All language subtitles for Queen.of.the.South.S05E01.Fantasmas.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,003 TERESA: Previously onQueen of the South... 2 00:00:04,613 --> 00:00:07,007 30,000 square feet of commercial property. 3 00:00:07,050 --> 00:00:08,356 Our future. 4 00:00:08,399 --> 00:00:10,140 You're wanting to build a mall? 5 00:00:10,184 --> 00:00:12,577 I wanted to own legal businesses. 6 00:00:12,621 --> 00:00:15,624 If we make more money, we can buy more real estate. 7 00:00:15,667 --> 00:00:17,060 Then we won't have to work with people 8 00:00:17,104 --> 00:00:18,540 like Castel and Boaz, 9 00:00:18,583 --> 00:00:20,281 who even murdered their own family. 10 00:00:20,324 --> 00:00:22,979 LAFAYETTE: I've known Mr. Boucher here 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,415 for many years. 12 00:00:24,459 --> 00:00:28,376 [straining and gurgling] 13 00:00:28,419 --> 00:00:29,594 What do you want for this? 14 00:00:29,638 --> 00:00:31,988 I want the money you offered Boucher. 15 00:00:32,032 --> 00:00:34,860 Consider it an operating tax. 16 00:00:34,904 --> 00:00:37,298 This is my town. 17 00:00:37,341 --> 00:00:38,995 You're family to me. I love you; I do. 18 00:00:39,039 --> 00:00:41,258 I trusted you. 19 00:00:41,302 --> 00:00:43,478 TERESA: You were right. It's her. 20 00:00:43,521 --> 00:00:45,088 She's the mole. 21 00:00:45,132 --> 00:00:47,047 [gunshot] 22 00:00:47,090 --> 00:00:48,004 -Ugh! -Oh! 23 00:00:48,048 --> 00:00:49,266 [gunshot] 24 00:00:49,310 --> 00:00:51,790 -Ah! -Pote? 25 00:00:51,834 --> 00:00:53,096 Pote? 26 00:00:53,140 --> 00:00:54,489 -Tony? -No, what are you doing? 27 00:00:54,532 --> 00:00:55,707 She's with me. 28 00:00:55,751 --> 00:00:56,969 -Ugh! -You're supposed to be dead. 29 00:00:57,013 --> 00:00:58,406 I know, and please let me explain. 30 00:00:58,449 --> 00:01:00,843 -Why did he let you live? -I don't know. 31 00:01:00,886 --> 00:01:02,540 POTE: Without you, I wouldn't be here. 32 00:01:02,584 --> 00:01:04,803 KELLY ANNE: Likewise. 33 00:01:04,847 --> 00:01:06,979 TERESA: How do you feel about Miami? 34 00:01:07,023 --> 00:01:09,808 -What's not to like? -I would like you to run it. 35 00:01:09,852 --> 00:01:11,158 [groaning] 36 00:01:11,201 --> 00:01:13,073 LAFAYETTE: René was like a son to me. 37 00:01:13,116 --> 00:01:15,205 Whoever did this will pay. 38 00:01:15,249 --> 00:01:17,033 I killed René. 39 00:01:17,077 --> 00:01:19,166 The judge's nephew. 40 00:01:19,209 --> 00:01:21,168 I'm open to mending fences 41 00:01:21,211 --> 00:01:23,344 once you hand your man over to me. 42 00:01:23,387 --> 00:01:24,693 TERESA: If you trusted me, I could've protected you, 43 00:01:24,736 --> 00:01:25,955 but now I can't. 44 00:01:27,174 --> 00:01:28,914 [groans] 45 00:01:28,958 --> 00:01:31,656 -Ah! -[groaning and straining] 46 00:01:34,311 --> 00:01:35,704 Randall! 47 00:01:39,273 --> 00:01:41,840 Judge is down, but he's not out. 48 00:01:41,884 --> 00:01:44,626 If he loses his power, he's just a man. 49 00:01:45,540 --> 00:01:47,150 LAFAYETTE: My son. [breath hitching] 50 00:01:47,194 --> 00:01:48,586 Son? 51 00:01:48,630 --> 00:01:51,023 God, what have I done? [cries] 52 00:01:51,067 --> 00:01:52,503 Phoenix is ours. 53 00:01:52,547 --> 00:01:55,506 [dramatic music] 54 00:01:55,550 --> 00:02:00,163 55 00:02:00,207 --> 00:02:02,296 -This is where I get off. -I'm gonna miss you. 56 00:02:02,339 --> 00:02:03,775 Teresa will be safe 57 00:02:03,819 --> 00:02:05,821 as long as she's useful to us. 58 00:02:05,864 --> 00:02:07,736 You, on the other hand, you're a liability. 59 00:02:07,779 --> 00:02:09,346 You come with us 60 00:02:09,390 --> 00:02:10,956 so you won't be able to drag her down with you. 61 00:02:11,000 --> 00:02:12,523 GEORGE: We just took over Miami. 62 00:02:12,567 --> 00:02:14,656 Why move so fast with the Russians? 63 00:02:14,699 --> 00:02:18,268 If we expand with Kostya as our partner, 64 00:02:18,312 --> 00:02:20,444 we will be seen as strong. 65 00:02:20,488 --> 00:02:23,055 You have a good reputation, Teresa Mendoza. 66 00:02:23,099 --> 00:02:25,014 I'd be happy to have a new partner. 67 00:02:25,057 --> 00:02:26,885 Me too. 68 00:02:26,929 --> 00:02:28,278 So we're in business with Kostya? 69 00:02:28,322 --> 00:02:29,975 For better or for worse. 70 00:02:30,019 --> 00:02:31,455 [speaking Spanish] 71 00:02:31,499 --> 00:02:33,065 -I'm driving? -It's your car. 72 00:02:33,109 --> 00:02:34,241 [engine turns over] 73 00:02:34,284 --> 00:02:35,590 Tony! 74 00:02:37,287 --> 00:02:39,942 Judge came by my office today. 75 00:02:39,985 --> 00:02:42,031 Teresa, he wants you dead. 76 00:02:42,074 --> 00:02:43,206 I just want you to know... 77 00:02:43,250 --> 00:02:44,555 I'm all in. 78 00:02:45,426 --> 00:02:46,818 Lafayette killed Tony. 79 00:02:46,862 --> 00:02:48,037 [speaks Spanish] 80 00:02:49,647 --> 00:02:52,389 [intense music] 81 00:02:52,433 --> 00:02:54,086 82 00:02:54,130 --> 00:02:55,958 -[groans] -George, call a doctor. 83 00:02:56,001 --> 00:02:58,482 James, what happened to you? 84 00:02:58,526 --> 00:02:59,614 They're coming for you. 85 00:03:00,876 --> 00:03:02,486 [dramatic percussion] 86 00:03:02,530 --> 00:03:05,402 [soft dramatic choral music] 87 00:03:05,446 --> 00:03:12,322 88 00:03:12,366 --> 00:03:15,586 [Teresa breathing heavily] 89 00:03:15,630 --> 00:03:20,678 90 00:03:20,722 --> 00:03:22,550 TERESA: There was a time when I was always 91 00:03:22,593 --> 00:03:24,334 running for my life. 92 00:03:25,379 --> 00:03:27,381 Being chased. 93 00:03:27,424 --> 00:03:29,470 Barely surviving. 94 00:03:29,513 --> 00:03:33,517 Now, I'm the one who does the hunting... 95 00:03:33,561 --> 00:03:36,520 96 00:03:36,564 --> 00:03:39,523 [intense music] 97 00:03:39,567 --> 00:03:41,786 98 00:03:41,830 --> 00:03:44,876 [sirens wailing] 99 00:03:46,704 --> 00:03:48,228 [pants] 100 00:03:48,271 --> 00:03:53,624 101 00:03:53,668 --> 00:03:55,365 [breathing heavily] 102 00:04:01,937 --> 00:04:03,982 [gunshots] 103 00:04:04,026 --> 00:04:07,334 104 00:04:07,377 --> 00:04:08,987 [gunshots] 105 00:04:09,031 --> 00:04:15,646 106 00:04:22,262 --> 00:04:25,177 [suspenseful music] 107 00:04:25,221 --> 00:04:31,401 108 00:04:37,886 --> 00:04:39,235 [door handle clicks] 109 00:04:39,279 --> 00:04:45,502 110 00:04:54,816 --> 00:04:56,513 TERESA: You think you're safe 111 00:04:56,557 --> 00:04:58,298 because you're on the top of the world 112 00:04:58,341 --> 00:05:00,343 and you're no longer the prey. 113 00:05:00,387 --> 00:05:03,781 114 00:05:03,825 --> 00:05:05,957 Then one day, 115 00:05:06,001 --> 00:05:08,308 you realize there's a bigger, badder wolf 116 00:05:08,351 --> 00:05:10,484 lurking around the corner. 117 00:05:10,527 --> 00:05:12,573 [unsettling vocal music] 118 00:05:12,616 --> 00:05:14,879 119 00:05:14,923 --> 00:05:17,752 And you will have to ask yourself... 120 00:05:17,795 --> 00:05:20,276 will you go back to running? 121 00:05:20,320 --> 00:05:22,278 Being chased? 122 00:05:22,322 --> 00:05:24,106 Barely surviving? 123 00:05:24,933 --> 00:05:27,109 [gunshot] 124 00:05:27,152 --> 00:05:33,811 125 00:05:38,816 --> 00:05:40,383 I know my answer. 126 00:05:42,211 --> 00:05:43,691 What's yours? 127 00:05:43,734 --> 00:05:47,434 [intense dramatic chords] 128 00:05:47,477 --> 00:05:54,223 129 00:06:07,236 --> 00:06:10,195 [somber music] 130 00:06:10,239 --> 00:06:17,028 131 00:06:25,863 --> 00:06:29,476 LAFAYETTE: I heard a commotion out in my greenhouse. 132 00:06:29,519 --> 00:06:31,478 About what time was that? 133 00:06:31,521 --> 00:06:33,436 I don't know. 134 00:06:33,480 --> 00:06:35,395 I say around 5:00? 135 00:06:35,438 --> 00:06:37,614 It--it was still dark out. 136 00:06:39,137 --> 00:06:41,618 I went to investigate 137 00:06:41,662 --> 00:06:45,579 and came upon my son struggling with an intruder. 138 00:06:47,189 --> 00:06:50,584 I rushed back to the house to get my gun, but... 139 00:06:52,107 --> 00:06:53,456 Wasn't in my safe. 140 00:06:53,500 --> 00:06:56,285 I...forgot I had put it in my desk drawer. 141 00:06:56,328 --> 00:06:58,853 [soft dramatic music] 142 00:06:58,896 --> 00:07:01,072 By the time I returned... 143 00:07:02,291 --> 00:07:03,814 It was too late. 144 00:07:05,250 --> 00:07:06,730 The intruder... 145 00:07:08,036 --> 00:07:10,430 Had killed Davis 146 00:07:10,473 --> 00:07:12,432 and fled. 147 00:07:14,129 --> 00:07:15,913 Your Honor, the officers on the scene 148 00:07:15,957 --> 00:07:18,002 didn't find any evidence of forced entry. 149 00:07:19,395 --> 00:07:21,397 We took a look at your security systems, 150 00:07:21,441 --> 00:07:24,182 and seems your cameras malfunctioned 151 00:07:24,226 --> 00:07:25,662 on the day of. 152 00:07:27,838 --> 00:07:29,231 Something's not adding up. 153 00:07:31,581 --> 00:07:33,540 [metal clanking] 154 00:07:33,583 --> 00:07:35,455 [metal banging] 155 00:07:36,630 --> 00:07:39,023 DETECTIVE: Your wife died under similar circumstances 156 00:07:39,067 --> 00:07:41,112 and your son 157 00:07:41,156 --> 00:07:43,811 had a history of being institutionalized. 158 00:07:43,854 --> 00:07:47,467 I will not allow you to speak about my family this way. 159 00:07:48,555 --> 00:07:50,687 What in God's name are you alleging, Detective? 160 00:07:50,731 --> 00:07:52,515 This is not an allegation. 161 00:07:52,559 --> 00:07:54,343 I'm simply stating a fact. 162 00:07:54,386 --> 00:07:56,301 Your son's wounds were self-inflicted. 163 00:07:56,345 --> 00:07:57,607 GAMBLE: When did you get certified 164 00:07:57,651 --> 00:07:59,566 as a medical examiner, Detective? 165 00:07:59,609 --> 00:08:01,002 Captain Gamble, 166 00:08:01,045 --> 00:08:02,482 I didn't realize you were assigned to the case. 167 00:08:02,525 --> 00:08:04,222 Answer the question. 168 00:08:04,266 --> 00:08:07,399 169 00:08:07,443 --> 00:08:09,445 I spoke with the medical examiner this morning. 170 00:08:09,489 --> 00:08:10,881 Hmm. 171 00:08:10,925 --> 00:08:12,579 Well, I just came from her office. 172 00:08:13,667 --> 00:08:14,929 She's revised her statement. 173 00:08:16,496 --> 00:08:17,758 LAFAYETTE: Eli... 174 00:08:18,759 --> 00:08:20,630 Thank you for coming. 175 00:08:20,674 --> 00:08:23,546 I'm sorry for your loss, Judge. 176 00:08:23,590 --> 00:08:25,200 How you holding up? 177 00:08:26,723 --> 00:08:30,510 "To weep is to make less the depth of grief." 178 00:08:30,553 --> 00:08:37,299 179 00:08:39,040 --> 00:08:41,259 Judge Lafayette... 180 00:08:41,303 --> 00:08:44,219 is the sole witness to his son's murder. 181 00:08:46,787 --> 00:08:50,094 I'd advise you to adjust your tone, Detective. 182 00:08:50,138 --> 00:08:52,575 [dramatic music] 183 00:08:52,619 --> 00:08:54,011 184 00:08:54,055 --> 00:08:55,578 I'm sorry, Your Honor. 185 00:08:55,622 --> 00:08:58,146 I was just doing my due diligence. 186 00:08:58,886 --> 00:09:01,105 Of course. 187 00:09:01,149 --> 00:09:02,629 GAMBLE: All right, Cecil, you don't have to worry now. 188 00:09:02,672 --> 00:09:04,935 I'll be overseeing this investigation 189 00:09:04,979 --> 00:09:06,458 from here on out. 190 00:09:06,502 --> 00:09:08,330 Now... 191 00:09:08,373 --> 00:09:09,940 where were you? 192 00:09:12,987 --> 00:09:14,684 Judge Lafayette witnessed his son 193 00:09:14,728 --> 00:09:16,643 struggling with an intruder. 194 00:09:17,644 --> 00:09:19,515 GAMBLE: So what are you waiting for? 195 00:09:19,559 --> 00:09:21,299 Let's get a BOLO out. 196 00:09:21,343 --> 00:09:25,608 197 00:09:25,652 --> 00:09:27,654 You get a good look at him, Cecil? 198 00:09:28,959 --> 00:09:31,875 Oh, I most certainly did. 199 00:09:31,919 --> 00:09:35,009 200 00:09:43,713 --> 00:09:46,586 [footsteps approaching] 201 00:09:48,370 --> 00:09:50,111 Hey, Teresa, you've gotta come see this. 202 00:09:50,154 --> 00:09:51,547 Come on. 203 00:09:54,463 --> 00:09:56,247 NEWS REPORTER: To recap, there is a manhunt underway 204 00:09:56,291 --> 00:09:58,554 for a suspect in last night's alleged murder 205 00:09:58,598 --> 00:10:00,643 of Davis Lafayette, 206 00:10:00,687 --> 00:10:03,385 son of Honorable Judge Cecil Lafayette. 207 00:10:03,428 --> 00:10:05,082 The suspect is the reputed head 208 00:10:05,126 --> 00:10:07,258 of a New Orleans crime syndicate 209 00:10:07,302 --> 00:10:11,611 known to local law enforcement as Marcel William Dumas. 210 00:10:11,654 --> 00:10:13,177 Authorities warn 211 00:10:13,221 --> 00:10:15,963 that he is considered armed and dangerous. 212 00:10:18,226 --> 00:10:19,488 [sighs] 213 00:10:19,531 --> 00:10:21,533 [phone buttons beeping] 214 00:10:21,577 --> 00:10:24,058 [line trilling] 215 00:10:26,713 --> 00:10:27,888 [stomps] 216 00:10:27,931 --> 00:10:29,411 Marcel isn't answering. 217 00:10:29,454 --> 00:10:30,673 You think the cops already picked him up? 218 00:10:30,717 --> 00:10:32,066 Not yet. 219 00:10:32,109 --> 00:10:34,068 He went underground and no one knows where. 220 00:10:34,111 --> 00:10:36,505 We need to find him before Lafayette does. 221 00:10:36,548 --> 00:10:38,725 Well, we're busy protecting ourselves. 222 00:10:38,768 --> 00:10:40,378 He's our ally. We need to find him. 223 00:10:40,422 --> 00:10:41,815 This doesn't make any sense. 224 00:10:41,858 --> 00:10:43,338 Why would the Judge want to frame Dumas? 225 00:10:43,381 --> 00:10:45,296 Because Dumas chose me over him. 226 00:10:46,080 --> 00:10:47,342 He feels betrayed. 227 00:10:47,385 --> 00:10:49,126 That's why he's going after him. 228 00:10:51,433 --> 00:10:52,869 Found this... 229 00:10:53,914 --> 00:10:55,655 In James's car. 230 00:10:57,221 --> 00:10:58,396 Phone tracker? 231 00:10:58,440 --> 00:10:59,963 And a jammer. 232 00:11:01,399 --> 00:11:03,793 What is James doing with all this stuff? 233 00:11:04,751 --> 00:11:07,101 Maybe he's the one that's coming after us. 234 00:11:07,144 --> 00:11:09,799 [suspenseful music] 235 00:11:09,843 --> 00:11:12,802 236 00:11:14,978 --> 00:11:17,415 [wind chimes jingling] 237 00:11:20,984 --> 00:11:23,813 [soft suspenseful music] 238 00:11:23,857 --> 00:11:30,733 239 00:11:31,168 --> 00:11:32,604 Where am I? 240 00:11:32,648 --> 00:11:33,867 TERESA: You're in a safe house. 241 00:11:33,910 --> 00:11:36,696 We had a doctor come here to operate on you. 242 00:11:37,697 --> 00:11:39,742 The bullet didn't hit any vital organs. 243 00:11:40,874 --> 00:11:42,353 You're lucky. 244 00:11:42,397 --> 00:11:44,007 [groans] I don't feel lucky. 245 00:11:44,051 --> 00:11:45,661 Well, you are. 246 00:11:45,705 --> 00:11:48,185 You should be back on your feet in a couple of days. 247 00:11:48,229 --> 00:11:50,231 GEORGE: Before you start drawing any bubble baths 248 00:11:50,274 --> 00:11:52,189 or making PB&Js, 249 00:11:52,233 --> 00:11:54,626 I got a few questions for you, "007." 250 00:11:55,584 --> 00:11:56,716 I can explain. 251 00:11:56,759 --> 00:11:58,674 POTE: First things first. 252 00:11:58,718 --> 00:12:01,416 Who's coming after Teresa? 253 00:12:01,459 --> 00:12:03,984 I don't know who they are. Just that you've been targeted. 254 00:12:07,030 --> 00:12:09,206 I was working with Devon Finch. 255 00:12:10,512 --> 00:12:12,775 How could you go back to him after everything he's done? 256 00:12:12,819 --> 00:12:14,559 I had no choice. 257 00:12:14,603 --> 00:12:16,779 If I didn't pay off the debt, he'd keep coming. 258 00:12:16,823 --> 00:12:18,476 So I made a deal. 259 00:12:18,520 --> 00:12:20,217 As long as I worked with him, 260 00:12:20,261 --> 00:12:22,698 he'd stay away from your organization. 261 00:12:22,742 --> 00:12:24,569 -You'd be safe. -POTE: Safe? 262 00:12:24,613 --> 00:12:26,310 The last time Teresa saw Finch, 263 00:12:26,354 --> 00:12:29,357 he bombed El Santo's compound, almost killing her! 264 00:12:29,400 --> 00:12:31,881 Devon is a CIA agent. 265 00:12:31,925 --> 00:12:34,754 No, technically he's a contractor for the agency. 266 00:12:36,494 --> 00:12:38,018 Do you work for him? 267 00:12:39,193 --> 00:12:41,891 He finally cut me loose after a job in Venezuela. 268 00:12:44,241 --> 00:12:46,026 It was more complicated than usual. 269 00:12:47,854 --> 00:12:49,638 So as a parting gift, 270 00:12:49,681 --> 00:12:52,162 he tipped me about a kill team heading to New Orleans for you. 271 00:12:52,206 --> 00:12:54,730 GEORGE: So he knew about the hit, but not the players? 272 00:12:54,774 --> 00:12:57,211 [chuckles] I don't buy it. 273 00:12:57,254 --> 00:12:58,821 JAMES: It was just chatter on the wire. 274 00:12:58,865 --> 00:13:01,302 Devon had one lead. 275 00:13:01,345 --> 00:13:03,608 A satellite phone. 276 00:13:03,652 --> 00:13:06,350 I traced it to a building in the Warehouse District, 277 00:13:06,394 --> 00:13:09,179 broke in, found surveillance photos of you. 278 00:13:10,833 --> 00:13:14,184 Then the kill team came back, got a drop on me. 279 00:13:14,228 --> 00:13:16,230 I took one of them out, but barely escaped. 280 00:13:16,273 --> 00:13:17,535 Look at you, Houdini. 281 00:13:19,015 --> 00:13:21,017 Teresa, you need to disappear 282 00:13:21,061 --> 00:13:24,064 while we find out who contracted them. 283 00:13:24,107 --> 00:13:25,326 We don't have much time. 284 00:13:25,369 --> 00:13:26,849 POTE: Easy, easy. 285 00:13:26,893 --> 00:13:28,546 You just had surgery, cabrón. 286 00:13:28,590 --> 00:13:30,592 TERESA: He's right. You need to rest. 287 00:13:30,635 --> 00:13:32,246 [exhales] 288 00:13:32,289 --> 00:13:34,683 No one knows about this safe house. 289 00:13:34,726 --> 00:13:36,076 It will buy us time. 290 00:13:44,345 --> 00:13:46,608 She's with us now. 291 00:13:46,651 --> 00:13:48,175 She's my lawyer. 292 00:13:48,218 --> 00:13:50,525 And she's family. 293 00:14:00,404 --> 00:14:02,406 [chuckles nervously] 294 00:14:02,450 --> 00:14:03,843 Thank you for not murdering me. 295 00:14:06,019 --> 00:14:07,629 You're welcome. 296 00:14:11,546 --> 00:14:13,069 How did you get back here? 297 00:14:13,113 --> 00:14:14,766 It's a long story. 298 00:14:14,810 --> 00:14:16,681 I'll tell you sometime. 299 00:14:19,554 --> 00:14:21,425 Why did you do it? 300 00:14:21,469 --> 00:14:24,689 I mean, I'm--I'm glad you let me live, but... 301 00:14:24,733 --> 00:14:26,082 why? 302 00:14:27,997 --> 00:14:30,913 I knew you didn't mean to betray her. 303 00:14:30,957 --> 00:14:33,437 You were scared and high and not thinking straight. 304 00:14:35,700 --> 00:14:37,180 [chuckles] 305 00:14:37,224 --> 00:14:38,747 I'm sober now. 306 00:14:40,183 --> 00:14:42,011 And you gave me a second chance. 307 00:14:42,969 --> 00:14:44,013 That's good to hear. 308 00:14:47,103 --> 00:14:49,018 It must've been hard to regain Teresa's trust. 309 00:14:49,062 --> 00:14:50,977 [scoffs] Yeah. 310 00:14:51,020 --> 00:14:53,718 I mean, it was touch and go there for a while, but... 311 00:14:54,632 --> 00:14:56,460 We're good now. 312 00:14:56,504 --> 00:14:58,985 And like Pote said, we're family. 313 00:14:59,724 --> 00:15:01,988 [sighs] Proves I was right. 314 00:15:03,815 --> 00:15:05,948 If I'd have taken the order, 315 00:15:05,992 --> 00:15:07,863 a lot of people would've regretted it. 316 00:15:10,083 --> 00:15:11,562 Well... 317 00:15:11,606 --> 00:15:13,086 if you plan on sticking around, 318 00:15:13,129 --> 00:15:15,044 you just need to remember that Teresa's the boss. 319 00:15:15,088 --> 00:15:17,655 So next time she gives you an order... 320 00:15:18,700 --> 00:15:20,310 You'd better follow it. 321 00:15:20,354 --> 00:15:23,270 [tense music] 322 00:15:23,313 --> 00:15:28,362 323 00:15:28,405 --> 00:15:30,190 GEORGE: Do I gotta remind everyone 324 00:15:30,233 --> 00:15:32,888 that James has been MIA for a year? 325 00:15:32,932 --> 00:15:35,673 He's got a history with Camila. Now the CIA. 326 00:15:35,717 --> 00:15:37,066 Neither one of those two entities 327 00:15:37,110 --> 00:15:39,503 are known for being paragons of trust, all right? 328 00:15:39,547 --> 00:15:41,984 My hackles are at 90 degrees right now. 329 00:15:42,028 --> 00:15:43,943 Well, someone shot James. 330 00:15:43,986 --> 00:15:45,988 Or you think that cabrón shot himself? 331 00:15:46,032 --> 00:15:47,120 I think if anyone could shoot themselves 332 00:15:47,163 --> 00:15:48,643 and not make mush out of their liver, 333 00:15:48,686 --> 00:15:50,558 it's the sniper in the next room. 334 00:15:50,601 --> 00:15:52,299 He almost died of blood loss. 335 00:15:52,342 --> 00:15:54,214 He could've driven himself to the hospital, 336 00:15:54,257 --> 00:15:55,998 but instead he came here to warn us. 337 00:15:57,173 --> 00:15:58,522 So what? What? 338 00:15:58,566 --> 00:15:59,871 We just believe him? That's it? 339 00:15:59,915 --> 00:16:01,525 We need to find the hitmen 340 00:16:01,569 --> 00:16:03,527 and figure out who sent them, 341 00:16:03,571 --> 00:16:05,965 because Teresa's safety's the most important thing, cabrón. 342 00:16:06,008 --> 00:16:07,792 Okay, maybe we cancel our trip to New York 343 00:16:07,836 --> 00:16:09,446 and we just reschedule our banker interviews. 344 00:16:09,490 --> 00:16:11,405 If the threat is in New Orleans, 345 00:16:11,448 --> 00:16:12,884 then getting out of town is a good idea. 346 00:16:13,842 --> 00:16:15,409 Confirm the meeting with the bankers. 347 00:16:15,452 --> 00:16:16,671 We're going to New York. 348 00:16:16,714 --> 00:16:18,455 George, 349 00:16:18,499 --> 00:16:20,153 take Chicho and go to the address 350 00:16:20,196 --> 00:16:22,155 where James found the kill team. 351 00:16:22,198 --> 00:16:23,721 Find out who they are. 352 00:16:23,765 --> 00:16:26,507 I know things are complicated between you and James... 353 00:16:27,987 --> 00:16:30,467 But it's real simple between you and me. 354 00:16:30,511 --> 00:16:32,339 I've only loved two women in my life: 355 00:16:32,382 --> 00:16:34,210 my mama and you. 356 00:16:35,907 --> 00:16:37,518 You're like the sister I never had, 357 00:16:37,561 --> 00:16:39,999 so I am always gonna be looking out for you. 358 00:16:41,522 --> 00:16:43,524 We've mistrusted James before. 359 00:16:44,612 --> 00:16:45,743 We were wrong. 360 00:16:46,527 --> 00:16:48,224 Maybe this time is different. 361 00:16:49,312 --> 00:16:50,618 I mean, what if it's a trap? 362 00:16:53,142 --> 00:16:54,361 Then you know what to do. 363 00:16:54,404 --> 00:16:57,364 [dramatic music] 364 00:16:57,407 --> 00:16:59,670 365 00:16:59,714 --> 00:17:01,672 Just be sure. 366 00:17:01,716 --> 00:17:07,635 367 00:17:13,119 --> 00:17:15,208 Ms. Mendoza, let me introduce you 368 00:17:15,251 --> 00:17:17,645 to my dear friend, Captain Gamble. 369 00:17:18,602 --> 00:17:19,951 Putting you on notice. 370 00:17:20,648 --> 00:17:21,649 LAFAYETTE: I'm sure you've heard. 371 00:17:21,692 --> 00:17:24,043 I'm grieving the passing of my son. 372 00:17:24,782 --> 00:17:26,828 I'm sorry for your loss... 373 00:17:26,871 --> 00:17:28,656 but what you've done to Marcel is wrong. 374 00:17:29,309 --> 00:17:32,225 We both know he didn't kill your son. 375 00:17:32,268 --> 00:17:33,704 I was with Marcel that night. 376 00:17:34,705 --> 00:17:37,143 You think you're a solid alibi? 377 00:17:38,187 --> 00:17:39,493 You had yourself that little 378 00:17:39,536 --> 00:17:42,931 after-hours tête-à-tête with Marcel 379 00:17:42,974 --> 00:17:45,455 after you and your gang killed a dozen police officers. 380 00:17:45,499 --> 00:17:47,805 Please, feel free to make that public. 381 00:17:47,849 --> 00:17:49,938 I gave you Javier. 382 00:17:49,981 --> 00:17:51,940 We had a truce. 383 00:17:51,983 --> 00:17:54,595 End...this...now. 384 00:17:54,638 --> 00:17:56,292 [scoffs] 385 00:17:56,336 --> 00:17:58,425 I find it very amusing 386 00:17:58,468 --> 00:18:01,167 that you still think you can make demands of me. 387 00:18:02,646 --> 00:18:05,649 Let me remind you that your existence in this city 388 00:18:05,693 --> 00:18:08,391 is entirely dependent upon my permission. 389 00:18:08,435 --> 00:18:10,959 My existence... 390 00:18:11,002 --> 00:18:13,004 has made you a lot of money. 391 00:18:13,701 --> 00:18:16,791 I don't give a goddamn about your money. 392 00:18:16,834 --> 00:18:19,098 Marcel betrayed me. 393 00:18:19,141 --> 00:18:21,274 And you're gonna stay out of it... 394 00:18:22,536 --> 00:18:25,278 Or it'll be the end of you. 395 00:18:25,321 --> 00:18:28,237 [soft dramatic music] 396 00:18:28,281 --> 00:18:32,241 397 00:18:32,285 --> 00:18:33,851 We'll be seeing each other again. 398 00:18:33,895 --> 00:18:39,292 399 00:18:39,335 --> 00:18:41,424 He brought his new attack dog. 400 00:18:43,122 --> 00:18:45,472 We need to be careful with this one, Teresita. 401 00:18:47,517 --> 00:18:50,346 We need to find the proof that he's corrupt. 402 00:18:50,390 --> 00:18:54,002 403 00:18:54,045 --> 00:18:55,743 -[stomps foot] -Ugh! 404 00:18:55,786 --> 00:18:57,875 Hey. I have some bad news. 405 00:18:57,919 --> 00:19:00,139 There's been a second offer on the waterfront property. 406 00:19:00,182 --> 00:19:02,837 The realtor just gave us 48 hours to counter. 407 00:19:02,880 --> 00:19:05,492 This day just keeps getting better. 408 00:19:11,062 --> 00:19:13,195 We can use the money we just received from the Russians. 409 00:19:13,239 --> 00:19:14,936 It's not enough cash. 410 00:19:14,979 --> 00:19:16,938 We gotta double it to best the offer. 411 00:19:16,981 --> 00:19:19,114 And it has to be clean. 412 00:19:19,158 --> 00:19:21,943 How the hell are we gonna get 200 million 413 00:19:21,986 --> 00:19:24,424 and clean it in two days? 414 00:19:24,467 --> 00:19:27,383 [soft suspenseful music] 415 00:19:27,427 --> 00:19:29,516 416 00:19:29,559 --> 00:19:32,083 ♪ I got big dreams 417 00:19:32,127 --> 00:19:34,129 ♪ Million-dollar schemes 418 00:19:34,173 --> 00:19:36,000 ♪ Billion-dollar schemes 419 00:19:36,044 --> 00:19:38,481 TERESA: We got the payment. Is he happy with the product? 420 00:19:38,525 --> 00:19:40,614 He's thrilled with the quality. 421 00:19:40,657 --> 00:19:42,659 And he's not an easy man to please. 422 00:19:42,703 --> 00:19:43,878 Good. 423 00:19:43,921 --> 00:19:46,054 We can double the next shipment. 424 00:19:46,097 --> 00:19:48,448 -Double? -TERESA: I have a surplus. 425 00:19:48,491 --> 00:19:50,406 It's available for him. 426 00:19:50,450 --> 00:19:52,756 I'm going to New York. 427 00:19:52,800 --> 00:19:54,845 I can discuss with him in person. 428 00:19:54,889 --> 00:19:56,891 No, no, no, no, no. This isn't possible. 429 00:19:56,934 --> 00:19:59,023 Kostya doesn't meet people. 430 00:19:59,067 --> 00:20:01,461 He makes all his deals through intermediaries. 431 00:20:02,940 --> 00:20:05,595 So can you make the proposal? 432 00:20:08,294 --> 00:20:11,166 I will speak to him, but I can make no promises. 433 00:20:12,167 --> 00:20:14,256 OKSANA: Teresa, if it were up to me, I would say yes, 434 00:20:14,300 --> 00:20:15,997 but Kostya's different story. 435 00:20:18,956 --> 00:20:20,958 [sighs] 436 00:20:21,002 --> 00:20:22,525 I will impress upon him 437 00:20:22,569 --> 00:20:24,919 the importance of your request, okay? 438 00:20:25,833 --> 00:20:27,269 Thank you. 439 00:20:27,313 --> 00:20:29,097 [phone beeps] 440 00:20:29,140 --> 00:20:31,055 [sighs] 441 00:20:31,099 --> 00:20:32,274 POTE: Hmm. 442 00:20:32,318 --> 00:20:34,102 It makes me nervous, 443 00:20:34,145 --> 00:20:36,583 doing business with a pinche ghost. 444 00:20:36,626 --> 00:20:39,238 TERESA: Did Epifanio ever work with anyone in New York? 445 00:20:40,891 --> 00:20:42,980 Someone who could handle this kind of weight 446 00:20:43,024 --> 00:20:45,026 on short notice? 447 00:20:46,897 --> 00:20:49,030 There is this one guy. 448 00:20:50,118 --> 00:20:52,599 I'm not sure if he's still in the business, 449 00:20:52,642 --> 00:20:54,557 but I'll make a few phone calls. 450 00:20:59,562 --> 00:21:02,173 We're not gonna wait for Kostya to give us his answer, huh? 451 00:21:03,740 --> 00:21:06,221 The waterfront is key to going legitimate. 452 00:21:07,527 --> 00:21:09,703 I need to make that happen. 453 00:21:12,183 --> 00:21:13,446 [door thuds] 454 00:21:13,489 --> 00:21:15,186 BOAZ: Jefa! 455 00:21:16,623 --> 00:21:18,625 [speaking Spanish] 456 00:21:18,668 --> 00:21:20,322 Somebody gets hurt. 457 00:21:20,366 --> 00:21:21,541 458 00:21:27,242 --> 00:21:29,462 Tell your men to relax. 459 00:21:29,505 --> 00:21:31,333 I just want to talk... 460 00:21:32,247 --> 00:21:33,248 About Javier. 461 00:21:34,771 --> 00:21:35,903 ANGEL: [speaking Spanish] 462 00:21:38,993 --> 00:21:39,994 Who are you? 463 00:21:43,084 --> 00:21:44,607 And he was close to Javier. 464 00:21:44,651 --> 00:21:48,350 465 00:21:48,394 --> 00:21:50,918 Come have a drink. 466 00:21:53,007 --> 00:21:55,314 467 00:21:55,357 --> 00:21:57,359 Listen to your cousin, cabrón. 468 00:21:57,403 --> 00:21:59,405 469 00:22:03,931 --> 00:22:05,933 There wasn't a choice. 470 00:22:14,115 --> 00:22:15,899 I know you're angry. 471 00:22:15,943 --> 00:22:17,684 Aren't you angry? 472 00:22:17,727 --> 00:22:19,076 This man's been screwing you 473 00:22:19,120 --> 00:22:21,165 since you showed up in the city. 474 00:22:21,209 --> 00:22:24,168 I don't want Feds showing up at my door. 475 00:22:25,822 --> 00:22:27,563 We have a plan to take him down. 476 00:22:27,607 --> 00:22:28,912 You have to trust me. 477 00:22:31,567 --> 00:22:33,961 He killed my godson. 478 00:22:34,004 --> 00:22:36,920 If I can wait, so can you. 479 00:22:39,793 --> 00:22:41,272 This isn't a request. 480 00:22:44,667 --> 00:22:46,321 Vengeance can wait... 481 00:22:48,236 --> 00:22:49,498 But it won't wait forever, jefa. 482 00:22:49,542 --> 00:22:52,109 Javier killed Lafayette's nephew. 483 00:22:52,153 --> 00:22:54,373 And you played a part in that too. 484 00:22:54,416 --> 00:22:56,200 [exhales] 485 00:22:56,244 --> 00:22:58,942 You know, you can blame me and Javier all you want. 486 00:23:01,162 --> 00:23:02,772 But the truth is... 487 00:23:07,734 --> 00:23:10,127 A lot of people would still be alive. 488 00:23:10,171 --> 00:23:13,261 Javier, Emilia... 489 00:23:15,219 --> 00:23:16,743 Even Tony. 490 00:23:16,786 --> 00:23:21,965 491 00:23:26,492 --> 00:23:28,537 [speaking Spanish] 492 00:23:28,581 --> 00:23:35,370 493 00:23:41,028 --> 00:23:42,464 He needs to cool down. 494 00:23:42,508 --> 00:23:45,989 Boaz? Cool down? 495 00:23:46,033 --> 00:23:47,904 That's never gonna happen. 496 00:23:50,211 --> 00:23:51,952 I'll call New York. 497 00:23:51,995 --> 00:23:54,911 [suspenseful music] 498 00:23:54,955 --> 00:24:01,657 499 00:24:14,191 --> 00:24:15,932 [sniffs] 500 00:24:15,976 --> 00:24:18,805 501 00:24:18,848 --> 00:24:20,676 [sniffs] 502 00:24:21,677 --> 00:24:23,287 GEORGE: Wakey-wakey. 503 00:24:24,637 --> 00:24:26,595 You secret agent man. 504 00:24:32,514 --> 00:24:33,994 You turned off my morphine drip? 505 00:24:34,037 --> 00:24:35,212 I did. 506 00:24:35,256 --> 00:24:36,431 I need you nice and clearheaded 507 00:24:36,475 --> 00:24:38,520 for the question-and-answer portion 508 00:24:38,564 --> 00:24:39,913 of this beauty pageant. 509 00:24:41,784 --> 00:24:44,526 What are you talking about? 510 00:24:44,570 --> 00:24:46,528 Why were you tracking Teresa and Pote's phones? 511 00:24:50,837 --> 00:24:53,056 I tracked them so I could warn her. 512 00:24:53,753 --> 00:24:55,189 So then why didn't you reach out 513 00:24:55,232 --> 00:24:57,670 the second you knew there was a kill team in Nola? 514 00:24:57,713 --> 00:24:59,106 I tried. She was off-grid. 515 00:24:59,149 --> 00:25:00,542 I couldn't make contact. 516 00:25:00,586 --> 00:25:01,935 That's true. 517 00:25:01,978 --> 00:25:03,197 We went to the mattresses 518 00:25:03,240 --> 00:25:04,546 when we were at war with the Judge. 519 00:25:04,590 --> 00:25:05,765 Who are you? 520 00:25:05,808 --> 00:25:07,201 That's Chicho, 521 00:25:07,244 --> 00:25:08,332 and he's gonna stop talking 522 00:25:08,376 --> 00:25:10,291 while I head up this inquisition. 523 00:25:11,422 --> 00:25:14,730 George, if I knew you were with her, I would've reached out. 524 00:25:14,774 --> 00:25:17,254 I assumed you'd gone after what happened with Bilal. 525 00:25:17,298 --> 00:25:19,909 I stayed because Teresa's the only family that I have. 526 00:25:19,953 --> 00:25:21,824 So let me be really clear. 527 00:25:21,868 --> 00:25:24,566 If you're here to mess with her head in any way, 528 00:25:24,610 --> 00:25:27,700 you and I are gonna have some Grand Canyon-sized problems. 529 00:25:27,743 --> 00:25:30,180 You know, T-Rex puts on a steely front, 530 00:25:30,224 --> 00:25:32,792 but she was hit hard when you walked away back in Phoenix. 531 00:25:32,835 --> 00:25:34,663 I didn't walk away. 532 00:25:34,707 --> 00:25:38,058 My work with Finch was all about keeping Teresa safe. 533 00:25:38,972 --> 00:25:40,756 You have no idea what I've done to protect her. 534 00:25:40,800 --> 00:25:42,279 We're about to find out, 535 00:25:42,323 --> 00:25:43,585 'cause we're going on a field trip. 536 00:25:43,629 --> 00:25:45,152 You're gonna take us to the location 537 00:25:45,195 --> 00:25:47,937 where you had your little shoot-out with the hitmen. 538 00:25:47,981 --> 00:25:49,852 Does she know about this? 539 00:25:50,505 --> 00:25:52,507 You don't have to worry about that. 540 00:25:52,551 --> 00:25:53,856 This is between you and me. 541 00:25:55,336 --> 00:25:56,555 So get dressed. 542 00:25:57,947 --> 00:25:59,993 Yellow's your color. 543 00:26:00,036 --> 00:26:01,734 Chop-chop, Jack Ryan. 544 00:26:01,777 --> 00:26:03,605 I'm gonna need my gun. 545 00:26:03,649 --> 00:26:05,346 You don't have to worry about that neither. 546 00:26:07,566 --> 00:26:09,263 [chuckles] 547 00:26:09,306 --> 00:26:10,743 We got you covered. 548 00:26:10,786 --> 00:26:13,702 [suspenseful music] 549 00:26:13,746 --> 00:26:16,357 550 00:26:19,186 --> 00:26:21,623 ♪ Let me see ya take off, take off, let me see ya ♪ 551 00:26:21,667 --> 00:26:23,320 ♪ Take off, take off 552 00:26:23,364 --> 00:26:25,192 ♪ Let me see ya take off, take off ♪ 553 00:26:25,235 --> 00:26:27,063 ♪ Let me see ya take off ♪ 554 00:26:27,107 --> 00:26:29,370 [energetic music] 555 00:26:29,413 --> 00:26:31,415 Orale. We'll be there. 556 00:26:31,459 --> 00:26:32,634 [phone beeps] 557 00:26:32,678 --> 00:26:34,114 I set up a meeting for us 558 00:26:34,157 --> 00:26:36,290 with a Dominican from the Heights. 559 00:26:36,333 --> 00:26:38,509 His name is Oscar Polanco. 560 00:26:38,553 --> 00:26:40,250 They call him El Conejo. 561 00:26:40,947 --> 00:26:42,470 Still working on that beginner Spanish. 562 00:26:42,513 --> 00:26:44,733 -What does that mean? -"The Rabbit." 563 00:26:44,777 --> 00:26:46,648 That was his nickname when he used to play baseball 564 00:26:46,692 --> 00:26:48,476 for the Mexican League. 565 00:26:48,519 --> 00:26:50,565 That's where he met Epifanio 566 00:26:50,609 --> 00:26:52,480 and decided to play a different type of game. 567 00:26:52,523 --> 00:26:54,221 One that pays better. 568 00:26:54,264 --> 00:26:56,179 Why did he stop working with Epifanio? 569 00:26:56,223 --> 00:26:58,573 He got pinched crossing some coke over the border. 570 00:26:58,617 --> 00:27:01,271 He went to prison. We lost touch. 571 00:27:01,315 --> 00:27:02,882 But it turns out, when he got out, 572 00:27:02,925 --> 00:27:05,014 he made a name for himself. 573 00:27:05,058 --> 00:27:07,713 Now he's the "King of Coke" from Harlem to the Bronx. 574 00:27:07,756 --> 00:27:09,323 But if the Dominicans take over your coke, 575 00:27:09,366 --> 00:27:11,760 won't that make them competition for the Russians? 576 00:27:11,804 --> 00:27:13,457 [dramatic music] 577 00:27:13,501 --> 00:27:15,155 I never made an exclusive deal with the Russians 578 00:27:15,198 --> 00:27:16,460 for New York. 579 00:27:18,071 --> 00:27:18,985 We need the money. 580 00:27:25,556 --> 00:27:28,559 [suspenseful music] 581 00:27:28,603 --> 00:27:30,213 You said you shot one of 'em. 582 00:27:31,606 --> 00:27:32,999 Show me where. 583 00:27:35,044 --> 00:27:36,742 JAMES: It was right here. 584 00:27:39,745 --> 00:27:41,442 GEORGE: Where's the blood? 585 00:27:42,748 --> 00:27:44,663 See, I don't see any blood. 586 00:27:44,706 --> 00:27:47,796 Let me guess. It was the cleaning lady's day? 587 00:27:47,840 --> 00:27:49,755 They were professionals. 588 00:27:49,798 --> 00:27:51,408 They must've cleaned up. 589 00:27:51,452 --> 00:27:54,063 Now, let me get this straight. 590 00:27:54,107 --> 00:27:55,935 They had a shoot-out with you. 591 00:27:55,978 --> 00:27:57,632 You killed one of 'em and you fled, 592 00:27:57,676 --> 00:28:00,287 but instead of hightailing it after you, 593 00:28:00,330 --> 00:28:02,855 one of them grabbed a goddamn mop bucket? 594 00:28:03,769 --> 00:28:05,205 Somebody cleaned up. 595 00:28:05,248 --> 00:28:06,902 -[trigger clicks] -Bullshit. 596 00:28:08,338 --> 00:28:10,253 Now you tell me what your game is... 597 00:28:12,168 --> 00:28:14,562 Or I'm gonna put you down right now. 598 00:28:15,650 --> 00:28:17,652 I saw surveillance photos 599 00:28:17,696 --> 00:28:20,307 of Teresa and Pote outside of a distillery. 600 00:28:21,090 --> 00:28:23,179 Take me there. I can find proof. 601 00:28:25,442 --> 00:28:28,445 You want me to take you on a recon of our business? 602 00:28:29,446 --> 00:28:31,274 Look, I'm just trying to protect Teresa. 603 00:28:32,406 --> 00:28:34,060 But if you don't believe me... 604 00:28:35,409 --> 00:28:37,454 Take your shot. 605 00:28:37,498 --> 00:28:39,195 -Right here. -Right there? 606 00:28:39,239 --> 00:28:40,893 But it's on your head when the kill team 607 00:28:40,936 --> 00:28:42,851 comes back to finish the job. 608 00:28:42,895 --> 00:28:49,684 609 00:28:50,554 --> 00:28:51,425 All right. 610 00:28:53,862 --> 00:28:55,864 We'll go to the distillery. 611 00:28:56,778 --> 00:28:58,998 But if this is all just one long stall 612 00:28:59,041 --> 00:29:00,782 and I smell anything off... 613 00:29:01,740 --> 00:29:03,567 You're dead, Roger Moore. 614 00:29:03,611 --> 00:29:05,265 I swear to God. 615 00:29:07,833 --> 00:29:09,225 ♪ Please do not get me confused ♪ 616 00:29:09,269 --> 00:29:10,792 ♪ Millions and millions of views ♪ 617 00:29:10,836 --> 00:29:12,751 ♪ Yah yah, just got a crib with a pool ♪ 618 00:29:12,794 --> 00:29:14,622 ♪ But I still live in the booth, yah yah ♪ 619 00:29:14,665 --> 00:29:16,189 ♪ Got a backpack full of ammo ♪ 620 00:29:16,232 --> 00:29:17,843 ♪ Hoodie matte black and my pants all camo ♪ 621 00:29:17,886 --> 00:29:19,670 ♪ Whoo, I just took a shot of Jack Daniels ♪ 622 00:29:19,714 --> 00:29:21,672 ♪ Doing more numbers than the neighborhood trap phone ♪ 623 00:29:21,716 --> 00:29:23,762 [speaking Spanish] 624 00:29:31,378 --> 00:29:33,162 Can you handle a metric ton? 625 00:29:35,338 --> 00:29:38,428 You know, in the Heights, la cocaína, 626 00:29:38,472 --> 00:29:40,169 it's like champagne. 627 00:29:40,822 --> 00:29:42,693 It's for weddings, bachelor parties, 628 00:29:42,737 --> 00:29:45,218 bachelorettes, et cetera, et cetera, et cetera. 629 00:29:45,958 --> 00:29:49,265 However, my customer base has changed. 630 00:29:50,005 --> 00:29:52,791 There's a lot of white hipsters moving into the Heights. 631 00:29:52,834 --> 00:29:55,750 Every day is a special occasion for these rich kids. 632 00:29:55,794 --> 00:29:57,796 Sounds like business is booming. 633 00:29:57,839 --> 00:29:59,362 Yeah, what can I say? 634 00:29:59,406 --> 00:30:01,364 Gentrification has been good to me. 635 00:30:02,104 --> 00:30:03,932 However... 636 00:30:03,976 --> 00:30:05,629 to answer your question? 637 00:30:06,848 --> 00:30:08,284 I can handle the weight. 638 00:30:09,546 --> 00:30:12,245 [speaking Spanish] 639 00:30:12,288 --> 00:30:13,507 Can you handle the heat 640 00:30:13,550 --> 00:30:14,769 that will come down from the Russians? 641 00:30:14,813 --> 00:30:16,727 I don't answer to the Russians. 642 00:30:19,861 --> 00:30:21,558 Are you interested? 643 00:30:23,430 --> 00:30:24,997 [whispers] Shit. 644 00:30:25,040 --> 00:30:27,738 I'm more interested in the money it's gonna make me. 645 00:30:29,088 --> 00:30:30,872 I love my kicks. 646 00:30:30,916 --> 00:30:32,874 Gotta add to my collection. 647 00:30:35,224 --> 00:30:37,226 I'll let you know when we can close the deal. 648 00:30:40,969 --> 00:30:42,188 Listen. 649 00:30:44,277 --> 00:30:45,756 You may as well send the coke. 650 00:30:52,328 --> 00:30:54,548 There's gonna be trouble either way. 651 00:30:54,591 --> 00:30:56,506 [suspenseful music] 652 00:30:56,550 --> 00:30:58,073 653 00:31:02,512 --> 00:31:05,733 Ms. Van Awken has explained your delicate needs. 654 00:31:05,776 --> 00:31:07,866 You have a very lucrative cash business 655 00:31:07,909 --> 00:31:09,258 and you need assistance managing that money 656 00:31:09,302 --> 00:31:11,173 as to not raise any alarms? 657 00:31:11,217 --> 00:31:13,262 What is your offer, Ms. Nakai? 658 00:31:13,306 --> 00:31:15,874 We're prepared to offer you a series of business loans 659 00:31:15,917 --> 00:31:17,353 at a high interest rate. 660 00:31:17,397 --> 00:31:18,572 Which is? 661 00:31:18,615 --> 00:31:20,530 NAKAI: 8%. 662 00:31:20,574 --> 00:31:22,750 Then our bank will take our cut from the interest, 663 00:31:22,793 --> 00:31:24,883 and the IRS would have trouble detecting that. 664 00:31:28,582 --> 00:31:31,802 Look, I know you have a real estate deadline. 665 00:31:31,846 --> 00:31:33,195 I can clean your money in time 666 00:31:33,239 --> 00:31:34,414 and send you the loan paperwork. 667 00:31:34,457 --> 00:31:37,373 [suspenseful music] 668 00:31:37,417 --> 00:31:43,553 669 00:31:47,514 --> 00:31:50,038 A banker stole from me once. 670 00:31:50,082 --> 00:31:53,781 671 00:31:53,824 --> 00:31:56,523 He's no longer in business. 672 00:31:58,612 --> 00:32:01,310 We would never put your money at risk. 673 00:32:01,354 --> 00:32:08,013 674 00:32:12,452 --> 00:32:14,019 I look forward to doing business with you. 675 00:32:15,716 --> 00:32:17,544 Thank you for coming. 676 00:32:18,501 --> 00:32:20,242 Teresa? 677 00:32:22,592 --> 00:32:23,898 NAKAI: I should get back to the office 678 00:32:23,942 --> 00:32:25,595 and draw up your paperwork. 679 00:32:25,639 --> 00:32:28,207 I'll send everything to Ms. Van Awken in the morning. 680 00:32:28,250 --> 00:32:30,774 -Thank you for your time. -Thank you. 681 00:32:30,818 --> 00:32:36,258 682 00:32:36,302 --> 00:32:38,043 Teresa? 683 00:32:38,086 --> 00:32:40,045 I knew you were in town on business, 684 00:32:40,088 --> 00:32:43,135 but I didn't know just how busy you would be. 685 00:32:43,178 --> 00:32:46,312 OKSANA: [breathing angrily] 686 00:32:46,355 --> 00:32:49,489 You sat down with our competitor, Polanco. 687 00:32:49,532 --> 00:32:52,013 That is unacceptable. 688 00:32:52,057 --> 00:32:54,102 689 00:33:03,982 --> 00:33:06,854 [crickets chirping] 690 00:33:08,638 --> 00:33:10,510 JAMES: [groans softly] 691 00:33:16,211 --> 00:33:18,126 Right there. 692 00:33:18,170 --> 00:33:19,998 That's where the surveillance photos were taken. 693 00:33:22,609 --> 00:33:24,263 Okay. 694 00:33:24,306 --> 00:33:25,873 Let's go. 695 00:33:25,916 --> 00:33:28,832 [suspenseful music] 696 00:33:28,876 --> 00:33:35,665 697 00:33:37,319 --> 00:33:39,408 You met with the Dominican, 698 00:33:39,452 --> 00:33:41,019 and by doing so, 699 00:33:41,062 --> 00:33:43,369 you jeopardized your business with my cousin. 700 00:33:43,412 --> 00:33:44,674 I never made a deal 701 00:33:44,718 --> 00:33:46,763 to sell exclusively to your cousin. 702 00:33:46,807 --> 00:33:50,854 Teresa, he won't respond kindly to this slight. 703 00:33:51,681 --> 00:33:54,902 It's time for me to meet him face-to-face. 704 00:33:54,945 --> 00:33:58,688 I told you that is not possible. 705 00:33:58,732 --> 00:34:00,212 Then we have a problem. 706 00:34:01,996 --> 00:34:04,564 I won't do business with a ghost. 707 00:34:05,391 --> 00:34:08,220 Teresa, you have placed me in a terrible position. 708 00:34:11,310 --> 00:34:14,052 I leave New York tonight. 709 00:34:14,095 --> 00:34:16,576 If Kostya wants to meet me before then... 710 00:34:17,925 --> 00:34:20,101 Let me know. 711 00:34:20,145 --> 00:34:22,973 [suspenseful music] 712 00:34:23,017 --> 00:34:27,239 713 00:34:29,980 --> 00:34:32,722 It's the perfect place to surveil the distillery. 714 00:34:32,766 --> 00:34:34,376 The office is inside. 715 00:34:41,470 --> 00:34:43,298 You two post up out here. 716 00:34:44,647 --> 00:34:46,519 I'm gonna go have a gander. 717 00:34:47,955 --> 00:34:49,522 After you. 718 00:35:03,101 --> 00:35:05,146 Someone's still using this place. 719 00:35:12,153 --> 00:35:14,460 GEORGE: All I see are some bags stuffed with garbage 720 00:35:14,503 --> 00:35:15,765 and some crap strewn around. 721 00:35:17,419 --> 00:35:20,248 No kill team. No threats. 722 00:35:20,292 --> 00:35:22,903 These bags are proof the guys are still in the area. 723 00:35:22,946 --> 00:35:24,948 I'm tired of your rabbit trail. 724 00:35:24,992 --> 00:35:26,646 It's safe-house procedure to keep the trash inside 725 00:35:26,689 --> 00:35:28,343 until the assignment's complete. 726 00:35:28,387 --> 00:35:30,084 The bags are here. 727 00:35:30,128 --> 00:35:32,042 It means those guys are coming back. 728 00:35:32,086 --> 00:35:33,261 No. 729 00:35:34,088 --> 00:35:36,960 I'm over your spy games. Time's up. 730 00:35:37,004 --> 00:35:39,659 [voice shouts, gunshots fire] 731 00:35:39,702 --> 00:35:43,097 [intense music] 732 00:35:43,141 --> 00:35:44,620 [gunshots] 733 00:35:48,755 --> 00:35:50,452 They're coming! 734 00:36:00,288 --> 00:36:03,639 [gunshots] 735 00:36:03,683 --> 00:36:09,297 736 00:36:09,341 --> 00:36:11,647 [gunshots] 737 00:36:11,691 --> 00:36:13,171 Where's James? 738 00:36:13,214 --> 00:36:14,389 He's gone. 739 00:36:15,173 --> 00:36:16,696 You were right. 740 00:36:17,349 --> 00:36:19,699 We walked right into his trap. 741 00:36:23,398 --> 00:36:25,400 [automatic gunfire] 742 00:36:25,444 --> 00:36:26,575 God damn it, James! 743 00:36:28,316 --> 00:36:29,361 Ugh! 744 00:36:29,404 --> 00:36:31,537 [intense music] 745 00:36:31,580 --> 00:36:34,496 [gunfire] 746 00:36:34,540 --> 00:36:40,981 747 00:36:48,423 --> 00:36:49,903 Ah! 748 00:36:51,165 --> 00:36:54,212 [suspenseful music] 749 00:36:54,255 --> 00:37:00,435 750 00:37:09,705 --> 00:37:12,230 [groaning and straining] 751 00:37:12,273 --> 00:37:16,495 752 00:37:16,538 --> 00:37:19,541 [both straining] 753 00:37:19,585 --> 00:37:25,460 754 00:37:26,635 --> 00:37:28,202 [gunshot] 755 00:37:29,247 --> 00:37:31,814 [straining] 756 00:37:31,858 --> 00:37:38,256 757 00:37:46,481 --> 00:37:47,961 You okay? 758 00:37:48,004 --> 00:37:49,919 [breathing heavily] 759 00:37:52,313 --> 00:37:53,923 [strains] 760 00:37:53,967 --> 00:37:56,448 [car engine roars] 761 00:37:57,362 --> 00:37:59,494 [phone vibrates] 762 00:38:03,237 --> 00:38:05,065 Am I meeting Kostya? 763 00:38:05,108 --> 00:38:06,414 Yes. 764 00:38:06,458 --> 00:38:08,024 But it must be now. 765 00:38:08,068 --> 00:38:10,766 [soft dramatic music] 766 00:38:10,810 --> 00:38:13,465 767 00:38:13,508 --> 00:38:15,597 GEORGE: [sighs] 768 00:38:15,641 --> 00:38:17,338 JAMES: You won't find any ID on him. 769 00:38:17,382 --> 00:38:24,214 770 00:38:26,608 --> 00:38:28,610 I've seen these tats before. 771 00:38:29,959 --> 00:38:32,832 [smooth jazz melody] 772 00:38:36,879 --> 00:38:39,795 [soft suspenseful music] 773 00:38:39,839 --> 00:38:43,495 774 00:38:43,538 --> 00:38:45,888 -Another bourbon. -BARTENDER: Sure thing. 775 00:38:45,932 --> 00:38:47,499 BOAZ: Make that two. 776 00:38:47,542 --> 00:38:49,370 BARTENDER: You got it. Here you go. 777 00:38:56,899 --> 00:39:00,207 778 00:39:00,250 --> 00:39:01,600 [glass clanks] 779 00:39:03,297 --> 00:39:04,777 To your son. 780 00:39:06,474 --> 00:39:08,781 I recognize you from the TV. 781 00:39:10,435 --> 00:39:12,567 My condolences. 782 00:39:18,094 --> 00:39:19,444 I lost my son too. 783 00:39:22,142 --> 00:39:24,057 I blame myself. 784 00:39:25,667 --> 00:39:26,929 How so? 785 00:39:27,930 --> 00:39:29,497 Spoiled him. 786 00:39:32,282 --> 00:39:33,806 I made him weak. 787 00:39:35,634 --> 00:39:36,591 He was too soft. 788 00:39:40,726 --> 00:39:44,207 They say the sins of the father are passed down. 789 00:39:44,251 --> 00:39:45,644 [scoffs] 790 00:39:45,687 --> 00:39:48,429 I wish my sins had been passed down. 791 00:39:50,431 --> 00:39:52,955 If Davis had been a son of a bitch, 792 00:39:52,999 --> 00:39:54,696 a bull, like me... 793 00:39:55,828 --> 00:39:57,699 He'd still be alive. 794 00:40:00,572 --> 00:40:02,051 But... 795 00:40:03,836 --> 00:40:05,664 He took after his mother. 796 00:40:07,361 --> 00:40:09,015 God rest her soul. 797 00:40:10,495 --> 00:40:12,627 I was angry for a long time. 798 00:40:15,456 --> 00:40:17,023 Then one day... 799 00:40:18,764 --> 00:40:20,592 I woke up at peace. 800 00:40:22,115 --> 00:40:24,291 Peace? [laughs] 801 00:40:25,858 --> 00:40:27,729 Not really in my nature. 802 00:40:28,643 --> 00:40:29,905 I never said it lasted. 803 00:40:31,037 --> 00:40:33,169 What took its place? 804 00:40:34,562 --> 00:40:36,085 Revenge. 805 00:40:40,046 --> 00:40:43,528 Now that's something I can drink to. 806 00:40:44,703 --> 00:40:48,489 "Tears, then, for babes; 807 00:40:48,533 --> 00:40:50,839 blows and revenge for me." 808 00:40:50,883 --> 00:40:53,755 [soft dramatic music] 809 00:40:53,799 --> 00:40:58,630 810 00:40:58,673 --> 00:41:00,066 [clears throat] 811 00:41:00,109 --> 00:41:01,763 [suspenseful music] 812 00:41:01,807 --> 00:41:03,461 Nice talking to you. 813 00:41:05,506 --> 00:41:07,943 But it's time for me to hit the hay. 814 00:41:07,987 --> 00:41:14,689 815 00:41:16,256 --> 00:41:17,475 BOAZ: Judge. 816 00:41:22,523 --> 00:41:24,133 You dropped your keys. 817 00:41:26,527 --> 00:41:29,182 [keys jingling] 818 00:41:32,925 --> 00:41:34,230 Might want to be careful. 819 00:41:35,884 --> 00:41:38,931 New Orleans is a dangerous city. 820 00:41:40,541 --> 00:41:42,412 Don't I know it. 821 00:41:42,456 --> 00:41:49,245 822 00:41:55,513 --> 00:41:57,645 [phone vibrates] 823 00:41:57,689 --> 00:41:58,690 GEORGE: Hey. 824 00:41:58,733 --> 00:42:00,561 George? Everything okay? 825 00:42:00,605 --> 00:42:02,084 GEORGE: James is good. 826 00:42:02,128 --> 00:42:04,739 We found the other guys. 827 00:42:04,783 --> 00:42:07,655 We got a serious problem, Teresa. 828 00:42:07,699 --> 00:42:09,222 The Russians. 829 00:42:09,265 --> 00:42:12,094 [dramatic music] 830 00:42:12,138 --> 00:42:14,923 831 00:42:14,967 --> 00:42:16,751 Pote, turn around. 832 00:42:16,795 --> 00:42:20,015 [tires screeching] 833 00:42:20,059 --> 00:42:25,717 56459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.