Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,349 --> 00:00:20,349
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
8
00:01:18,478 --> 00:01:19,847
- �Nigel!
- Oh amigo
9
00:01:19,881 --> 00:01:21,415
�Seguro que necesitas otro?
10
00:01:21,448 --> 00:01:23,216
Oh, vamos, Nige,
11
00:01:23,250 --> 00:01:26,688
Creo que lo hice con 40
centavos restantes en el gatito.
12
00:01:26,721 --> 00:01:28,523
Terminar�s yendo a
casa en camilla...
13
00:01:28,556 --> 00:01:31,158
�Tienes alguna idea, Nigel,
14
00:01:31,191 --> 00:01:33,427
de la fortaleza mental que se necesita
15
00:01:33,460 --> 00:01:36,831
para ser el soltero m�s
elegible de esta ciudad
16
00:01:36,864 --> 00:01:39,399
sin un maldito trabajo?
17
00:01:39,433 --> 00:01:43,203
Entonces, s�, golp�ame con ese ron.
18
00:01:44,872 --> 00:01:49,409
�Por qu� no te buscas
un trabajo diferente?
19
00:01:49,443 --> 00:01:51,478
�Haciendo qu�, amigo?
20
00:01:51,512 --> 00:01:52,513
�Oye?
21
00:01:52,547 --> 00:01:53,881
Bien...
22
00:01:53,915 --> 00:01:55,850
Llevo en ese molino
desde los 15 a�os,
23
00:01:55,883 --> 00:01:59,654
y finalmente llego a
la gerencia y �bam!
24
00:01:59,687 --> 00:02:01,321
Te veo luego.
25
00:02:04,692 --> 00:02:05,793
- Aqui tienes.
- Eso est� en la casa...
26
00:02:05,827 --> 00:02:07,494
�No, no, no, amigo, no, no!
27
00:02:07,528 --> 00:02:08,896
- Si.
- �Estoy ruborizado, Nige!
28
00:02:08,930 --> 00:02:10,263
Estoy alquilando la caba�a
del viejo trabajador
29
00:02:10,297 --> 00:02:12,700
a alg�n p�jaro
ingl�s de la ciudad.
30
00:02:12,734 --> 00:02:16,236
Te digo,
si se ve la mitad de bien
31
00:02:16,269 --> 00:02:18,405
como suena en el tel�fono.
33
00:02:20,875 --> 00:02:23,276
Adem�s, voy a...
34
00:02:23,310 --> 00:02:25,479
Voy a cosechar los campos
detr�s de la caba�a.
35
00:02:29,316 --> 00:02:31,418
- No eres serio.
- S�, mortal.
36
00:02:32,987 --> 00:02:35,489
Ya no puedo permitirme
el lujo de dejarlos all�.
37
00:02:38,291 --> 00:02:39,794
Compa�ero, no tengo elecci�n.
38
00:02:42,462 --> 00:02:44,498
No me mires as�, Nige.
39
00:02:46,266 --> 00:02:48,301
A veces se gana, se pierde algo.
40
00:02:49,604 --> 00:02:51,171
Gracias por eso.
41
00:02:53,608 --> 00:02:54,575
Dios.
44
00:03:21,334 --> 00:03:23,403
Me est�s cagando, vamos.
45
00:03:23,437 --> 00:03:25,238
Oh, carajo.
47
00:03:28,676 --> 00:03:30,712
Ven aqu�. Ven aqu�, ven aqu�.
51
00:03:42,322 --> 00:03:44,726
�Oh, joder, joder, joder!
52
00:03:48,696 --> 00:03:49,964
�Hay una antorcha?
54
00:04:21,763 --> 00:04:22,830
�Hola?
55
00:04:24,431 --> 00:04:25,767
Oh, carajo.
57
00:04:40,681 --> 00:04:42,016
�Oy!
59
00:05:20,521 --> 00:05:22,389
�Qui�n est� ah�?
63
00:06:42,937 --> 00:06:47,108
Realmente tenemos raz�n
al sentir estas cosas.
64
00:06:47,141 --> 00:06:49,442
Somos seres altamente intuitivos,
65
00:06:49,476 --> 00:06:53,614
y podemos sentir cambios
sutiles contra el flujo natural.
67
00:06:59,020 --> 00:07:02,657
Entonces, cuando surgen sentimientos
de desesperaci�n y pavor...
69
00:07:10,531 --> 00:07:12,566
El dolor detr�s del miedo
70
00:07:12,600 --> 00:07:15,136
lo desconocido que no se puede ver
71
00:07:15,169 --> 00:07:16,971
crear� miedo.
73
00:07:37,124 --> 00:07:39,126
Sal de la oscuridad
74
00:07:39,160 --> 00:07:42,063
y brillar una luz para
despertar tu amor.
76
00:07:49,303 --> 00:07:51,906
No nos equivocamos al sentir p�rdida
77
00:07:51,939 --> 00:07:54,675
y dolor de coraz�n.
78
00:07:54,709 --> 00:07:58,846
Debemos buscar y buscar
aferrarnos al amor.
80
00:08:15,296 --> 00:08:16,998
Haz una pausa por un momento.
88
00:09:38,179 --> 00:09:40,381
- �Hola?
- Hola.
89
00:09:40,414 --> 00:09:42,249
Soy Hanna Montague.
90
00:09:42,283 --> 00:09:43,717
Estoy alquilando el, um...
91
00:09:43,751 --> 00:09:45,052
Habl� con el Sr.Lipton
sobre alquilar
92
00:09:45,086 --> 00:09:46,654
la caba�a del trabajador.
93
00:09:46,687 --> 00:09:48,923
La caba�a no se puede alquilar.
94
00:09:48,956 --> 00:09:50,791
Hab�a un anuncio, llam�.
95
00:09:50,825 --> 00:09:52,626
Habl� con el Sr.
Lipton, acabo de intentar llamarlo,
96
00:09:52,660 --> 00:09:53,928
pero parece que no
puedo localizarlo.
97
00:09:53,961 --> 00:09:56,997
�John! �Qu� se ha ido
y hecho Lipton ahora?
98
00:09:57,031 --> 00:09:58,666
�C�mo iba a saberlo?
99
00:09:58,699 --> 00:10:00,734
S�, estoy alquilando la
caba�a del trabajador
100
00:10:00,768 --> 00:10:02,303
del Sr. Lipton.
101
00:10:02,336 --> 00:10:04,171
Parece que no puedo localizarlo.
102
00:10:04,205 --> 00:10:06,073
Perm�teme manejar esto.
103
00:10:10,945 --> 00:10:12,012
No se preocupe por ella.
104
00:10:12,046 --> 00:10:13,080
Vamos, te mostrar� la entrada.
105
00:10:13,114 --> 00:10:14,949
Gracias.
106
00:10:14,982 --> 00:10:17,885
Jimmy no nos dijo que
hab�a alquilado la caba�a.
107
00:10:17,918 --> 00:10:19,987
Se lo vendimos
hace un par de a�os
108
00:10:20,020 --> 00:10:22,990
junto con los campos.
109
00:10:23,023 --> 00:10:25,359
Sin embargo, todav�a corro el bast�n.
110
00:10:25,392 --> 00:10:28,229
Jimmy no pod�a cultivar una mala
hierba en una selva tropical.
111
00:10:30,297 --> 00:10:33,767
Espero que a su esposa le
parezca bien que est� aqu�.
112
00:10:33,801 --> 00:10:35,769
Oh, ella lo superar�.
113
00:10:35,803 --> 00:10:37,371
Simplemente no estamos recibiendo
muchos visitantes por aqu�.
114
00:10:37,404 --> 00:10:39,306
Mmm.
115
00:10:39,340 --> 00:10:41,041
Esto ser� bueno para ella.
116
00:10:42,376 --> 00:10:44,011
Pas� a la polic�a al entrar.
117
00:10:44,044 --> 00:10:46,147
Parec�a haber una
especie de accidente.
118
00:10:47,915 --> 00:10:50,251
- �Accidente?
- S�, justo al final de la carretera.
119
00:10:54,255 --> 00:10:58,092
Entonces, �qu� est� haciendo
aqu�, se�orita...?
120
00:10:58,125 --> 00:10:59,960
Hanna, por favor, ll�mame Hanna.
121
00:11:01,262 --> 00:11:03,430
Soy John Drake, la esposa Elenor.
122
00:11:03,464 --> 00:11:04,798
Encantado de conocerte, John.
123
00:11:04,832 --> 00:11:06,467
Entonces estabas...
124
00:11:06,500 --> 00:11:09,203
Solo un cambio de escenario
125
00:11:09,236 --> 00:11:10,771
aclarar mi cabeza, no mucho.
126
00:11:10,804 --> 00:11:12,373
Bueno, llegaste al lugar
correcto por "no mucho".
127
00:11:15,075 --> 00:11:17,044
- �Necesitas ayuda?
- No, estoy bien.
128
00:11:17,077 --> 00:11:18,179
Est� bien, bueno,
si necesitas algo,
129
00:11:18,212 --> 00:11:19,947
- No lo dudes.
- Gracias, John.
130
00:11:21,516 --> 00:11:22,683
�Oh!
131
00:11:23,817 --> 00:11:26,887
Oh, lo necesitar�.
132
00:11:26,921 --> 00:11:28,022
Gracias.
133
00:11:28,055 --> 00:11:30,224
Ah, y no te preocupes por Ellie.
134
00:11:30,257 --> 00:11:31,158
Ella se calentar� contigo.
136
00:12:34,922 --> 00:12:37,124
Es solo que te fuiste de prisa.
137
00:12:37,157 --> 00:12:38,125
Estamos todos preocupados
138
00:12:38,158 --> 00:12:40,528
y espero que est�
haciendo lo correcto.
139
00:12:40,562 --> 00:12:42,029
Lo s�, Jules.
140
00:12:42,062 --> 00:12:44,898
�Est�s...
est�s al d�a con tu diario?
141
00:12:44,932 --> 00:12:46,568
No he perdido el ritmo.
142
00:12:46,601 --> 00:12:49,103
�C�mo podr�a contigo en mi trasero?
143
00:12:49,136 --> 00:12:50,538
No soy solo tu patrocinador
144
00:12:50,572 --> 00:12:52,406
Yo tambi�n soy tu amigo.
145
00:12:52,439 --> 00:12:54,441
Quiero que te funcione.
146
00:12:54,475 --> 00:12:56,277
Lo s�, Jules, lo entiendo,
lo entiendo.
148
00:12:58,145 --> 00:13:01,382
Realmente espero que encuentres
lo que est�s buscando, Hanna.
149
00:13:01,415 --> 00:13:03,450
Solo quiero darle un
entierro adecuado.
151
00:13:05,553 --> 00:13:07,354
No puedo descansar
hasta que eso suceda.
153
00:13:30,444 --> 00:13:32,413
Lo siento, John.
154
00:13:32,446 --> 00:13:34,848
Es Jimmy.
155
00:13:34,882 --> 00:13:36,050
�Qu� sucedi�?
156
00:13:36,083 --> 00:13:39,153
Lo encontr� boca abajo
en la zanja de drenaje.
157
00:13:39,186 --> 00:13:40,421
El se ahog�.
158
00:13:40,454 --> 00:13:41,589
�Ahogue?
159
00:13:41,623 --> 00:13:44,124
Se cay� mientras
estaba orinando.
160
00:13:44,158 --> 00:13:45,392
Est�s jodidamente bromeando.
161
00:13:48,095 --> 00:13:49,564
Ordena ese auto.
162
00:13:57,004 --> 00:14:00,074
Mate hab�a estado
hablando con contratistas.
163
00:14:00,107 --> 00:14:03,545
Se hab�a estado organizando
para cosechar tu campo.
164
00:14:09,149 --> 00:14:11,519
Debe haber estado
muriendo por esa orina
165
00:14:11,553 --> 00:14:14,188
para pisar los frenos
tan jodidamente fuerte.
166
00:14:15,989 --> 00:14:17,592
Se cay� accidentalmente
en la zanja
167
00:14:17,625 --> 00:14:20,562
mientras orinaba y se ahog�.
168
00:14:20,595 --> 00:14:21,696
Eso es lo que pasa
en mi informe,
169
00:14:21,730 --> 00:14:24,264
ah� es donde lo dejamos,
�entiendes, John?
170
00:14:25,466 --> 00:14:27,635
- �John?
- Si.
171
00:14:30,938 --> 00:14:33,941
Si. Veo que tiene un
visitante en su casa.
172
00:14:35,976 --> 00:14:38,145
S�, una mujer inglesa
alquila una caba�a.
173
00:14:38,178 --> 00:14:41,048
S�, bueno, ya sabes qui�n es.
174
00:14:41,081 --> 00:14:43,117
Compa�ero.
175
00:14:43,150 --> 00:14:45,185
No soy el puto propietario.
176
00:14:46,153 --> 00:14:48,255
Pero todo esto
177
00:14:48,288 --> 00:14:51,925
esto aqui,
178
00:14:51,959 --> 00:14:53,460
tiene que parar.
179
00:14:56,063 --> 00:14:58,633
�Y tu se�ora?
180
00:14:58,666 --> 00:15:00,568
�Est� lista para parar?
181
00:15:08,242 --> 00:15:10,545
Mira, eso es lo que pens�.
188
00:16:23,651 --> 00:16:27,287
Encu�ntrate a ti mismo
mientras buscas la luz.
189
00:16:27,321 --> 00:16:29,189
Trae esto a tu alma
190
00:16:29,223 --> 00:16:31,358
y busca la paz,
191
00:16:31,391 --> 00:16:35,162
m�s soltar� mi agarre.
192
00:16:35,195 --> 00:16:36,631
Sabes que estoy aqu�
193
00:16:36,664 --> 00:16:39,734
es mi forma de
retener tu memoria...
195
00:16:45,339 --> 00:16:47,374
... aferr�ndose al amor,
196
00:16:47,407 --> 00:16:51,078
menos tendr� que
abrazarte tan fuerte.
197
00:16:51,111 --> 00:16:54,549
No me temas,
que estoy aqu� siempre contigo
198
00:16:54,582 --> 00:16:56,618
y cerca de tu pecho.
199
00:16:56,651 --> 00:16:59,052
Soy un amigo fuerte,
verdadero y leal
200
00:16:59,086 --> 00:17:01,523
para tenerte en tu vida.
201
00:17:01,556 --> 00:17:03,558
La vida esta en tus manos.
202
00:17:03,591 --> 00:17:06,360
Enfr�ntame con valent�a.
203
00:17:06,393 --> 00:17:08,830
Estoy aqu� para guiarte, mi amor.
204
00:17:08,863 --> 00:17:12,366
No tiene por qu� ser tan oscuro.
205
00:17:12,399 --> 00:17:14,536
Busca conmigo y dentro de ti
206
00:17:14,569 --> 00:17:17,137
por la luz que te
traer� de regreso
207
00:17:17,170 --> 00:17:19,239
sin temor.
208
00:17:19,273 --> 00:17:22,376
Mi mensaje para ti,
querido, es llegar a la paz.
209
00:17:22,409 --> 00:17:26,179
y sanaci�n para volverse completo.
212
00:18:47,729 --> 00:18:48,596
�Hanna!
213
00:18:50,832 --> 00:18:52,466
Hanna.
214
00:18:52,499 --> 00:18:54,368
Aqu�, John.
215
00:18:57,939 --> 00:18:59,439
Oye.
216
00:19:03,945 --> 00:19:06,246
Por eso est�s aqu�.
217
00:19:06,279 --> 00:19:09,182
Otro periodista vino
a picar las costras.
218
00:19:09,216 --> 00:19:10,450
No es lo que piensas.
219
00:19:10,484 --> 00:19:12,319
No soy periodista.
220
00:19:12,352 --> 00:19:13,755
entonces, �que eres?
221
00:19:15,957 --> 00:19:17,759
Una madre.
222
00:19:22,730 --> 00:19:24,464
Su nombre era Joey.
223
00:19:33,508 --> 00:19:36,276
No se que esperas
encontrar aqui,
224
00:19:36,309 --> 00:19:40,548
pero esta ciudad no es de
las que abren viejas heridas.
225
00:19:40,581 --> 00:19:42,550
La herida nunca san�, John.
226
00:19:44,384 --> 00:19:46,219
El cuerpo de mi hijo nunca fue encontrado.
227
00:19:47,454 --> 00:19:49,624
Su caso qued� sin resolver.
228
00:19:55,930 --> 00:19:58,700
Se habl� mucho sobre
lo que sali� mal aqu�.
229
00:20:00,500 --> 00:20:02,235
Hubo mucha culpa.
230
00:20:04,872 --> 00:20:08,609
Crees que puedes pasar de algo
as�, pero...
231
00:20:09,644 --> 00:20:11,612
Lo siento por tu p�rdida.
232
00:20:12,914 --> 00:20:15,315
Lo siento por ti.
233
00:20:15,348 --> 00:20:17,250
Pero algunas cosas son solo...
234
00:20:22,322 --> 00:20:23,558
Fue Jimmy Lipton.
235
00:20:24,357 --> 00:20:25,860
�Lo que era?
236
00:20:26,961 --> 00:20:28,996
El accidente por el que pasaste.
237
00:20:30,064 --> 00:20:31,599
Oh Dios.
238
00:20:31,632 --> 00:20:32,667
�Ese era �l?
239
00:20:34,068 --> 00:20:34,902
Si.
240
00:20:36,003 --> 00:20:38,940
Le invitamos a quedarse.
241
00:20:38,973 --> 00:20:40,608
Al menos hasta que te arreglen.
247
00:22:17,839 --> 00:22:20,675
Encendi� el fuego en la parte
trasera de la casa de mi hija.
248
00:22:20,708 --> 00:22:22,442
- �Qu�, Jonno?
- Si.
249
00:22:22,475 --> 00:22:23,744
Est�s bromeando.
250
00:22:23,778 --> 00:22:25,146
�Qu� est�s tomando, amor?
251
00:22:25,179 --> 00:22:27,582
Solo una soda y lima, por favor.
252
00:22:27,615 --> 00:22:28,883
En las cosas dif�ciles, �verdad?
254
00:22:30,518 --> 00:22:32,753
Debes ser esa chica de ciudad, �eh?
255
00:22:32,787 --> 00:22:33,855
Si.
257
00:22:35,990 --> 00:22:37,525
Aqu� vamos.
259
00:22:41,762 --> 00:22:43,164
Aqui tienes.
260
00:22:43,197 --> 00:22:44,497
Gracias.
261
00:22:44,532 --> 00:22:45,900
Ej�rcito de reserva.
262
00:22:47,969 --> 00:22:49,070
James Lipton.
263
00:22:49,103 --> 00:22:50,671
"Teabag" a sus compa�eros.
264
00:22:50,705 --> 00:22:52,540
El tipo que era due�o de la
caba�a en la que te encuentras.
265
00:22:52,573 --> 00:22:54,141
Tiene un par de
divorcios en su haber
266
00:22:54,175 --> 00:22:56,143
beb�a como un maldito pez.
267
00:22:56,177 --> 00:22:59,046
Siempre quiso salir cabreado.
268
00:22:59,080 --> 00:23:00,413
Pero hubiera preferido verlo
269
00:23:00,447 --> 00:23:01,782
sentado all� en esa silla.
270
00:23:04,051 --> 00:23:05,519
�Entonces, c�mo es eso?
271
00:23:05,553 --> 00:23:09,156
Es b�sico,
pero no necesito mucho.
272
00:23:09,190 --> 00:23:10,758
Sigue haciendo tus
meditaciones, �s�?
273
00:23:10,791 --> 00:23:13,027
S�, no, lo har�,
lo har�, lo har�.
274
00:23:14,896 --> 00:23:17,598
Espera un segundo, cari�o.
275
00:23:17,632 --> 00:23:18,966
- Hola John.
- Ellie y yo nos preguntamos
276
00:23:19,000 --> 00:23:21,836
si quieres venir a
comer esta noche.
277
00:23:21,869 --> 00:23:24,071
No le est�s imponiendo
esto, �verdad?
278
00:23:24,105 --> 00:23:26,040
Fue idea suya.
279
00:23:26,073 --> 00:23:27,942
Est� bien, s�,
eso ser�a encantador, �gracias!
280
00:23:27,975 --> 00:23:29,911
6:30, �eh?
281
00:23:29,944 --> 00:23:31,979
A los viejos nos gusta comer temprano.
283
00:23:55,937 --> 00:23:57,038
Oh, no, gracias.
284
00:23:57,071 --> 00:23:58,940
�Qu�, no bebes?
285
00:23:58,973 --> 00:24:01,242
Oh, bebo.
286
00:24:01,275 --> 00:24:04,512
Ah, no te preocupes.
287
00:24:04,545 --> 00:24:06,781
�Oh, por favor, adelante!
288
00:24:09,083 --> 00:24:11,118
Bueno, no es exactamente un conocedor,
289
00:24:11,152 --> 00:24:13,888
pero me encanta un buen vino.
291
00:24:16,724 --> 00:24:19,060
No es lujoso como estar�as
acostumbrado en la ciudad
292
00:24:19,093 --> 00:24:21,262
pero solo cosas simples.
293
00:24:21,295 --> 00:24:23,064
Huele delicioso, gracias.
294
00:24:23,097 --> 00:24:26,100
No recuerdo la �ltima vez
que com� una comida casera.
295
00:24:26,133 --> 00:24:28,135
Gracias muy amable.
296
00:24:29,770 --> 00:24:31,172
�No est�s casada, Hanna?
297
00:24:31,205 --> 00:24:32,807
Ellie.
298
00:24:32,840 --> 00:24:34,909
No, esta bien.
299
00:24:34,942 --> 00:24:36,677
Yo estaba.
300
00:24:36,711 --> 00:24:38,846
Phil y yo nos separamos
hace aproximadamente un a�o.
301
00:24:38,879 --> 00:24:41,649
Guau. Siento o�r eso.
302
00:24:41,682 --> 00:24:43,250
- Gracias.
- Esta bien.
303
00:24:47,788 --> 00:24:50,558
�Qu� edad tiene tu ni�a?
304
00:24:53,327 --> 00:24:55,730
Vi la bicicleta.
305
00:24:55,763 --> 00:24:58,265
Lo siento, solo asum� que
la chica de la fotograf�a
306
00:24:58,299 --> 00:25:00,167
era tu hija.
307
00:25:00,201 --> 00:25:03,571
S�, ella es.
308
00:25:03,604 --> 00:25:05,573
Su nombre es Violet.
309
00:25:07,975 --> 00:25:10,311
No podr�amos tener hijos propios
310
00:25:10,344 --> 00:25:13,848
as� que terminamos adoptando.
311
00:25:13,881 --> 00:25:15,549
Sin embargo, no importaba.
312
00:25:15,583 --> 00:25:19,954
Ella era nuestra desde el
momento en que la vimos.
313
00:25:19,987 --> 00:25:21,622
Regalo de Dios.
314
00:25:24,859 --> 00:25:26,193
Ella pas�.
315
00:25:30,264 --> 00:25:31,665
Lo siento.
316
00:25:31,699 --> 00:25:34,935
Acabo de ver la bicicleta.
317
00:25:34,969 --> 00:25:38,072
�Por qu� siempre tienes que hablar
como si ella se hubiera ido?
318
00:25:39,306 --> 00:25:41,242
Porque ella es Elenor.
319
00:25:47,381 --> 00:25:49,050
Disc�lpame, por favor.
320
00:26:02,363 --> 00:26:05,166
S�, ella era nuestra
peque�a querida.
321
00:26:07,001 --> 00:26:09,136
Hermoso en todos los sentidos.
322
00:26:11,072 --> 00:26:13,074
�Le importa si le
pregunto c�mo sucedi�?
323
00:26:17,244 --> 00:26:19,180
No mucho despu�s...
324
00:26:21,816 --> 00:26:24,752
todo lo que pas� con tu chico,
325
00:26:24,785 --> 00:26:27,321
el autob�s que trae a los ni�os
a casa desde el campamento
326
00:26:27,354 --> 00:26:30,691
sali� corriendo de la
carretera y se meti� en el r�o.
327
00:26:30,724 --> 00:26:34,128
Nuestra Violeta fue una de
las chicas que se ahogaron.
328
00:26:36,063 --> 00:26:37,832
Lo siento mucho.
329
00:26:39,166 --> 00:26:41,135
Recuerdo que eso sucedi�.
330
00:26:43,304 --> 00:26:45,773
Sucedi� all� mismo
331
00:26:45,806 --> 00:26:47,308
al lado del r�o.
332
00:26:50,444 --> 00:26:53,247
La �nica persona que se
alej� fue el conductor.
333
00:26:53,280 --> 00:26:55,282
Fallo de freno, lo llamaron.
334
00:27:00,287 --> 00:27:03,290
Creo que podr�amos darle un
minuto, �eh?
335
00:27:04,825 --> 00:27:06,227
�Te gusta la m�sica?
336
00:27:07,328 --> 00:27:08,129
Si.
338
00:27:13,134 --> 00:27:16,270
�Qu� son las luces rojas
al otro lado del r�o?
340
00:27:22,476 --> 00:27:24,979
Es un memorial.
341
00:27:25,012 --> 00:27:26,113
�Para los ni�os?
342
00:27:26,147 --> 00:27:27,381
Si.
344
00:27:30,317 --> 00:27:32,186
Cada familia de
este lado del r�o
345
00:27:32,219 --> 00:27:35,256
Perd� a un ni�o ese d�a.
346
00:27:35,289 --> 00:27:38,159
El otro lado enciende
las luces rojas
347
00:27:38,192 --> 00:27:40,995
para mostrarnos que
nunca ser�n olvidados.
348
00:27:41,028 --> 00:27:43,164
Eso es encantador.
350
00:27:46,500 --> 00:27:48,202
Estoy tratando de seguir adelante.
351
00:27:49,737 --> 00:27:52,907
Pero para Ellie,
352
00:27:52,940 --> 00:27:54,441
es como si hubiera pasado ayer.
377
00:33:31,513 --> 00:33:33,080
Eres la �ltima persona
que esperaba ver
378
00:33:33,113 --> 00:33:35,783
aqu� en Billins.
379
00:33:35,817 --> 00:33:37,552
T� y yo los dos.
380
00:33:42,857 --> 00:33:46,426
Tantas madres afligidas.
381
00:33:46,460 --> 00:33:50,665
Y la prensa en tu cara todo
el tiempo haciendo preguntas.
382
00:33:53,200 --> 00:33:54,602
No hay posibilidad de llorar.
383
00:33:57,437 --> 00:34:00,240
�Por qu� dejaste de
buscar a mi hijo?
384
00:34:05,445 --> 00:34:08,448
Romp� cada cent�metro
de esta propiedad.
385
00:34:08,482 --> 00:34:10,450
Incluso arranqu� el coraz�n
de ese bosque de bamb�
386
00:34:10,484 --> 00:34:12,419
la mayor parte de la
propiedad circundante.
387
00:34:16,223 --> 00:34:19,426
Cuatro familias consiguieron
enterrar a sus hijos.
388
00:34:19,459 --> 00:34:21,395
Supongo que son los afortunados.
389
00:34:22,864 --> 00:34:24,164
Afortunado.
390
00:34:27,769 --> 00:34:29,637
Dejaste la b�squeda.
391
00:34:31,204 --> 00:34:33,240
Demasiado malditamente dif�cil
para seguir buscando.
392
00:34:33,273 --> 00:34:34,809
Ahora, espera.
393
00:34:34,842 --> 00:34:37,177
Cuando Simpkin se apod� a s�
mismo como el gobierno estatal,
394
00:34:37,210 --> 00:34:39,479
detuvieron todo el dinero,
toda la mano de obra
395
00:34:39,514 --> 00:34:40,815
en esa investigaci�n.
396
00:34:40,848 --> 00:34:43,383
Esa fue su decisi�n.
397
00:34:43,417 --> 00:34:46,320
Hanna, mira hacia afuera.
398
00:34:46,353 --> 00:34:49,657
Esos campos de ca�a llegan
hasta donde alcanza la vista.
399
00:34:49,691 --> 00:34:51,626
Bien, ahora para superar
eso en ese momento,
400
00:34:51,659 --> 00:34:52,760
hubi�ramos tenido
que haberlo quemado
401
00:34:52,794 --> 00:34:54,127
antes de que la cosecha estuviera lista.
402
00:34:54,161 --> 00:34:56,229
Ese es el sustento de la gente.
403
00:34:56,263 --> 00:34:58,600
Joey todav�a est� ah� fuera.
404
00:35:05,172 --> 00:35:06,608
Ojal� pudiera ayudarte,
Hanna, lo hago
405
00:35:06,641 --> 00:35:09,844
pero sin nuevas
pruebas, no puedo.
407
00:35:12,312 --> 00:35:17,752
Hanna, no puedes seguir
husmeando por aqu� sola.
408
00:35:19,954 --> 00:35:22,289
No todo el mundo es
amigable en Billins.
409
00:35:24,792 --> 00:35:27,260
Podr�a ponerse serio.
413
00:35:44,746 --> 00:35:47,447
La vida esta en tus manos.
414
00:35:47,481 --> 00:35:50,484
Encuentra tu coraje
y sabe que est�s aqu�
415
00:35:50,518 --> 00:35:52,720
para servir al bien com�n.
417
00:35:54,889 --> 00:35:58,225
"Aqu� mi amor", le dijeron,
418
00:35:58,258 --> 00:36:01,629
"no tiene por qu�
ser tan oscuro.
419
00:36:01,663 --> 00:36:06,400
Esto lo fortalecer�
mientras inhala.
420
00:36:06,433 --> 00:36:08,468
Mi mensaje para ti, querido
421
00:36:08,503 --> 00:36:12,607
es llegar hacia la
paz y la plenitud.
422
00:36:12,640 --> 00:36:15,810
Lev�ntate y busca a tu alrededor
423
00:36:15,843 --> 00:36:19,346
irradian de la luz a
trav�s de los campos
424
00:36:19,379 --> 00:36:23,918
donde una vez estuvo oscuro
y cerrado por dentro.
425
00:36:23,951 --> 00:36:28,790
Explore y acepte la maravilla
y la paz de estos lugares.
426
00:36:28,823 --> 00:36:32,860
Es tu mejor manera
de encontrar la paz
427
00:36:32,894 --> 00:36:36,329
y ver las emociones,
428
00:36:36,363 --> 00:36:39,600
sensaciones de p�nico o miedo ".
439
00:40:01,936 --> 00:40:03,104
El.
441
00:40:07,842 --> 00:40:09,543
Vamos amor.
443
00:40:13,681 --> 00:40:16,584
�Oye? �Okey?
444
00:40:16,617 --> 00:40:17,952
Esta bien.
445
00:40:17,985 --> 00:40:19,787
Todo est� bien.
454
00:41:14,675 --> 00:41:17,678
Las corrientes pueden
arrastrarte en la vida
455
00:41:17,712 --> 00:41:22,083
golpeando y resistiendo
el fluir de la vida.
456
00:41:22,116 --> 00:41:25,119
Donde duele y es doloroso
457
00:41:25,152 --> 00:41:29,757
ah� es cuando la inquietud y
la insatisfacci�n se apoderan
458
00:41:29,790 --> 00:41:31,092
y ensombrecer las luces,
459
00:41:31,125 --> 00:41:35,096
apoder�ndose del cuerpo,
la mente y la psique.
460
00:41:35,129 --> 00:41:39,300
Nos hace sufrir
amnesia del esp�ritu.
461
00:41:39,333 --> 00:41:44,538
Debemos recordarnos a nosotros mismos que
debemos volvernos hacia la bondad nuevamente.
462
00:41:44,572 --> 00:41:48,809
Olvidamos que tenemos agencia
y elecci�n en el asunto.
463
00:41:48,843 --> 00:41:51,545
Y lo m�s desgarrador
464
00:41:51,579 --> 00:41:54,715
cuando estamos atrapados
en nuestra oscuridad,
465
00:41:54,749 --> 00:41:57,885
olvidamos lo mucho que nos
preocupamos por nuestras vidas,
466
00:41:57,918 --> 00:42:02,723
nuestros recuerdos y el ahora.
469
00:42:07,895 --> 00:42:11,632
... la esperanza y la luz convivir�n.
470
00:42:11,665 --> 00:42:15,336
Entonces debes,
al encontrar la luz de la oscuridad,
471
00:42:15,369 --> 00:42:19,140
estar dispuesto a
llevarte a la luz
472
00:42:19,173 --> 00:42:23,077
y de las sombras
de los recuerdos.
473
00:42:23,110 --> 00:42:27,848
Cuanto m�s trabajes para encontrar,
difundir y ense�ar el amor,
474
00:42:27,882 --> 00:42:31,118
menos tendr� que
abrazarte tan fuerte.
475
00:42:31,152 --> 00:42:33,587
No tengas miedo de sentir
476
00:42:33,621 --> 00:42:35,689
en tu coraz�n.
477
00:42:35,723 --> 00:42:38,059
No soy m�s que un
recordatorio feroz y leal...
479
00:42:39,393 --> 00:42:40,861
�Oye!
483
00:43:05,019 --> 00:43:08,155
�No! �Esperar!
485
00:43:18,199 --> 00:43:20,167
�Elenor!
486
00:43:20,201 --> 00:43:23,771
Un poco temprano para
ti, �no, Hanna?
487
00:43:23,804 --> 00:43:25,973
�A d�nde fueron?
488
00:43:26,006 --> 00:43:27,875
�Qui�n?
489
00:43:27,908 --> 00:43:29,076
Los dos chicos que
vinieron por aqu�
490
00:43:29,110 --> 00:43:30,978
�A d�nde fueron?
491
00:43:31,011 --> 00:43:33,114
- �Ni�os?
- Si.
493
00:43:37,017 --> 00:43:38,886
Mejor ven conmigo.
494
00:43:38,919 --> 00:43:41,422
Bueno, �viste ad�nde fueron?
495
00:43:41,455 --> 00:43:42,923
Vamos.
497
00:43:45,059 --> 00:43:47,294
John me habl� de tu hijo.
498
00:43:48,996 --> 00:43:50,664
Elenor, �viste ad�nde fueron?
499
00:43:52,032 --> 00:43:54,702
Pero no tienes que preocuparte, Hanna.
500
00:43:56,303 --> 00:43:58,305
Porque ahora es un �ngel.
501
00:43:59,940 --> 00:44:01,976
Todos son �ngeles.
502
00:44:03,744 --> 00:44:06,147
Y nunca nos dejan.
503
00:44:11,418 --> 00:44:14,955
El bast�n tiene una forma
de hacerte sentir peque�o
504
00:44:14,989 --> 00:44:17,691
y solo.
505
00:44:17,725 --> 00:44:22,329
Toda esa naturaleza
retorcida brot� de la tierra,
506
00:44:22,363 --> 00:44:24,832
sofocando la luz.
507
00:44:24,865 --> 00:44:28,369
Violet sol�a tener mucho miedo.
508
00:44:31,238 --> 00:44:33,707
Pero ella ya no lo es.
509
00:44:42,249 --> 00:44:44,818
Deber�as acostarte, �eh?
510
00:44:44,852 --> 00:44:46,220
Descansar un poco.
511
00:44:46,253 --> 00:44:50,057
Te sentir�s mucho mejor despu�s.
512
00:44:50,090 --> 00:44:51,926
�Qui�nes eran los chicos, Elenor?
520
00:45:31,232 --> 00:45:32,399
�Oh Dios!
522
00:45:34,301 --> 00:45:35,402
Hanna.
523
00:45:35,436 --> 00:45:37,371
Hanna?
524
00:45:37,404 --> 00:45:39,340
Hanna. Esta bien.
526
00:45:41,108 --> 00:45:43,077
- Simplemente c�lmate.
- Vi... vi...
527
00:45:47,481 --> 00:45:49,216
Ahora qu�date aqu�.
530
00:46:22,617 --> 00:46:24,318
Toma, ag�rrate a esto.
531
00:46:25,886 --> 00:46:27,988
Escucha, Hanna,
532
00:46:28,022 --> 00:46:31,025
Creo que es mejor que
regreses a la ciudad.
533
00:46:31,058 --> 00:46:33,894
Venir aqu� podr�a
haber sido un error.
534
00:46:33,927 --> 00:46:35,229
�Qui�n es �l?
535
00:46:36,564 --> 00:46:39,099
Que no me estas diciendo
536
00:46:39,133 --> 00:46:42,903
Lo que viste est� en tu cabeza
537
00:46:42,936 --> 00:46:45,472
y esa es la verdad.
538
00:46:45,507 --> 00:46:48,942
Si no fuera nada,
�por qu� una est�pida luz roja
539
00:46:48,976 --> 00:46:50,578
ser de alguna ayuda?
540
00:46:50,612 --> 00:46:52,346
�Por qu� todas
esas casas de all�
541
00:46:52,379 --> 00:46:54,882
colgar linternas rojas por nada?
542
00:46:56,618 --> 00:47:01,288
�Tienes faros rojos en tu
maldita camioneta, John!
543
00:47:01,322 --> 00:47:04,291
Hanna, no debes decirle una
palabra de esto a Elenor.
544
00:47:04,325 --> 00:47:08,429
No quiero que se
enfurezca, �me entiendes?
545
00:47:08,462 --> 00:47:12,833
Y deber�as considerar
seriamente irte a casa.
546
00:47:17,104 --> 00:47:19,139
No me voy a ninguna parte, John.
549
00:47:49,169 --> 00:47:51,038
�Hola?
551
00:48:39,086 --> 00:48:41,188
Lo... lo siento mucho.
553
00:48:45,192 --> 00:48:47,327
Lo siento mucho, mucho.
559
00:50:05,840 --> 00:50:09,209
�Mam�!
563
00:50:34,702 --> 00:50:36,436
Oye,
te has comunicado con Julian.
564
00:50:36,470 --> 00:50:39,273
Lo siento, no puedo atender
tu llamada ahora mismo...
566
00:51:04,298 --> 00:51:09,537
No una persona
571
00:52:08,863 --> 00:52:10,397
Aqu� est�s.
572
00:52:10,430 --> 00:52:12,499
Soda y lima.
573
00:52:12,533 --> 00:52:15,302
Gracias.
574
00:52:15,335 --> 00:52:17,204
El granjero que acaba de irse.
575
00:52:17,237 --> 00:52:18,706
Oh, �One-Nut Riley?
576
00:52:18,740 --> 00:52:21,909
�Alguna vez corri� ca�a
en el lado este del r�o?
577
00:52:21,943 --> 00:52:24,378
�Qu� es para ti?
578
00:52:24,411 --> 00:52:26,413
�Alguna vez trabaj� para �l?
579
00:52:26,446 --> 00:52:28,348
Tienes que estar
jodidamente bromeando, �no?
580
00:52:28,382 --> 00:52:29,517
No. No lo soy.
581
00:52:29,550 --> 00:52:31,385
�Alguna vez trabaj�
en la granja de Riley?
582
00:52:31,418 --> 00:52:35,823
No, todo el mundo sabe que Simpkin
trabaj� en la tierra de los Drake.
583
00:52:35,857 --> 00:52:37,725
- �Los Drakes?
- Eso es hasta que se enteraron
584
00:52:37,759 --> 00:52:39,426
qui�n era �l.
585
00:52:46,500 --> 00:52:48,569
Espera, �a d�nde vas?
586
00:52:48,603 --> 00:52:51,706
T�... �no has tocado tu bebida!
588
00:52:53,340 --> 00:52:55,843
Ehh.
589
00:52:55,877 --> 00:52:59,847
Simpkin trabaj� para ti.
590
00:52:59,881 --> 00:53:01,214
Olvidaste mencionar eso.
591
00:53:05,520 --> 00:53:08,589
Est�s perdiendo tu tiempo.
592
00:53:08,623 --> 00:53:10,858
La polic�a ha ido
por este camino.
593
00:53:12,560 --> 00:53:16,664
Sin ofender,
pero hicieron un trabajo de mierda.
594
00:53:20,500 --> 00:53:24,304
Simpkin trabaj� para
mucha gente por aqu�.
595
00:53:24,337 --> 00:53:25,573
�Como qui�n?
596
00:53:25,606 --> 00:53:30,011
Jimmy Lipton, por ejemplo.
597
00:53:30,044 --> 00:53:32,379
Tom Evans.
598
00:53:32,412 --> 00:53:34,549
�Tom Evans?
599
00:53:34,582 --> 00:53:36,584
Si.
600
00:53:36,617 --> 00:53:38,485
El conductor del bus.
602
00:53:51,032 --> 00:53:53,968
Conoc�as a Leonard Simpkin.
603
00:53:54,001 --> 00:53:55,402
�Qu� hay de �l?
604
00:53:55,435 --> 00:53:57,638
Necesito encontrar d�nde
escondi� a mi hijo.
606
00:53:59,574 --> 00:54:02,810
Escondido.
607
00:54:02,844 --> 00:54:05,513
Buena forma de decirlo.
608
00:54:05,546 --> 00:54:07,582
Por favor, Tom.
609
00:54:07,615 --> 00:54:08,850
Cualquier cosa que puedas decirme
610
00:54:08,883 --> 00:54:10,685
cualquier cosa
que te haya dicho.
612
00:54:20,762 --> 00:54:23,831
�Fallo de freno?
613
00:54:23,865 --> 00:54:25,700
�Es eso lo que realmente pas�?
614
00:54:25,733 --> 00:54:27,935
�Qu� diablos importa? Ocurri�.
615
00:54:40,882 --> 00:54:42,550
Tom�s.
616
00:54:54,695 --> 00:54:56,063
No hay un d�a que haya pasado
617
00:54:56,097 --> 00:54:57,632
donde no he contado los segundos
618
00:54:57,665 --> 00:55:00,601
donde tal vez podr�a haber
regresado y ayudar con
619
00:55:00,635 --> 00:55:02,603
su maleta.
621
00:55:15,983 --> 00:55:17,618
Max, el chico de Clay.
623
00:55:22,455 --> 00:55:25,126
Sal� a la carretera
justo enfrente de m�.
624
00:55:25,159 --> 00:55:29,396
Tuve que bloquear el
volante para no verlo, y...
625
00:55:29,429 --> 00:55:31,632
... y el autob�s estaba de lado.
626
00:55:31,666 --> 00:55:33,400
Al rev�s.
627
00:55:33,433 --> 00:55:35,570
Submarino.
628
00:55:35,603 --> 00:55:38,005
El autob�s se hundi� tan
r�pido que esos pobres ni�os
629
00:55:38,039 --> 00:55:39,941
absolutamente ninguna idea
de lo que estaba pasando
630
00:55:39,974 --> 00:55:41,943
antes de que se ahogaran.
632
00:55:45,046 --> 00:55:46,848
�C�mo saliste?
633
00:55:48,115 --> 00:55:49,750
Tuve suerte.
635
00:55:53,955 --> 00:55:55,488
La puerta se rompi�.
640
00:57:46,934 --> 00:57:49,203
�Pr�ximo!
641
00:57:54,675 --> 00:57:56,210
Pens� que podr�amos
tomar una taza de t�.
642
00:57:59,747 --> 00:58:02,616
Crees que lo vas a
encontrar, �no?
643
00:58:04,885 --> 00:58:06,921
Sabes,
644
00:58:06,954 --> 00:58:08,956
cuando me llevaron
a ese hospital
645
00:58:08,990 --> 00:58:12,126
para identificar a Violet,
646
00:58:12,159 --> 00:58:16,964
No sab�a a qui�n estaba mirando.
647
00:58:16,998 --> 00:58:23,604
�Estaba tan fr�a, tan azul!
648
00:58:23,637 --> 00:58:26,907
Sab�a que no era realmente ella.
649
00:58:26,941 --> 00:58:30,644
El cuerpo es solo un
recipiente para el esp�ritu.
650
00:58:30,678 --> 00:58:35,049
Quiero decir, no puede ser solo esto
651
00:58:35,082 --> 00:58:37,818
tiene que haber m�s de...
652
00:58:37,852 --> 00:58:40,788
Usted cree eso, �no es as�?
653
00:58:40,821 --> 00:58:47,595
Admiro a la gente con
fe, lo hago.
654
00:58:47,628 --> 00:58:49,797
Simplemente nunca lo he tenido.
655
00:58:52,266 --> 00:58:55,102
Si eso fuera cierto
656
00:58:55,136 --> 00:58:57,738
sin embargo, no estar�as aqu�.
657
00:58:57,772 --> 00:59:01,108
�Lo har�as?
658
00:59:01,142 --> 00:59:05,679
Hablo con Violet todo el tiempo.
659
00:59:05,713 --> 00:59:08,883
Ella me muestra cosas.
660
00:59:08,916 --> 00:59:11,886
�Es eso lo que estabas haciendo?
661
00:59:11,919 --> 00:59:15,156
en el campo por la noche,
662
00:59:15,189 --> 00:59:16,724
viendo a Violet?
663
00:59:19,193 --> 00:59:24,098
Se supon�a que �bamos a
cosechar ese mismo campo
664
00:59:24,131 --> 00:59:26,867
el d�a despu�s del accidente.
665
00:59:26,901 --> 00:59:28,936
Pero ahora, nunca lo haremos.
666
00:59:35,743 --> 00:59:40,648
Los vio, �no es
as�, en el campo?
667
00:59:40,681 --> 00:59:45,820
Oh, Elenor...
668
00:59:45,853 --> 00:59:49,657
No s� lo que vi.
669
00:59:49,690 --> 00:59:54,295
No tienes que encontrar a
Joey, Hanna.
670
00:59:54,328 --> 00:59:56,831
Te va a encontrar.
675
01:00:36,971 --> 01:00:40,941
�Qu� tienes?
676
01:00:40,975 --> 01:00:44,411
Eso te dar� un mont�n de Oxys.
677
01:00:44,445 --> 01:00:46,347
Tira algunos valiums all�
tambi�n, si quieres.
678
01:00:46,380 --> 01:00:48,015
�No no?
679
01:00:48,048 --> 01:00:49,383
�O quieres un poco de marihuana?
680
01:00:49,416 --> 01:00:50,951
No.
681
01:00:50,985 --> 01:00:52,286
Bueno, el caballo es
bastante popular por aqu�.
682
01:00:52,319 --> 01:00:54,288
S�, apuesto.
683
01:00:54,321 --> 01:00:55,689
Bueno, lo tomar� y te encontrar�
684
01:00:55,723 --> 01:00:57,958
a la vuelta de la esquina aqu�.
685
01:00:57,992 --> 01:00:59,360
No, solo bromeaba, aqu� tienes.
686
01:00:59,393 --> 01:01:01,362
- Que tengas una buena noche, entonces.
- S�, gracioso.
687
01:01:01,395 --> 01:01:03,364
Qu� gusto verte de nuevo.
692
01:02:05,560 --> 01:02:07,861
C�llate.
699
01:03:22,436 --> 01:03:24,338
�Ay Dios m�o!
702
01:04:03,243 --> 01:04:04,378
�Estos ellos?
703
01:04:06,347 --> 01:04:09,316
Podr�an ser los zapatos
de cualquier ni�o, Hanna.
704
01:04:09,350 --> 01:04:12,654
Conozco sus zapatos.
705
01:04:12,687 --> 01:04:15,222
Son de Joey.
706
01:04:15,255 --> 01:04:17,491
Los estaba usando ese d�a.
707
01:04:17,525 --> 01:04:19,293
Hanna, se ha corrido la voz
708
01:04:19,326 --> 01:04:22,096
si no lo sab�as ya.
709
01:04:22,129 --> 01:04:23,997
Alguien est� tratando
de hacerte una broma.
710
01:04:24,031 --> 01:04:25,332
- Hmph.
- Est�n tratando
711
01:04:25,366 --> 01:04:27,301
de asustarte.
712
01:04:27,334 --> 01:04:31,038
Tienes que dejar esto
aqu�, vete a casa.
713
01:04:31,071 --> 01:04:35,376
M�rate a ti mismo.
714
01:04:35,409 --> 01:04:38,412
No es bueno para tu salud.
715
01:04:38,445 --> 01:04:42,449
�C�mo podr�a alguien saber
716
01:04:42,483 --> 01:04:46,453
�Qu� zapatos llevaba ese d�a?
717
01:04:46,487 --> 01:04:50,324
No me voy, alguacil.
718
01:04:50,357 --> 01:04:52,459
No sin mi hijo.
719
01:04:55,996 --> 01:05:00,000
Los enviar� a la ciudad
para que los prueben.
720
01:05:00,033 --> 01:05:01,969
Pero si nada vuelve
721
01:05:02,002 --> 01:05:04,171
tienes que acabar con esto.
722
01:05:07,241 --> 01:05:09,343
�No los toques!
723
01:05:09,376 --> 01:05:13,247
�No deber�as usar
guantes o algo as�?
724
01:05:13,280 --> 01:05:15,683
�Dios, idiota!
725
01:05:15,717 --> 01:05:18,218
Ahora escuchame.
726
01:05:18,252 --> 01:05:20,954
�Quieres correr por
aqu� revolviendo mierda?
727
01:05:20,988 --> 01:05:24,124
entonces no lo pensar� dos veces
antes de llevarte fuera de la ciudad.
728
01:05:24,158 --> 01:05:26,126
�Me entiendes?
729
01:05:26,160 --> 01:05:28,663
Esta propiedad no fue registrada.
730
01:05:28,696 --> 01:05:30,497
No como los dem�s.
731
01:05:30,532 --> 01:05:33,033
- Este campo...
- �Muy bien, detente!
732
01:05:35,502 --> 01:05:41,241
Este lugar te volver� loco.
733
01:05:41,275 --> 01:05:45,012
Cr�eme.
734
01:05:45,045 --> 01:05:48,716
Tienes que dejarlo ir.
735
01:05:48,750 --> 01:05:53,487
Si fuera tu hijo...
736
01:05:53,521 --> 01:05:56,123
lo dejar�as ir?
742
01:07:46,768 --> 01:07:52,807
�Oh! �Mi Tommy, mi beb�!
743
01:07:52,840 --> 01:07:56,109
�Oh!
744
01:07:56,143 --> 01:08:00,314
Mami est� aqu� para verte.
746
01:08:18,498 --> 01:08:19,601
- �Est� ah� fuera!
- �OMS?
747
01:08:19,634 --> 01:08:21,636
- �El chico!
- �Que Chico?
748
01:08:21,669 --> 01:08:22,870
- �Max!
- �Hanna!
749
01:08:22,904 --> 01:08:24,906
Vi a Max.
750
01:08:24,939 --> 01:08:26,373
Lo est�s perdiendo.
751
01:08:26,406 --> 01:08:28,610
�No me lo estoy perdiendo!
752
01:08:28,643 --> 01:08:31,178
�S� lo que vi!
753
01:08:31,211 --> 01:08:32,647
Est�n todos ah� dentro
754
01:08:32,680 --> 01:08:34,481
con los ni�os.
755
01:08:35,850 --> 01:08:38,753
Vi a Violet, John.
756
01:08:38,786 --> 01:08:44,224
La vi con mis propios ojos.
757
01:08:44,257 --> 01:08:47,595
Tienes que venir
conmigo y pedir ayuda.
758
01:08:47,629 --> 01:08:49,396
�Baja!
759
01:08:49,429 --> 01:08:52,399
Soy bastante capaz
de caminar solo.
760
01:08:52,432 --> 01:08:54,267
T� eres el que cojea.
762
01:09:00,942 --> 01:09:04,311
Mi esposa no est� bien, Hanna.
763
01:09:04,344 --> 01:09:06,814
Y tenerte en el campo
764
01:09:06,848 --> 01:09:08,683
la est� poniendo ansiosa.
765
01:09:08,716 --> 01:09:12,587
Alguien puso los zapatos de mi hijo
766
01:09:12,620 --> 01:09:16,524
en el porche trasero.
767
01:09:16,557 --> 01:09:18,760
Me est�n haciendo
saber que est� aqu�.
768
01:09:21,929 --> 01:09:30,505
Ma�ana quiero que
hagas las maletas...
769
01:09:30,538 --> 01:09:32,507
y quiero que te vayas
770
01:09:36,443 --> 01:09:38,278
�C�mo lo llevas?
771
01:09:38,311 --> 01:09:39,647
Cumpliendo con el plan, espero
772
01:09:39,681 --> 01:09:41,448
mantenerse fuera de los pubs.
773
01:09:41,481 --> 01:09:43,785
Cien por cien.
774
01:09:43,818 --> 01:09:45,820
Bien.
775
01:09:45,853 --> 01:09:47,722
�Algo que informar?
777
01:09:55,963 --> 01:09:58,633
Todo el mundo en esta
ciudad es un mentiroso.
779
01:10:34,401 --> 01:10:36,704
�Hola?
780
01:10:36,738 --> 01:10:39,507
Lo siento.
781
01:10:39,540 --> 01:10:41,374
No... no, no, por favor espere.
782
01:10:41,408 --> 01:10:42,543
Espere por favor.
783
01:10:45,345 --> 01:10:48,015
Necesito preguntarte sobre Max.
784
01:10:50,918 --> 01:10:52,687
Por favor.
785
01:10:52,720 --> 01:10:55,790
Yo tambi�n perd� a mi hijo.
787
01:11:11,906 --> 01:11:13,775
H�blame de tu hijo.
788
01:11:16,811 --> 01:11:21,448
�Por qu� dec�a el peri�dico
que Max estaba en ese autob�s?
789
01:11:21,481 --> 01:11:24,886
No lo estaba.
790
01:11:24,919 --> 01:11:28,823
Wilkins dijo que
trat� de detenerlo
791
01:11:28,856 --> 01:11:32,026
para conseguir un ascensor a casa,
792
01:11:32,059 --> 01:11:35,428
pero Tommy Evans conoc�a a Max.
793
01:11:35,462 --> 01:11:38,599
Se habr�a detenido por �l.
794
01:11:38,633 --> 01:11:41,301
Entonces...
796
01:12:02,623 --> 01:12:07,427
Entonces, Simpkin estaba trabajando
en la granja Drake esa temporada.
797
01:12:11,431 --> 01:12:12,834
�Has estado en los campos...
798
01:12:12,867 --> 01:12:17,138
Quiero decir, desde el accidente.
799
01:12:17,171 --> 01:12:20,842
S� lo que pasa con ese grupo.
801
01:12:28,049 --> 01:12:30,483
Vi a max
802
01:12:30,518 --> 01:12:31,886
en los campos.
803
01:12:35,455 --> 01:12:38,860
Lo que has visto no es mi hijo.
805
01:12:58,646 --> 01:12:59,914
�Violeta!
806
01:12:59,947 --> 01:13:07,955
? ?
807
01:13:11,659 --> 01:13:12,894
�Violeta!
818
01:15:09,643 --> 01:15:13,714
- Max quiere que te vayas.
- �Jesucristo!
819
01:15:13,748 --> 01:15:17,151
O te har� da�o.
820
01:15:17,184 --> 01:15:20,788
�Violeta!
821
01:15:20,821 --> 01:15:23,257
�Qu� quieres?
822
01:15:23,290 --> 01:15:26,961
Te ayudar� a encontrar
lo que buscas.
823
01:15:29,630 --> 01:15:34,001
Joey.
824
01:15:34,035 --> 01:15:37,104
�Sabes d�nde est�, Violet?
825
01:15:37,138 --> 01:15:39,573
No puedo ir a donde est�.
826
01:15:41,809 --> 01:15:44,879
Pero yo quiero.
827
01:15:44,912 --> 01:15:49,016
Dijo que deber�as
recordar sus zapatos.
828
01:15:49,050 --> 01:15:51,152
Por favor, Violet.
829
01:15:51,185 --> 01:15:53,354
Mu�strame d�nde est�.
831
01:15:55,289 --> 01:15:58,726
Tengo que irme ahora.
832
01:15:58,759 --> 01:15:59,894
�No, espera!
834
01:16:15,042 --> 01:16:17,211
�Shh!
840
01:17:26,313 --> 01:17:28,415
�Correr!
845
01:17:51,238 --> 01:17:53,807
Quiero ayudarte.
847
01:18:00,014 --> 01:18:04,318
Dime... dime lo que quieres.
856
01:19:09,817 --> 01:19:11,352
�C�mo est�s?
857
01:19:11,385 --> 01:19:12,987
? Oye, oye, oye, oye ?
858
01:19:13,020 --> 01:19:16,123
? Soy una serpiente de cascabel, nena ?
859
01:19:16,156 --> 01:19:19,260
�C�mo te fueron las cosas
que te consegu� el otro d�a?
860
01:19:19,293 --> 01:19:20,928
�Qu� quieres, Troy?
862
01:19:26,400 --> 01:19:30,804
De hecho,
iba a preguntar, um...
863
01:19:30,838 --> 01:19:35,175
si quisieras venir
a drogarme conmigo.
864
01:19:35,209 --> 01:19:38,312
? Jinete, oh jinete ?
865
01:19:38,345 --> 01:19:40,582
? Espero irme pronto ?
866
01:19:40,615 --> 01:19:42,149
�Por qu� no?
867
01:19:42,182 --> 01:19:45,352
? C�mo desear�a poder
montar y encontrar ?
868
01:19:45,386 --> 01:19:49,089
? lo que mi serpiente
de cascabel te guarda ?
869
01:19:49,123 --> 01:19:52,960
? Lo que mi serpiente de
cascabel tiene sobre ti ?
870
01:19:52,993 --> 01:19:54,928
Ven entonces.
874
01:20:30,397 --> 01:20:32,866
Lo pens� mejor.
875
01:20:43,977 --> 01:20:46,413
Siempre pens� que
saldr�a de Billins
876
01:20:46,447 --> 01:20:48,082
�Sabes a lo que me refiero?
877
01:20:48,115 --> 01:20:49,416
�Por qu� no lo hiciste?
878
01:20:49,450 --> 01:20:53,053
Oh, las cosas dieron un giro, �no?
Si.
879
01:20:53,087 --> 01:20:55,422
�Qu� tipo de giro?
880
01:20:55,456 --> 01:20:58,292
Perd� a mi hermana peque�a.
881
01:20:58,325 --> 01:21:00,160
Oh.
882
01:21:00,194 --> 01:21:03,197
Mierda. Lo siento.
883
01:21:03,230 --> 01:21:05,265
Ella significaba todo para m�.
884
01:21:05,299 --> 01:21:08,001
Mmm.
885
01:21:08,035 --> 01:21:13,608
Choque de autob�s,
justo al frente.
886
01:21:20,013 --> 01:21:22,650
Sin embargo, todav�a la veo.
887
01:21:24,485 --> 01:21:26,086
No voy a dejarla ir,
�sabes a qu� me refiero?
888
01:21:26,120 --> 01:21:28,956
Ella todav�a est� aqu� conmigo,
ella est� aqu�, ella est� aqu�
889
01:21:28,989 --> 01:21:30,357
ella esta aqu�.
890
01:21:30,391 --> 01:21:32,326
No la dejar� atr�s,
�sabes a qu� me refiero?
891
01:21:38,633 --> 01:21:42,570
Tenemos algo muy especial
892
01:21:42,604 --> 01:21:45,272
pasando aqu�.
893
01:21:49,443 --> 01:21:51,278
Y usted...
894
01:21:55,282 --> 01:21:57,317
... est�n jugando con eso.
895
01:22:02,022 --> 01:22:03,090
�Me entiende?
896
01:22:03,123 --> 01:22:04,458
- Est� bien, Troy.
- �Eh?
897
01:22:04,491 --> 01:22:07,294
Yo...
898
01:22:07,327 --> 01:22:11,265
Creo que deber�as irte.
899
01:22:11,298 --> 01:22:14,669
�Crees que deber�a irme!
900
01:22:14,702 --> 01:22:16,336
�Quieres que me vaya?
901
01:22:19,239 --> 01:22:21,543
- No, no voy a...
- Solo vete.
902
01:22:21,576 --> 01:22:23,410
No, te vas, te vas, �verdad?
903
01:22:23,444 --> 01:22:24,311
Regresaremos a tu
maldita habitaci�n ahora
904
01:22:24,344 --> 01:22:26,313
y empacaremos la maldita
bolsa, �verdad?
905
01:22:26,346 --> 01:22:27,715
�Verdad?
906
01:22:27,749 --> 01:22:29,416
Maldita broma.
908
01:22:32,252 --> 01:22:33,755
... es ir y empacar
tu puta mierda
909
01:22:33,788 --> 01:22:35,355
y vete a la mierda, perro.
910
01:22:35,389 --> 01:22:37,124
�Entiendes de donde vengo?
911
01:22:37,157 --> 01:22:40,093
�Oye? �Entiendes de donde vengo?
913
01:22:41,563 --> 01:22:44,566
D�jala ir, ahora.
914
01:22:47,535 --> 01:22:49,737
�Hermano?
915
01:22:55,476 --> 01:22:59,112
Si alguna vez te vuelvo
a ver aqu� de nuevo
916
01:22:59,146 --> 01:23:02,617
Te matar�, joder.
919
01:23:22,236 --> 01:23:24,772
�Adelante, cons�guelo!
920
01:23:24,806 --> 01:23:26,608
Maldito perro.
922
01:23:34,281 --> 01:23:36,483
�John!
923
01:23:36,518 --> 01:23:38,820
- �Que esta pasando?
- Todo est� bien.
924
01:23:38,853 --> 01:23:41,789
Vuelve a la casa.
925
01:24:05,780 --> 01:24:07,114
�Est�s bien?
926
01:24:35,442 --> 01:24:40,480
Tu hijo...
927
01:24:40,515 --> 01:24:45,520
mat� a mi hijo.
928
01:24:48,155 --> 01:24:51,191
S�, lo hizo.
929
01:25:00,300 --> 01:25:05,205
Estaba destrozado.
930
01:25:05,238 --> 01:25:07,742
Pero �l era m�o.
931
01:25:10,612 --> 01:25:15,482
El era mi chico.
932
01:25:15,516 --> 01:25:17,752
Y no se que decirte
933
01:25:17,785 --> 01:25:21,355
aparte de lo siento.
934
01:25:26,193 --> 01:25:27,862
Lo siento mucho.
935
01:25:32,265 --> 01:25:36,236
�Elenor sab�a que era tuyo?
936
01:25:36,269 --> 01:25:37,839
No.
937
01:25:40,541 --> 01:25:44,579
Fue mi pecado
938
01:25:44,612 --> 01:25:46,781
mi culpa de llevar.
940
01:25:55,757 --> 01:25:57,324
El d�a del accidente...
942
01:26:01,763 --> 01:26:04,565
... ah� fue cuando descubr�
qui�n era Lenny en realidad.
944
01:26:19,446 --> 01:26:22,449
�John!
945
01:26:22,482 --> 01:26:24,451
�Ayuda!
946
01:26:24,484 --> 01:26:26,821
�John! �Por favor!
947
01:26:26,854 --> 01:26:28,523
No pude seguir el ritmo.
948
01:26:28,556 --> 01:26:32,760
Yo...
lo intent�, pero mi pierna.
950
01:26:35,797 --> 01:26:36,597
�No!
951
01:26:36,631 --> 01:26:41,401
Grit�, segu� gritando, yo...
952
01:26:41,435 --> 01:26:43,671
Trat� de detenerlo.
953
01:26:43,705 --> 01:26:46,541
�No!
956
01:27:03,057 --> 01:27:05,258
Pero simplemente no pude llegar a �l.
958
01:27:16,503 --> 01:27:20,240
Tienes que quemar el
campo, John.
959
01:27:24,846 --> 01:27:28,649
Mi hijo est� en ese campo.
960
01:27:28,683 --> 01:27:31,853
Tu no sabes eso.
961
01:27:34,789 --> 01:27:36,991
Violet me lo mostr�.
962
01:27:39,426 --> 01:27:41,361
Ellie no dejar� que el campo se vaya.
963
01:27:44,065 --> 01:27:48,803
Es todo lo que tiene.
964
01:27:48,836 --> 01:27:51,338
No puedo quitarle eso.
965
01:27:54,642 --> 01:27:56,878
Violet quiere irse.
966
01:27:56,911 --> 01:27:59,847
- Oh, solo est�s diciendo eso.
- No.
967
01:27:59,881 --> 01:28:03,751
John, m�rame.
968
01:28:03,785 --> 01:28:04,986
M�rame.
969
01:28:08,421 --> 01:28:12,693
Es lo que ella quiere.
970
01:28:12,727 --> 01:28:15,462
Ella me dijo.
971
01:28:17,497 --> 01:28:18,966
D�jala ir.
972
01:28:23,470 --> 01:28:24,906
Si quemo el campo
973
01:28:24,939 --> 01:28:29,677
ya no pueden ver a sus hijos.
974
01:28:29,710 --> 01:28:32,647
Es hora de dejarla ir.
976
01:28:39,954 --> 01:28:41,556
No esta noche.
977
01:28:41,589 --> 01:28:43,925
Estoy bien.
978
01:28:46,928 --> 01:28:48,963
Ambos necesitamos dormir, amor.
979
01:28:50,898 --> 01:28:54,434
Estoy bien.
980
01:28:56,871 --> 01:29:01,576
�Cu�nto tiempo va a durar esto?
985
01:30:02,236 --> 01:30:04,138
Oh Dios.
986
01:30:04,171 --> 01:30:07,141
�Elenor!
987
01:30:07,174 --> 01:30:08,542
�John!
988
01:30:08,576 --> 01:30:09,810
John.
992
01:30:18,619 --> 01:30:20,554
�Vamos, John!
994
01:30:23,157 --> 01:30:26,193
�Elenor!
995
01:30:26,227 --> 01:30:30,031
�Vamos vamos!
996
01:30:30,064 --> 01:30:32,833
�Elenor!
997
01:30:32,867 --> 01:30:34,568
- �Elenor!
- �John!
998
01:30:34,602 --> 01:30:35,870
�Llama una ambulancia!
999
01:30:35,903 --> 01:30:37,738
�John, John!
1001
01:30:41,175 --> 01:30:42,743
�John!
1002
01:30:42,777 --> 01:30:44,078
�Que ha pasado?
1003
01:30:44,111 --> 01:30:48,215
�John! �John! �John!
1004
01:30:48,249 --> 01:30:49,850
�Qu� est�s haciendo?
1006
01:30:53,521 --> 01:30:55,189
�No!
1016
01:32:19,940 --> 01:32:22,043
No...
1022
01:33:10,424 --> 01:33:12,660
�Violeta!
1024
01:33:16,931 --> 01:33:19,934
No me he despedido.
1026
01:33:22,002 --> 01:33:23,671
�No me he despedido!
1028
01:33:34,115 --> 01:33:36,383
Si puedo llevarla...
1029
01:33:36,417 --> 01:33:39,386
- No.
- �Violet! �Oh, Violet!
1030
01:33:39,420 --> 01:33:41,188
No, no... lo siento.
1032
01:33:46,060 --> 01:33:49,096
�Trat� de despedirme!
1034
01:33:51,732 --> 01:33:54,034
�Por qu�?
1041
01:36:20,881 --> 01:36:23,917
Enterrarlo con Nan, �verdad?
1042
01:36:23,951 --> 01:36:27,354
Derecha.
1043
01:36:27,388 --> 01:36:29,456
No sab�a si querr�as verme.
1045
01:36:33,027 --> 01:36:37,364
Gracias por dejarme quedarme.
1046
01:36:37,398 --> 01:36:41,035
Sin preocupaciones.
1047
01:36:41,068 --> 01:36:42,903
Vas a estar bien?
1049
01:36:48,375 --> 01:36:51,845
Lo siento mucho...
Lo siento mucho.
1050
01:36:51,879 --> 01:36:53,881
Lo siento mucho.
1052
01:37:41,706 --> 01:37:46,706
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
53659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.