All language subtitles for Reckless (1984) DVDRip Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:20,371 JOVENS SEM RUMO 2 00:01:14,704 --> 00:01:17,336 � isso a�! 3 00:01:45,958 --> 00:01:49,852 Tracey, est� frio demais! 4 00:01:52,745 --> 00:01:56,854 Tome, vai te aquecer. 5 00:01:57,614 --> 00:02:00,986 Eu podia aquec�-lo. 6 00:02:01,879 --> 00:02:04,314 - Tracey! - Droga. 7 00:02:04,315 --> 00:02:07,423 - Tracey, qual �? - Qual �? 8 00:02:10,490 --> 00:02:11,991 Tracey? 9 00:02:14,058 --> 00:02:16,472 Tracey! Tracey! 10 00:02:18,565 --> 00:02:21,413 Maldito Rourke! 11 00:02:23,220 --> 00:02:26,287 - Estamos mortos? - N�o. 12 00:02:42,356 --> 00:02:46,118 - Randy! - Sr. Johnson! 13 00:02:46,271 --> 00:02:50,182 - Como est�o? - Tudo bem. 14 00:02:50,183 --> 00:02:54,860 - Sabe quem ele �? - Sim. 15 00:02:55,937 --> 00:02:58,982 - Tem uma pista? - Sim. 16 00:02:58,983 --> 00:03:02,700 - Ol�, Tracey, ol� filho. 17 00:03:02,723 --> 00:03:05,592 - Ralph passou por aqui. - Ralph esteve aqui, o que disse? 18 00:03:05,593 --> 00:03:09,051 - Que est� bom. - Eu vou ao banheiro. 19 00:03:09,587 --> 00:03:12,782 - Tracey, me arranja 25 centavos. - Arrume voc� mesmo. 20 00:03:20,933 --> 00:03:25,217 - Cuz�o. - Tamb�m gosto de voc�. 21 00:03:25,911 --> 00:03:27,476 Ou�am isto. 22 00:03:27,477 --> 00:03:32,321 Bennario, estou saindo em 5 minutos, venha comigo. 23 00:03:32,322 --> 00:03:36,509 N�o estou b�bada. Ainda n�o. 24 00:03:36,510 --> 00:03:39,119 Meu pai falou com o chefe de opera��es. 25 00:03:39,120 --> 00:03:43,208 Talvez eu arrume um emprego logo, talvez antes do Natal. 26 00:03:43,209 --> 00:03:47,122 - Que �timo! - � dif�cil algu�m come�ar de cima. 27 00:03:47,123 --> 00:03:50,668 � dif�cil algu�m ter um emprego. 28 00:03:53,995 --> 00:03:59,758 - Ei, riquinho, me d� um d�lar. - Babaca! 29 00:04:04,651 --> 00:04:06,758 - Seu idiota. 30 00:04:07,128 --> 00:04:10,586 - Que vai fazer depois? - Vou para a cama. 31 00:04:10,695 --> 00:04:14,501 - Com quem? - Comigo mesma. 32 00:04:16,555 --> 00:04:19,512 - Por que? - � bom para dormir. 33 00:04:19,513 --> 00:04:22,275 Pare de apertar! 34 00:04:22,819 --> 00:04:27,406 - Que tal eu ir com voc�? - Pink vai comigo. 35 00:04:28,013 --> 00:04:32,275 - Devia arrumar um lugar s� para voc�? - Me arruma o dinheiro. 36 00:04:32,276 --> 00:04:36,126 Droga! Maldi��o! 37 00:04:43,536 --> 00:04:48,087 - Fora daqui! - Foi ele!... - Fora daqui! 38 00:04:52,661 --> 00:04:55,859 - Onde ela est�? - No banheiro. 39 00:04:56,750 --> 00:04:58,904 Davy? 40 00:05:02,056 --> 00:05:05,100 - O que? - O que est� fazendo? 41 00:05:05,101 --> 00:05:08,232 Nada, estes caras s�o uns cuz�es. 42 00:05:08,233 --> 00:05:10,425 - Rourke � o cuz�o. - N�o � n�o. 43 00:05:10,426 --> 00:05:12,977 - Devia estar em casa, onde est�o papai e mam�e? 44 00:05:13,579 --> 00:05:15,738 Sei l�, sa�ram, me deixa em paz. 45 00:05:36,225 --> 00:05:40,249 Seu bobo, tenho que pagar por este uniforme. 46 00:05:54,275 --> 00:05:58,951 Que est� fazendo? Que est� fazendo? 47 00:05:59,425 --> 00:06:01,544 Pare com isso. 48 00:06:04,747 --> 00:06:06,491 Pare. 49 00:06:29,808 --> 00:06:33,093 - Como vai? - Oi, Randy? 50 00:06:54,202 --> 00:06:59,486 - Qual � o problema? - Nada, sempre tem que ter um problema? 51 00:07:01,421 --> 00:07:04,097 Nunca quer fazer nada. 52 00:07:04,641 --> 00:07:07,163 Estamos no estacionamento, quer fazer o que? 53 00:07:07,164 --> 00:07:09,423 Mostrar para os seus amigos que � homem? 54 00:07:09,424 --> 00:07:14,121 - O que est� fazendo, Daniels? - Cuidado, vai amassar! 55 00:07:14,122 --> 00:07:16,536 Desculpe. 56 00:07:18,915 --> 00:07:21,501 Ou�a, estou mesmo cansada. 57 00:07:21,696 --> 00:07:24,894 Se quiser ir com eles. 58 00:07:25,003 --> 00:07:27,417 - Tem certeza? - Sim. 59 00:07:29,353 --> 00:07:33,156 - Nos vemos amanh�, ok? - Ok. 60 00:07:35,969 --> 00:07:39,297 Ei, esperem! Seus idiotas... 61 00:08:22,086 --> 00:08:25,022 E ontem � noite? 62 00:08:25,514 --> 00:08:28,645 - E? - O que? 63 00:08:28,646 --> 00:08:31,778 - Onde foi com os caras? - Nenhum lugar. 64 00:08:31,779 --> 00:08:34,454 - Est� certo! - �, foi isso. 65 00:08:34,911 --> 00:08:37,148 Poderia ter vindo. 66 00:08:38,127 --> 00:08:39,522 Teria sido divertido? 67 00:08:40,207 --> 00:08:43,685 - Ol� rapazes, cuidado, cuidado. 68 00:08:43,686 --> 00:08:46,448 Meu Deus, ai vem o treinador Barton. 69 00:08:47,512 --> 00:08:51,861 - Ol� treinador. - Ol�, garotas. 70 00:08:51,862 --> 00:08:54,907 - Vai devolver as provas hoje? - Talvez. 71 00:08:54,908 --> 00:08:58,189 Esteve muito ocupado para corrigir as provas? 72 00:08:58,544 --> 00:09:03,046 Pode ser suspensa por estuprar o professor? 73 00:09:03,764 --> 00:09:06,265 Foda-se. 74 00:09:08,198 --> 00:09:09,442 Nossa, ele � estranho. 75 00:09:11,244 --> 00:09:15,398 Vamos l�, sentem, sentem. 76 00:09:20,697 --> 00:09:24,504 Sil�ncio! Sil�ncio! Temos que terminar hoje. 77 00:09:26,431 --> 00:09:32,518 � sobre o dia da carreira. Quais s�o seus objetivos. 78 00:09:32,519 --> 00:09:36,254 O que voc� quer ser e o que espera da vida. 79 00:09:36,255 --> 00:09:37,999 Vamos l�, escrevam! 80 00:09:38,000 --> 00:09:41,565 - Para que fazer isto? - J� expliquei isto. 81 00:09:41,566 --> 00:09:43,915 � para o dia da carreira. 82 00:09:43,916 --> 00:09:45,826 E se n�o soubermos? 83 00:09:46,830 --> 00:09:49,264 N�o estou pedindo que se comprometam para a vida inteira. 84 00:09:49,265 --> 00:09:54,783 Quero que contem seus sonhos, fantasias para o futuro, sei que os tem. 85 00:09:55,069 --> 00:10:00,354 - E se n�o tivermos? - Ent�o copie do colega. 86 00:10:07,423 --> 00:10:11,187 Cultivador de maconha. 87 00:10:11,710 --> 00:10:14,066 Deus. 88 00:10:15,417 --> 00:10:17,084 Provador de cerveja. 89 00:10:17,565 --> 00:10:21,980 Vamos l�, isto � importante, n�o vamos demorar 2 meses. 90 00:10:22,635 --> 00:10:25,634 Gerente da "American Steel". 91 00:10:25,635 --> 00:10:29,070 Certo, acabaram? Comecem a passar os cart�es. 92 00:10:29,071 --> 00:10:32,750 SAIR DAQUI! 93 00:10:40,808 --> 00:10:44,829 O que deseja da vida? MAIS! 94 00:10:47,098 --> 00:10:50,384 Muito bem, todos entreguem seus cart�es. 95 00:10:57,276 --> 00:11:01,257 N�o saiam antes de devolver os cart�es. 96 00:11:02,029 --> 00:11:04,617 Ei, Johnny... 97 00:11:06,813 --> 00:11:11,837 - N�o se atrase para o treino. - Voc� � o t�cnico. 98 00:11:25,508 --> 00:11:28,600 - H� muito a se fazer por aqui. - Est� sonhando. 99 00:11:28,792 --> 00:11:33,055 - S� porque quero alguma coisa? - N�o tem nada para fazer aqui. 100 00:11:33,056 --> 00:11:37,057 - Vai acabar se ferrando. 101 00:11:37,058 --> 00:11:41,601 - Randy Daniels � encrenca! Ele n�o arruma encrenca. 102 00:11:41,602 --> 00:11:44,054 Ei, n�o sue! 103 00:11:48,687 --> 00:11:52,492 - Do que est� rindo? - Nada. 104 00:11:52,600 --> 00:11:56,145 - Est� com ci�mes. - Certo. 105 00:11:57,704 --> 00:12:01,856 Porque n�o consegue nada. N�o te vejo com ningu�m. 106 00:12:05,619 --> 00:12:10,990 - Estou me guardando para voc�, garot�o. - Cai fora, bicha nojenta! 107 00:12:12,158 --> 00:12:16,398 O que aconteceu, Rourke? Costumava ser normal. 108 00:12:17,465 --> 00:12:20,401 J� passei dessa fase. 109 00:12:39,555 --> 00:12:41,883 Treine. 110 00:12:51,561 --> 00:12:54,235 Muito bom. 111 00:13:05,643 --> 00:13:07,215 Vamos esquentar! 112 00:13:07,216 --> 00:13:08,950 J� estamos quentes! 113 00:13:09,020 --> 00:13:10,431 Vamos esquentar! 114 00:13:10,432 --> 00:13:12,032 J� estamos quentes! 115 00:13:12,033 --> 00:13:13,650 Vamos esquentar! 116 00:13:13,654 --> 00:13:15,349 J� estamos quentes! 117 00:13:24,072 --> 00:13:28,312 Corra para a esquerda, desloque o n�mero 2, prontos? 118 00:13:49,185 --> 00:13:52,121 Tempo! Tempo! Tempo! Venham c�! 119 00:14:00,448 --> 00:14:03,143 - O jogo est� avan�ando... - N�o... 120 00:14:03,144 --> 00:14:04,275 O que? 121 00:14:04,276 --> 00:14:07,474 O zagueiro est� indo para dentro. 122 00:14:10,451 --> 00:14:15,389 Harry? O que o zagueiro est� fazendo? 123 00:14:18,368 --> 00:14:23,131 Ok, Rourke, voc� conseguiu atr�s do zagueiro. 124 00:14:27,470 --> 00:14:31,489 Ala direita, prontos? 125 00:14:35,038 --> 00:14:37,197 - Vamos l�, agora! 126 00:14:51,292 --> 00:14:53,006 Vamos! 127 00:17:32,570 --> 00:17:36,918 O concurso de talentos ser� quarta-feira �s 15:30 horas. 128 00:17:36,919 --> 00:17:40,593 Os competidores devem trazer a partitura. 129 00:17:41,182 --> 00:17:45,357 O clube ir� se reunir na sala 237 ap�s a aula. 130 00:17:45,358 --> 00:17:50,121 Como sabem o "Tin Can Can" vai acontecer na quarta-feira. 131 00:17:50,142 --> 00:17:54,880 Como todo ano, haver� um sorteio especial no evento. 132 00:17:54,881 --> 00:17:59,033 Os cinco melhores jogadores do time de futebol 133 00:17:59,034 --> 00:18:02,117 ir�o acompanhar as cinco l�deres de torcida. 134 00:18:02,118 --> 00:18:06,663 Os pares ser�o sorteados e v�o ganhar entradas para o baile. 135 00:18:06,728 --> 00:18:09,836 E os casais sortudos s�o: 136 00:18:12,121 --> 00:18:15,579 Cat Medolchik e Karen Sybern, 137 00:18:17,168 --> 00:18:20,623 Gus Ulensky e Cathy Bennario, 138 00:18:21,575 --> 00:18:24,250 Randy Daniels e... 139 00:18:27,318 --> 00:18:29,123 Mary Pat Sykes. 140 00:18:31,405 --> 00:18:34,776 Scott Metcalf e Monica Johnson 141 00:18:34,972 --> 00:18:38,093 e Johnny Rourke e Tracey Prescott. 142 00:18:38,094 --> 00:18:43,029 Que droga aconteceu? Eu mesmo arrumei tudo. 143 00:18:43,311 --> 00:18:45,986 Voc� que me diga. 144 00:20:04,018 --> 00:20:09,519 - Onde vai com meu palet�? - N�o se preocupe, n�o vou estragar. 145 00:20:09,846 --> 00:20:12,716 Voc� � t�o magro. 146 00:20:12,717 --> 00:20:16,001 Eu preenchia estes ombros. 147 00:20:16,544 --> 00:20:18,456 - Vem c�! - Precisa ir. 148 00:20:18,457 --> 00:20:21,654 - Venha c�. - O que foi? 149 00:20:21,676 --> 00:20:22,546 Olhe isto. 150 00:20:22,547 --> 00:20:30,570 Vai parecendo um idiota? Parece um fazendeiro, pegue. 151 00:20:36,825 --> 00:20:41,891 - Para que isto? - N�o quer? Me devolva. 152 00:20:42,566 --> 00:20:46,894 N�o, usarei para algo. 153 00:20:52,221 --> 00:20:56,810 - O que foi? - Nada. 154 00:20:57,788 --> 00:21:00,030 V� embora. 155 00:21:03,878 --> 00:21:05,769 At� mais. 156 00:21:06,764 --> 00:21:10,048 Magricela. 157 00:21:47,239 --> 00:21:50,306 - Pegue. - J� tenho uma. 158 00:21:53,677 --> 00:21:56,003 Est� � uma merda. 159 00:22:03,247 --> 00:22:06,484 - Preta? - �, preta. 160 00:22:14,380 --> 00:22:17,401 Odeio esta droga. 161 00:22:20,300 --> 00:22:25,237 Eles n�o acham que vou ficar a noite toda, n�o �? 162 00:22:25,346 --> 00:22:27,499 Fa�a o que quiser. 163 00:22:27,867 --> 00:22:32,282 - O que? - Fa�a o que quiser. 164 00:22:32,425 --> 00:22:34,579 Eu vou fazer. 165 00:22:38,688 --> 00:22:43,278 - Gosta de ponche? - Claro. 166 00:22:50,123 --> 00:22:52,189 Vai ficar bem? 167 00:22:54,039 --> 00:22:57,627 Podemos sair mais cedo. Posso me livrar da Mary Pat. 168 00:23:09,611 --> 00:23:14,198 - Ficarei bem, s�o s� 2 horas. - Quer dan�ar? 169 00:23:14,422 --> 00:23:16,923 Tenho que ir. 170 00:23:18,251 --> 00:23:21,033 Randy, quer dan�ar? 171 00:23:21,034 --> 00:23:24,012 Chega dessa droga. 172 00:25:16,305 --> 00:25:19,175 Venha, vamos sair daqui. 173 00:25:19,176 --> 00:25:21,066 Me largue. 174 00:25:21,123 --> 00:25:22,603 Agora. 175 00:25:22,604 --> 00:25:25,409 - Me largue. - Largo nada, vamos embora! 176 00:25:25,410 --> 00:25:28,512 - N�o. - Todos est�o olhando. 177 00:25:28,513 --> 00:25:30,932 - Largue ela. 178 00:25:38,083 --> 00:25:40,498 Filho da puta. 179 00:25:40,954 --> 00:25:43,062 O que foi? 180 00:25:49,510 --> 00:25:51,470 O que foi? 181 00:26:06,697 --> 00:26:09,980 - O que voc� quer? - Esque�a. 182 00:26:17,133 --> 00:26:21,897 - O que voc� quer? - Quer dar uma volta? 183 00:26:24,529 --> 00:26:30,204 - Para onde? - N�o sei. Por a�. 184 00:26:34,776 --> 00:26:37,553 Est� com medo? 185 00:27:09,284 --> 00:27:11,872 Que lugar � este? 186 00:27:17,201 --> 00:27:21,092 Como nunca reparei. 187 00:27:22,854 --> 00:27:25,269 Sempre esteve aqui. 188 00:27:29,031 --> 00:27:32,923 Quem colocaria isto aqui? 189 00:27:33,970 --> 00:27:37,411 Algu�m que gostou do que viu. 190 00:27:42,422 --> 00:27:45,010 D� uma olhada. 191 00:27:49,818 --> 00:27:54,361 - D� para ver tudo. - Gosta do que v�? 192 00:27:55,384 --> 00:27:57,624 �s vezes. 193 00:28:00,720 --> 00:28:01,843 N�o muito. 194 00:28:10,408 --> 00:28:13,343 Este lugar � assustador. 195 00:28:16,843 --> 00:28:20,475 Gosto de me assustar, me mant�m acordado. 196 00:28:44,619 --> 00:28:48,642 - Para onde pretende ir? - O que? 197 00:28:49,926 --> 00:28:55,472 - Quando sair daqui. - Viu meu cart�o? 198 00:29:04,540 --> 00:29:07,996 Vou achar um lugar. 199 00:29:10,519 --> 00:29:15,825 Vai sair daqui um dia e sozinho. 200 00:29:15,826 --> 00:29:19,892 E por que n�o? N�o preciso de ningu�m. 201 00:29:20,349 --> 00:29:25,329 - N�o? - N�o. 202 00:29:29,781 --> 00:29:31,123 - E voc�? 203 00:29:32,402 --> 00:29:36,089 - Eu, o que? N�o vou para lugar nenhum. 204 00:29:38,270 --> 00:29:41,197 - N�o quer ir para lugar nenhum? - N�o. 205 00:29:42,417 --> 00:29:44,559 Nunca? 206 00:29:46,953 --> 00:29:50,063 Quero ir para casa. 207 00:29:51,215 --> 00:29:53,368 Vejo voc� na escola. 208 00:30:07,744 --> 00:30:11,942 Est� ficando frio. 209 00:30:18,969 --> 00:30:21,339 Pode me levar? 210 00:30:22,882 --> 00:30:24,904 Por favor. 211 00:30:35,470 --> 00:30:37,883 Obrigada pela carona. 212 00:30:41,038 --> 00:30:44,235 - Tchau. - Tchau. 213 00:30:51,064 --> 00:30:54,088 - Viu Tracey? - Est� por a�. 214 00:31:01,221 --> 00:31:04,506 - Onde foi ontem? - Para casa. 215 00:31:04,528 --> 00:31:08,942 - Porque n�o atendeu o telefone? - N�o tinha nada para dizer. 216 00:31:09,920 --> 00:31:13,573 Fiquei b�bado e louco da vida, e da�? 217 00:31:13,574 --> 00:31:16,619 - Fiz isso por voc�. - Fez por voc� mesmo. 218 00:31:16,620 --> 00:31:19,806 - Que quer dizer? - Esque�a. 219 00:31:20,423 --> 00:31:22,167 N�o quero esquecer. 220 00:31:24,603 --> 00:31:28,255 - Est� no seu per�odo do m�s? - Porque sempre pergunta isto? 221 00:31:28,256 --> 00:31:31,476 Tem agido como uma vagabunda. N�o sei o que quer de mim. 222 00:31:31,666 --> 00:31:34,590 - Este � o problema. - Como posso descobrir? 223 00:31:35,366 --> 00:31:37,451 - Se eu soubesse... - O que? 224 00:31:37,586 --> 00:31:39,870 Saber o que eu quero. 225 00:31:42,777 --> 00:31:45,364 Isto quer dizer que est� terminando comigo? 226 00:31:53,591 --> 00:31:55,803 Rourke. 227 00:31:56,486 --> 00:31:58,987 Ok, hoje � in�rcia. 228 00:31:59,357 --> 00:32:05,076 Objetos em descanso tendem a continuar em descanso. 229 00:32:05,620 --> 00:32:09,556 Objetos em movimento tendem a continuar em movimento. 230 00:32:28,411 --> 00:32:31,173 - Oi, Jonnhy - Oi. 231 00:32:31,717 --> 00:32:33,956 - Temos um problema. 232 00:32:33,978 --> 00:32:38,740 Estamos sofrendo muita press�o, n�o sei se poderemos mant�-lo. 233 00:32:40,925 --> 00:32:44,490 O que est� fazendo aqui? Veio pegar meu emprego? 234 00:32:44,491 --> 00:32:47,970 - Quer meu emprego, n�o �? 235 00:32:47,971 --> 00:32:54,646 Nunca me meti na sua vida. Voc� n�o me larga um segundo. 236 00:32:58,869 --> 00:33:01,826 Aproveitando, foi um grande jogo de voc� e de Randy. 237 00:33:01,827 --> 00:33:05,503 O grande astro Johnny Rourke! 238 00:33:05,504 --> 00:33:10,896 - Temos sentido sua falta l� em casa. - Tenho estado ocupado. 239 00:33:11,682 --> 00:33:13,891 Bobagem. 240 00:33:15,211 --> 00:33:16,918 - Mexa sua perna. - Vamos, vamos. 241 00:33:18,060 --> 00:33:19,101 Cuidado. 242 00:33:29,492 --> 00:33:31,093 Voc� n�o faz bem como eu. 243 00:33:31,519 --> 00:33:34,514 N�o � nada parecido comigo. 244 00:33:52,883 --> 00:33:57,581 No ano passado ganhamos dos Falcons por 61 jardas. 245 00:33:57,582 --> 00:34:02,256 Porque n�o jogamos igual, qual � o problema? 246 00:34:03,583 --> 00:34:08,434 A� est� nosso pequeno Johnny Travolta. 247 00:34:08,891 --> 00:34:15,131 Onde esteve Rourke, dando aut�grafos ou ensaiando novos passos? 248 00:34:15,283 --> 00:34:18,413 Quer se levantar e nos mostrar alguns passos? Vamos mostre! 249 00:34:24,762 --> 00:34:28,763 - Eu tinha algo para fazer. - Ora, n�o seja modesto. 250 00:34:28,764 --> 00:34:34,134 Nos deixe conhecer a intimidade de um cara louco. 251 00:34:34,157 --> 00:34:36,417 Tive um problema. Podemos falar depois? 252 00:34:36,418 --> 00:34:38,418 N�o! Quero saber agora! 253 00:34:38,419 --> 00:34:43,442 As pessoas querem saber, como Johnny Rourke � realmente. 254 00:34:44,952 --> 00:34:48,692 - � pessoal. - Somos todos adultos. 255 00:34:48,693 --> 00:34:51,194 �, alguns de n�s. 256 00:34:53,284 --> 00:34:55,438 Des�a aqui. 257 00:35:05,050 --> 00:35:08,203 Qual � o problema? Est� com ci�mes? 258 00:35:09,314 --> 00:35:12,597 Com medo que invada seu territ�rio? 259 00:35:14,384 --> 00:35:17,862 � melhor correr uma voltas para se acalmar. 260 00:35:17,863 --> 00:35:21,060 - Estou calmo. - Eu disse para correr! 261 00:35:21,344 --> 00:35:24,192 N�o, por que eu deveria? 262 00:35:24,911 --> 00:35:26,387 - Ou corre ou... 263 00:35:26,388 --> 00:35:28,454 Ou o que? 264 00:35:29,663 --> 00:35:33,555 Tudo bem, est� suspenso. Se manda aqui. 265 00:35:34,100 --> 00:35:38,252 Qual � cara? Voc� pode fazer melhor, eu sei. 266 00:35:38,797 --> 00:35:44,081 Certo, est� fora do time! Tire suas coisas do arm�rio! 267 00:35:44,887 --> 00:35:49,169 - Viu? Sabe fazer melhor. 268 00:35:51,773 --> 00:35:53,599 - Bom. - Cale a boca! 269 00:36:41,997 --> 00:36:44,195 - Deve estar na hora de fechar. 270 00:36:45,733 --> 00:36:47,519 O que est� fazendo no meu quarto? 271 00:36:48,403 --> 00:36:50,587 - Calma, vou onde a m�sica me leva. 272 00:36:54,181 --> 00:36:55,607 Querem sair por favor? 273 00:36:56,498 --> 00:36:58,567 N�o seja desmancha prazeres. 274 00:37:00,962 --> 00:37:03,880 Vamos, dance com seu velho. 275 00:37:03,881 --> 00:37:06,534 Papai, por favor... 276 00:37:16,692 --> 00:37:18,394 - Pegue sua puta e saia. 277 00:37:19,547 --> 00:37:23,514 - O que? - Cuidado com o que fala, seu maluco. 278 00:37:27,546 --> 00:37:28,569 � o que ela, n�o �? 279 00:37:28,570 --> 00:37:31,668 Eu disse para calar a boca! Ela � minha namorada. 280 00:37:35,181 --> 00:37:36,798 Verdade? 281 00:37:38,525 --> 00:37:40,794 - Isto � bom. - Vamos embora, John. 282 00:37:41,312 --> 00:37:45,692 Espere um pouco. Est�o pensando em casar? 283 00:37:46,599 --> 00:37:48,494 V�o se casar, n�o �? 284 00:37:49,587 --> 00:37:52,839 - Estou avisando, Johnny. - Estou perguntando porque... 285 00:37:55,732 --> 00:37:59,171 adoraria ter uma nova m�e. 286 00:38:01,508 --> 00:38:04,496 Mas ter� que prometer que vai se esfor�ar para manter essa. 287 00:38:07,712 --> 00:38:11,433 - Seu miser�vel. - N�o se atreva. 288 00:38:12,821 --> 00:38:15,030 - Seu maldito! - N�o bata em mim! 289 00:38:16,066 --> 00:38:19,473 - Quer morrer! - Seu maldito! 290 00:38:20,558 --> 00:38:23,253 Voc� que est� me matando, seu desgra�ado! 291 00:38:29,483 --> 00:38:32,948 - D� o fora daqui e leve suas porcarias! 292 00:38:41,933 --> 00:38:45,842 N�o desconte seus fracassos em mim, desgra�ado! 293 00:38:49,653 --> 00:38:52,735 Voc� � como sua m�e! Eu a mandei embora e agora mando voc�! 294 00:38:52,736 --> 00:38:55,704 Ela que o deixou! Ela o deixou seu est�pido! 295 00:38:57,273 --> 00:38:59,914 Ela o deixou seu perdedor, idiota e sabe disso! 296 00:38:59,915 --> 00:39:02,406 V� embora daqui! 297 00:39:29,705 --> 00:39:31,965 - Mam�e? - Oi, querida! 298 00:39:32,809 --> 00:39:35,116 - Sabia que isso estava em algum lugar. 299 00:39:35,823 --> 00:39:38,167 Sabia onde estava, devia ter me perguntado. 300 00:39:39,452 --> 00:39:40,785 Para onde v�o? 301 00:39:41,226 --> 00:39:44,027 Para a casa da tia Jean. Voc� j� sabia. N�o pode mesmo ir? 302 00:39:44,538 --> 00:39:46,204 Tenho escola amanh�. 303 00:39:46,391 --> 00:39:49,658 N�o pode perder um dia? David e seu pai v�o tirar um dia. 304 00:39:49,659 --> 00:39:51,801 N�o posso, eu tenho um jogo no s�bado. 305 00:39:52,750 --> 00:39:55,503 - Ok, sabe o que � melhor. - Como sabe? 306 00:39:56,326 --> 00:39:59,471 - O que? - Que eu sei o que � melhor. 307 00:40:00,377 --> 00:40:02,295 Querida, voc� decide. 308 00:40:03,006 --> 00:40:06,151 N�o realmente, poderia me for�ar a ir. 309 00:40:06,989 --> 00:40:11,426 - Legalmente teria que obedecer. - Querida, nunca te for�aria a nada. 310 00:40:13,069 --> 00:40:16,915 Sabe disso. Nunca tive motivos. 311 00:40:18,207 --> 00:40:20,267 - Tenho sido boa, n�o tenho? 312 00:40:20,976 --> 00:40:24,596 Uma boa filha, sem queixas, sem problemas. 313 00:40:25,065 --> 00:40:26,700 Voc� tem sido boa. 314 00:40:27,440 --> 00:40:29,752 Tudo � t�o perfeito. 315 00:40:29,978 --> 00:40:33,207 Tenho muitos amigos, n�o uso drogas, nunca abortei 316 00:40:33,891 --> 00:40:35,745 - nem tive sarampo. - Querida... 317 00:40:36,688 --> 00:40:40,289 N�o � verdade? N�o tive nem sarampo, n�o �? 318 00:40:40,516 --> 00:40:44,745 - N�o. - Incr�vel, sou perfeita. 319 00:40:45,318 --> 00:40:48,731 - Sou uma maldita perfeita! - Querida, acalme-se. 320 00:40:49,073 --> 00:40:54,161 N�o quero me acalmar, estou cheia de tudo certinho! 321 00:40:54,494 --> 00:40:56,614 Do que est� falando? 322 00:40:56,882 --> 00:40:59,201 - N�o sabe? - N�o, n�o sei. 323 00:40:59,968 --> 00:41:01,477 Preciso ir. 324 00:41:02,789 --> 00:41:04,316 Espere um pouco. 325 00:41:05,752 --> 00:41:09,557 Est� tudo bem! Vou dar uma volta, divirtam-se! 326 00:42:23,037 --> 00:42:24,488 Johnny, voc� est� bem? 327 00:42:26,467 --> 00:42:29,208 - Que diabo est� fazendo? - Eu n�o fiz nada. 328 00:42:29,386 --> 00:42:31,953 N�o? Quase me matou! 329 00:42:34,783 --> 00:42:37,486 Estragou minha moto. Voc� a estragou! 330 00:42:37,960 --> 00:42:40,371 De onde voc� veio? N�o vi voc�! 331 00:42:45,027 --> 00:42:47,479 Quer tirar esta lata de lixo, por favor? 332 00:42:51,510 --> 00:42:53,469 Muito obrigado. 333 00:42:57,223 --> 00:42:58,793 O que est� fazendo? 334 00:43:04,804 --> 00:43:07,693 - Rourke, onde diabo est� indo? - Entre. 335 00:43:09,033 --> 00:43:12,616 - Esta droga de carro � meu. - Agora � meu. 336 00:43:20,605 --> 00:43:22,425 � o �ltimo �nibus. 337 00:43:25,153 --> 00:43:26,922 Vai se arrepender. 338 00:43:48,505 --> 00:43:52,078 - O que estamos fazendo na escola? - Vou pegar algumas ferramentas. 339 00:43:52,079 --> 00:43:54,145 Tem lanterna? 340 00:44:13,856 --> 00:44:15,917 Como vamos entrar? 341 00:44:27,890 --> 00:44:30,851 Se n�o voltar logo, minha m�e vai ter um ataque. 342 00:44:32,871 --> 00:44:35,472 Sua fam�lia viajou neste fim de semana. 343 00:44:42,138 --> 00:44:45,651 - Como sabe disso? - Sei de muitas coisas. 344 00:44:53,909 --> 00:44:55,571 Venha. 345 00:45:06,857 --> 00:45:08,639 Johnny? 346 00:45:11,250 --> 00:45:12,849 Johnny? 347 00:45:14,424 --> 00:45:15,875 Babaca. 348 00:45:18,604 --> 00:45:21,346 Vai acordar os ratos. 349 00:45:22,247 --> 00:45:24,214 Venha, n�o tem ningu�m. 350 00:45:33,168 --> 00:45:35,479 Espere um pouco. 351 00:45:37,481 --> 00:45:42,268 - Por que fecharam esta sala? - A cidade ficou pequena demais. 352 00:45:45,898 --> 00:45:48,093 Tenho que ligar para o Randy. 353 00:45:49,528 --> 00:45:52,888 - O que? - Tinha um encontro com ele. 354 00:45:56,344 --> 00:45:59,972 Oi, Randy, vou ficar na casa de Mary Pat hoje � noite. 355 00:46:01,484 --> 00:46:03,833 N�o, � melhor n�o. Ela n�o est� bem. 356 00:46:07,034 --> 00:46:10,964 N�o, vamos dormir cedo. 357 00:46:11,757 --> 00:46:13,966 Te vejo amanh�, ok? 358 00:46:15,795 --> 00:46:17,671 Tchau. 359 00:46:21,546 --> 00:46:23,215 Ou�a isto. 360 00:46:23,216 --> 00:46:24,789 "Rourke, John, Jr.:" 361 00:46:25,523 --> 00:46:29,350 "Dificuldade em aceitar as normas surgidas... " 362 00:46:29,627 --> 00:46:33,264 "depois que a m�e abandonou a fam�lia. " 363 00:46:35,966 --> 00:46:40,162 "Desde ent�o tem apresentado evidente comportamento anti-social. " 364 00:46:41,063 --> 00:46:45,201 "� potencialmente perigoso e destrutivo. " 365 00:46:49,475 --> 00:46:52,211 � melhor me comportar de acordo com este potencial. 366 00:46:56,074 --> 00:46:58,777 Johnny! Johnny! 367 00:47:00,216 --> 00:47:02,504 Meu Deus! 368 00:47:03,966 --> 00:47:05,183 Olhe isto! 369 00:47:05,184 --> 00:47:07,128 Passado! Presente! Futuro! 370 00:48:19,055 --> 00:48:20,431 Tracey? 371 00:57:09,975 --> 00:57:13,854 - O que voc� quer? - Eu quero entrar. 372 00:57:14,597 --> 00:57:16,156 N�o. 373 00:57:18,452 --> 00:57:21,113 - Olhe, esta noite foi s�... - Tenho uma coisa sua. 374 00:57:22,356 --> 00:57:23,749 O que? 375 00:57:30,934 --> 00:57:32,258 Me d�. 376 00:57:34,242 --> 00:57:35,811 Est� chovendo aqui fora. 377 00:57:37,097 --> 00:57:40,718 Tudo bem, deixe a�. Deixe e saia. 378 00:57:51,263 --> 00:57:52,707 Devolva para mim. 379 00:58:00,631 --> 00:58:02,441 - Voc� quer? - Sim. 380 00:58:03,499 --> 00:58:04,994 Vem pegar. 381 00:58:11,093 --> 00:58:12,811 - Me d�, maldito? - Vem pegar. 382 00:58:16,849 --> 00:58:18,650 Que diabo voc� quer? 383 00:58:21,536 --> 00:58:24,290 Talvez deva se perguntar a mesma coisa. 384 00:58:33,342 --> 00:58:34,776 Fique a�. 385 00:58:59,964 --> 00:59:01,930 Ent�o foi aqui que eles fizeram voc�? 386 00:59:06,895 --> 00:59:09,758 - Venha aqui. - Venha voc� aqui. 387 00:59:11,193 --> 00:59:13,235 Sou eu que estou ferido. 388 01:00:13,407 --> 01:00:16,459 - O que foi? - Voc� me quer? 389 01:00:19,970 --> 01:00:21,547 Voc� me quer? 390 01:00:22,432 --> 01:00:23,866 Sim. 391 01:00:24,943 --> 01:00:26,571 Ent�o diga. 392 01:00:29,123 --> 01:00:31,908 Diga: "Eu quero voc�. " Diga. 393 01:00:32,317 --> 01:00:35,095 - Eu... - O que? 394 01:00:35,839 --> 01:00:37,373 - Quero... - Quem? 395 01:00:38,448 --> 01:00:40,058 - Voc�. - Quem? 396 01:00:40,676 --> 01:00:42,085 Voc�. 397 01:00:43,889 --> 01:00:45,490 Voc�. 398 01:00:50,796 --> 01:00:52,130 Eu quero voc�. 399 01:00:54,600 --> 01:00:56,110 Voc� quer? 400 01:01:30,726 --> 01:01:32,859 Pare, pare. N�o se mexa. 401 01:01:34,637 --> 01:01:35,881 Como? 402 01:01:36,548 --> 01:01:39,650 Quero ficar dentro de voc� para sempre. 403 01:01:40,656 --> 01:01:41,865 N�o se mexa. 404 01:01:44,241 --> 01:01:46,269 Pod�amos pedir que nos trouxessem comida... 405 01:01:47,537 --> 01:01:50,801 e ficar�amos assim para sempre. 406 01:01:54,337 --> 01:01:56,224 - Ok? - Ok. 407 01:02:00,934 --> 01:02:03,536 Me sinto t�o bem. 408 01:02:16,152 --> 01:02:17,693 Gosta disto? 409 01:02:25,755 --> 01:02:31,148 � S�o Crist�v�o. Mas tiraram o dia dele. 410 01:02:32,483 --> 01:02:35,159 Sabe? Sacanearam com ele. 411 01:02:38,695 --> 01:02:41,116 Quero que fique com ela. 412 01:02:48,366 --> 01:02:49,825 � sua. 413 01:03:04,294 --> 01:03:08,449 Voltamos mais cedo. Mam�e brigou com tia Jean. 414 01:03:10,299 --> 01:03:12,450 - Droga! - Tracey, onde est�? 415 01:03:13,076 --> 01:03:15,312 - David, leve-o para seu quarto. - Venha. 416 01:03:22,921 --> 01:03:25,507 - Querida? - Estou aqui. 417 01:03:34,685 --> 01:03:38,816 - O que est� fazendo aqui? - A luz acabou, fiquei com medo. 418 01:03:38,817 --> 01:03:40,510 Por que voltaram cedo? 419 01:03:43,304 --> 01:03:47,746 Sua tia Jean come�ou a falar e eu n�o quis ouvir. 420 01:03:47,747 --> 01:03:49,726 - Sobre o que? - Sobre nada. 421 01:03:51,901 --> 01:03:53,996 Estas s�o as boas novas. 422 01:04:02,823 --> 01:04:04,665 Sinta isso. 423 01:04:11,726 --> 01:04:15,262 - Tem alguma sa�da? - Se n�o tiver medo de pular. 424 01:04:26,142 --> 01:04:27,633 Meu Deus. 425 01:04:37,719 --> 01:04:41,206 - Diga a Tracey que eu a vejo depois. - Mas a reuni�o � hoje. 426 01:04:41,899 --> 01:04:45,027 - Diga que a encontro l�, ok? - Ok. 427 01:04:54,126 --> 01:04:55,552 Tem meu nome nele. 428 01:04:56,679 --> 01:04:59,337 Achei que era uma boa ideia, e seu pai concordou. 429 01:05:00,940 --> 01:05:02,916 Posso comprar o que eu quiser? 430 01:05:03,728 --> 01:05:07,389 N�o tudo, mas precisar� de muitas coisas no ano que vem. 431 01:05:09,799 --> 01:05:12,743 - Que �timo. - � um come�o. 432 01:05:22,063 --> 01:05:24,883 - Est� tudo bem com voc�? - Sim, estou bem. 433 01:05:26,241 --> 01:05:29,544 - Nada para se preocupar, certo? - Certo. 434 01:05:30,803 --> 01:05:32,539 �timo. 435 01:06:08,159 --> 01:06:09,606 Vamos esquentar! 436 01:06:09,607 --> 01:06:11,072 J� estamos quentes! 437 01:06:11,517 --> 01:06:12,810 Vamos esquentar! 438 01:06:13,208 --> 01:06:14,426 J� estamos quentes! 439 01:06:14,734 --> 01:06:15,893 Vamos esquentar! 440 01:06:16,005 --> 01:06:17,264 J� estamos quentes! 441 01:06:20,647 --> 01:06:23,382 - Preciso falar com voc�. - N�o posso. 442 01:06:24,674 --> 01:06:27,043 - Mais tarde. - N�o posso. 443 01:06:28,604 --> 01:06:30,715 Pode sim. 444 01:06:32,150 --> 01:06:34,369 No Mirante. Vou esperar. 445 01:06:49,927 --> 01:06:53,948 Agora que todos esquentaram aproveito para agradecer 446 01:06:54,875 --> 01:06:58,061 todo o apoio que nos deram durante a temporada. 447 01:07:00,454 --> 01:07:04,777 Agrade�o especialmente ao nosso zagueiro Randy Daniels 448 01:07:05,646 --> 01:07:11,323 que dar� a l�der da torcida uma rosa vermelha. 449 01:07:13,918 --> 01:07:16,363 Vamos aplaudir Tracey Prescott! 450 01:08:09,496 --> 01:08:10,653 Johnny! 451 01:08:22,021 --> 01:08:25,690 - Que diabo est� fazendo? - Onde diabos esteve? 452 01:08:28,169 --> 01:08:29,612 Com Randy. 453 01:08:31,524 --> 01:08:33,673 Ele est� zangado e acho que � minha culpa. 454 01:08:38,730 --> 01:08:40,148 �? 455 01:08:41,568 --> 01:08:44,527 Eu estou zangado e definitivamente � por sua causa. 456 01:08:51,854 --> 01:08:53,162 Vai contar para ele? 457 01:08:58,195 --> 01:08:59,405 Sim... 458 01:09:01,300 --> 01:09:02,869 Eu n�o sei. 459 01:09:14,661 --> 01:09:16,547 Voc� est� me deixando louco. 460 01:09:38,770 --> 01:09:43,052 - Temos que sair daqui. - � tarde, para onde vamos? 461 01:09:46,806 --> 01:09:48,266 Quero dizer fora daqui. 462 01:09:51,694 --> 01:09:54,005 Fora desta cidade. O mais longe que pudermos. 463 01:09:55,533 --> 01:09:57,317 N�o seja louco. 464 01:10:02,423 --> 01:10:06,360 Louco? Louco? 465 01:10:08,864 --> 01:10:10,635 Sabe o que � ser louco? 466 01:10:11,770 --> 01:10:13,263 Ficar aqui. 467 01:10:14,502 --> 01:10:16,371 Est� feliz aqui? 468 01:10:21,687 --> 01:10:23,703 Tenho que ir. 469 01:10:23,977 --> 01:10:29,627 Para onde tem que ir? Vamos, diga. 470 01:10:30,452 --> 01:10:32,778 - Est� me machucando. - �timo. 471 01:10:33,196 --> 01:10:34,798 Assim sabe como me sinto. 472 01:10:35,419 --> 01:10:37,829 - Vamos embora. - N�o, voc� vai ficar aqui 473 01:10:38,123 --> 01:10:40,809 e vai me ouvir. 474 01:10:41,194 --> 01:10:42,786 Para onde tem que ir? 475 01:10:45,855 --> 01:10:47,165 Para suas malditas mentiras? 476 01:10:48,777 --> 01:10:53,573 Voltar a ser a srta. perfeita fazendo o servi�o sujo � noite? 477 01:10:53,805 --> 01:10:56,766 Est� t�o enterrada nesta droga que parece t�o fria. 478 01:10:56,827 --> 01:10:59,103 Parece n�o sentir nada! 479 01:10:59,466 --> 01:11:02,120 Sinta isso! Sinta como � sentir medo! 480 01:11:06,582 --> 01:11:07,957 Desculpe... 481 01:11:08,425 --> 01:11:09,601 Tracey. 482 01:11:10,687 --> 01:11:12,155 Tracey! 483 01:13:53,315 --> 01:13:56,615 Aten��o, por favor. John Rourke apresente-se na secretaria. 484 01:13:57,133 --> 01:13:59,341 John Rourke na secretaria, por favor. 485 01:14:34,311 --> 01:14:35,920 Ol�, Johnny. 486 01:14:38,750 --> 01:14:40,376 Onde ele est�? 487 01:14:43,144 --> 01:14:45,338 Quero que coloque isto e entre comigo. 488 01:14:47,276 --> 01:14:48,552 Por que? 489 01:14:50,513 --> 01:14:52,279 Apenas entre, ok? 490 01:15:26,693 --> 01:15:29,130 TRABALHE COM SEGURAN�A 491 01:16:04,407 --> 01:16:06,308 Sinto muito. 492 01:16:34,847 --> 01:16:39,359 Com a f� em Jesus Cristo trazemos o corpo de nosso irm�o 493 01:16:39,674 --> 01:16:41,308 para ser enterrado. 494 01:16:42,210 --> 01:16:45,322 Vamos rezar com a confian�a em Deus que d� vida a todas as coisas. 495 01:16:46,108 --> 01:16:49,770 Que este corpo se eleve � prote��o e companhia dos santos. 496 01:16:50,653 --> 01:16:54,364 Que Deus Ihe d� um julgamento piedoso e perdoe seus pecados. 497 01:16:55,133 --> 01:16:57,937 Que Cristo, o bom pastor o leve a casa do Senhor, 498 01:16:58,471 --> 01:17:00,314 para ficar com Deus, Nosso Pai. 499 01:17:00,946 --> 01:17:02,267 E que ele seja eternamente feliz 500 01:17:02,991 --> 01:17:05,685 com todos os santos e como o rei eterno. 501 01:17:07,183 --> 01:17:10,654 Nossas ora��es terminam, e damos nosso �ltimo adeus. 502 01:17:11,538 --> 01:17:15,457 H� tristeza na despedida mas esperamos reencontrar nosso irm�o 503 01:17:15,926 --> 01:17:19,352 gozando de seu amor na piedade de Deus. 504 01:17:20,527 --> 01:17:27,630 Deixamos este cemit�rio tristes mas nos reunamos no reino do Senhor. 505 01:17:28,205 --> 01:17:31,106 Vamos nos confortar na f� em Jesus Cristo. 506 01:17:47,577 --> 01:17:50,121 Tudo bem, continue. 507 01:17:52,533 --> 01:17:56,520 Johnny, podia ter acontecido com qualquer um. 508 01:19:49,662 --> 01:19:51,772 � um menino! 509 01:22:52,033 --> 01:22:54,264 COL�GIO ROOSEVELT DIA DA CARREIRA 510 01:23:10,295 --> 01:23:12,231 Bem-vindos ao dia da carreira. 511 01:23:12,917 --> 01:23:16,169 Est�o aqui os principais empregadores de Eberton. 512 01:23:16,555 --> 01:23:20,631 Eles representam nossa maior esperan�a no futuro, vamos aplaudi-los. 513 01:23:28,461 --> 01:23:30,510 Como veem, isto n�o � uma festa. 514 01:23:31,354 --> 01:23:33,385 N�o estamos mandando convites. 515 01:23:33,900 --> 01:23:37,217 Estamos fazendo um desafio para pensarem no seu futuro, 516 01:23:37,643 --> 01:23:40,043 no futuro do pa�s e da liberdade. 517 01:23:41,401 --> 01:23:43,361 Isto o assusta? Pois devia. 518 01:23:43,995 --> 01:23:50,345 Mas se n�o assusta, talvez, apenas, talvez, possa ser um de n�s. 519 01:23:50,859 --> 01:23:52,709 Os poucos, os orgulhosos. 520 01:23:54,111 --> 01:23:56,474 Os Marines. Obrigado. 521 01:23:57,050 --> 01:23:57,984 Tracey! 522 01:24:00,324 --> 01:24:02,019 Preciso falar com voc�. 523 01:24:03,237 --> 01:24:08,737 Aqui est� o representante da American Steel 524 01:24:08,995 --> 01:24:11,689 - al�m de ser Gerente de Opera��es, - � importante! 525 01:24:11,856 --> 01:24:14,415 o Sr. Daniels tem a distin��o de ser meu pai. 526 01:24:18,880 --> 01:24:21,092 Obrigado, muito obrigado. 527 01:24:31,311 --> 01:24:34,507 - Voc� est� bem? - Estou. 528 01:24:44,869 --> 01:24:46,809 Ou�a, Tracey. 529 01:24:47,861 --> 01:24:49,879 Sei que n�o tenho nenhum direito sobre voc� 530 01:24:50,590 --> 01:24:53,710 e nunca a for�aria a fazer algo que n�o quisesse. 531 01:24:55,046 --> 01:24:57,038 Mas h� algo que eu devo fazer. 532 01:24:57,446 --> 01:25:00,317 Preciso ir. N�o sei para onde. 533 01:25:00,910 --> 01:25:02,769 Para algum lugar diferente. 534 01:25:03,397 --> 01:25:05,139 E preciso ir agora. 535 01:25:06,992 --> 01:25:09,369 Porque, olhe... 536 01:25:12,040 --> 01:25:17,068 Estou muito frustrado por querer dizer 537 01:25:18,701 --> 01:25:21,027 o que sinto mas n�o consigo 538 01:25:22,486 --> 01:25:27,499 Ent�o fico nervoso e come�o a bater nas coisas e a mago�-la. 539 01:25:36,607 --> 01:25:38,442 N�o quero mago�-la. 540 01:25:43,481 --> 01:25:45,593 Eu s� quero voc�. 541 01:25:46,161 --> 01:25:47,678 Voc� quer? 542 01:25:50,531 --> 01:25:52,073 Preciso. 543 01:25:55,069 --> 01:26:00,934 Preciso que venha comigo, e fa�a e sinta tudo comigo. 544 01:26:02,962 --> 01:26:05,157 Sem voc�, n�o consigo. 545 01:26:10,439 --> 01:26:11,890 Que diabo est� falando? 546 01:26:15,919 --> 01:26:18,815 Estou cansado dessa sua droga de fingimento. 547 01:26:19,457 --> 01:26:21,228 Randy, pode nos deixar sozinhos por um minuto? 548 01:26:21,308 --> 01:26:22,853 Isso n�o tem nada a ver com voc�. 549 01:26:23,155 --> 01:26:24,414 � entre eu e ele. 550 01:26:24,565 --> 01:26:26,074 N�o h� nada entre eu e voc�. 551 01:26:26,308 --> 01:26:27,874 Claro que h�. 552 01:26:27,921 --> 01:26:30,347 Est� me irritando e eu n�o aguento mais isto. 553 01:26:30,807 --> 01:26:32,008 Randy n�o... 554 01:26:32,300 --> 01:26:34,325 Por que n�o, vou arrebentar com voc�. 555 01:26:34,635 --> 01:26:35,794 N�o vou brigar. 556 01:26:36,329 --> 01:26:37,879 Randy, o pai dele acabou de morrer. 557 01:26:38,623 --> 01:26:40,926 �, estava t�o b�bado que escorregou na pr�pria merda. 558 01:27:03,504 --> 01:27:04,981 Johnny! 559 01:27:12,802 --> 01:27:14,851 A profiss�o m�dica tem hoje... 560 01:27:50,103 --> 01:27:52,349 Tracey! Tracey! 561 01:27:53,023 --> 01:27:54,452 Vamos! 562 01:27:55,707 --> 01:27:57,051 Vamos! 563 01:27:59,207 --> 01:28:00,581 Voc� est� comigo ou n�o? 564 01:28:02,110 --> 01:28:03,310 Tracey, ele � louco. 565 01:28:05,615 --> 01:28:07,483 Tracey, eu te amo. 566 01:28:22,035 --> 01:28:23,653 Davy, diga a mam�e que estarei bem! 567 01:28:26,239 --> 01:28:28,134 � isso a�! 568 01:28:33,690 --> 01:28:35,487 Parado no topo de uma montanha 569 01:28:36,135 --> 01:28:37,782 olhando o abismo 570 01:28:40,679 --> 01:28:42,472 posso ir para o leste, posso ir para o oeste 571 01:28:43,435 --> 01:28:45,436 eu que devo decidir 572 01:28:48,245 --> 01:28:50,081 quando vi uma �guia voando 573 01:28:50,757 --> 01:28:52,558 minha alma come�ou a se elevar 574 01:28:55,510 --> 01:28:57,420 e logo 575 01:28:59,859 --> 01:29:01,601 meu cora��o estava cantando 576 01:29:02,930 --> 01:29:07,456 me leve, me leve esta noite 577 01:29:09,293 --> 01:29:11,637 eu tamb�m estive perdido 578 01:29:11,638 --> 01:29:14,833 estou cansado do certo e do errado 579 01:29:16,249 --> 01:29:19,020 n�s n�o dissemos uma palavra 580 01:29:19,554 --> 01:29:21,489 s� subimos na moto 581 01:29:24,687 --> 01:29:26,554 e fomos embora 582 01:29:29,182 --> 01:29:31,067 para longe da vista... 583 01:29:45,690 --> 01:29:47,677 Correndo pelas plan�cies 584 01:29:49,277 --> 01:29:51,237 pelas montanhas 585 01:29:52,964 --> 01:29:54,600 foi t�o bom para mim 586 01:29:56,428 --> 01:29:58,163 finalmente me sinto livre 587 01:29:59,881 --> 01:30:02,174 em algum lugar da estrada 588 01:30:03,701 --> 01:30:05,895 o vento ficou frio 589 01:30:07,190 --> 01:30:09,283 ela disse que sentia saudade de casa 590 01:30:10,967 --> 01:30:13,028 vou continuar sozinho... 591 01:30:15,000 --> 01:30:20,550 Legendas e sincronia: Nete Domi 42532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.