THE MANDALORIAN: It's retreating. 428 00:41:11,490 --> 00:41:13,130 - I'm going to hit it. - No, wait. 429 00:41:13,140 --> 00:41:15,890 We only have one shot. We've gotta get it out. 430 00:41:15,890 --> 00:41:17,890 (INDISTINCT SHOUTING CONTINUES) 431 00:41:34,160 --> 00:41:36,160 (PEOPLE SCREAMING) 432 00:41:37,520 --> 00:41:38,910 Now? 433 00:41:38,910 --> 00:41:41,620 THE MANDALORIAN: Not yet. It's gotta come out further. 434 00:42:01,600 --> 00:42:03,930 (ROARING) 435 00:42:03,940 --> 00:42:05,350 (TUSKEN RAIDERS YELPING) 436 00:42:08,230 --> 00:42:10,230 (ROARING) 437 00:42:20,330 --> 00:42:22,330 (PEOPLE SCREAMING) 438 00:42:24,120 --> 00:42:26,280 THE MANDALORIAN: Almost, almost. 439 00:42:27,040 --> 00:42:28,300 - Now! - (BEEPS) 440 00:42:31,800 --> 00:42:33,800 - (ROARING) - (PEOPLE YELPING) 441 00:42:38,600 --> 00:42:40,600 (ALL GROANING) 442 00:43:10,960 --> 00:43:12,490 I don't think it's dead. 443 00:43:12,500 --> 00:43:14,040 THE MANDALORIAN: Me either. 444 00:43:20,050 --> 00:43:22,060 (DRAGON ROARING) 445 00:43:24,810 --> 00:43:26,810 (PEOPLE SCREAMING) 446 00:43:31,190 --> 00:43:32,980 It's picking us off like womp rats. 447 00:43:33,690 --> 00:43:35,180 Let's get after it! 448 00:43:53,830 --> 00:43:56,440 (COBB VANTH AND THE MANDALORIAN GRUNTING) 449 00:44:01,930 --> 00:44:03,390 This ain't doing a thing. 450 00:44:03,390 --> 00:44:05,350 THE MANDALORIAN: Just keep shooting. 451 00:44:24,080 --> 00:44:26,080 (COBB VANTH PANTING) 452 00:44:42,680 --> 00:44:44,470 (GROWLING) 453 00:44:46,720 --> 00:44:48,130 THE MANDALORIAN: There he is. 454 00:44:55,610 --> 00:44:57,610 (ALL SCREAMING) 455 00:44:59,400 --> 00:45:00,610 (WHINES) 456 00:45:01,280 --> 00:45:03,660 THE MANDALORIAN: I've got an idea. Get its attention. 457 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 (SCREECHING) 458 00:45:16,090 --> 00:45:18,670 COBB VANTH: I got its attention! Now what? 459 00:45:18,670 --> 00:45:20,050 - MAN 1: Run! - MAN 2: Go, go. 460 00:45:20,050 --> 00:45:22,340 THE MANDALORIAN: You still have that detonator? 461 00:45:22,340 --> 00:45:23,840 COBB VANTH: Take it! What's the plan? 462 00:45:23,840 --> 00:45:25,470 THE MANDALORIAN: Take care of the Child. 463 00:45:25,470 --> 00:45:28,220 - What are you gonna do? - I don't know, but wish me luck. 464 00:45:28,220 --> 00:45:29,620 (COBB VANTH GRUNTS) 465 00:45:31,520 --> 00:45:33,020 (DEVICES POWERING UP) 466 00:45:36,520 --> 00:45:37,770 (LOWING) 467 00:45:38,940 --> 00:45:40,650 No! No, no, no! 468 00:45:40,650 --> 00:45:42,610 Hold on. Whoa, whoa, whoa. 469 00:45:50,330 --> 00:45:52,330 (ROARING) 470 00:46:03,160 --> 00:46:04,340 (GRUNTS) 471 00:46:06,760 --> 00:46:08,060 (PANTING) 472 00:46:15,190 --> 00:46:16,400 (WHINES) 473 00:46:18,570 --> 00:46:20,320 (PEOPLE MURMURING) 474 00:46:28,410 --> 00:46:30,410 (RUMBLING) 475 00:46:37,710 --> 00:46:39,340 (ALL YELP) 476 00:46:43,670 --> 00:46:44,740 (BEEPS) 477 00:46:50,180 --> 00:46:52,180 (SCREECHING) 478 00:47:00,730 --> 00:47:02,400 (PANTING) 479 00:47:06,240 --> 00:47:07,410 (CHUCKLES) 480 00:47:10,620 --> 00:47:12,620 (PEOPLE CHEERING) 481 00:47:14,040 --> 00:47:15,540 Yeah! 482 00:48:03,890 --> 00:48:07,100 THE MANDALORIAN: Sorry, I didn't have time to explain. 483 00:48:07,110 --> 00:48:08,430 No need. 484 00:48:09,590 --> 00:48:10,930 This was well-earned. 485 00:48:11,760 --> 00:48:13,000 It was my pleasure. 486 00:48:14,100 --> 00:48:15,890 I hope our paths cross again. 487 00:48:15,890 --> 00:48:17,330 THE MANDALORIAN: As do I. 488 00:48:17,330 --> 00:48:20,640 Oh, and you tell your people I wasn't the one that broke that. 489 00:48:26,150 --> 00:48:28,150 (SPEAKING TUSKEN) 490 00:48:30,410 --> 00:48:32,410 (TUSKEN RAIDERS CHEERING) 491 00:48:33,410 --> 00:48:39,410 - Sync and corrections by VitoSilans - www.addic7ed.com - Colored HI by GoldBerg_44 492 00:49:11,450 --> 00:49:26,450 - Sync and corrections by VitoSilans - www.addic7ed.com - Colored HI by GoldBerg_44 43427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.