All language subtitles for Sanford and Son S06E03 California Crude.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,098 --> 00:01:05,509 Hello. 2 00:01:05,533 --> 00:01:07,610 Daddy's home. Did you miss me? 3 00:01:07,634 --> 00:01:10,113 You pretty little green things. 4 00:01:10,137 --> 00:01:11,981 Are you thirsty? 5 00:01:12,005 --> 00:01:14,306 Well, lookie here. 6 00:01:25,219 --> 00:01:27,786 Are you happy? Tickle-tick-tick-tick! 7 00:01:29,590 --> 00:01:32,469 Oh... Ye... Ernie, you look droopy! 8 00:01:32,493 --> 00:01:33,803 I'll cheer you up. 9 00:01:33,827 --> 00:01:35,138 Have you heard this one? 10 00:01:35,162 --> 00:01:38,108 There was a junkman, he had a garden in his junkyard 11 00:01:38,132 --> 00:01:41,111 and he was raising corn and beans. 12 00:01:41,135 --> 00:01:42,212 And guess what he got? 13 00:01:42,236 --> 00:01:45,248 "Succotrash!" 14 00:01:45,272 --> 00:01:46,450 Did you get it? 15 00:01:46,474 --> 00:01:47,451 Got it. 16 00:01:47,475 --> 00:01:48,851 Uh, hello, son. 17 00:01:48,875 --> 00:01:51,455 I was just talking to my little friends here. 18 00:01:51,479 --> 00:01:53,056 Well, why don't you ask your little friends 19 00:01:53,080 --> 00:01:54,891 if they'll help you clean up this mess? 20 00:01:54,915 --> 00:01:56,526 What is this? 21 00:01:56,550 --> 00:01:57,994 This is my new hobby. 22 00:01:58,018 --> 00:01:59,496 Making a mess is your hobby? 23 00:01:59,520 --> 00:02:02,365 I thought it was your lifestyle. 24 00:02:02,389 --> 00:02:04,101 Listen, son, this is soil. 25 00:02:04,125 --> 00:02:05,268 I'm taking up gardening. 26 00:02:05,292 --> 00:02:06,703 Since when? 27 00:02:06,727 --> 00:02:11,374 Since I sold my stamp collection and spent my coin collection. 28 00:02:11,398 --> 00:02:13,176 Hey, that sounds great, Pop. 29 00:02:13,200 --> 00:02:17,114 Yeah. You see, it's this program called the "Galloping Geranium," 30 00:02:17,138 --> 00:02:19,116 and last week, this guy taught me how to grow 31 00:02:19,140 --> 00:02:22,652 lettuce and tomatoes and radishes and stuff like that. 32 00:02:22,676 --> 00:02:24,454 Hey, you know, that gives me an idea, Pop. 33 00:02:24,478 --> 00:02:26,256 We've got a lot of room in the yard. 34 00:02:26,280 --> 00:02:27,824 Why don't we plant our own vegetables? 35 00:02:27,848 --> 00:02:29,025 You mean it? 36 00:02:29,049 --> 00:02:30,227 Yeah! We could do it together. 37 00:02:30,251 --> 00:02:32,695 It would be like a father-and-son hobby. 38 00:02:32,719 --> 00:02:34,097 That's nice, Lamont. 39 00:02:34,121 --> 00:02:36,399 I mean, I didn't know you were interested in gardening. 40 00:02:36,423 --> 00:02:37,834 Why not? 41 00:02:37,858 --> 00:02:39,236 Well, up to now, 42 00:02:39,260 --> 00:02:41,960 the only thing you've grown is dumber and dumber. 43 00:02:47,134 --> 00:02:49,879 We're doing fine, son. 44 00:02:49,903 --> 00:02:51,381 Very fine. Be careful there, now. 45 00:02:51,405 --> 00:02:53,450 Don't bruise my tomatoes. 46 00:02:53,474 --> 00:02:55,718 This gardening is hard work, ain't it? 47 00:02:55,742 --> 00:02:57,154 You know, you're unbelievable, Pop. 48 00:02:57,178 --> 00:02:58,955 We're supposed to be doing this thing together, man. 49 00:02:58,979 --> 00:03:01,525 We're supposed to be in the soil together. 50 00:03:01,549 --> 00:03:03,326 Wasn't I right in there with you yesterday? 51 00:03:03,350 --> 00:03:07,686 Only because you dozed off and fell into the squash. 52 00:03:09,056 --> 00:03:12,335 But, son, see, at my age and in this hot sun, 53 00:03:12,359 --> 00:03:14,304 I could have the big one any time. 54 00:03:14,328 --> 00:03:16,206 Don't give me that, Pop. 55 00:03:16,230 --> 00:03:19,075 For the last few days, I've been killing myself with this garden 56 00:03:19,099 --> 00:03:22,179 and all you do is sit in that lounge chair and give me orders. 57 00:03:22,203 --> 00:03:25,248 I'm the gardening expert. You're the gardener. 58 00:03:25,272 --> 00:03:27,939 See? You're the Indian. I'm the chief. 59 00:03:29,343 --> 00:03:32,578 Yeah. Sitting Bull. 60 00:03:39,486 --> 00:03:41,831 I'm taking a break. I'm going in the house. 61 00:03:41,855 --> 00:03:44,267 Well, listen, son, while you're going in there, 62 00:03:44,291 --> 00:03:45,691 will you freshen this up for me? 63 00:03:46,860 --> 00:03:48,727 I'll help. 64 00:03:50,731 --> 00:03:52,242 One, two. 65 00:03:52,266 --> 00:03:54,644 One, two, three. 66 00:03:54,668 --> 00:03:57,280 One, two. 67 00:03:57,304 --> 00:03:59,916 One, two, three. 68 00:03:59,940 --> 00:04:02,140 That's great, Charo. 69 00:04:03,410 --> 00:04:06,623 You know, you look better on television. 70 00:04:06,647 --> 00:04:10,260 I'm Professor Leonard Miller, Cal Tech Poly, Phi Beta Kappa. 71 00:04:10,284 --> 00:04:11,695 Well, I'm Fred Sanford, 72 00:04:11,719 --> 00:04:14,185 Polly wanna cracker, I sell her junk-a. 73 00:04:20,026 --> 00:04:21,404 Well, how do you do, sir? 74 00:04:21,428 --> 00:04:23,139 You see, I'm a geologist, 75 00:04:23,163 --> 00:04:25,475 and my specialty is rock formations. 76 00:04:25,499 --> 00:04:26,909 Oh, really? 77 00:04:26,933 --> 00:04:30,913 Well, maybe you can tell me how Gladys Knight found her Pips. 78 00:04:30,937 --> 00:04:33,049 Er, no, Mr. Sanford. See, I'm a scientist. 79 00:04:33,073 --> 00:04:34,451 I study the earth. 80 00:04:34,475 --> 00:04:38,187 Well, how would you like to study the stars? 81 00:04:38,211 --> 00:04:40,357 I don't think you understand, Mr. Sanford. 82 00:04:40,381 --> 00:04:43,627 You see, now, this is 34 north latitude, 83 00:04:43,651 --> 00:04:46,496 and 118 west longitude, right? 84 00:04:46,520 --> 00:04:49,132 This is 9114 South Central. 85 00:04:49,156 --> 00:04:50,533 This is a junkyard. 86 00:04:50,557 --> 00:04:52,168 Now, can I help you with something? 87 00:04:52,192 --> 00:04:54,471 No. But I think I can help you with something. 88 00:04:54,495 --> 00:04:56,306 Now, I've been studying oil strikes 89 00:04:56,330 --> 00:04:57,707 in the southern California area. 90 00:04:57,731 --> 00:04:58,997 Look at this. 91 00:05:00,967 --> 00:05:03,980 Now, the Baldwin Hills oil strike is here. 92 00:05:04,004 --> 00:05:06,383 The La Brea Tar Pits are here 93 00:05:06,407 --> 00:05:08,485 and the Santa Barbara strikes up here. 94 00:05:08,509 --> 00:05:11,954 Now, if I connect these three lines and form a triangle, 95 00:05:11,978 --> 00:05:14,457 and then bisect the hypotenuse, 96 00:05:14,481 --> 00:05:17,427 the fourth line brings me right here. 97 00:05:17,451 --> 00:05:19,429 Right here. 98 00:05:19,453 --> 00:05:22,732 And you know what's under there, don't you? 99 00:05:22,756 --> 00:05:25,468 Zucchini. 100 00:05:25,492 --> 00:05:27,069 I planted it yesterday. 101 00:05:27,093 --> 00:05:29,272 Ah, no, Mr. Sanford. 102 00:05:29,296 --> 00:05:30,674 Oil. 103 00:05:30,698 --> 00:05:32,342 Are you crazy? 104 00:05:32,366 --> 00:05:34,911 If there was some oil under there, I'd have found it myself. 105 00:05:34,935 --> 00:05:37,914 But my map has lead me right here. 106 00:05:37,938 --> 00:05:39,516 That's understandable. 107 00:05:39,540 --> 00:05:44,621 See, this is a junkyard and your map is a piece of junk. 108 00:05:44,645 --> 00:05:46,222 But Mr. Sanford, I can prove my theory. 109 00:05:46,246 --> 00:05:47,691 Hand me that shovel. 110 00:05:47,715 --> 00:05:48,692 Oh, no, no, no. 111 00:05:48,716 --> 00:05:49,992 You can't dig with this shovel. 112 00:05:50,016 --> 00:05:50,993 Why not? 113 00:05:51,017 --> 00:05:52,895 Because, A, this is not your shovel... 114 00:05:52,919 --> 00:05:53,896 All right, I'll buy it. 115 00:05:53,920 --> 00:05:56,232 And B, it's an antique. 116 00:05:56,256 --> 00:05:58,668 What, that? Why, that's just an ordinary shovel. 117 00:05:58,692 --> 00:06:01,904 No, no, no. Your eyes deceive you. 118 00:06:01,928 --> 00:06:03,973 This priceless treasure 119 00:06:03,997 --> 00:06:06,631 helped Hannibal cross the Alps. 120 00:06:07,768 --> 00:06:09,145 How? 121 00:06:09,169 --> 00:06:13,405 Did you ever march behind 200 elephants without a shovel? 122 00:06:20,614 --> 00:06:22,258 Well, where did you get it? 123 00:06:22,282 --> 00:06:25,061 A friend of mine, a scholar of that period, gave it to me. 124 00:06:25,085 --> 00:06:27,797 Oh, well, well! What's his name? Perhaps I know him. 125 00:06:27,821 --> 00:06:29,098 Oh, you wouldn't know him. 126 00:06:29,122 --> 00:06:33,903 It's, uh, er, it's Professor, uh, J.C. Penny. 127 00:06:33,927 --> 00:06:35,905 I don't believe I know him. 128 00:06:36,930 --> 00:06:38,207 Well, my goodness, 129 00:06:38,231 --> 00:06:40,510 how can you put a price tag on that? 130 00:06:40,534 --> 00:06:41,800 Like this. 131 00:06:42,969 --> 00:06:45,081 Fifteen dollars. I'll take it! 132 00:06:45,105 --> 00:06:47,406 I'll sell it. 133 00:06:48,542 --> 00:06:49,786 Hey, Pop, you know... 134 00:06:49,810 --> 00:06:51,588 I'm sorry. I didn't know you had a customer. 135 00:06:51,612 --> 00:06:52,889 Oh, that's all right, son. 136 00:06:52,913 --> 00:06:55,392 I'd like you to meet Professor Leonard Miller. 137 00:06:55,416 --> 00:06:57,059 What's happening? How do you do, sir? 138 00:06:57,083 --> 00:06:58,895 Well, I guess I'll get back to the garden. 139 00:06:58,919 --> 00:07:00,129 Would you hand me that shovel? 140 00:07:00,153 --> 00:07:01,531 Oh, no, no! 141 00:07:01,555 --> 00:07:02,899 You can't dig in the garden 142 00:07:02,923 --> 00:07:04,100 with a priceless shovel like this. 143 00:07:04,124 --> 00:07:05,568 Priceless? That old shovel... 144 00:07:05,592 --> 00:07:08,371 Now, now, listen. Put that priceless shovel somewhere safe. 145 00:07:08,395 --> 00:07:10,206 You be sure you come back here real soon. 146 00:07:10,230 --> 00:07:11,474 Well... Well, what about the oil? 147 00:07:11,498 --> 00:07:14,377 Uh, change it every 2000 miles. 148 00:07:14,401 --> 00:07:16,267 And happy motoring. 149 00:07:18,906 --> 00:07:20,717 You mind telling me what that was all about? 150 00:07:20,741 --> 00:07:22,285 About 15 bucks. 151 00:07:22,309 --> 00:07:24,621 That's what he paid for that old rusty shovel. 152 00:07:24,645 --> 00:07:27,156 I guess there's a sucker born every minute. 153 00:07:27,180 --> 00:07:29,559 Yeah, and that was an hour's worth. 154 00:07:29,583 --> 00:07:31,828 Well, Pop, are you gonna help me with this garden, now? 155 00:07:31,852 --> 00:07:33,496 Son, I did my part. 156 00:07:33,520 --> 00:07:36,555 I got us a scarecrow. 157 00:07:43,664 --> 00:07:46,843 Yeah, see... 158 00:07:46,867 --> 00:07:51,402 This is guaranteed to scare away slugs and snails and birds. 159 00:07:52,739 --> 00:07:54,183 You know, you've gone too far, now. 160 00:07:54,207 --> 00:07:55,952 I don't want anything to do with this. 161 00:07:55,976 --> 00:07:57,353 From now on, this is your garden. 162 00:07:57,377 --> 00:07:59,177 Then step aside. 163 00:08:00,681 --> 00:08:04,126 I now dedicate the first annual 164 00:08:04,150 --> 00:08:08,798 Fred G. Sanford vegetable garden. 165 00:08:17,364 --> 00:08:18,608 What did you do? 166 00:08:18,632 --> 00:08:21,911 My thumb is greener than I thought it was. 167 00:08:21,935 --> 00:08:24,402 I've struck prune juice! 168 00:08:28,141 --> 00:08:30,787 Hey, Pop! 169 00:08:30,811 --> 00:08:33,289 Pop! FRED: Coming right down. 170 00:08:33,313 --> 00:08:34,691 Well, hurry up, man. 171 00:08:34,715 --> 00:08:37,035 The guy from the oil company will be here any minute. 172 00:08:57,504 --> 00:08:58,948 What are you trying to do? 173 00:08:58,972 --> 00:09:01,350 Well, you see, son, it's all psychological. 174 00:09:01,374 --> 00:09:05,054 See, these days, the Arabs control all the oil. 175 00:09:05,078 --> 00:09:06,656 And if this guy thinks I'm an Arab, 176 00:09:06,680 --> 00:09:08,212 he won't try to pull a fast one. 177 00:09:09,750 --> 00:09:11,327 Well, you're the first Arab I've ever seen 178 00:09:11,351 --> 00:09:14,252 whose caftan says, "Property of El Segundo Inn." 179 00:09:15,856 --> 00:09:17,233 Well, don't worry, son. 180 00:09:17,257 --> 00:09:18,701 He'll fall for it. 181 00:09:18,725 --> 00:09:22,271 See, because I'm familiar with all of those Eastern culture. 182 00:09:22,295 --> 00:09:25,207 See, we've got cousins in Philadelphia. 183 00:09:25,231 --> 00:09:26,275 That doesn't count. 184 00:09:26,299 --> 00:09:27,944 The man is gonna see right through you. 185 00:09:27,968 --> 00:09:29,834 He will? 186 00:09:33,540 --> 00:09:34,918 He's gonna know you're a fake. 187 00:09:34,942 --> 00:09:36,853 You don't know the first thing about Arab culture. 188 00:09:36,877 --> 00:09:38,254 Are you kidding? 189 00:09:38,278 --> 00:09:40,679 Remember I used to date that belly dancer for six months? 190 00:09:42,115 --> 00:09:43,626 Well, what did you learn? 191 00:09:54,260 --> 00:09:55,404 Pop, this whole thing... 192 00:09:55,428 --> 00:09:57,988 Would you stop that? 193 00:10:00,400 --> 00:10:02,144 Pop, this whole thing is ridiculous. 194 00:10:02,168 --> 00:10:04,313 Arabs don't even dress like that anymore. 195 00:10:04,337 --> 00:10:05,848 Really, son? 196 00:10:05,872 --> 00:10:07,383 The only Arabs that dress like that 197 00:10:07,407 --> 00:10:08,985 are the ones that you see on television. 198 00:10:09,009 --> 00:10:11,454 Now, take that off before you make fools out of us. 199 00:10:11,478 --> 00:10:13,856 Well, I'm just trying to help. 200 00:10:13,880 --> 00:10:16,659 Well, you should have never put it on in the first place. 201 00:10:16,683 --> 00:10:17,961 Give me this. 202 00:10:17,985 --> 00:10:20,997 I made it up out of some stuff I found. 203 00:10:23,023 --> 00:10:25,289 I'll get it. 204 00:10:26,994 --> 00:10:28,459 Good afternoon. 205 00:10:38,438 --> 00:10:40,216 My name is Abdula Aram. 206 00:10:41,374 --> 00:10:44,954 Hear that, son, El Fake-o. 207 00:10:44,978 --> 00:10:47,389 I'm the Man from Glad. 208 00:10:47,413 --> 00:10:51,260 Oh, I'm terribly sorry. I'm looking for Mr. Fred Sanford. 209 00:10:51,284 --> 00:10:52,996 Hey, this guy is good, ain't he, son? 210 00:10:53,020 --> 00:10:54,497 Even got the accent down pat. 211 00:10:55,522 --> 00:10:57,867 I do not understand. 212 00:10:57,891 --> 00:10:59,135 Oh, man, cut it out! 213 00:10:59,159 --> 00:11:00,970 We know Arabs don't look like that no more. 214 00:11:00,994 --> 00:11:03,139 And take off that fake beard. 215 00:11:08,368 --> 00:11:10,046 I'm sorry. I didn't know it was real. 216 00:11:10,070 --> 00:11:11,447 Of course it is real! 217 00:11:11,471 --> 00:11:15,484 That is my very own hairs on my little chinny-chin-chin! 218 00:11:15,508 --> 00:11:16,786 Why did you pull it? 219 00:11:16,810 --> 00:11:20,123 B-because that's how Americans say hello. 220 00:11:20,147 --> 00:11:22,191 It is? 221 00:11:22,215 --> 00:11:25,728 This is a form of greeting I have never heard of. 222 00:11:25,752 --> 00:11:26,796 Well, everybody does it. 223 00:11:26,820 --> 00:11:28,597 Really? Uh-huh. 224 00:11:28,621 --> 00:11:29,766 Good afternoon. 225 00:11:33,493 --> 00:11:34,871 Oh, I will never get used to 226 00:11:34,895 --> 00:11:36,539 your American customs. 227 00:11:36,563 --> 00:11:39,909 I am having so much trouble with assimilation. 228 00:11:39,933 --> 00:11:42,266 Well, you should eat more roughage. 229 00:11:43,403 --> 00:11:44,947 Pop! 230 00:11:44,971 --> 00:11:47,216 Oh, Mr. Aram, about the oil... 231 00:11:47,240 --> 00:11:49,986 Yes. Yes. It will be ready in a moment. 232 00:11:50,010 --> 00:11:53,277 The test is almost completed here. 233 00:11:56,016 --> 00:11:58,316 Aha. 234 00:12:03,256 --> 00:12:04,834 It is just as I thought! 235 00:12:04,858 --> 00:12:06,502 This is crude. 236 00:12:06,526 --> 00:12:08,204 Pure crude! 237 00:12:08,228 --> 00:12:12,374 Listen, just because we live in Watts, don't insult our oil. 238 00:12:12,398 --> 00:12:15,578 Oh, no, no, no! You misunderstand, Mr. Sanford. 239 00:12:15,602 --> 00:12:19,015 In oil terminology, "crude" is good. 240 00:12:19,039 --> 00:12:20,504 How good? 241 00:12:22,109 --> 00:12:24,342 Er, how much? 242 00:12:25,511 --> 00:12:26,889 Well, of course, 243 00:12:26,913 --> 00:12:28,991 everything depends on the amount of the yield 244 00:12:29,015 --> 00:12:31,861 but it could be worth, er, millions. 245 00:12:31,885 --> 00:12:33,462 Millions? 246 00:12:33,486 --> 00:12:34,864 Millions? 247 00:12:34,888 --> 00:12:36,687 Millions? 248 00:12:38,225 --> 00:12:39,969 Millions! 249 00:12:39,993 --> 00:12:41,670 Millions, son! 250 00:12:41,694 --> 00:12:43,561 Millions! 251 00:12:45,198 --> 00:12:47,065 Millions! 252 00:12:50,336 --> 00:12:52,237 Millions! 253 00:12:59,379 --> 00:13:00,957 I am prepared to make you an offer 254 00:13:00,981 --> 00:13:03,993 for the oil rights to your well. 255 00:13:04,017 --> 00:13:05,628 I will be back tomorrow 256 00:13:05,652 --> 00:13:10,066 with the assayers and with the necessary papers 257 00:13:10,090 --> 00:13:11,467 and a blank check. 258 00:13:11,491 --> 00:13:12,501 Thanks a lot, Mr. Aram. 259 00:13:12,525 --> 00:13:13,903 Thank you very much. Not at all. 260 00:13:13,927 --> 00:13:16,172 May the camel of your prosperity 261 00:13:16,196 --> 00:13:19,630 always provide two humps for your comfort. 262 00:13:21,101 --> 00:13:23,312 I can live with that. 263 00:13:23,336 --> 00:13:24,747 Salaam alaikum. 264 00:13:24,771 --> 00:13:27,205 Yeah, some a-like 'em hot, some a-like 'em cold. 265 00:13:29,642 --> 00:13:31,921 Hey, Pop, I don't believe it, man. We're rich. 266 00:13:31,945 --> 00:13:33,923 We're really rich, Pop. 267 00:13:33,947 --> 00:13:35,925 It's not "Pop" anymore. 268 00:13:35,949 --> 00:13:38,928 It's "father." 269 00:13:38,952 --> 00:13:41,197 And to everyone else, it's Frederick. 270 00:13:41,221 --> 00:13:44,066 Frederick G. Sanford. 271 00:13:44,090 --> 00:13:46,958 And the G is for "Gusher." 272 00:13:52,532 --> 00:13:54,398 Yoo-hoo! Rich dummy. 273 00:14:01,774 --> 00:14:03,119 Very funny. Very funny. 274 00:14:03,143 --> 00:14:04,486 Where have you been all day? 275 00:14:04,510 --> 00:14:08,191 Son, what do rich people enjoy more than anything else? 276 00:14:08,215 --> 00:14:09,758 Poor people. 277 00:14:09,782 --> 00:14:11,160 No, Lamont. 278 00:14:11,184 --> 00:14:13,930 Rich people always love to spend money all the time. 279 00:14:13,954 --> 00:14:17,233 Then they get famous places named after them: 280 00:14:17,257 --> 00:14:19,936 Rockefeller Center... Kennedy Center. 281 00:14:19,960 --> 00:14:21,871 Uh, Carnegie Hall. 282 00:14:21,895 --> 00:14:23,061 Monty Hall. 283 00:14:24,731 --> 00:14:27,176 Why don't you haul yourself out of here? 284 00:14:27,200 --> 00:14:29,411 Hey, show Lamont what you bought, Fred. 285 00:14:29,435 --> 00:14:31,981 "Bought"? Pop, we haven't seen a penny of that money yet. 286 00:14:32,005 --> 00:14:33,182 I hope you didn't go crazy 287 00:14:33,206 --> 00:14:34,550 and go and buy something expensive. 288 00:14:34,574 --> 00:14:36,819 Son, you only go around once in life, 289 00:14:36,843 --> 00:14:38,888 and you ought to do it with gusto. 290 00:14:38,912 --> 00:14:40,345 You bought beer? 291 00:14:41,848 --> 00:14:43,960 No, son. Here. 292 00:14:43,984 --> 00:14:46,462 Try this here. 293 00:14:46,486 --> 00:14:47,864 $60 an ounce. 294 00:14:47,888 --> 00:14:49,465 Hey, Pop, that stuff's against the law. 295 00:14:49,489 --> 00:14:51,467 It's caviar. 296 00:14:51,491 --> 00:14:53,424 Don't worry. Smell it. 297 00:14:55,695 --> 00:14:57,573 Eugh! FRED: Huh? 298 00:14:57,597 --> 00:15:00,076 That stuff smells terrible! What's it made out of? 299 00:15:00,100 --> 00:15:01,310 Fish eggs. 300 00:15:01,334 --> 00:15:02,278 Roe. 301 00:15:02,302 --> 00:15:03,279 What? 302 00:15:03,303 --> 00:15:05,047 Roe, dummy. Roe! 303 00:15:05,071 --> 00:15:06,715 He will if you get the boat. 304 00:15:08,574 --> 00:15:09,952 What? 305 00:15:09,976 --> 00:15:11,754 Just a little boat, son. 306 00:15:11,778 --> 00:15:13,089 Boat? 307 00:15:13,113 --> 00:15:14,390 You bought a boat? 308 00:15:14,414 --> 00:15:16,025 It's on lay away. 309 00:15:16,049 --> 00:15:18,094 Pop, we can't afford a boat. 310 00:15:18,118 --> 00:15:19,695 And besides, we live in central Los Angeles. 311 00:15:19,719 --> 00:15:20,897 Where are we gonna keep it? 312 00:15:20,921 --> 00:15:22,698 On the lake. 313 00:15:22,722 --> 00:15:24,700 What lake? 314 00:15:24,724 --> 00:15:26,991 The lake next to our summer home. 315 00:15:28,661 --> 00:15:30,494 You bought a summer home? 316 00:15:31,664 --> 00:15:33,042 Pop, look, you've got to forget about 317 00:15:33,066 --> 00:15:34,243 buying all of this stuff, man. 318 00:15:34,267 --> 00:15:35,644 Once we get some money, 319 00:15:35,668 --> 00:15:37,646 then we can figure out what to do with it. 320 00:15:37,670 --> 00:15:40,116 Does that mean I won't be behind the wheel 321 00:15:40,140 --> 00:15:41,617 of a new Cadillac? 322 00:15:41,641 --> 00:15:44,086 You promised Bubba a new Cadillac? 323 00:15:44,110 --> 00:15:47,489 No, I was going to let him chauffer mine. 324 00:15:48,681 --> 00:15:50,962 Oh, that must be Mr. Aram. I'll get it. 325 00:15:54,921 --> 00:15:57,566 Good day, Mr. Sanford. 326 00:15:59,159 --> 00:16:01,203 Good day, Mr. Aram. 327 00:16:03,663 --> 00:16:05,674 Beautiful day, is it not? 328 00:16:05,698 --> 00:16:07,276 Will be, when you hand over that check. 329 00:16:07,300 --> 00:16:08,911 Uh-uh. Not so fast. 330 00:16:08,935 --> 00:16:10,846 We must wait for the assayers. 331 00:16:10,870 --> 00:16:12,481 What are they assaying? 332 00:16:12,505 --> 00:16:16,118 I don't know. They are a-whispering. 333 00:16:19,245 --> 00:16:22,347 That used to kill them down on the oasis! 334 00:16:23,883 --> 00:16:26,562 How long is it going to take before we know? 335 00:16:26,586 --> 00:16:27,563 Oh, not much longer. 336 00:16:27,587 --> 00:16:29,665 Please, be patient, hey? 337 00:16:29,689 --> 00:16:31,067 Ah! 338 00:16:33,726 --> 00:16:35,504 Er, excuse me a moment. 339 00:16:35,528 --> 00:16:39,775 I have to check something outside. 340 00:16:39,799 --> 00:16:42,311 See, they're having a conference. 341 00:16:42,335 --> 00:16:43,679 I wonder what it's about, Fred. 342 00:16:43,703 --> 00:16:45,714 They probably have to wire Cairo for some more money. 343 00:16:45,738 --> 00:16:46,949 Oh. 344 00:16:46,973 --> 00:16:48,550 I don't like it, Pop. I'm getting nervous. 345 00:16:48,574 --> 00:16:49,785 Hey, well, son, here. 346 00:16:49,809 --> 00:16:51,687 Relax yourself. Here's a cigar. 347 00:16:51,711 --> 00:16:53,356 Here, Bub. 348 00:16:53,380 --> 00:16:54,357 Mr. Sanford. 349 00:16:54,381 --> 00:16:55,824 Ah, have a cigar, Mr. Aram. 350 00:16:55,848 --> 00:16:58,760 Oh, thank you very much. 351 00:16:58,784 --> 00:17:03,554 May the smoke from your hookah always be sweet upon your lips. 352 00:17:04,790 --> 00:17:07,303 I can live with that too. 353 00:17:07,327 --> 00:17:08,770 Mmm. 354 00:17:08,794 --> 00:17:11,640 I'm afraid I have some bad news, 355 00:17:11,664 --> 00:17:13,109 Mr. Sanford. 356 00:17:13,133 --> 00:17:14,643 You don't like my cigar? 357 00:17:14,667 --> 00:17:17,613 No, the cigar is priceless. 358 00:17:17,637 --> 00:17:20,282 It is your well that is worthless. 359 00:17:20,306 --> 00:17:21,917 Worthless? Worthless? 360 00:17:21,941 --> 00:17:23,252 Look, don't talk with your mouthful. 361 00:17:23,276 --> 00:17:25,254 It sounded like you said worthless. 362 00:17:25,278 --> 00:17:27,523 That is exactly what I said. 363 00:17:27,547 --> 00:17:30,393 But you tested it yourself. You said it was pure crude. 364 00:17:30,417 --> 00:17:32,594 Well, that was the first quart. 365 00:17:32,618 --> 00:17:36,165 But we tried the rest. It proved out to be pure sludge. 366 00:17:36,189 --> 00:17:37,566 This happens sometimes. 367 00:17:37,590 --> 00:17:40,469 Oh, you said the well could be worth millions. 368 00:17:40,493 --> 00:17:42,905 That was before it was assayed. 369 00:17:42,929 --> 00:17:44,407 Yeah, but we shook on it. 370 00:17:44,431 --> 00:17:47,076 In this country, when you shake, that means you've got a deal. 371 00:17:47,100 --> 00:17:49,945 Alas, I am not familiar with the customs of your country. 372 00:17:49,969 --> 00:17:51,747 Well, maybe I should introduce you 373 00:17:51,771 --> 00:17:54,016 to the custom of the big five. 374 00:17:57,210 --> 00:17:58,820 Believe me, I am sorry 375 00:17:58,844 --> 00:18:00,222 that things did not work out. 376 00:18:00,246 --> 00:18:04,360 May the palms of your oasis always drop dates in your arms. 377 00:18:04,384 --> 00:18:07,763 And may the palms of my hand drop your teeth at my feet! 378 00:18:14,060 --> 00:18:15,737 It sure is a shame, Fred. 379 00:18:15,761 --> 00:18:18,281 All your dreams up in smoke. 380 00:18:18,931 --> 00:18:21,432 Smoke. Smoke! Smoke! 381 00:18:22,768 --> 00:18:24,535 Ahhhh! 382 00:18:25,738 --> 00:18:27,583 Come on, Pop. Snap out of it, man. 383 00:18:27,607 --> 00:18:29,385 It's not the end of the world, you know. 384 00:18:29,409 --> 00:18:31,587 Oh, yeah? I'm the laughing stock of Watts. 385 00:18:31,611 --> 00:18:32,891 You read the paper? 386 00:18:35,281 --> 00:18:39,117 "Junkman's Crude Turns to Crud." 387 00:18:42,455 --> 00:18:43,632 Well, I'd like to stay here 388 00:18:43,656 --> 00:18:45,067 and console you, but I can't, Pop. 389 00:18:45,091 --> 00:18:46,135 I've got to return 390 00:18:46,159 --> 00:18:47,559 all that expensive stuff you bought. 391 00:18:50,663 --> 00:18:52,641 Oh, hi, Professor Miller. Come on in. 392 00:18:52,665 --> 00:18:54,176 I'm back! See you later, Pop. 393 00:18:54,200 --> 00:18:56,945 Mr. Sanford, Mr. Sanford. Thank you so much. 394 00:18:56,969 --> 00:18:58,414 You proved my theory was correct. 395 00:18:58,438 --> 00:19:00,904 We struck oil! 396 00:19:03,843 --> 00:19:05,488 You're wrong. We struck out. 397 00:19:05,512 --> 00:19:07,590 That oil well is worthless. 398 00:19:07,614 --> 00:19:08,991 Oh, well, not to me, Mr. Sanford. 399 00:19:09,015 --> 00:19:10,392 You see, that's why I'm here. 400 00:19:10,416 --> 00:19:13,028 I'd like to dig in your dead oil well. 401 00:19:13,052 --> 00:19:15,731 I just think you're crazy. Ain't no oil in the oil well. 402 00:19:15,755 --> 00:19:18,033 Nothing but some slippery zucchini. 403 00:19:18,057 --> 00:19:19,435 Mr. Sanford, Mr. Sanford, 404 00:19:19,459 --> 00:19:22,304 I might find something of scientific importance. 405 00:19:22,328 --> 00:19:23,372 And you'd be doing 406 00:19:23,396 --> 00:19:25,107 a great service to the university. 407 00:19:25,131 --> 00:19:27,276 Mr. Sanford, do you realize 408 00:19:27,300 --> 00:19:29,345 how expensive it is to do research? 409 00:19:29,369 --> 00:19:30,746 Yeah. 410 00:19:30,770 --> 00:19:34,150 Twenty dollars a day, in advance. You dig? 411 00:19:34,174 --> 00:19:35,551 Yes. I dig. 412 00:19:35,575 --> 00:19:37,586 Well, here's your $20. 413 00:19:37,610 --> 00:19:40,456 And, now, all I find, I keep. You dig? 414 00:19:40,480 --> 00:19:43,859 No, no. $20 a day, you dig. 415 00:19:43,883 --> 00:19:47,185 $30 a day, you keep. You dig? 416 00:19:48,588 --> 00:19:52,368 Well, in the name of higher education, I'll pay it. 417 00:19:52,392 --> 00:19:54,670 And in the name of lower income, I'll take it. 418 00:19:54,694 --> 00:19:55,804 Well, professor, 419 00:19:55,828 --> 00:19:57,906 good luck and take all the time you want. 420 00:19:57,930 --> 00:20:00,742 Well, thank you, sir. 421 00:20:00,766 --> 00:20:02,178 ♪ If I kiss you ♪ 422 00:20:02,202 --> 00:20:04,280 ♪ On your two lips ♪ 423 00:20:04,304 --> 00:20:06,081 ♪ Will you pardon me? ♪ 424 00:20:06,105 --> 00:20:08,484 ♪ Come tip-toe ♪ 425 00:20:08,508 --> 00:20:09,718 ♪ Through the tulips ♪ 426 00:20:09,742 --> 00:20:11,187 ♪ With me ♪ 427 00:20:11,211 --> 00:20:12,688 ♪ Bee-bee dee-dee ♪ 428 00:20:12,712 --> 00:20:13,889 ♪ Bee-bee ♪ 429 00:20:13,913 --> 00:20:15,023 Hello, darling. 430 00:20:15,047 --> 00:20:17,781 ♪ Tip-toe Through the window ♪♪ 431 00:20:20,953 --> 00:20:22,731 Did you take care of everything, son? 432 00:20:22,755 --> 00:20:24,933 Did you talk to Professor Miller like I asked you, Pop? 433 00:20:24,957 --> 00:20:26,335 He hasn't been by yet, 434 00:20:26,359 --> 00:20:28,537 but when he comes by, I'll tell him to stop digging. 435 00:20:28,561 --> 00:20:29,838 See that you do. 436 00:20:29,862 --> 00:20:32,241 In the meantime, I'm gonna go out here to a swap meet 437 00:20:32,265 --> 00:20:34,599 and see if I can't get this business back on its feet. 438 00:20:39,372 --> 00:20:40,749 Mr. Sanford. Mr. Sanford! 439 00:20:40,773 --> 00:20:43,652 You said my map was a piece of junk, but you were wrong! 440 00:20:43,676 --> 00:20:44,820 We're famous! 441 00:20:44,844 --> 00:20:46,255 Professor Miller, 442 00:20:46,279 --> 00:20:48,257 didn't my father tell you that oil well was worthless? 443 00:20:48,281 --> 00:20:49,425 Yes, yes, I know that. 444 00:20:49,449 --> 00:20:51,560 But I found something in there when I was digging. 445 00:20:51,584 --> 00:20:53,662 What? A bone. 446 00:20:53,686 --> 00:20:55,264 A bone? 447 00:20:55,288 --> 00:20:58,021 Well, you better get out of here before Lassie comes home. 448 00:20:59,792 --> 00:21:02,671 No, Mr. Sanford. This was a human leg bone! 449 00:21:02,695 --> 00:21:04,640 Well, I didn't do it! I didn't do it! 450 00:21:04,664 --> 00:21:06,642 I swear I was at the movies that night 451 00:21:06,666 --> 00:21:09,645 watching Godzilla Eats the Menudo Monster. 452 00:21:09,669 --> 00:21:12,970 Mr. Sanford, this was a human leg bone! 453 00:21:14,106 --> 00:21:16,652 And it was over 5000 years old! 454 00:21:16,676 --> 00:21:19,121 See, there. I told you I was innocent. 455 00:21:19,145 --> 00:21:22,458 I didn't get to California until 1936. 456 00:21:22,482 --> 00:21:24,293 Pop, would you let him finish? 457 00:21:24,317 --> 00:21:26,362 Mr. Sanford, I sold it this morning 458 00:21:26,386 --> 00:21:28,897 to a museum for $10,000. 459 00:21:28,921 --> 00:21:32,901 It was an original California caveman bone. 460 00:21:32,925 --> 00:21:35,871 That wasn't no California caveman bone. 461 00:21:35,895 --> 00:21:40,208 That was my bone. That was my hole, my bone and my money. 462 00:21:40,232 --> 00:21:42,444 Oh, no, sir. We agreed it was mine. 463 00:21:42,468 --> 00:21:44,647 But you'll be happy to know that I used the money 464 00:21:44,671 --> 00:21:47,070 to set a up a research fund in both our names. 465 00:21:48,708 --> 00:21:50,986 I think that's great, Professor Miller. 466 00:21:51,010 --> 00:21:52,276 Well, don't you, Pop? 467 00:21:53,780 --> 00:21:55,491 Look, I don't care what you're thinking, 468 00:21:55,515 --> 00:21:57,326 there's nothing you can do about it. 469 00:21:57,350 --> 00:21:58,460 Oh, no? 470 00:21:58,484 --> 00:21:59,528 Out of my way. 471 00:21:59,552 --> 00:22:00,796 What are you doing? 472 00:22:00,820 --> 00:22:01,830 Unless that caveman 473 00:22:01,854 --> 00:22:04,466 was a relative of Peg-Leg Bates, 474 00:22:04,490 --> 00:22:07,057 there's another leg out there somewhere. 475 00:22:14,734 --> 00:22:15,877 Hey, Pop? 476 00:22:15,901 --> 00:22:17,279 Over here, son. Come here. 477 00:22:17,303 --> 00:22:19,181 What are you doing sitting here in the dark? 478 00:22:19,205 --> 00:22:20,916 Shhh. 479 00:22:20,940 --> 00:22:23,285 What are you doing sitting here in the dark? 480 00:22:23,309 --> 00:22:25,987 This is my new hobby, tropical fish. 481 00:22:26,011 --> 00:22:27,556 See, that's Louise and that's Pete. 482 00:22:27,580 --> 00:22:29,358 And we gonna make us a fortune. 483 00:22:29,382 --> 00:22:30,793 By sitting in the dark watching them? 484 00:22:30,817 --> 00:22:32,328 No, son. 485 00:22:32,352 --> 00:22:33,895 See, we're gonna mate them. 486 00:22:33,919 --> 00:22:36,398 And then... See, they're rare fish. 487 00:22:36,422 --> 00:22:38,033 $7.50 a piece. 488 00:22:38,057 --> 00:22:40,869 And soon as they have babies, we'll sell them. 489 00:22:40,893 --> 00:22:42,037 Hey, you know, Pop, 490 00:22:42,061 --> 00:22:43,439 I think you really got something here. 491 00:22:43,463 --> 00:22:46,408 We just sit back and relax and the fish do all the work. 492 00:22:46,432 --> 00:22:47,743 Yeah. Right. 493 00:22:47,767 --> 00:22:50,145 Hey, you know how fast fish multiply. 494 00:22:50,169 --> 00:22:51,680 We'll be rich in no time. 495 00:22:51,704 --> 00:22:53,749 Hey, Pop, can I ask you something? 496 00:22:53,773 --> 00:22:56,017 Huh? Why are we whispering? 497 00:22:56,041 --> 00:22:58,487 Because I want everything to be just right. 498 00:22:58,511 --> 00:23:00,456 Hey, put that record on, "Ebb Tide." 499 00:23:00,480 --> 00:23:02,524 That drives them crazy. 500 00:23:02,548 --> 00:23:04,593 And, you know, Pop, this is a great idea. 501 00:23:04,617 --> 00:23:06,862 Yeah, and it's only a matter of time, see, 502 00:23:06,886 --> 00:23:08,930 because they've been nuzzling all afternoon. 503 00:23:08,954 --> 00:23:10,366 Well, let me ask you something. 504 00:23:10,390 --> 00:23:12,934 How can you tell which is which? 505 00:23:12,958 --> 00:23:16,739 Well, see, the female is the one with the headache. 506 00:23:16,763 --> 00:23:20,843 And... See, well, look in this pamphlet 507 00:23:20,867 --> 00:23:23,044 and then you'll find out about it. 508 00:23:23,068 --> 00:23:25,313 Okay, let me see here. 509 00:23:25,337 --> 00:23:26,715 It says here that, 510 00:23:26,739 --> 00:23:30,285 "The male of the species is clearly identifiable 511 00:23:30,309 --> 00:23:34,512 by a thin red stripe on the tail." 512 00:23:38,518 --> 00:23:39,495 Pop. 513 00:23:39,519 --> 00:23:40,496 Mmm? 514 00:23:40,520 --> 00:23:42,498 I hate to be the one to tell you this, 515 00:23:42,522 --> 00:23:45,255 but both of these fish are male. 516 00:23:47,059 --> 00:23:48,437 You mean...? 517 00:23:48,461 --> 00:23:50,539 Exactly. 518 00:23:50,563 --> 00:23:52,307 Well, don't put on "Ebb Tide." 519 00:23:52,331 --> 00:23:56,366 Put on "He's Funny That Way." 36587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.