All language subtitles for Taxi.Driver.E08.210501.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,955 --> 00:00:07,350 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:07,357 --> 00:00:10,290 (There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.) 3 00:00:48,465 --> 00:00:50,300 (Jang Sung Chul) 4 00:00:51,735 --> 00:00:53,570 ("Interview with Jang Sung Chul of Blue Bird Foundation") 5 00:01:05,015 --> 00:01:08,350 The monthly profit keeps going down. 6 00:01:09,252 --> 00:01:11,520 The economy really must be bad. 7 00:01:14,324 --> 00:01:17,620 Ma'am. We've picked up Cho Do Chul's signal. 8 00:01:17,627 --> 00:01:18,890 So? 9 00:01:18,895 --> 00:01:21,260 Then you should head there, not come here. 10 00:01:21,264 --> 00:01:24,700 I'm concerned by where he seems to be headed. 11 00:01:24,868 --> 00:01:28,200 I think he's heading toward Blue Bird Foundation. 12 00:01:31,174 --> 00:01:33,610 We need a contingency plan before something happens. 13 00:01:33,610 --> 00:01:35,310 Load up a bag into the car. 14 00:01:37,447 --> 00:01:40,350 (Taxi Driver) 15 00:01:40,350 --> 00:01:43,650 (Episode 8) 16 00:02:24,494 --> 00:02:26,790 (It'll shine like a general's boots) 17 00:02:27,531 --> 00:02:30,200 Ms. Kang must think we abducted him. 18 00:02:30,200 --> 00:02:32,330 She won't let up. 19 00:02:32,469 --> 00:02:34,470 Am I just imagining it? 20 00:02:34,471 --> 00:02:37,270 I feel like those cars have been following us. 21 00:02:37,274 --> 00:02:38,740 Yes, you're imagining it. 22 00:02:38,742 --> 00:02:41,410 Why would they follow us? 23 00:02:41,711 --> 00:02:44,340 - It's not us. - Why not? 24 00:02:47,250 --> 00:02:49,180 They're after the car behind me. 25 00:02:49,686 --> 00:02:51,080 What? 26 00:03:01,998 --> 00:03:03,400 What should we do, sir? 27 00:03:03,400 --> 00:03:05,130 Do it right. 28 00:03:10,974 --> 00:03:13,340 Go ahead. I'll catch up. 29 00:03:13,343 --> 00:03:16,370 Okay. We'll go first and check out the situation. 30 00:03:53,149 --> 00:03:54,810 We can't lose that car. 31 00:04:11,301 --> 00:04:13,200 Where did it go? 32 00:04:14,571 --> 00:04:16,070 Darn it. 33 00:04:25,015 --> 00:04:27,780 What's their problem? Why are they driving like that? 34 00:04:35,191 --> 00:04:36,320 That car is suspicious too. 35 00:04:36,326 --> 00:04:37,890 Who are these jerks? 36 00:04:48,438 --> 00:04:49,830 What are they doing? 37 00:04:57,714 --> 00:04:59,180 These guys are good. 38 00:04:59,182 --> 00:05:01,280 The chairman will be pleased. 39 00:05:06,923 --> 00:05:08,650 Speed up! 40 00:05:33,783 --> 00:05:35,180 What's that? 41 00:06:05,949 --> 00:06:07,450 Forklift! 42 00:06:39,115 --> 00:06:40,510 What... 43 00:06:50,960 --> 00:06:52,360 What's going on? 44 00:07:22,559 --> 00:07:26,560 (Construction in progress. Reduce speed.) 45 00:07:41,878 --> 00:07:43,510 What happened? 46 00:07:43,513 --> 00:07:45,410 I'm so confused. 47 00:07:57,460 --> 00:07:58,960 Darn it. 48 00:08:13,009 --> 00:08:15,840 Mr. Wang. 49 00:08:38,601 --> 00:08:41,630 Mr. Wang. Wake up! 50 00:08:51,981 --> 00:08:53,510 Hello? 51 00:08:54,183 --> 00:08:56,750 A person is hurt. Please send an ambulance. 52 00:09:18,608 --> 00:09:21,140 You don't work for Park Yang Jin, do you? 53 00:09:24,380 --> 00:09:28,310 Are you also looking for the mine? 54 00:09:35,725 --> 00:09:38,120 (Seoul Northern District Prosecutors' Office) 55 00:09:38,695 --> 00:09:40,860 We at the Prosecutors' Office have no choice... 56 00:09:40,863 --> 00:09:45,060 but to reduce our financial support to the Blue Bird by 50 percent. 57 00:09:45,068 --> 00:09:46,560 Just a minute. 58 00:09:46,869 --> 00:09:50,770 You know how tight our budget is already. 59 00:09:50,773 --> 00:09:53,040 We're a non-profit organization. 60 00:09:53,042 --> 00:09:54,870 If you cut your support by half, 61 00:09:54,877 --> 00:09:57,280 how are we supposed to stay in business? 62 00:09:57,280 --> 00:10:00,140 It's not like we don't know your situation, 63 00:10:00,149 --> 00:10:01,580 but the ministry cut back on our budget... 64 00:10:01,584 --> 00:10:03,510 whereas our expenses will increase... 65 00:10:03,519 --> 00:10:05,020 because of the new department. 66 00:10:05,021 --> 00:10:06,420 I wish there were a way... 67 00:10:06,422 --> 00:10:08,220 Of course, there is a way. 68 00:10:08,224 --> 00:10:10,320 Look at the projected budget. 69 00:10:10,326 --> 00:10:13,090 If you're spending 1,000 dollars per criminal, 70 00:10:13,096 --> 00:10:15,660 you're only spending 50 dollars per victim right now. 71 00:10:15,665 --> 00:10:18,530 What do you mean, there's no other way? 72 00:10:18,534 --> 00:10:20,300 Calm down. 73 00:10:23,373 --> 00:10:25,400 Let's take a break... 74 00:10:25,408 --> 00:10:27,770 and reconvene the meeting in ten minutes. 75 00:10:27,777 --> 00:10:29,470 A car is following us. 76 00:10:29,479 --> 00:10:30,610 We diverted it. 77 00:10:30,613 --> 00:10:33,610 We're heading to Park Yang Jin's vacation home. 78 00:10:33,616 --> 00:10:35,850 It's a perfect disguise. 79 00:10:35,852 --> 00:10:37,720 Help me out a little, will you? 80 00:10:37,720 --> 00:10:40,990 Just wait, I'm filing an important report. 81 00:10:40,990 --> 00:10:45,020 - This is more important, you punk. - Quiet, quiet! 82 00:10:47,397 --> 00:10:49,860 - None of you are hurt, right? - Not yet. 83 00:10:49,866 --> 00:10:52,000 Just a few moments ago, an individual came to us... 84 00:10:52,001 --> 00:10:54,830 and donated a significant amount to the Blue Bird Foundation. 85 00:10:54,837 --> 00:10:57,670 Really? That's great news. 86 00:10:57,674 --> 00:11:00,670 If the donor hasn't left yet, 87 00:11:00,677 --> 00:11:04,140 perhaps we should meet and convey our thanks. 88 00:11:10,987 --> 00:11:13,920 - Let's take a break. - All right. 89 00:11:18,695 --> 00:11:21,830 I thought I'd never see you in a place like this. 90 00:11:21,831 --> 00:11:24,500 I came to do a good deed, but you're hurting my feelings. 91 00:11:24,500 --> 00:11:26,860 Baek Sung Mi decides to donate? 92 00:11:27,003 --> 00:11:29,170 Do you think that makes sense? 93 00:11:29,172 --> 00:11:31,100 Now that I've shown you how sincere I am, 94 00:11:31,107 --> 00:11:33,000 I just have one favor to ask. 95 00:11:33,009 --> 00:11:36,810 Don't do the thing I asked you not to do. 96 00:11:37,180 --> 00:11:39,510 - What do you mean? - When you want to cross the street, 97 00:11:39,515 --> 00:11:42,380 just wait until I give you the okay, even if you have to wait longer. 98 00:11:42,385 --> 00:11:44,150 It's no big deal. 99 00:11:46,889 --> 00:11:49,890 Don't resent me too much. 100 00:11:50,059 --> 00:11:53,560 And make sure you lock your doors. 101 00:12:02,538 --> 00:12:05,700 He's definitely here somewhere. 102 00:12:07,844 --> 00:12:10,310 It's just the front gate here. 103 00:12:12,315 --> 00:12:14,080 Here come the others. 104 00:12:15,518 --> 00:12:18,620 (Seoul Northern District Prosecutors' Office) 105 00:12:18,621 --> 00:12:20,750 - This is it, isn't it? - Yes. 106 00:12:22,358 --> 00:12:24,490 Those idiots. 107 00:12:24,494 --> 00:12:26,390 Total idiots. 108 00:12:26,395 --> 00:12:27,830 Gosh. 109 00:12:27,830 --> 00:12:31,060 First, let's return to the car. 110 00:12:32,201 --> 00:12:35,330 Idiots. 111 00:12:39,242 --> 00:12:40,670 (Guide to the U data Training Institute) 112 00:12:43,179 --> 00:12:45,680 - Where are you? - I'm almost there. 113 00:12:45,681 --> 00:12:48,110 I was able to see inside from a distance, 114 00:12:48,117 --> 00:12:49,510 and the mood was odd. 115 00:12:49,519 --> 00:12:51,050 Will you really be all right going in alone? 116 00:12:51,053 --> 00:12:52,520 Don't worry about me. 117 00:12:52,522 --> 00:12:55,190 Just find the servers for me as quickly as possible. 118 00:13:06,369 --> 00:13:10,030 You'll have no choice but to face danger once we go in there. 119 00:13:10,840 --> 00:13:12,800 Are you okay with that? 120 00:13:12,809 --> 00:13:14,810 Yes, that's all right. 121 00:13:49,912 --> 00:13:51,880 - Hey. - Let go. 122 00:13:51,881 --> 00:13:53,880 Let go of me. 123 00:13:54,083 --> 00:13:57,080 Let go! 124 00:14:12,501 --> 00:14:14,600 We've prepared everything, sir. 125 00:14:22,478 --> 00:14:25,180 All right. 126 00:14:26,382 --> 00:14:28,080 Ready! 127 00:14:32,922 --> 00:14:34,620 Darn it. 128 00:14:36,993 --> 00:14:38,860 Hey, Jeon Jin Won. 129 00:14:40,263 --> 00:14:41,660 Crazy bastard. 130 00:14:41,664 --> 00:14:44,930 You've really set out to die, haven't you? 131 00:14:55,311 --> 00:14:57,110 I caught it myself. 132 00:14:57,113 --> 00:14:59,440 No use in a little punk like this trying to run away. 133 00:14:59,448 --> 00:15:01,480 We're having a chicken party tonight. 134 00:15:05,588 --> 00:15:08,720 Hey, traitor. So you're here. 135 00:15:09,091 --> 00:15:12,920 You'll be punished for this. 136 00:15:14,797 --> 00:15:17,460 Don't call me "you". 137 00:15:21,037 --> 00:15:23,030 What nonsense. 138 00:15:24,440 --> 00:15:27,200 Take this guy to the special interview room... 139 00:15:27,209 --> 00:15:28,640 and prepare him. 140 00:15:43,125 --> 00:15:45,020 For some strange reason, 141 00:15:47,596 --> 00:15:50,260 everything keeps going wrong these days. 142 00:15:50,399 --> 00:15:53,560 Chief Lee and General Manager An may be dead in a ditch somewhere... 143 00:15:53,569 --> 00:15:54,770 because I can't reach either of them. 144 00:15:54,770 --> 00:15:57,230 And our launch failed too. 145 00:15:57,573 --> 00:16:00,870 - Want a drink? - Thank you. 146 00:16:03,713 --> 00:16:05,010 Today was more of the same. 147 00:16:05,014 --> 00:16:08,010 On my way here, I asked my guys to do something, 148 00:16:08,017 --> 00:16:10,210 but it didn't work out again. 149 00:16:10,219 --> 00:16:13,880 That prosecutor wench must have incredibly good luck, 150 00:16:13,889 --> 00:16:16,190 or I must have incredibly bad luck. 151 00:16:16,192 --> 00:16:19,120 Maybe my luck has totally, completely, entirely... 152 00:16:19,128 --> 00:16:21,130 run out. 153 00:16:23,065 --> 00:16:25,460 Hey, Kim Do Ki. 154 00:16:26,535 --> 00:16:28,630 What do you think? 155 00:16:28,637 --> 00:16:34,040 I'm not sure what you mean. 156 00:16:35,111 --> 00:16:36,810 You're not sure? 157 00:16:36,812 --> 00:16:40,210 You punk. Is pretending to be an ignorant fool your specialty? 158 00:16:41,584 --> 00:16:44,380 What a punk. 159 00:17:06,575 --> 00:17:10,310 Don't put up a front. You're all just babies. 160 00:17:11,547 --> 00:17:15,410 Hey, Mr. Kim, do you know how to shoot arrows? 161 00:17:16,852 --> 00:17:20,320 How much can I trust you? 162 00:17:27,196 --> 00:17:28,930 Shoot him. 163 00:17:31,467 --> 00:17:33,030 Take it. 164 00:17:35,037 --> 00:17:36,770 If you shoot him here, 165 00:17:36,772 --> 00:17:38,340 then I'll trust you completely. 166 00:17:38,340 --> 00:17:41,710 I don't care if that punk lives or dies, 167 00:17:41,710 --> 00:17:44,810 but try to hit him as best you can. I'll back you up forever if you do. 168 00:17:45,147 --> 00:17:47,380 I'm not joking. I'm serious. 169 00:17:47,650 --> 00:17:49,510 I'll count to three. 170 00:17:51,053 --> 00:17:52,520 One. 171 00:18:01,831 --> 00:18:03,330 Two. 172 00:18:13,375 --> 00:18:16,840 We need to make sure those videos never see the light of day again. 173 00:18:16,846 --> 00:18:20,780 Every single one of those videos is a life. 174 00:18:21,684 --> 00:18:23,780 Look at this punk. 175 00:18:24,186 --> 00:18:26,480 Idiot, why are you glaring at me? 176 00:18:26,489 --> 00:18:28,620 Your target is over there. 177 00:18:28,624 --> 00:18:30,590 Look over there. 178 00:18:30,593 --> 00:18:33,560 Focus, punk. 179 00:18:34,430 --> 00:18:36,160 I'm at two. 180 00:18:38,601 --> 00:18:40,160 Three. 181 00:18:52,314 --> 00:18:55,010 Punks who are that stupid... 182 00:18:55,017 --> 00:18:58,680 can never seize the opportunities they're given. 183 00:18:58,687 --> 00:19:01,320 - Director Jung, you shoot. - Sir? 184 00:19:04,593 --> 00:19:06,120 Yes, sir. 185 00:19:06,162 --> 00:19:07,660 One. 186 00:19:08,497 --> 00:19:10,290 Director Jung, you better hit him. 187 00:19:10,299 --> 00:19:14,400 If you miss, you're all dead. 188 00:19:14,870 --> 00:19:16,330 Two. 189 00:19:18,374 --> 00:19:21,040 Do you really need to go this far? 190 00:19:21,844 --> 00:19:23,610 Shoot. 191 00:19:24,380 --> 00:19:27,440 Saying that doesn't make you cool, you idiot. 192 00:19:27,583 --> 00:19:31,050 Failures should just shut up and not intervene. 193 00:19:31,153 --> 00:19:32,780 I'm at two. 194 00:19:34,190 --> 00:19:37,090 Goodbye. Three. 195 00:19:49,104 --> 00:19:53,200 I knew, 100 percent, that you would do this. 196 00:19:53,209 --> 00:19:57,940 Why do you even think I called you here, you punk? 197 00:20:28,444 --> 00:20:30,910 (Kids Band) 198 00:20:38,988 --> 00:20:41,990 What? Do you think I'm a kid or something? 199 00:21:03,646 --> 00:21:05,880 Why do you do this? 200 00:21:10,252 --> 00:21:11,820 I couldn't think... 201 00:21:12,421 --> 00:21:14,380 of any other jobs. 202 00:21:16,759 --> 00:21:18,320 Isn't it exhausting? 203 00:21:18,961 --> 00:21:21,090 It's exhausting, but I have to keep going... 204 00:21:21,497 --> 00:21:23,730 for the people who need me. 205 00:21:25,668 --> 00:21:29,200 No, maybe it's for myself. 206 00:21:33,442 --> 00:21:36,210 What about you, Go Eun? Isn't it exhausting? 207 00:21:41,884 --> 00:21:44,580 It is, to be honest. 208 00:21:45,054 --> 00:21:47,020 It's a little scary too. 209 00:21:50,025 --> 00:21:51,860 Aren't you scared? 210 00:21:54,730 --> 00:21:57,130 I don't get scared. 211 00:22:25,427 --> 00:22:27,720 He acted as if he's so strong. 212 00:22:28,464 --> 00:22:30,690 I can't believe he passed out on the street. 213 00:22:53,522 --> 00:22:55,250 Hey, pitch. 214 00:22:59,928 --> 00:23:01,460 I'm hungry. 215 00:23:01,463 --> 00:23:03,930 We're going to go and eat some ramyeon. 216 00:23:03,932 --> 00:23:05,060 Keep a good eye on them. 217 00:23:05,067 --> 00:23:06,460 Yes, sir. 218 00:23:08,637 --> 00:23:10,130 Kim Do Ki! 219 00:23:11,306 --> 00:23:14,270 Why won't you answer? Do Ki! 220 00:23:32,761 --> 00:23:35,430 It's going to take some time to get myself out of this. 221 00:23:35,597 --> 00:23:37,760 I can hear him. Are you okay? 222 00:23:38,634 --> 00:23:40,030 Yes. 223 00:23:41,170 --> 00:23:43,430 Just wait a little. We'll come save you. 224 00:23:43,639 --> 00:23:46,800 Did you find the data center? 225 00:23:47,075 --> 00:23:49,910 Are you confident that the data mine is here? 226 00:23:49,912 --> 00:23:52,110 I looked around on my way in, 227 00:23:52,214 --> 00:23:53,580 and I don't think there's anything here. 228 00:23:53,582 --> 00:23:55,610 As you said, 229 00:23:55,617 --> 00:23:57,210 for a big data server to run, 230 00:23:57,219 --> 00:23:59,780 there has to be a big outdoor unit for an AC system. 231 00:23:59,788 --> 00:24:01,590 But I don't see anything like that. 232 00:24:01,590 --> 00:24:04,150 It must be somewhere close. 233 00:24:04,693 --> 00:24:06,190 Please look harder. 234 00:24:06,195 --> 00:24:08,060 Okay, we will. 235 00:24:08,063 --> 00:24:12,200 And just wait. We'll come get you soon. 236 00:24:13,135 --> 00:24:15,200 I'm fine. 237 00:24:15,571 --> 00:24:17,170 Just look for the mine first. 238 00:24:17,172 --> 00:24:18,570 Okay. 239 00:24:18,740 --> 00:24:20,640 You can count on us. 240 00:24:47,803 --> 00:24:50,530 Don't resent me too much. 241 00:24:50,606 --> 00:24:54,040 And make sure you lock your doors. 242 00:25:09,825 --> 00:25:11,420 What happened? 243 00:25:11,793 --> 00:25:14,690 - Just as you see. - What happened? 244 00:25:15,430 --> 00:25:17,560 I compensated you. 245 00:25:17,900 --> 00:25:20,200 Since your belongings were damaged, 246 00:25:20,202 --> 00:25:21,330 I compensated you. 247 00:25:21,336 --> 00:25:23,530 - Are you serious? - Our guy was hurt. 248 00:25:23,539 --> 00:25:26,200 Once I see him again, I'm going to teach him a lesson. 249 00:25:26,208 --> 00:25:28,210 - What? - Nothing bad. 250 00:25:28,210 --> 00:25:31,240 Maybe just stab an eye or something. 251 00:25:33,649 --> 00:25:35,510 My guy was hurt. 252 00:25:35,517 --> 00:25:38,550 That kind of revenge should be considered fair, no? 253 00:25:39,054 --> 00:25:42,020 Make sure you lock your doors. 254 00:25:55,804 --> 00:25:57,330 What do you mean? 255 00:25:57,339 --> 00:25:58,640 There's enough footage of him exercising violence... 256 00:25:58,640 --> 00:26:00,470 and he's committed the same crimes over and over. 257 00:26:00,475 --> 00:26:01,940 How can the warrant be rejected? 258 00:26:01,944 --> 00:26:05,980 I think the warrant right before having been rejected... 259 00:26:05,981 --> 00:26:08,040 played a part in this. 260 00:26:16,825 --> 00:26:20,020 (Location tracker) 261 00:26:20,662 --> 00:26:22,190 Are you really sure? 262 00:26:22,197 --> 00:26:23,860 I trust you. 263 00:26:23,865 --> 00:26:25,600 I'll be your bait. 264 00:26:37,346 --> 00:26:38,740 Hey, Kang! 265 00:26:40,315 --> 00:26:43,280 Are you okay? I heard you got into a bad accident. 266 00:26:43,485 --> 00:26:44,820 Are you hurt? 267 00:26:44,820 --> 00:26:46,580 I'm fine, but... 268 00:26:51,159 --> 00:26:53,290 Are you serious? 269 00:26:55,864 --> 00:26:58,800 What on earth happened? 270 00:27:00,636 --> 00:27:03,600 (Emergency Medical Center) 271 00:27:04,940 --> 00:27:07,100 It's not just an accident? 272 00:27:07,542 --> 00:27:09,770 No, we got a report on Park Yang Jin's location, 273 00:27:09,778 --> 00:27:11,810 so we were following him. 274 00:27:11,947 --> 00:27:14,640 Are you seriously going to act like this? 275 00:27:17,786 --> 00:27:21,120 You want to go there right now, even after this mess? 276 00:27:21,623 --> 00:27:22,950 The person who tipped us off is in danger. 277 00:27:22,958 --> 00:27:24,860 - What about a warrant? - I don't have time for that. 278 00:27:24,860 --> 00:27:27,120 I'll get punished later. 279 00:27:28,330 --> 00:27:29,790 You! 280 00:27:34,336 --> 00:27:36,270 You don't have time for that? 281 00:27:36,271 --> 00:27:38,000 What are you, a gangster? Without a warrant, 282 00:27:38,006 --> 00:27:39,600 how are you different from them? 283 00:27:39,608 --> 00:27:42,340 But the person who tipped me off is with Park Yang Jin right now... 284 00:27:42,344 --> 00:27:43,940 I don't want to hear any of it. 285 00:27:44,212 --> 00:27:45,640 Jin Woo! 286 00:27:46,481 --> 00:27:48,580 I'll make sure that you get a warrant. 287 00:27:48,583 --> 00:27:51,550 Go back to the office and get all the files and tools you need. 288 00:27:52,287 --> 00:27:55,450 If you're going to go, you have to be ready. 289 00:27:55,524 --> 00:27:58,150 - Are you trusting me on this? - Darn it. 290 00:27:58,293 --> 00:28:00,560 Your injuries are living proof. 291 00:28:00,562 --> 00:28:02,160 What more do I need? 292 00:28:02,164 --> 00:28:03,630 Get going! 293 00:28:11,740 --> 00:28:13,340 I'm on my way now. 294 00:28:13,341 --> 00:28:14,370 Contact the base station... 295 00:28:14,376 --> 00:28:16,910 and have them track Jeon Jin Won on his phone. 296 00:28:22,451 --> 00:28:23,510 (Seoul Northern District Prosecutors' Office) 297 00:28:23,518 --> 00:28:25,720 (Set the destination point) 298 00:28:27,923 --> 00:28:29,050 (Requesting for a driver) 299 00:28:29,057 --> 00:28:30,820 (Your cab will be arriving soon.) 300 00:28:35,630 --> 00:28:37,360 - Hello. - Hello. 301 00:28:37,365 --> 00:28:38,760 No ride refusals! 302 00:28:38,767 --> 00:28:40,330 Any destination is okay. 303 00:28:40,335 --> 00:28:41,970 Where are you headed? 304 00:28:42,971 --> 00:28:44,570 Seoul Northern District Prosecutors' Office, right? 305 00:28:44,573 --> 00:28:47,270 - Yes, please hurry. - All right. 306 00:29:01,389 --> 00:29:04,250 Is there only one car model for deluxe taxis? 307 00:29:05,527 --> 00:29:07,620 It doesn't even have headlights. 308 00:29:08,897 --> 00:29:10,760 The model is the same too. 309 00:29:28,416 --> 00:29:31,310 Make sure you lock your doors. 310 00:30:35,317 --> 00:30:38,480 - Go Eun! - Where's everyone right now? 311 00:30:39,087 --> 00:30:41,450 Come inside. Come. 312 00:31:15,357 --> 00:31:17,250 Will you be okay? 313 00:31:17,626 --> 00:31:19,260 Go Eun. 314 00:31:22,430 --> 00:31:24,590 Thanks for coming back. 315 00:32:26,394 --> 00:32:28,660 What are you going to do there? 316 00:32:28,663 --> 00:32:30,960 You said that we need to find the data center. 317 00:32:30,966 --> 00:32:33,530 If we mass-stream... 318 00:32:34,669 --> 00:32:36,800 Park Yang Jin's videos, 319 00:32:37,305 --> 00:32:39,040 we'll be able to find it. 320 00:32:39,040 --> 00:32:40,740 Are you... 321 00:32:57,792 --> 00:33:00,390 (Prosecutor's Office) 322 00:33:03,832 --> 00:33:05,630 The emergency medical team and the police are ready, right? 323 00:33:05,633 --> 00:33:07,700 - Yes, they are. - I'll lead the way. 324 00:33:07,702 --> 00:33:09,170 Yes, Prosecutor. 325 00:33:24,019 --> 00:33:28,520 I don't see an outdoor unit from here. 326 00:33:30,892 --> 00:33:34,260 Where could the data mine be? 327 00:33:37,165 --> 00:33:38,800 I'm heading in. 328 00:33:38,800 --> 00:33:41,030 I'm too worried about Do Ki. 329 00:33:41,036 --> 00:33:44,530 What? You're going in there? 330 00:33:44,539 --> 00:33:46,840 I'll head in and bring Do Ki. 331 00:33:46,841 --> 00:33:49,410 In the meanwhile, you can look around for the server. 332 00:33:49,411 --> 00:33:52,080 No, you can't go in alone. 333 00:33:52,080 --> 00:33:56,210 I'll give away 4 and gain 10. 334 00:33:56,618 --> 00:33:58,250 Kyung Gu! 335 00:34:02,891 --> 00:34:05,990 How high should I throw the chicken for the chairman to slash it? 336 00:34:05,994 --> 00:34:08,890 About this high? 337 00:34:08,897 --> 00:34:11,460 That's what I did earlier, but he couldn't get it. 338 00:34:11,466 --> 00:34:13,800 You see where the line where the sword is heading, right? 339 00:34:13,802 --> 00:34:15,600 Throw the chicken in that direction. 340 00:34:15,603 --> 00:34:17,030 Do you think it's as easy as it sounds? 341 00:34:17,038 --> 00:34:19,100 Can't you just shoot it really fast? 342 00:34:19,107 --> 00:34:21,370 The chairman isn't good at slashing with his sword. 343 00:34:21,376 --> 00:34:23,040 Even when I do, he misses. 344 00:34:23,044 --> 00:34:25,140 This is easier. 345 00:34:26,948 --> 00:34:29,980 - What? - Wait up. 346 00:34:34,956 --> 00:34:36,620 We don't have weapons. 347 00:34:36,624 --> 00:34:41,460 You can take the sword away, and I swear, we'll still be good. 348 00:34:41,463 --> 00:34:43,730 Excuse me. 349 00:34:53,608 --> 00:34:56,610 How's your injury? 350 00:34:57,112 --> 00:34:59,280 Is the mine that you talked about... 351 00:34:59,280 --> 00:35:00,710 really here? 352 00:35:00,715 --> 00:35:03,250 Yes, it has to be here. 353 00:35:03,251 --> 00:35:05,580 The data mine is somewhere here. 354 00:35:05,587 --> 00:35:08,480 Why are you risking so much... 355 00:35:08,590 --> 00:35:11,350 to find that data mine? 356 00:35:12,160 --> 00:35:13,860 Because I have to. 357 00:35:13,862 --> 00:35:16,790 I have to find it and tell. the prosecutor... 358 00:35:16,798 --> 00:35:19,560 in order to knock Park Yang Jin down. 359 00:35:20,668 --> 00:35:23,330 The data mine is definitely here. 360 00:35:23,338 --> 00:35:25,500 We have to find it. 361 00:35:27,709 --> 00:35:31,810 That prosecutor won't be coming. 362 00:35:35,817 --> 00:35:38,210 Please don't hit us! 363 00:35:38,219 --> 00:35:40,980 - No, please! - Gently, gently! 364 00:35:41,489 --> 00:35:44,320 We'll tell you anything you need. 365 00:35:44,325 --> 00:35:47,690 Same here. No need to hit me. 366 00:35:47,695 --> 00:35:48,960 Ask me anything. 367 00:35:48,963 --> 00:35:51,830 Gosh, you're getting on my nerves. 368 00:35:51,833 --> 00:35:54,200 You punks are getting in my way. 369 00:35:54,202 --> 00:35:57,500 - Can you get them out of my sight? - Yes, sir! 370 00:35:58,940 --> 00:36:02,470 - You can go right ahead and tie me. - Yes, of course. 371 00:36:21,196 --> 00:36:23,190 Shoot! 372 00:36:25,366 --> 00:36:28,200 Kim Do Ki, you punk! You better be ready to die. 373 00:36:28,203 --> 00:36:30,500 You're dead today. 374 00:36:30,505 --> 00:36:33,640 You've done something funny to my company. 375 00:36:33,775 --> 00:36:37,470 You've done funnier things, no? 376 00:36:37,845 --> 00:36:39,610 You lunatic. 377 00:36:39,614 --> 00:36:42,210 You're the one who spread the virus, 378 00:36:42,217 --> 00:36:44,380 then you put on that big show... 379 00:36:44,385 --> 00:36:46,650 saying that you could stop it! 380 00:36:46,654 --> 00:36:47,920 Are you insane? 381 00:36:47,922 --> 00:36:50,390 Are you a team with that prosecutor wench? 382 00:36:50,391 --> 00:36:52,090 Why would you think that? 383 00:36:52,093 --> 00:36:53,960 You've heard it all. 384 00:36:53,962 --> 00:36:57,360 We're the complete opposite. 385 00:36:58,233 --> 00:37:01,160 If you're not one of them, 386 00:37:01,169 --> 00:37:03,170 then... 387 00:37:03,705 --> 00:37:05,670 who are you? 388 00:37:05,673 --> 00:37:07,940 What kind of punk are you? 389 00:37:09,444 --> 00:37:13,010 I'm a taxi driver. 390 00:37:13,548 --> 00:37:15,110 What? 391 00:37:15,216 --> 00:37:18,550 A deluxe taxi driver. 392 00:37:20,888 --> 00:37:25,760 (Window Film) 393 00:37:41,142 --> 00:37:43,470 Mr. Choi. Mr. Park. 394 00:37:54,922 --> 00:37:57,720 You're a total psycho. 395 00:37:58,893 --> 00:38:01,520 What a pain in the neck. 396 00:38:04,232 --> 00:38:07,660 Hey, you. Who was that? 397 00:38:07,835 --> 00:38:09,630 An Jung Eun. 398 00:38:09,737 --> 00:38:12,400 Are you her family? Or her boyfriend? 399 00:38:12,407 --> 00:38:13,800 Is that it? 400 00:38:15,209 --> 00:38:17,070 Let me ask you something too. 401 00:38:17,078 --> 00:38:18,470 Go ahead. 402 00:38:20,815 --> 00:38:22,550 Where's the mine? 403 00:38:29,624 --> 00:38:31,020 You... 404 00:38:33,594 --> 00:38:36,730 Why do you want to know where the mine is? 405 00:38:37,165 --> 00:38:39,100 You're dead. 406 00:38:39,267 --> 00:38:43,370 You're no longer U data's family or anything like that. 407 00:38:43,371 --> 00:38:44,830 You're just... 408 00:38:46,040 --> 00:38:47,700 a dead rat. 409 00:38:54,615 --> 00:38:56,750 Darn it. 410 00:39:02,023 --> 00:39:05,290 Darn it. Darn it! 411 00:39:06,994 --> 00:39:10,130 I'm going to make your intestines burst. 412 00:39:29,917 --> 00:39:31,450 Sorry, Jung Eun. 413 00:39:40,294 --> 00:39:43,630 (Hidden camera, Ahn Jung Eun) 414 00:39:50,938 --> 00:39:52,940 I'm really sorry. 415 00:39:55,676 --> 00:39:58,940 (Share An Jung Eun hidden camera) 416 00:40:04,952 --> 00:40:07,320 I'll beat up everyone... 417 00:40:08,256 --> 00:40:10,350 who did this to you. 418 00:40:15,696 --> 00:40:16,690 I'm sorry. 419 00:40:16,697 --> 00:40:18,160 Come here. 420 00:40:20,568 --> 00:40:22,670 Stop it. 421 00:40:25,373 --> 00:40:27,140 I love you. 422 00:40:27,141 --> 00:40:30,140 Come on. I love you. 423 00:40:32,980 --> 00:40:35,710 I am going to kill you today. 424 00:40:35,716 --> 00:40:37,950 Everyone wait outside. 425 00:40:38,219 --> 00:40:39,620 Let's go. 426 00:40:44,859 --> 00:40:47,760 Darn it! Darn you! 427 00:40:47,862 --> 00:40:49,690 Darn it! 428 00:40:49,964 --> 00:40:51,830 You're dead. 429 00:40:56,971 --> 00:41:00,640 I'm tired too, you jerk! I'm tired! 430 00:41:00,641 --> 00:41:06,010 Who are you? Tell me! 431 00:41:06,013 --> 00:41:08,540 Who are you? 432 00:41:11,252 --> 00:41:13,050 Where's the mine? 433 00:41:13,154 --> 00:41:15,180 Seriously. 434 00:41:15,189 --> 00:41:17,150 I'll ask one more time. 435 00:41:19,427 --> 00:41:21,190 Where's the mine? 436 00:41:23,965 --> 00:41:27,760 What did I do that was so wrong? What? 437 00:41:27,869 --> 00:41:29,270 Fine. 438 00:41:29,604 --> 00:41:32,070 I'll tell you. 439 00:41:32,406 --> 00:41:34,200 Do you get it now? 440 00:41:35,409 --> 00:41:38,270 Tell me. Who are you? 441 00:41:39,714 --> 00:41:41,640 Where's the mine? 442 00:41:48,422 --> 00:41:49,820 Seriously. 443 00:41:50,057 --> 00:41:52,860 Why are you asking about the mine? 444 00:41:52,860 --> 00:41:56,030 That's my treasure chest, you jerk! 445 00:41:56,264 --> 00:41:59,330 Why? Do you want it? Is that it? 446 00:41:59,500 --> 00:42:01,300 Tell me. 447 00:42:18,719 --> 00:42:20,550 Darn it. 448 00:42:32,900 --> 00:42:36,330 You crazy birdbrain. You can never find it. 449 00:42:36,337 --> 00:42:38,200 Do you think I'm that sloppy? 450 00:42:38,205 --> 00:42:40,970 Do you think I'm an idiot? You moron. 451 00:42:42,243 --> 00:42:45,470 Sir. You've done enough. You should rest now. 452 00:42:45,646 --> 00:42:49,210 Mr. Kim. I found the mine. 453 00:42:50,651 --> 00:42:52,680 It's nice to hear your voice. 454 00:42:53,821 --> 00:42:56,390 Please make sure it can never surface again. 455 00:42:57,491 --> 00:43:01,290 Please make sure my sister doesn't hurt anymore. 456 00:43:02,129 --> 00:43:04,260 Destroy them all! 457 00:43:07,668 --> 00:43:09,130 I will. 458 00:43:09,804 --> 00:43:12,070 I'll do that. 459 00:43:13,474 --> 00:43:14,870 What? 460 00:43:16,077 --> 00:43:20,510 I'll make sure it never sees the light of day again. 461 00:43:20,615 --> 00:43:22,010 I will... 462 00:43:22,683 --> 00:43:24,810 destroy them all. 463 00:43:24,819 --> 00:43:27,650 What is this punk saying? 464 00:43:27,855 --> 00:43:30,020 Did you lose your mind after being hit on the head? 465 00:43:30,024 --> 00:43:31,590 Were you... 466 00:43:32,226 --> 00:43:33,360 talking to me? 467 00:43:33,361 --> 00:43:36,030 You must take me for a fool. 468 00:43:39,900 --> 00:43:41,460 - Sir! - Sir! 469 00:43:41,469 --> 00:43:42,870 Are you okay? 470 00:43:43,270 --> 00:43:45,730 Hey. Get rid of that jerk. 471 00:44:31,585 --> 00:44:34,180 - The boys are coming. - Hold on. My nose. 472 00:44:34,188 --> 00:44:36,120 I think it's broken. What's his deal? 473 00:44:36,123 --> 00:44:38,920 Is he a monster? Darn it. 474 00:44:39,894 --> 00:44:42,360 You can kill that jerk for real. 475 00:44:42,363 --> 00:44:44,190 I'll give you 10,000 dollars. 476 00:44:46,667 --> 00:44:49,200 Kill him. Finish him. 477 00:44:49,804 --> 00:44:51,430 Get rid of him. 478 00:45:18,866 --> 00:45:21,460 Mr. Kim. It's okay. Calm down. 479 00:45:21,469 --> 00:45:23,600 Mr. Kim! Seriously. 480 00:45:23,604 --> 00:45:25,370 Calm down. 481 00:45:36,784 --> 00:45:39,180 Mr. Kim! You're scaring me. 482 00:45:39,186 --> 00:45:40,480 Let's talk this out. 483 00:45:40,488 --> 00:45:43,750 Have you any idea how much I looked out for you? 484 00:45:43,758 --> 00:45:45,920 It's true! It is. 485 00:45:45,926 --> 00:45:48,390 So this is unfair. 486 00:45:48,395 --> 00:45:50,730 To be blunt, U data isn't mine! 487 00:45:50,731 --> 00:45:53,060 I'm not the chairman! 488 00:45:53,100 --> 00:45:54,530 Hey, Kim Do Ki. 489 00:45:55,102 --> 00:45:57,100 I'm just an employee. 490 00:45:57,271 --> 00:45:58,700 A salaryman. 491 00:45:59,473 --> 00:46:01,870 Don't come any closer. Mr. Kim. 492 00:46:01,876 --> 00:46:03,040 Don't do this! 493 00:46:03,043 --> 00:46:05,470 I did nothing wrong! 494 00:46:10,751 --> 00:46:11,880 Hello? 495 00:46:11,886 --> 00:46:13,050 Is this Mr. Choi Kyung Gu? 496 00:46:13,053 --> 00:46:14,350 Yes, it is. 497 00:46:14,355 --> 00:46:15,720 I'm Kim Min Soo, 498 00:46:15,723 --> 00:46:17,390 a prosecutor with the organized crimes division. 499 00:46:18,826 --> 00:46:20,320 A prosecutor? 500 00:46:20,327 --> 00:46:23,890 We've confirmed that you were involved in a financial crime. 501 00:46:23,898 --> 00:46:26,360 A financial crime? 502 00:46:27,334 --> 00:46:29,830 Why are you on the phone right now? 503 00:46:29,837 --> 00:46:32,170 - Hurry up. - Okay. 504 00:46:32,940 --> 00:46:35,440 Wait. Hold on. I'll be right back. 505 00:46:35,442 --> 00:46:36,940 What? 506 00:46:36,944 --> 00:46:39,240 - What are you doing? - I see. 507 00:46:39,246 --> 00:46:42,340 What are you doing? We have to hurry. Let's go. 508 00:46:44,819 --> 00:46:46,280 Hello? 509 00:46:46,320 --> 00:46:48,120 We got disconnected. 510 00:46:48,122 --> 00:46:49,320 He said not to hang up. 511 00:46:49,323 --> 00:46:51,550 What are you doing? Let's go. 512 00:46:51,559 --> 00:46:54,090 - But... - Let's go. Hurry. 513 00:46:55,262 --> 00:46:58,690 Darn it! Where is everyone? 514 00:46:59,166 --> 00:47:01,230 I'm glad you called. 515 00:47:01,502 --> 00:47:04,130 What trouble? This is trouble. 516 00:47:05,206 --> 00:47:08,270 What? They got a warrant? 517 00:47:25,926 --> 00:47:28,590 They're coming this way? Darn it. 518 00:47:34,835 --> 00:47:37,330 This is insane! 519 00:47:37,338 --> 00:47:40,200 Don't come near me, you punk. 520 00:47:40,608 --> 00:47:42,440 Darn it. 521 00:47:42,576 --> 00:47:44,240 Don't come near me! 522 00:47:44,245 --> 00:47:45,840 Mr. Kim. 523 00:47:45,846 --> 00:47:48,940 - What's to your ten o'clock? - Don't come close to me, punk. 524 00:47:49,450 --> 00:47:51,450 That's the data mine. 525 00:47:54,755 --> 00:47:57,290 Why are you punks so late? 526 00:47:57,291 --> 00:47:58,520 You're all dead. Wait, no. 527 00:47:58,525 --> 00:48:01,690 Whoever can take that jerk down, I'll buy you an apartment. 528 00:48:01,695 --> 00:48:03,190 Kill him! 529 00:48:03,197 --> 00:48:04,590 You! 530 00:48:21,815 --> 00:48:23,610 Don't come near me! 531 00:48:29,356 --> 00:48:33,620 Stop it already, you crazy jerk! 532 00:48:42,469 --> 00:48:46,040 You think you've won, don't you? Don't be ridiculous. 533 00:48:46,040 --> 00:48:48,140 I told you before... 534 00:48:48,142 --> 00:48:52,840 that you guys can't take anything away from me. 535 00:48:52,846 --> 00:48:56,210 Kim Do Ki. Do you think this is my only mine? 536 00:48:56,216 --> 00:48:58,610 Those scumbags who pay me 5 to 10 cents to download them. 537 00:48:58,619 --> 00:49:01,780 They are all my mines! 538 00:49:01,789 --> 00:49:05,450 Those fools are my mine, you punk. Do you understand me? 539 00:49:05,459 --> 00:49:07,520 If I just press one button in here, 540 00:49:07,528 --> 00:49:09,930 you'll never get your hands on this, no matter what. 541 00:49:09,930 --> 00:49:12,390 My videos are my gold, 542 00:49:12,399 --> 00:49:14,600 my moneymaker, my treasure. 543 00:49:14,601 --> 00:49:18,270 You'll never get them, you idiot! 544 00:49:35,489 --> 00:49:37,690 Get out of the way, Mr. Kim! 545 00:49:56,777 --> 00:50:01,180 Shoot. What are you looking at? 546 00:50:01,181 --> 00:50:04,380 You punk! 547 00:50:04,385 --> 00:50:07,380 Why are you doing this? Who are you? 548 00:50:08,155 --> 00:50:11,220 Darn. 549 00:50:19,633 --> 00:50:22,260 It hurts so bad. 550 00:50:25,105 --> 00:50:27,000 Call the police. Call me an ambulance. 551 00:50:27,007 --> 00:50:28,840 Call me anyone you want. 552 00:50:28,842 --> 00:50:31,410 It hurts so much. I'll do everything by the law. 553 00:50:31,412 --> 00:50:33,680 I'll pay for my crimes. 554 00:50:33,680 --> 00:50:37,080 But how can you pay for your crimes, 555 00:50:37,317 --> 00:50:39,480 when the people you're indebted to are no longer here? 556 00:50:43,223 --> 00:50:45,920 Who are those guys? 557 00:50:45,926 --> 00:50:47,820 What does it look like? 558 00:50:47,828 --> 00:50:49,960 You'll find out soon enough. 559 00:50:51,365 --> 00:50:54,900 All right. Okay, okay. 560 00:50:54,902 --> 00:50:58,070 Mr. Kim, you win. 561 00:50:58,072 --> 00:51:00,870 I'll step down from my position. 562 00:51:00,874 --> 00:51:03,240 I'll live as a good person. 563 00:51:03,277 --> 00:51:04,470 Mr. Chairman. 564 00:51:04,478 --> 00:51:08,110 Please, just spare my life. 565 00:51:10,250 --> 00:51:14,320 Chairman Park, just how much can I trust you? 566 00:51:14,321 --> 00:51:16,020 Please save me. 567 00:51:16,023 --> 00:51:18,220 Save me, please believe me. 568 00:51:18,225 --> 00:51:21,320 It really hurts so much. 569 00:51:34,308 --> 00:51:36,240 Aren't you going to pick up? 570 00:51:39,246 --> 00:51:41,540 It keeps ringing. 571 00:51:44,384 --> 00:51:47,950 There are so many people looking for you. 572 00:51:52,292 --> 00:51:54,160 But I come first right now. 573 00:52:01,502 --> 00:52:06,230 No matter how much I think, I just don't understand. 574 00:52:07,074 --> 00:52:08,800 Why did you do that to me? 575 00:52:08,809 --> 00:52:12,310 It's not like I touched your family. 576 00:52:12,312 --> 00:52:14,080 I really just don't get it. 577 00:52:14,081 --> 00:52:17,250 I saw you're the director of Blue Bird now. 578 00:52:24,024 --> 00:52:28,120 (Window Film) 579 00:52:35,636 --> 00:52:38,430 Man, I'm so hungry. 580 00:52:38,438 --> 00:52:40,440 Let's go order fried chicken. 581 00:52:40,440 --> 00:52:42,170 Good idea. One chicken per person? 582 00:52:42,176 --> 00:52:43,940 - Of course. - Draft beer? 583 00:52:43,944 --> 00:52:45,610 Of course. 584 00:53:05,632 --> 00:53:07,530 What a grand force. 585 00:53:57,150 --> 00:53:58,750 Shoot. 586 00:54:08,262 --> 00:54:09,820 Darn it. 587 00:54:51,138 --> 00:54:54,000 - Where's Chairman Park Yang Jin? - What? 588 00:54:56,076 --> 00:54:57,740 Over there. 589 00:55:00,947 --> 00:55:03,080 Special Forces Team, this way! 590 00:55:07,387 --> 00:55:08,980 Shoot. 591 00:55:14,628 --> 00:55:18,030 What is all this? 592 00:55:30,944 --> 00:55:34,640 I worked so hard to get here. 593 00:55:42,322 --> 00:55:44,290 Get ready and secure the area. 594 00:55:44,291 --> 00:55:45,990 - Yes, sir. - Yes, sir. 595 00:55:49,830 --> 00:55:53,060 Up onto the hill. 596 00:55:55,702 --> 00:55:58,630 Who's going to pay us this time? 597 00:55:58,638 --> 00:56:00,270 We had a lot of expenses. 598 00:56:00,273 --> 00:56:03,200 We'll need to add in medical expenses and hazard pay too. 599 00:56:03,910 --> 00:56:05,910 Who will we get it from? 600 00:56:06,179 --> 00:56:09,840 Mr. Kim, are you ready? 601 00:56:10,217 --> 00:56:13,280 - Yes. - I'll start the countdown. 602 00:56:14,488 --> 00:56:16,050 Ten. 603 00:56:17,657 --> 00:56:19,220 Nine. 604 00:56:21,561 --> 00:56:23,120 Eight. 605 00:56:26,066 --> 00:56:27,630 Seven. 606 00:56:30,003 --> 00:56:32,870 - Six. - No! 607 00:56:32,973 --> 00:56:35,840 If this has to go, I'll go with it. 608 00:56:37,811 --> 00:56:39,310 Five. 609 00:56:42,349 --> 00:56:43,810 Four. 610 00:56:48,221 --> 00:56:49,780 Three. 611 00:56:53,727 --> 00:56:55,190 Two. 612 00:56:55,195 --> 00:56:58,590 Save me! 613 00:57:02,402 --> 00:57:03,970 One. 614 00:57:57,991 --> 00:57:59,890 Eat well. 615 00:58:48,275 --> 00:58:49,470 (Do you think this is my only mine?) 616 00:58:49,476 --> 00:58:52,610 (Those scumbags who pay me 5 to 10 cents to download them.) 617 00:58:52,612 --> 00:58:54,680 (They are all my mines!) 618 00:58:55,015 --> 00:58:59,920 (Taxi Driver) 619 00:58:59,920 --> 00:59:01,580 I told you to lock your doors. 620 00:59:01,588 --> 00:59:02,780 Where's Cho Do Chul? 621 00:59:02,789 --> 00:59:05,150 Don't test my patience. 622 00:59:05,158 --> 00:59:07,490 Chairman Park Yang Jin and the three key players... 623 00:59:07,494 --> 00:59:10,030 are missing... They are on the run. 624 00:59:10,030 --> 00:59:11,930 That guy who just left. He's Kim Do Ki, right? 625 00:59:11,932 --> 00:59:13,400 This was at the crime scene? 626 00:59:13,400 --> 00:59:15,200 So? Are you here to arrest me? 627 00:59:15,201 --> 00:59:16,970 During the past three years, 628 00:59:16,970 --> 00:59:19,170 there have been 192,752 victims of voice phishing. 629 00:59:19,172 --> 00:59:20,570 Hit me just once. 630 00:59:20,574 --> 00:59:22,270 - I can do it. - Louder. "I can do it!" 631 00:59:22,275 --> 00:59:24,740 - Are you here for a day gig job? - What is it? 632 00:59:24,744 --> 00:59:26,510 - I was born in 2002. - I just got chills. 633 00:59:26,513 --> 00:59:28,910 I heard voice phishing rings excel at not leaving a trail. 634 00:59:28,915 --> 00:59:31,350 So we'll have to strike them on the head. 42746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.