Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,280 --> 00:02:28,489
�Basta! �Basta!
�Basta!
2
00:04:23,560 --> 00:04:27,121
�Sra. Dolci?
Lo siento, llego tarde.
3
00:04:30,080 --> 00:04:32,890
- Weber, de la agencia.
- Buenas tardes.
4
00:04:32,890 --> 00:04:33,880
- Te ayudo.
- Gracias.
5
00:04:36,720 --> 00:04:40,247
- �Has tenido buen viaje?
- �S�, pero nunca termina!
6
00:04:40,400 --> 00:04:43,563
- Te llevar� a la casa
- Gracias.
7
00:05:01,720 --> 00:05:03,848
�La casa est� aislada?
8
00:05:04,040 --> 00:05:07,089
La m�s alejada de la ciudad,
es la �nica.
9
00:05:39,240 --> 00:05:43,882
No sentir�s ning�n ruido aqu�,
s�lo silencio y naturaleza.
10
00:05:44,920 --> 00:05:46,524
Ven.
11
00:05:50,920 --> 00:05:53,571
Puedes dejar el cochecito all�.
12
00:05:53,960 --> 00:05:57,362
- �Hay ni�os?
- Hab�a.
13
00:06:02,200 --> 00:06:05,204
Manfred vive all�,
es el propietario.
14
00:06:05,320 --> 00:06:08,642
Es gu�a, se va temprano
y regresa tarde.
15
00:06:08,760 --> 00:06:12,128
Por cualquier problema,
s�lo llama a la agencia.
16
00:06:14,120 --> 00:06:15,770
Ven.
17
00:06:19,600 --> 00:06:22,001
La casa tiene todo.
18
00:06:22,200 --> 00:06:26,205
Luna, la esposa de Manfred,
la ten�a completamente amoblada.
19
00:06:26,680 --> 00:06:28,523
Ven.
20
00:06:37,080 --> 00:06:40,607
Desde la casa se puede ver
el Monte del Gigante.
21
00:06:40,720 --> 00:06:42,927
Es una vista incre�ble.
22
00:06:43,240 --> 00:06:45,083
Es hermoso.
23
00:06:45,360 --> 00:06:47,488
�Espectacular! Ven.
24
00:06:52,480 --> 00:06:54,289
Mira.
25
00:06:54,640 --> 00:06:57,689
Mira a la monta�a,
�no es hermosa?
26
00:07:42,480 --> 00:07:44,801
�Te gusta el agua?
27
00:07:47,160 --> 00:07:48,844
A m� tambi�n.
28
00:07:55,720 --> 00:07:59,520
El doctor dice que la playa
no es buena para ti.
29
00:08:02,640 --> 00:08:04,722
Un mes aqu�.
30
00:09:03,720 --> 00:09:07,167
�Oyes los p�jaros?
Van a dormir.
31
00:09:07,760 --> 00:09:10,127
�Los oyes?
32
00:09:10,760 --> 00:09:13,604
�Buenas noches!
�Buenas noches!
33
00:09:17,350 --> 00:09:24,398
Estrella, estrellita
la noche se acerca:
34
00:09:25,840 --> 00:09:33,804
... la llama titila,
la vaca est� en el granero.
35
00:09:35,150 --> 00:09:42,581
La vaca y el ternero,
la oveja y el cordero, ...
36
00:09:43,800 --> 00:09:51,651
... cada uno tiene a su mam�
y todos est�n durmiendo.
37
00:09:57,640 --> 00:09:59,688
... y todos est�n durmiendo.
38
00:10:32,720 --> 00:10:34,165
�Hola?
39
00:10:34,320 --> 00:10:36,482
�Hola! Espera.
40
00:10:43,000 --> 00:10:45,048
Por fin se ha dormido.
41
00:10:45,160 --> 00:10:47,561
Nos tom� tiempo,
pero lo logramos.
42
00:10:48,360 --> 00:10:50,362
El lugar es hermoso.
43
00:10:51,400 --> 00:10:53,209
Un poco aislado.
44
00:10:54,920 --> 00:10:57,366
Espero que tengamos buen tiempo.
45
00:10:58,920 --> 00:11:01,287
As� que, disfruta de tu libertad.
46
00:11:02,280 --> 00:11:06,729
Buenas noches, ma�ana te llamo.
47
00:11:07,800 --> 00:11:08,961
Te quiero.
48
00:11:36,000 --> 00:11:38,287
�Cari�o, no!
49
00:11:56,080 --> 00:11:58,924
�Qu� quieres hacer?
50
00:11:59,920 --> 00:12:02,161
�Qu� quieres hacer?
51
00:12:13,920 --> 00:12:16,605
Toma tu chupete.
52
00:12:17,080 --> 00:12:20,004
Eso es bueno.
53
00:12:39,560 --> 00:12:42,291
Mira, �ves?
54
00:12:43,520 --> 00:12:45,443
Todav�a es temprano.
55
00:12:45,640 --> 00:12:48,291
No hay nadie.
56
00:13:06,120 --> 00:13:07,804
Buenos d�as.
57
00:13:08,920 --> 00:13:12,925
Me gustar�a un strudel para �l
y caf� para m�.
58
00:13:13,360 --> 00:13:16,523
Un strudel para este ni�o encantador.
59
00:13:22,920 --> 00:13:24,809
Cari�o, mira a mami.
60
00:13:24,960 --> 00:13:27,566
Vamos a enviar esto a pap�.
61
00:13:28,520 --> 00:13:30,045
�No te muevas!
62
00:13:50,080 --> 00:13:53,129
Duerme, mam� est� cansada.
63
00:14:01,600 --> 00:14:04,046
Mira cari�o, �vacas!
64
00:14:04,960 --> 00:14:06,803
Son muy bonitas.
65
00:14:12,760 --> 00:14:14,524
Un poco m�s cerca ...
66
00:14:39,480 --> 00:14:44,122
Ahora vamos a comer la papa y
despu�s dormiremos una buena siesta.
67
00:14:48,760 --> 00:14:52,685
Est�s tan hermoso con estas
mejillas rosadas.
68
00:14:55,920 --> 00:15:00,369
�Est�s tan hermoso con estas
mejillas rosadas!
69
00:15:00,640 --> 00:15:04,087
Ahora vamos a dormir una siesta
y luego comemos la papa.
70
00:15:49,720 --> 00:15:51,165
�Es tuya?
71
00:15:54,920 --> 00:15:58,083
S�, mis bolsas se rompieron
all� atr�s.
72
00:15:58,240 --> 00:16:00,720
�Esto tambi�n?
73
00:16:01,600 --> 00:16:02,647
S�.
74
00:16:02,800 --> 00:16:07,249
Ten cuidado con el ni�o
que la hamaca es vieja.
75
00:16:08,000 --> 00:16:09,206
Gracias.
76
00:16:10,320 --> 00:16:14,689
Manfred es el hijo de Gustav, el
que alquila el refugio en el paso.
77
00:16:14,800 --> 00:16:17,644
Ahora lo tiene Albert, el hijo mayor.
78
00:16:17,840 --> 00:16:19,922
Los Sane son locos.
79
00:16:20,040 --> 00:16:23,249
Los tres chicos crecieron
all�, sin una madre.
80
00:16:23,360 --> 00:16:24,885
�Muri�?
81
00:16:25,320 --> 00:16:28,847
Escap�. Con un americano
que vino a escalar.
82
00:16:29,000 --> 00:16:30,843
�Dej� a sus tres hijos?
83
00:16:31,000 --> 00:16:34,891
Nunca los volvi� a ver
y en Am�rica tuvo m�s.
84
00:16:35,360 --> 00:16:39,729
Stefan era muy joven,
Manfred ten�a apenas 10 a�os.
85
00:16:40,120 --> 00:16:44,569
Algunos dicen que se volvi�
loca con �l.
86
00:16:44,680 --> 00:16:49,686
Otros dicen que Gustav los encontr�
y tuvieron que huir.
87
00:16:55,920 --> 00:16:57,410
Buenas noches.
88
00:16:58,600 --> 00:17:00,364
Buenas noches.
89
00:17:00,560 --> 00:17:03,166
�Seguir� igual el clima?
90
00:17:04,440 --> 00:17:06,044
Deber�a.
91
00:17:06,600 --> 00:17:10,889
Me gustar�a llevar a mi hijo al refugio
de la Monta�a del Gigante.
92
00:17:11,320 --> 00:17:14,369
Primero telef�rico, despu�s jeep.
�Cierto?
93
00:17:14,920 --> 00:17:18,049
�Por qu� no caminas?
Adi�s.
94
00:17:18,360 --> 00:17:19,771
Disculpa.
95
00:17:22,200 --> 00:17:26,250
Lamento que el beb� se despierte
a la noche, �lo oyes?
96
00:17:26,360 --> 00:17:27,771
No.
97
00:17:36,800 --> 00:17:38,021
�Eso es suficiente!
�Basta!
98
00:17:38,678 --> 00:17:41,028
�Basta! �Termina!
�Termina! �Termina!
99
00:17:41,063 --> 00:17:43,685
�Tienes que dormir!
�Tienes que dormir!
100
00:17:45,920 --> 00:17:48,651
�Llora todo lo que quieras!
�Llora! �Llora lo que quieras!
101
00:17:48,800 --> 00:17:50,742
No puedo soportarlo m�s.
102
00:18:11,240 --> 00:18:15,450
�Me llamas o no me llamas?
�Qui�n sabe qui�n ganar�?
103
00:18:17,560 --> 00:18:23,841
Despu�s, �si te diviertes no dejas de lado
un poco de felicidad, ...
104
00:18:24,920 --> 00:18:26,206
... t� tambi�n?
105
00:18:28,120 --> 00:18:34,810
�He querido so�arte, pero he perdido
el sue�o y la fantas�a, ...
106
00:18:35,440 --> 00:18:36,885
... t� tambi�n!
107
00:18:39,200 --> 00:18:43,683
�Te llamo o no te llamo?
�Yo no cedo primero!
108
00:18:45,920 --> 00:18:50,209
�Me llamas o no me llamas?
�Qui�n sabe qui�n ganar�?
109
00:18:54,200 --> 00:18:58,842
Este amor es una c�mara de gas.
110
00:18:59,480 --> 00:19:04,486
Es un edificio que arde en la ciudad.
111
00:19:05,120 --> 00:19:09,648
Este amor es una hoja afilada.
112
00:19:10,520 --> 00:19:14,844
Es una escena en c�mara lenta.
113
00:19:16,040 --> 00:19:20,409
Este amor es una bomba en el hotel.
114
00:19:21,080 --> 00:19:25,722
Este amor es fingir en el cuadril�tero.
115
00:19:26,600 --> 00:19:31,481
Es una llama que estalla en el cielo.
116
00:19:32,160 --> 00:19:35,721
Este amor es un helado de veneno.
117
00:19:35,960 --> 00:19:38,042
�D�nde est� tu madre?
118
00:19:46,440 --> 00:19:48,283
Aqu� estoy, lo siento.
119
00:19:48,400 --> 00:19:50,846
Estaba cocinando,
se hab�a quedado dormido
120
00:19:53,880 --> 00:19:56,360
�Aqu� est� mam�!
121
00:20:00,560 --> 00:20:04,485
Vamos a comer la papa.
122
00:20:22,200 --> 00:20:27,923
Dios te salve, Mar�a, llena eres de gracia;
el Se�or es contigo; ...
123
00:21:25,600 --> 00:21:28,365
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
124
00:21:30,600 --> 00:21:32,841
Mi hermano Stefan.
125
00:21:33,000 --> 00:21:34,525
Mi inquilina.
126
00:21:35,400 --> 00:21:36,811
Marina.
127
00:21:40,920 --> 00:21:45,050
- Es un buen festival.
- Siempre es lo mismo
128
00:21:46,400 --> 00:21:47,845
�Est�s sola?
129
00:21:48,560 --> 00:21:51,928
Mi marido me pasar� a buscar
en tres semanas.
130
00:21:56,600 --> 00:21:59,046
Adi�s.
�Vamos, cari�o!
131
00:22:04,520 --> 00:22:06,284
Ella es muy bonita.
132
00:22:06,920 --> 00:22:10,003
- Sin tetas.
- A�n sin tetas.
133
00:22:11,760 --> 00:22:14,809
Tienes que tirarte el lance
con todas, �no?
134
00:22:14,920 --> 00:22:19,164
Eres un monje.
�Est� en tu casa sin marido!
135
00:23:07,440 --> 00:23:09,681
No, Marco, ah� no.
136
00:23:13,760 --> 00:23:18,084
Vamos a jugar.
137
00:23:22,720 --> 00:23:24,165
Si�ntate.
138
00:23:29,040 --> 00:23:31,088
�ste no.
139
00:23:31,920 --> 00:23:35,083
�ste no, el grande primero
140
00:23:37,240 --> 00:23:38,810
Marco.
141
00:23:48,320 --> 00:23:51,130
Vamos a limpiarte la nariz.
�Qu�date quieto!
142
00:23:53,400 --> 00:23:56,768
Entonces, �recuerdas los tres b�hos?
143
00:23:56,920 --> 00:23:58,604
S�, �sos. �Bueno!
144
00:23:58,760 --> 00:24:03,561
�rase una vez tres b�hos.
Sara, Bruno, ...
145
00:24:03,920 --> 00:24:06,082
... y Tobia.
146
00:24:07,320 --> 00:24:11,370
Esa era su casa
147
00:24:14,920 --> 00:24:19,369
Una noche se despertaron
y mam� b�ho hab�a desaparecido.
148
00:24:19,560 --> 00:24:22,040
�Dios m�o!
149
00:24:24,280 --> 00:24:25,691
Hola.
150
00:24:25,920 --> 00:24:26,967
Hola.
151
00:24:27,920 --> 00:24:30,207
Bueno, va ...
152
00:24:30,360 --> 00:24:31,805
M�s o menos.
153
00:24:34,920 --> 00:24:38,561
Hemos estado dentro todo el d�a,
llovi� mucho.
154
00:24:42,200 --> 00:24:43,804
No llores.
155
00:24:44,960 --> 00:24:48,681
Es pap�, saluda.
156
00:24:49,040 --> 00:24:51,042
Dile algo.
157
00:24:53,920 --> 00:24:58,050
No duerme, no puede respirar,
est� resfriado.
158
00:25:00,760 --> 00:25:02,285
No puede respirar.
159
00:25:03,920 --> 00:25:06,605
�Deja de llorar!
160
00:25:07,920 --> 00:25:10,890
No, no estoy nerviosa,
estoy tranquila.
161
00:25:11,000 --> 00:25:14,004
He estado tranquila aqu�,
nos hemos divertido.
162
00:25:14,320 --> 00:25:16,402
�Por qu� dice eso?
163
00:25:16,920 --> 00:25:19,366
Estoy un poco molesta en este momento.
164
00:25:21,440 --> 00:25:23,727
No, no estoy llorando
165
00:25:25,920 --> 00:25:29,606
Estar� bien en un minuto,
estoy un poco cansada.
166
00:25:29,720 --> 00:25:31,609
Estar� bien en un minuto.
167
00:25:34,040 --> 00:25:36,725
S�, voy a tranquilizarlo,
no te preocupes.
168
00:25:40,160 --> 00:25:42,083
�Hablamos m�s tarde?
169
00:25:44,640 --> 00:25:47,564
Claro te quiero,
te quiero mucho.
170
00:25:47,960 --> 00:25:49,246
Adi�s.
171
00:25:54,080 --> 00:25:56,526
T� eres mi peque�o amor.
172
00:25:59,040 --> 00:26:02,169
Para, vamos a hacer un
dibujo bonito.
173
00:26:02,480 --> 00:26:08,363
Vamos a hacer un lindo dibujo.
174
00:26:08,600 --> 00:26:12,082
Un punto, un punto,
un punto, un trazo.
175
00:26:12,360 --> 00:26:14,647
Un c�rculo hace una cara.
176
00:26:15,400 --> 00:26:17,846
Ahora vamos a hacer una
linda barriga, ...
177
00:26:18,120 --> 00:26:21,408
... dos brazos y dos piernas.
178
00:26:21,560 --> 00:26:25,087
�Y aqu� est� el se�or Ciccio!
179
00:26:46,560 --> 00:26:49,530
Voy a volver a trabajar en septiembre.
180
00:26:51,040 --> 00:26:53,042
Tal vez s�lo a tiempo parcial.
181
00:26:53,920 --> 00:26:58,767
Pap� dice: �Para qu� trabajar?
Gastar�s lo que hagas en separadores.
182
00:26:59,040 --> 00:27:01,247
El beb� te necesita.
183
00:27:04,720 --> 00:27:07,451
Pero necesito trabajar.
184
00:29:42,000 --> 00:29:44,287
�Este ni�o a qui�n se lo doy?
185
00:29:44,600 --> 00:29:49,322
Se lo dar� a la Befana,
que lo tiene una semana.
186
00:29:49,920 --> 00:29:55,086
Se lo dar� al Ni�o Jes�s,
que lo tiene un mes m�s.
187
00:30:05,360 --> 00:30:07,681
Ahora voy a limpiar esto.
188
00:30:09,920 --> 00:30:12,571
Preparamos el ba�o ...
189
00:30:13,240 --> 00:30:15,891
Puede que no, est�s resfriado.
190
00:30:18,960 --> 00:30:22,885
Te pondr� el pijama
y iremos a dormir.
191
00:32:27,720 --> 00:32:30,929
�Qu� pas�? �Qu� hiciste?
192
00:32:33,120 --> 00:32:34,645
�No, cari�o!
193
00:32:35,400 --> 00:32:38,404
No es nada, est� bien.
194
00:32:40,240 --> 00:32:43,801
�No llores, no est�s herido!
195
00:32:46,000 --> 00:32:48,810
�Basta!
196
00:32:53,200 --> 00:32:54,690
�Basta!
197
00:32:55,440 --> 00:32:59,490
�Basta! No est�s lastimado.
198
00:32:59,760 --> 00:33:01,330
�C�llate!
199
00:33:02,360 --> 00:33:05,045
�C�llate!
200
00:33:14,320 --> 00:33:17,449
�Deja de llorar!
201
00:34:02,920 --> 00:34:04,365
Abre.
202
00:34:09,600 --> 00:34:11,329
�Abre!
203
00:36:13,920 --> 00:36:16,287
�Qu� pas�?
204
00:36:19,240 --> 00:36:21,242
�Se cay�?
205
00:36:22,760 --> 00:36:24,524
Responde.
206
00:36:25,920 --> 00:36:27,445
�Lev�ntate!
207
00:36:31,680 --> 00:36:33,125
�Lev�ntate!
208
00:36:38,920 --> 00:36:40,331
Ll�valo.
209
00:36:41,480 --> 00:36:46,486
Sostenle la cabeza, habla con �l.
No debe dormirse, vamos.
210
00:36:46,920 --> 00:36:48,331
�Mu�vete!
211
00:36:55,920 --> 00:36:59,049
H�blale, mantenlo despierto,
ya casi estamos.
212
00:37:00,480 --> 00:37:02,642
�No debe dormirse,
habla con �l!
213
00:37:04,080 --> 00:37:06,367
Cari�o despierta,
qu�date despierto.
214
00:37:07,080 --> 00:37:08,844
No lo muevas.
215
00:37:13,480 --> 00:37:14,891
�Habla con �l!
216
00:37:16,360 --> 00:37:18,203
�Despierta, mira a mam�!
217
00:37:18,320 --> 00:37:20,402
Habla m�s fuerte.
218
00:37:31,920 --> 00:37:34,924
No pas� nada, cari�o.
219
00:37:37,920 --> 00:37:40,764
Abre los ojos, por favor.
220
00:37:41,600 --> 00:37:44,285
El m�dico se encargar� de ti.
221
00:37:44,720 --> 00:37:46,449
�Se golpe� la cabeza?
222
00:37:51,160 --> 00:37:54,881
Se subi� a la alacena
y cay� con las botellas.
223
00:37:55,000 --> 00:37:58,721
- �D�nde se lastim�?
- No s�.
224
00:37:59,240 --> 00:38:00,651
�D�nde estabas?
225
00:38:03,240 --> 00:38:04,685
�D�nde estabas?
226
00:38:07,960 --> 00:38:09,610
En el ba�o.
227
00:38:09,760 --> 00:38:12,240
�Por qu� estabas detr�s de la puerta?
228
00:38:21,120 --> 00:38:23,771
No s�.
229
00:38:29,520 --> 00:38:31,841
No llores, llegamos.
230
00:38:51,600 --> 00:38:53,011
�Y el chico?
231
00:38:55,360 --> 00:38:57,283
Se lo llevaron adentro.
232
00:39:21,920 --> 00:39:24,969
�Por qu� no abriste cuando llam�?
233
00:39:25,920 --> 00:39:29,720
Cuando se lastim�,
me congel� como una ni�a.
234
00:39:38,800 --> 00:39:40,131
�C�mo est�?
235
00:39:40,280 --> 00:39:44,683
Le dimos seis puntos de sutura,
estar� en observaci�n esta noche.
236
00:39:44,800 --> 00:39:48,009
- �Puedes quedarte con �l?
- S�, ya voy.
237
00:39:49,040 --> 00:39:52,931
Est� noche nos quedaremos aqu�.
238
00:39:53,960 --> 00:39:56,088
Gracias por todo.
239
00:40:07,880 --> 00:40:10,042
�Aqu� est� mam�!
240
00:40:12,800 --> 00:40:15,167
- �Puedo agarrarlo?
- �Claro!
241
00:40:16,120 --> 00:40:17,963
Hola.
242
00:40:18,640 --> 00:40:20,927
Hola.
243
00:40:23,120 --> 00:40:25,964
- �C�mo est�s?
- Est� bien.
244
00:40:26,640 --> 00:40:28,244
�Qu� edad tiene?
245
00:40:29,560 --> 00:40:31,562
Dos, en septiembre.
246
00:40:33,600 --> 00:40:35,602
�C�mo se cay�?
247
00:40:36,080 --> 00:40:38,242
�l estaba jugando tranquilamente.
248
00:40:38,520 --> 00:40:41,000
Fui al ba�o un momento ...
249
00:40:41,120 --> 00:40:43,885
... y o� un estruendo terrible.
250
00:40:44,400 --> 00:40:49,645
Se hab�a subido, tir� las botellas
y se cay� sobre el cristal roto.
251
00:40:49,760 --> 00:40:53,401
- Los llaman los "terribles dos".
- �Qu� cosa?
252
00:40:53,800 --> 00:40:55,245
Los terribles dos.
253
00:40:55,840 --> 00:41:01,290
Ellos todav�a no pueden jugar solos, est�n
siempre activos y no duermen mucho.
254
00:41:06,120 --> 00:41:07,724
El sol de vuelta.
255
00:41:09,440 --> 00:41:14,207
Bien, ten�a fiebre.
El pediatra del hospital lo vio.
256
00:41:16,720 --> 00:41:20,611
No es necesario que vengas,
est� bien, pas� todo.
257
00:41:20,760 --> 00:41:22,410
Vamos a salir hoy.
258
00:41:23,760 --> 00:41:27,003
Hay alguien en la puerta,
te llamar� de nuevo.
259
00:41:37,920 --> 00:41:39,331
Buenos d�as.
260
00:41:39,600 --> 00:41:40,840
Buenos d�as.
261
00:41:44,440 --> 00:41:46,568
�C�mo est� el ni�o?
262
00:41:46,880 --> 00:41:48,291
Est� bien.
263
00:41:49,920 --> 00:41:52,764
Le sacaron los puntos ayer.
264
00:41:54,760 --> 00:41:57,730
- Pasa.
- No.
265
00:41:59,240 --> 00:42:02,164
- Nunca te volv� a ver.
- Trabajo.
266
00:42:03,040 --> 00:42:05,566
Hoy es mi d�a libre.
267
00:42:05,960 --> 00:42:09,885
- Voy hasta refugio de mi hermano.
- Bueno.
268
00:42:10,200 --> 00:42:15,081
- Dijiste que quer�as ir.
- S�, es cierto.
269
00:42:16,840 --> 00:42:21,129
Eres muy amable, pero es tu d�a libre.
�l podr�a molestarte.
270
00:42:21,240 --> 00:42:22,844
Me ofrec�.
271
00:42:23,000 --> 00:42:26,686
- No tengo mochila para beb�.
- Tengo una de mis hijos.
272
00:42:28,480 --> 00:42:29,720
De acuerdo.
273
00:42:32,200 --> 00:42:35,682
- Es un hermoso d�a.
- Espero abajo.
274
00:42:35,800 --> 00:42:37,529
Bueno ...
275
00:42:49,200 --> 00:42:50,611
Lo siento.
276
00:42:53,400 --> 00:42:55,971
Te levantar� cuando lleguemos.
277
00:43:06,720 --> 00:43:09,564
Toma mi mochila,
yo lo llevo.
278
00:43:13,920 --> 00:43:17,242
- �Podr�a conseguir un poco de agua?
- En la botella.
279
00:43:26,960 --> 00:43:29,850
REFUGIO DE LA DEMA
2 HORAS
280
00:43:30,920 --> 00:43:32,888
Disculpa.
281
00:43:33,480 --> 00:43:35,847
El ni�o tendr� hambre.
282
00:43:36,880 --> 00:43:39,451
�Por qu� siempre lo llamas el ni�o?
283
00:43:39,560 --> 00:43:42,803
- �l tiene un nombre, �no?
- Marco.
284
00:43:43,080 --> 00:43:44,525
Marco.
285
00:43:45,240 --> 00:43:47,925
Pararemos a comer a media altura.
286
00:44:12,400 --> 00:44:15,688
Espera, est� dormido,
su cabeza se balancea.
287
00:44:35,320 --> 00:44:38,722
- �Est�s cansada?
- No.
288
00:44:39,360 --> 00:44:42,011
No nos hemos topado a nadie.
289
00:44:43,040 --> 00:44:45,008
Es un atajo.
290
00:46:14,920 --> 00:46:19,180
- �Es mucho m�s?
- Un poco.
291
00:47:04,040 --> 00:47:05,451
Gracias.
292
00:47:17,960 --> 00:47:21,043
- Tienes dos hijos, �no?
- S�.
293
00:47:21,720 --> 00:47:25,327
Pero ellos est�n con su madre ahora.
294
00:47:26,480 --> 00:47:30,011
- �Te gusta ser padre?
- S�, me gusta.
295
00:47:30,120 --> 00:47:33,329
Pero no les gusta ser
siempre mis hijos.
296
00:47:33,480 --> 00:47:36,484
No les gusta levantarse temprano,
caminar.
297
00:47:36,600 --> 00:47:39,851
Mi esposa y yo siempre
discutimos sobre esto.
298
00:47:40,480 --> 00:47:44,007
Cuando tienes ni�os,
las cosas se complican m�s.
299
00:47:46,160 --> 00:47:47,844
�Por qu�?
300
00:47:48,680 --> 00:47:52,401
No s�, los ni�os hacen
que te replantees todo.
301
00:47:53,680 --> 00:47:55,330
�Qu� cosa?
302
00:47:56,000 --> 00:48:00,085
Tal vez sea yo la que
tiene cierta dificultad.
303
00:48:01,560 --> 00:48:03,207
�Dificultad!
304
00:48:06,920 --> 00:48:08,684
No es eso tampoco.
305
00:48:08,920 --> 00:48:11,730
Mi marido espera mucho de m�.
306
00:48:20,000 --> 00:48:23,209
�Por qu� no le dijiste
sobre el accidente?
307
00:48:27,120 --> 00:48:29,691
No quer�a preocuparlo.
308
00:48:30,920 --> 00:48:33,161
�Un hombre sensible!
309
00:48:36,920 --> 00:48:39,601
Ven aqu�, que all� es peligroso.
310
00:48:41,240 --> 00:48:42,969
�D�jalo hacer!
311
00:48:43,440 --> 00:48:46,125
Nada le va a pasar.
312
00:48:57,720 --> 00:49:01,486
Otras cosas son peligrosas,
�no, Marco?
313
00:49:01,920 --> 00:49:04,161
�Por qu� dices eso al chico?
314
00:49:04,280 --> 00:49:08,842
�l ser� un hombre, tiene que conocer a
las mujeres, defenderse.
315
00:49:12,680 --> 00:49:15,889
Puedes enga�ar a tu marido,
no a m�.
316
00:49:16,280 --> 00:49:19,841
S� lo que pas� esa noche.
317
00:49:20,120 --> 00:49:21,724
�Qu� cosa?
318
00:49:22,640 --> 00:49:24,881
Lo sabes muy bien.
319
00:49:31,760 --> 00:49:33,410
�Espera!
320
00:50:23,360 --> 00:50:25,761
�Marco!
321
00:50:29,360 --> 00:50:32,284
�Marco!
322
00:52:03,080 --> 00:52:06,285
�Por qu� quieres
involucrarte en esto?
323
00:52:06,600 --> 00:52:07,806
�Escucha!
324
00:52:08,080 --> 00:52:11,449
El ni�o est� llorando, ella le grita.
Un golpe ... y, luego, silencio.
325
00:52:11,449 --> 00:52:16,162
Llamo a la puerta, ella no me abre.
Tiro la puerta abajo.
326
00:52:16,280 --> 00:52:20,842
El chico est� en el piso. Su cabeza est�
ensangrentada y ella se esconde.
327
00:52:21,280 --> 00:52:22,930
Estaba asustada.
328
00:52:23,840 --> 00:52:29,529
Una vez, Silvia se cay� y encontr� a Bianca
mirando a la ni�a mientras ella sangraba.
329
00:52:29,640 --> 00:52:32,291
No es as� Albert,
�conozco esa clase de mujer!
330
00:52:33,360 --> 00:52:35,601
La tienes contra todas las
mujeres, Manfred.
331
00:52:35,720 --> 00:52:39,406
Cuando ella llegue aqu�,
te denunciar� por secuestro.
332
00:52:39,520 --> 00:52:41,720
No lo har�.
333
00:53:13,640 --> 00:53:17,888
Disculpa, �Manfred Sane?
�l vino aqu� con mi hijo.
334
00:53:18,040 --> 00:53:19,963
Bianca, su cu�ada.
335
00:53:20,080 --> 00:53:23,641
- �l est� en la parte de atr�s, con mis hijos.
- Gracias.
336
00:53:33,320 --> 00:53:34,765
�Marco!
337
00:53:38,280 --> 00:53:40,965
Marco, mi dulce coraz�n.
338
00:53:57,320 --> 00:54:01,609
- Soy Albert, el hermano de Manfred.
- Marina, la madre de Marco.
339
00:54:08,280 --> 00:54:12,365
- �Fue agotador el ascenso?
- No, no me sent� agotada.
340
00:54:13,360 --> 00:54:15,727
Quer�a subirse al chico.
341
00:54:17,960 --> 00:54:19,928
Mi hermano es impulsivo.
342
00:54:20,280 --> 00:54:25,047
Probablemente pens� el chico estaba
cansado y que yo era demasiado lenta.
343
00:54:30,920 --> 00:54:33,287
- �Tu hija?
- S�. Silvia.
344
00:54:33,440 --> 00:54:37,445
Esos dos terrores ah� abajo
son Christian y Gabriel.
345
00:54:37,560 --> 00:54:40,530
Es bueno crecer aqu�,
est�n libres.
346
00:54:41,360 --> 00:54:43,562
Crecimos aqu� tambi�n.
347
00:54:46,240 --> 00:54:47,685
Lo s�.
348
00:54:49,480 --> 00:54:51,050
Ir� a cambiarlo.
349
00:54:51,160 --> 00:54:53,162
Silvia, ll�vala dentro.
350
00:55:02,440 --> 00:55:05,922
�Piensas que ella hiri� a su hijo?
351
00:55:06,720 --> 00:55:08,529
�Est�s loco, Manfred!
352
00:55:12,920 --> 00:55:14,604
�Son ustedes tres?
353
00:55:14,720 --> 00:55:18,283
Es pap� con el t�o Manfred
y el t�o Stefan.
354
00:55:19,280 --> 00:55:23,126
- �Cu�l de Manfred?
- El de los anteojos.
355
00:55:23,920 --> 00:55:26,207
�Te gustar�a un hermanito?
356
00:55:26,320 --> 00:55:29,483
Con esos dos monstruos
no tiene compa�ero de juegos.
357
00:55:29,600 --> 00:55:31,841
- Clara llegar� pronto.
- �Qui�n?
358
00:55:31,960 --> 00:55:33,007
Mi prima.
359
00:55:33,120 --> 00:55:36,689
La hija de Manfred. Llegan este fin de mes
para estar con su padre.
360
00:55:36,800 --> 00:55:38,245
Hecho.
361
00:55:44,000 --> 00:55:47,288
Albert me dijo lo de Manfred,
lo siento.
362
00:55:47,400 --> 00:55:49,402
Es un hombre peculiar.
363
00:55:49,520 --> 00:55:53,685
- Desde su esposa lo dej�, �l est� peor
- �Como con su madre?
364
00:55:53,800 --> 00:55:57,088
�Ya lo sabes?
Es el gran cuento del pueblo.
365
00:55:57,200 --> 00:56:00,204
S�, ellos crecieron solos
con su padre.
366
00:56:00,320 --> 00:56:04,041
- �C�mo pudo dejarlos?
- Adoraba a los ni�os.
367
00:56:04,160 --> 00:56:07,448
Antes de irse, incluso
les hizo la merienda.
368
00:56:07,720 --> 00:56:11,329
Te equivocaste.
Disc�lpate, es importante.
369
00:56:25,800 --> 00:56:28,520
Ven y si�ntate con nosotros.
�Un poco de t� caliente?
370
00:56:28,640 --> 00:56:32,326
- S�, gracias
- Silvia, ll�valo a jugar afuera.
371
00:56:32,440 --> 00:56:33,885
Ve con la ni�a.
372
00:56:35,360 --> 00:56:38,409
No te preocupes,
Silvia es muy maternal.
373
00:56:43,120 --> 00:56:45,860
El refugio es agradable.
374
00:56:45,960 --> 00:56:49,885
Se necesita renovarlo mucho,
pero eso lleva dinero.
375
00:56:51,920 --> 00:56:54,571
Por favor, si�ntate,
voy a buscar el t�.
376
00:57:20,600 --> 00:57:23,570
�Estaban aislados aqu� en invierno?
377
00:57:25,000 --> 00:57:27,685
Una infancia muy distinta
a las dem�s.
378
00:57:27,840 --> 00:57:30,650
No puedo imaginar otra.
379
00:57:34,360 --> 00:57:37,608
Cuando era ni�a, sufr�a
mucho en la ciudad.
380
00:57:38,560 --> 00:57:40,562
Era hiperactiva.
381
00:57:44,280 --> 00:57:45,964
Hiperactiva.
382
00:57:46,120 --> 00:57:49,363
Hiperactiva.
Bailaba, nadaba.
383
00:57:49,480 --> 00:57:51,482
No ten�a lo suficiente.
384
00:57:52,920 --> 00:57:55,924
Te gusta bailar.
385
00:57:57,080 --> 00:57:59,606
- Aqu� est� el t�.
- Gracias.
386
00:58:08,440 --> 00:58:12,202
Cuando era ni�o, Manfred pensaba
que dentro de la monta�a ...
387
00:58:12,320 --> 00:58:14,607
... dorm�a un verdadero gigante.
388
00:58:14,920 --> 00:58:18,720
Entonces, �l andaba alrededor de la casa
con espadas de madera
389
00:58:18,840 --> 00:58:24,722
... y dec�a: Si el gigante despierta y se quiere
comer este refugio, �ver�s lo que le hago!
390
00:58:26,920 --> 00:58:30,700
Siempre en guerra con todos.
391
00:58:33,160 --> 00:58:37,802
- Voy con Marco, gracias por el t�
- No hay de qu�.
392
00:58:43,800 --> 00:58:46,844
- A ella le gusta bailar.
- �Y entonces?
393
00:58:47,080 --> 00:58:49,686
- �No te acuerdas de ella?
- �De qui�n?
394
00:58:49,920 --> 00:58:51,968
En Navidad.
395
00:58:53,160 --> 00:58:57,882
- Ella nos pasaba a buscar y bailaba con nosotros
- No lo recuerdo.
396
00:59:05,520 --> 00:59:08,330
Tenemos que ir hacia abajo.
Son las 3:00.
397
00:59:09,920 --> 00:59:12,321
Me quedo aqu� unos d�as.
398
00:59:12,600 --> 00:59:16,286
- Tom� una habitaci�n.
- Pero no trajiste nada contigo.
399
00:59:16,560 --> 00:59:18,244
Me arreglar�.
400
00:59:19,920 --> 00:59:22,530
- Bueno, me voy
- Adi�s.
401
00:59:22,640 --> 00:59:25,120
Marco, dile adi�s a Manfred.
402
00:59:25,400 --> 00:59:28,609
Dile adi�s a Manfred.
�Adi�s, Manfred!
403
00:59:30,000 --> 00:59:34,050
No oir�s su llanto por unos d�as,
al menos.
404
00:59:34,200 --> 00:59:35,884
Manfred, ...
405
00:59:39,440 --> 00:59:40,885
... las llaves.
406
00:59:45,400 --> 00:59:48,085
Ma�ana va el carpintero.
407
01:00:00,400 --> 01:00:02,846
�Manfred!
408
01:00:03,160 --> 01:00:04,924
�Manfred!
409
01:00:05,920 --> 01:00:08,127
- �Manfred!
- �Mami!
410
01:00:10,120 --> 01:00:11,929
�Mami!
411
01:00:12,600 --> 01:00:13,359
�Mami!
412
01:00:13,360 --> 01:00:15,362
�Mami!
413
01:00:16,120 --> 01:00:18,691
Estoy de vuelta.
414
01:01:12,840 --> 01:01:16,162
- Viste al padre esta ma�ana.
- �Gustav?
415
01:01:16,280 --> 01:01:20,808
Le deja todo a Albert, no quiere
nada del refugio.
416
01:01:23,120 --> 01:01:25,487
Marco durmi� hasta las ocho.
417
01:01:25,960 --> 01:01:27,644
No lo pod�a creer.
418
01:01:27,800 --> 01:01:31,009
Ayer se agot� con los ni�os.
419
01:01:31,160 --> 01:01:33,891
- Deber�as tener otro.
- �No!
420
01:01:35,160 --> 01:01:38,084
Ni uno m�s,
no podr�a hacerlo.
421
01:01:38,920 --> 01:01:41,969
- Fue muy duro con �l.
- Entiendo.
422
01:01:42,120 --> 01:01:46,250
Nadie imagina lo duro que son los
primeros a�os de los ni�os.
423
01:01:49,080 --> 01:01:52,004
- �Para ti tambi�n?
- Claro.
424
01:01:52,120 --> 01:01:53,531
�Lo fue?
425
01:01:54,120 --> 01:01:56,691
Si no hubiera tenido a Albert ...
426
01:01:57,280 --> 01:02:00,523
... no creo que pudiera
haber tenido tres.
427
01:02:00,800 --> 01:02:02,450
�Te ayud� mucho?
428
01:02:02,560 --> 01:02:06,531
�Con el refugio y todo?
No, no es eso.
429
01:02:08,440 --> 01:02:10,124
�Qu� cosa?
430
01:02:12,480 --> 01:02:14,164
Sabes muy bien ...
431
01:02:14,320 --> 01:02:17,483
... que criar ni�os es el trabajo
m�s dif�cil que hay.
432
01:02:17,600 --> 01:02:19,284
Te vuelve loca.
433
01:02:19,920 --> 01:02:23,129
�l, tal vez a causa de su madre, ...
434
01:02:23,680 --> 01:02:29,323
... estaba en guardia, me miraba amamantarlo,
pasar la noche, trabajar aqu�.
435
01:02:29,600 --> 01:02:32,570
Como si �l esperaba que
yo no lo soportara.
436
01:02:32,800 --> 01:02:35,770
No lo daba por hecho, �entiendes?
437
01:02:37,520 --> 01:02:40,569
�Por qu� nadie dice que es tan dif�cil?
438
01:02:43,360 --> 01:02:50,642
En la cl�nica, cuando acababa de nacer,
pens�: "�Nunca lo har�!"
439
01:02:58,520 --> 01:03:04,289
Lo siento. Nunca se lo dije a nadie.
Todos creen que ser madre es muy normal.
440
01:03:15,800 --> 01:03:17,962
Te dir� algo.
441
01:03:19,520 --> 01:03:22,364
Nunca se lo he dicho
a nadie tampoco.
442
01:03:24,120 --> 01:03:27,920
Una noche, estaba en el
dormitorio, amamantando.
443
01:03:29,240 --> 01:03:31,368
Entr� Albert ...
444
01:03:41,480 --> 01:03:43,005
�Te duele?
445
01:03:43,680 --> 01:03:48,004
S�, si �l no chupa
podr�a infectarse.
446
01:04:26,480 --> 01:04:29,006
Christian ten�a dos meses.
447
01:04:29,560 --> 01:04:32,803
Esa noche qued� embarazada
de Gabriel
448
01:04:33,960 --> 01:04:37,203
Albert era la �nica raz�n
por la que tuve hijos.
449
01:04:37,360 --> 01:04:40,762
S�lo por un hombre haces eso.
450
01:04:40,920 --> 01:04:44,163
Hasta ah�, �l y yo no tenemos secretos.
451
01:04:54,360 --> 01:04:58,081
Realmente lo golpeaste,
hice todo el marco.
452
01:04:58,200 --> 01:05:00,441
- Adi�s.
- Adi�s.
453
01:05:30,400 --> 01:05:33,370
ODIO - AMOR
454
01:06:17,840 --> 01:06:20,491
�Ven a ver el cordero!
455
01:06:34,520 --> 01:06:37,171
Ve a la cocina,
nosotras haremos esto.
456
01:06:39,440 --> 01:06:41,204
Gracias, Marina.
457
01:06:42,240 --> 01:06:44,527
Dos mujeres vienen a atender ...
458
01:06:45,200 --> 01:06:49,330
... pero tendr�amos que hacerlo solas,
si no fuera por ti.
459
01:06:49,480 --> 01:06:52,927
Yo habr�a estado sola,
si no fuera por ti.
460
01:06:53,240 --> 01:06:56,528
- Despu�s de la fiesta me voy.
- �Te vas?
461
01:06:56,640 --> 01:06:59,928
Tengo que hacerlo, no traje nada.
462
01:07:00,080 --> 01:07:03,289
�Ya no tienes miedo
de estar sola?
463
01:07:03,920 --> 01:07:06,651
- Manfred est� abajo.
- �S�!
464
01:07:08,920 --> 01:07:12,481
Salv� la vida de Marco y la m�a
aquella noche.
465
01:07:23,280 --> 01:07:25,931
Vamos, tu t�o est� aqu�.
466
01:07:57,360 --> 01:07:59,249
�Mira all�!
467
01:08:04,920 --> 01:08:07,241
Viaj� a Estados Unidos el a�o pasado.
468
01:08:07,400 --> 01:08:11,166
Parte de mi familia vive all�,
�Lo sab�as?
469
01:08:12,440 --> 01:08:14,602
Incluso est� en las gu�as ahora.
470
01:08:15,520 --> 01:08:19,844
Dos hermanos y una hermana,
desconocidos para m�, como mi madre.
471
01:08:20,000 --> 01:08:24,961
No recuerdo nada de ella.
�Sabes? Ella se parece a m�.
472
01:08:25,080 --> 01:08:27,890
Una perfecta desconocida,
�mi vivo retrato!
473
01:08:28,040 --> 01:08:31,123
Debe haber sido un momento
muy emotivo.
474
01:08:31,280 --> 01:08:34,409
Estaba pat�tica, llor� cuando me fui.
475
01:08:34,920 --> 01:08:38,129
Ella dijo: "Pregunta a tu padre
por qu� me fui".
476
01:08:38,760 --> 01:08:40,808
- �Lo sab�as?
- S�.
477
01:08:41,000 --> 01:08:44,322
�l dijo: "No s� lo
que quiso decir".
478
01:08:44,720 --> 01:08:48,805
�Mejor as�! �Imag�nate que
existiera una raz�n!
479
01:08:49,040 --> 01:08:51,281
Ven a ayudarme, Stefan.
480
01:08:53,120 --> 01:08:54,565
Disculpa.
481
01:08:56,560 --> 01:08:59,166
�Cari�o?
Ven aqu�.
482
01:09:04,560 --> 01:09:07,006
Deja de hacerte el idiota
con esa mujer.
483
01:09:07,160 --> 01:09:09,527
- �Te lo dijo Manfred?
- �Basta!
484
01:09:09,640 --> 01:09:14,885
Los dos son incapaces de comportarse normalmente.
Estoy harta de ambos.
485
01:09:15,040 --> 01:09:16,724
Ya basta, �de acuerdo?
486
01:09:35,040 --> 01:09:36,690
No, �vamos!
487
01:09:37,840 --> 01:09:39,251
�Estoy ocupada!
488
01:10:04,200 --> 01:10:06,965
- �Te gusta bailar?
- S�.
489
01:10:07,160 --> 01:10:10,448
�Lo que Manfred dar�a
por saber c�mo bailar!
490
01:10:10,560 --> 01:10:12,801
�l no es bueno con las mujeres.
491
01:10:13,480 --> 01:10:16,848
Golpe� a su esposa
en su �ltima pelea.
492
01:11:23,040 --> 01:11:24,451
Disculpa.
493
01:11:26,320 --> 01:11:31,611
- Christian, Silvia, �d�nde est� Marco?
- Manfred lo llev� arriba.
494
01:11:59,200 --> 01:12:02,249
�Fue divertido bailar con
mi hermano?
495
01:12:03,040 --> 01:12:05,805
S�, es un buen bailar�n.
496
01:12:07,120 --> 01:12:09,009
Acost� a Marco.
497
01:12:09,600 --> 01:12:12,843
Se qued� dormido en la mesa.
498
01:12:13,240 --> 01:12:14,651
Gracias.
499
01:12:30,480 --> 01:12:33,006
Fue un accidente, �verdad?
500
01:12:36,760 --> 01:12:39,286
No me asustas, Manfred
501
01:12:39,640 --> 01:12:42,564
�Quieres pegarme tambi�n?
502
01:12:52,520 --> 01:12:55,444
�Har�as cualquier cosa por
cogerte a una mujer!
503
01:12:55,600 --> 01:12:57,602
Yo no le dije nada.
504
01:12:57,760 --> 01:13:01,810
Ten un poco de orgullo.
�Sabes lo que es? No lo creo.
505
01:13:01,960 --> 01:13:04,122
Nunca lo has tenido.
506
01:13:04,240 --> 01:13:08,643
�D�nde est� mam�? Cu�ndo volver�?
�D�nde se fue?
507
01:13:08,760 --> 01:13:11,809
Hasta que Albert te dio una paliza
y te detuvo.
508
01:13:11,920 --> 01:13:13,604
Recuerdo tus m�todos.
509
01:13:13,720 --> 01:13:15,165
Mis zapatos en la nieve ...
510
01:13:15,280 --> 01:13:18,109
- ... y yo descalzo, busc�ndolos.
- No te hizo m�s fuerte.
511
01:13:22,480 --> 01:13:25,609
Ya sabes, Albert ten�a raz�n.
512
01:13:25,960 --> 01:13:27,371
Est�s enfermo.
513
01:13:27,640 --> 01:13:32,646
Luna tuvo raz�n en llevarse lejos a los ni�os,
se hubieran vuelto como t�.
514
01:13:46,560 --> 01:13:49,882
�Qu� est�s haciendo?
�Tenemos gente aqu�!
515
01:13:51,040 --> 01:13:52,485
�Ya basta!
516
01:13:53,120 --> 01:13:56,806
�Luna tuvo raz�n en llevarse
lejos a mis hijos lejos, Albert?
517
01:13:57,120 --> 01:13:59,088
�Estamos hartos!
518
01:14:00,120 --> 01:14:02,407
Siempre quieres arruinar las cosas.
519
01:14:02,520 --> 01:14:06,127
Destr�yete, mu�rete,
pero d�janos en paz.
520
01:14:13,120 --> 01:14:16,647
Lleva a los turistas donde
quieras pero no aqu�.
521
01:14:19,040 --> 01:14:21,042
Olv�date de este lugar.
522
01:18:13,040 --> 01:18:16,601
Cari�o, calienta as�
tus manos.
523
01:18:17,760 --> 01:18:20,809
No las acerques demasiado,
o te vas a quemar.
524
01:19:39,640 --> 01:19:41,722
- Hola.
- Hola.
525
01:19:58,280 --> 01:19:59,691
Disculpa.
526
01:20:03,680 --> 01:20:07,401
- Marina de mi nombre.
- Luna, la esposa de Manfred.
527
01:20:07,720 --> 01:20:10,405
- �C�mo est�?
- Lo operaron.
528
01:20:10,560 --> 01:20:13,689
El tiempo dir� si quedar�n
lesiones permanentes.
529
01:20:15,040 --> 01:20:17,611
Gracias por haber llamado.
530
01:20:31,120 --> 01:20:32,565
Lo siento.
531
01:20:38,680 --> 01:20:41,160
Todo sucedi� tan de repente.
532
01:20:41,560 --> 01:20:44,245
No he estado aqu� desde
hace mucho tiempo.
533
01:20:45,320 --> 01:20:48,244
Mi esposo es un hombre
muy dif�cil.
534
01:20:49,120 --> 01:20:50,565
S�.
535
01:20:52,120 --> 01:20:57,160
Lo conoc� poco, pero debe ser
complicado vivir con �l.
536
01:21:11,400 --> 01:21:13,050
�Te vas?
537
01:21:13,800 --> 01:21:17,441
Mi marido viene por nosotros
este fin de semana.
538
01:21:18,040 --> 01:21:21,965
Manfred pregunt� si deseabas
pasar antes de irte.
539
01:21:32,160 --> 01:21:33,730
�Marina!
540
01:21:39,480 --> 01:21:41,448
Te est� esperando.
541
01:21:42,000 --> 01:21:45,049
Y Marco viene conmigo.
542
01:22:35,920 --> 01:22:37,604
�C�mo est�s?
543
01:22:38,600 --> 01:22:42,241
Podr�a estar muerto,
pero estoy aqu�.
544
01:22:44,240 --> 01:22:48,086
- Mis lentes, no puedo verte.
- Espera.
545
01:23:02,600 --> 01:23:04,568
Tengo que agradecerte.
546
01:23:05,680 --> 01:23:07,762
Te lo deb�a, �no?
547
01:23:09,640 --> 01:23:11,290
�Por qu�?
548
01:23:12,720 --> 01:23:16,520
Sabes por qu�,
salvaste a Marco.
549
01:23:20,080 --> 01:23:21,730
De ti.
550
01:23:27,200 --> 01:23:29,567
�Me lo quieres quitar?
551
01:23:32,320 --> 01:23:34,641
�Quieres quitarme el ni�o?
552
01:23:51,000 --> 01:23:54,686
Tienes raz�n, tal vez no soy
una buena madre.
553
01:23:56,440 --> 01:23:59,489
Lo amo, pero a veces lo odio.
554
01:24:02,560 --> 01:24:08,124
A veces me gustar�a irme, dejarlo con
alguien, ser libre otra vez.
555
01:24:09,160 --> 01:24:12,209
Pero llora si no me ve.
556
01:24:17,040 --> 01:24:20,601
No s� lo que pas�
esa noche.
557
01:24:25,400 --> 01:24:27,368
Me qued� dormida.
558
01:24:28,320 --> 01:24:30,209
Subi�, ...
559
01:24:31,360 --> 01:24:34,284
... tir� las botellas y ...
560
01:24:34,440 --> 01:24:36,442
... empez� a llorar.
561
01:24:39,080 --> 01:24:41,845
Cuando llora nunca para.
562
01:24:42,280 --> 01:24:47,286
El llanto te perfora el cerebro.
Sientes que te est�s volviendo loca.
563
01:24:49,720 --> 01:24:52,166
Dentro de m�, sent� ...
564
01:24:52,480 --> 01:24:54,926
... una violencia terrible.
565
01:24:57,200 --> 01:24:59,601
Creo ...
566
01:25:13,080 --> 01:25:16,880
Tienes raz�n,
deben quit�rmelo.
567
01:25:28,280 --> 01:25:31,523
T� no quieres deshacerte de �l, �no?
568
01:25:34,160 --> 01:25:36,481
�Eres un monstruo!
569
01:25:52,040 --> 01:25:54,805
�Tu marido viene por ti?
570
01:26:15,200 --> 01:26:17,248
No me dejes.
571
01:26:23,440 --> 01:26:25,408
A Marco ...
572
01:26:26,320 --> 01:26:28,243
... no lo abandones.
573
01:28:33,240 --> 01:28:35,561
- �Silvia?
- �S�?
574
01:28:37,600 --> 01:28:41,002
- �Tuviste un buen viaje?
- S�.
575
01:28:41,200 --> 01:28:42,361
Dame eso.
576
01:28:42,520 --> 01:28:46,411
- �Tus hermanos?
- Trabajando, son instructores de esqu�.
577
01:28:46,520 --> 01:28:47,726
�Genial!
578
01:29:02,960 --> 01:29:07,124
S�lo la mesa y la estufa
est�n como antes.
579
01:29:07,600 --> 01:29:09,011
�Te ves bien!
580
01:29:09,640 --> 01:29:12,371
Incluso m�s joven que hace 15 a�os.
581
01:29:12,520 --> 01:29:14,568
En aquel entonces, nunca dorm�a.
582
01:29:14,800 --> 01:29:18,805
Est�s de vacaciones sola.
�Qu� bueno!
583
01:29:19,320 --> 01:29:21,891
- �Tu hijo? �Tienes dos?
- S�.
584
01:29:22,000 --> 01:29:25,800
- Marco tiene 16 a�os, y Silvia tiene 13.
- Silvia, �como la m�a!
585
01:29:28,680 --> 01:29:33,368
- Nunca olvid� esos d�as con todos ustedes
- �En serio?
586
01:29:34,200 --> 01:29:37,522
Mi vida cambi� despu�s de
aquellas vacaciones aqu�.
587
01:29:37,640 --> 01:29:40,769
Estabas muy ansiosa por el chico.
588
01:29:40,880 --> 01:29:45,044
El chico tiene su primera novia
y es en todo lo que piensa.
589
01:29:45,160 --> 01:29:49,484
- A su edad, el amor lo es todo
- �S�lo en la de ellos?
590
01:29:58,480 --> 01:30:00,482
�El resto de la familia?
591
01:30:01,080 --> 01:30:05,483
Albert sigue aqu� conmigo,
Gustav muri�.
592
01:30:33,840 --> 01:30:35,808
- Buenas noches.
- Hola.
593
01:30:39,320 --> 01:30:41,527
- Buenas noches.
- �C�mo est�s?
594
01:30:43,000 --> 01:30:45,844
- �Las cosas van bien?
- S�, gracias.
595
01:30:45,960 --> 01:30:51,569
- No puedo creer que est� aqu�.
- �Bianca te envidia! Ven a la mesa.
596
01:30:51,840 --> 01:30:55,287
Llamaron desde el albergue,
le dije a Manfred que estabas aqu�.
597
01:30:55,920 --> 01:31:00,130
- �Albergue?
- S�, ahora Manfred y Luna tienen un albergue.
598
01:31:00,240 --> 01:31:04,370
- Si�ntate, te traer� un trago.
- Gracias.
599
01:31:46,480 --> 01:31:48,881
Disculpa, aqu� est�n las llaves.
600
01:31:49,000 --> 01:31:52,402
- �El tiempo ma�ana?
- Esperemos que se mantenga.
601
01:31:52,520 --> 01:31:55,888
- Estoy seguro que va a estar hermoso.
- Buenas noches.
602
01:31:59,440 --> 01:32:02,364
- �Qu� pasa Manfred?
- Nada.
603
01:32:03,600 --> 01:32:06,285
Esperemos que el tiempo se mantenga.
604
01:32:06,600 --> 01:32:10,127
Ma�ana nevar� todo el d�a,
�diles la verdad!
605
01:32:10,240 --> 01:32:14,450
- Tienen una semana de vacaciones.
- Y nosotros s�lo una vida.
606
01:32:14,560 --> 01:32:16,244
- Te ayudar�.
- No.
607
01:32:18,880 --> 01:32:20,564
Lo har� solo.
608
01:33:09,400 --> 01:33:12,370
Con este viento, �ste es el �ltimo
viaje que hacemos.
609
01:33:30,198 --> 01:33:30,895
Manfred ...
610
01:34:05,880 --> 01:34:07,689
Disculpa.
611
01:34:07,800 --> 01:34:12,169
- �Cu�nto tiempo lleva bajar de la monta�a?
- �En esqu�s?
612
01:34:12,280 --> 01:34:14,965
Es un infierno all�,
no se ve nada.
613
01:34:15,080 --> 01:34:18,562
- �Alguna otra forma?
- El telef�rico no est� funcionando.
614
01:34:33,880 --> 01:34:36,929
Estamos cerrando,
el autob�s se va.
615
01:34:39,400 --> 01:34:41,641
�Esperas a alguien?
616
01:34:43,040 --> 01:34:45,520
Nadie m�s baja.
617
01:35:44,200 --> 01:35:48,205
- �No puedes ir m�s r�pido?
- Est� congelado, no se puede.
618
01:35:49,440 --> 01:35:50,521
Congelado ...
619
01:35:51,280 --> 01:35:54,807
- �Quieres conducir?
- �Ojal� pudiera!
620
01:36:04,560 --> 01:36:06,847
- �El autob�s?
- Se ha ido.
621
01:36:14,800 --> 01:36:15,961
Se ha ido.
622
01:36:18,440 --> 01:36:20,283
�Vienes, Manfred?
623
01:36:52,400 --> 01:36:55,609
�Hab�a una mujer sola
esperando en el caf�?
624
01:36:55,720 --> 01:36:59,441
- S�, casi perdi� el autob�s.
- �Lo tom�?
625
01:36:59,920 --> 01:37:01,524
Al final subi�.
626
01:37:01,800 --> 01:37:04,406
�No sabes conducir!
�M�s r�pido!
627
01:38:27,720 --> 01:38:30,087
- Hola.
- �Cu�ndo llegaste?
628
01:38:32,040 --> 01:38:33,610
Ahora.
629
01:38:33,920 --> 01:38:36,127
Me qued� dormida.
630
01:38:38,560 --> 01:38:40,244
Lo he visto.
631
01:38:46,240 --> 01:38:51,485
- �Tu hijo?
- Creci�, tengo una hija tambi�n.
632
01:38:57,440 --> 01:39:01,001
�Por qu� has ... vuelto?
633
01:39:01,600 --> 01:39:03,887
Quer�a verte.
634
01:39:06,640 --> 01:39:08,290
�S�?
635
01:39:14,720 --> 01:39:18,167
Podr�amos parar a comer,
si quieres.
636
01:39:20,560 --> 01:39:24,406
- �Tienes hambre?
- No, s�lo para hablar un poco.
637
01:39:25,960 --> 01:39:27,883
�Hablar?
638
01:39:40,240 --> 01:39:43,608
Te guard� dentro de m� todos
estos a�os.
639
01:39:49,280 --> 01:39:52,887
Sent� como que estaba compartiendo
mi vida contigo.
640
01:39:59,840 --> 01:40:04,482
Eres el �nico al que tuve
el valor de decirle la verdad.
641
01:40:04,760 --> 01:40:09,527
Manfred, pusiste a mi hijo de vuelta
en mis brazos para siempre.
642
01:40:19,120 --> 01:40:23,489
T�, s�lo ... que no puedo olvidarte ...
643
01:40:24,480 --> 01:40:26,721
... con esta pierna.
644
01:40:32,320 --> 01:40:34,687
T� eres mi mujer.
645
01:40:46,200 --> 01:40:49,568
En las monta�as, cuando ...
646
01:40:50,480 --> 01:40:53,165
... estoy solo, s� ...
647
01:40:54,480 --> 01:40:58,201
... que si en mi vida no hubiera
comenzado todo mal ...
648
01:41:01,560 --> 01:41:05,007
... nunca te habr�a dejado ir.
649
01:44:51,795 --> 01:44:54,795
Versi�n en castellano:
ChadItes
47712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.