Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,398
Your order is ready.
2
00:00:01,398 --> 00:00:02,498
Thank you.
3
00:00:06,439 --> 00:00:07,508
Hello?
4
00:00:08,879 --> 00:00:10,649
Yes, I'm Kim Doran.
5
00:00:11,948 --> 00:00:13,649
Bom and Food's secretary office?
6
00:00:14,518 --> 00:00:15,919
How may I help you?
7
00:00:18,489 --> 00:00:20,549
What? The chairman?
8
00:00:21,788 --> 00:00:22,818
Now?
9
00:00:23,559 --> 00:00:24,728
Okay.
10
00:00:25,489 --> 00:00:27,328
What? What's wrong?
11
00:00:28,398 --> 00:00:30,129
Bom and Food's secretary office?
12
00:00:30,129 --> 00:00:31,629
The chairman? What is this all about?
13
00:00:32,497 --> 00:00:34,199
Well, that's...
14
00:00:35,038 --> 00:00:36,099
The chairman
15
00:00:36,099 --> 00:00:38,169
of Bom and Food wants to see me right now.
16
00:00:40,038 --> 00:00:43,577
Why would he want to see you?
17
00:00:43,578 --> 00:00:45,078
Isn't that a prank call?
18
00:00:45,409 --> 00:00:47,718
Is it? Perhaps.
19
00:00:48,718 --> 00:00:50,479
Why would he want to see me?
20
00:00:50,479 --> 00:00:51,647
It doesn't make sense.
21
00:00:51,648 --> 00:00:54,159
Unless it's the personnel manager, right?
22
00:00:54,159 --> 00:00:56,718
What kind of person would make such a prank call?
23
00:00:56,718 --> 00:00:58,958
She's already upset since she missed the interview.
24
00:00:58,958 --> 00:01:02,059
Are they rubbing salt on her wound or what?
25
00:01:03,998 --> 00:01:05,699
- Doran. / - Yes?
26
00:01:05,968 --> 00:01:07,869
Just in case...
27
00:01:08,399 --> 00:01:10,169
Okay.
28
00:01:10,169 --> 00:01:12,339
I better call and check just in case, right?
29
00:01:13,979 --> 00:01:17,009
Hello? You called me a while ago, right?
30
00:01:17,748 --> 00:01:20,009
Was it a prank call?
31
00:01:23,679 --> 00:01:26,789
Okay. I'll go right away. Bye.
32
00:01:27,218 --> 00:01:28,218
What?
33
00:01:28,759 --> 00:01:30,488
Is it for real?
34
00:01:30,488 --> 00:01:32,828
Yes, he says he's Chief Secretary Yang Cheol.
35
00:01:32,828 --> 00:01:34,828
He wants me to come to the reception desk right now.
36
00:01:34,828 --> 00:01:36,158
I think it's real.
37
00:01:36,158 --> 00:01:38,798
Why does he want to see you?
38
00:01:38,798 --> 00:01:40,869
I don't know.
39
00:01:41,268 --> 00:01:44,139
What are you waiting for? Go already.
40
00:01:44,139 --> 00:01:46,467
- Don't worry about here. / - Bye.
41
00:02:05,458 --> 00:02:07,158
Hello.
42
00:02:07,189 --> 00:02:09,798
Are you Kim Doran, the one who missed
43
00:02:09,798 --> 00:02:10,969
the interview yesterday?
44
00:02:11,368 --> 00:02:12,398
Yes.
45
00:02:13,398 --> 00:02:14,868
How do you know my name?
46
00:02:14,868 --> 00:02:16,638
I've got a call from the secretary's office.
47
00:02:16,999 --> 00:02:18,439
- Come this way. / - No.
48
00:02:18,909 --> 00:02:20,368
I can go alone.
49
00:02:21,108 --> 00:02:23,139
Just tell me which floor it is.
50
00:02:23,139 --> 00:02:24,148
It's okay.
51
00:02:24,148 --> 00:02:26,448
I've been instructed to escort you politely.
52
00:02:26,909 --> 00:02:28,118
Come this way.
53
00:02:28,479 --> 00:02:30,078
- Me? / - Yes.
54
00:02:30,178 --> 00:02:31,389
Why?
55
00:02:33,919 --> 00:02:36,618
Chief Secretary Yang, Ms. Kim is here.
56
00:02:37,389 --> 00:02:39,689
- Hello. / - Hello.
57
00:02:39,689 --> 00:02:41,499
I'm Chief Secretary Yang Cheol who called you.
58
00:02:41,499 --> 00:02:43,259
The chairman is waiting for you.
59
00:02:44,328 --> 00:02:45,328
Thank you.
60
00:02:47,268 --> 00:02:50,268
By the way, why does he want to see me?
61
00:02:50,268 --> 00:02:51,608
You'll know when you go inside.
62
00:02:51,608 --> 00:02:53,238
- Let's go. / - Okay.
63
00:03:01,819 --> 00:03:03,988
Chairman Wang, Ms. Kim is here.
64
00:03:06,949 --> 00:03:08,118
Hello.
65
00:03:12,058 --> 00:03:13,759
Welcome, Kim Doran.
66
00:03:16,958 --> 00:03:20,069
Wait, you came to my house yesterday.
67
00:03:20,999 --> 00:03:22,469
That's right.
68
00:03:25,669 --> 00:03:26,669
Are you surprised?
69
00:03:27,479 --> 00:03:30,108
I'm Wang Jinguk.
70
00:03:30,139 --> 00:03:33,108
What is going on?
71
00:03:34,349 --> 00:03:35,749
Come, have a seat.
72
00:03:36,479 --> 00:03:37,889
- This way. / - Okay.
73
00:03:40,148 --> 00:03:41,289
Thank you.
74
00:03:46,058 --> 00:03:47,958
Make yourself comfortable.
75
00:03:49,958 --> 00:03:52,868
Thank you so much for
76
00:03:53,368 --> 00:03:56,368
taking good care of my mom yesterday.
77
00:03:56,999 --> 00:03:58,108
It was nothing.
78
00:03:58,469 --> 00:03:59,668
I heard you missed
79
00:03:59,669 --> 00:04:02,139
the final interview of our recruitment because of it.
80
00:04:03,808 --> 00:04:04,849
Is that true?
81
00:04:05,608 --> 00:04:07,048
Well, that's...
82
00:04:08,419 --> 00:04:10,119
But I've forgotten it all.
83
00:04:11,218 --> 00:04:13,417
At first, I resented her so much. Wait, well...
84
00:04:13,449 --> 00:04:15,158
It's not that I resented her...
85
00:04:15,759 --> 00:04:18,788
I'm all right now.
86
00:04:20,458 --> 00:04:22,299
Aside from my mom,
87
00:04:23,199 --> 00:04:26,129
our company welcomes
88
00:04:26,129 --> 00:04:27,439
just and warmhearted people like you
89
00:04:27,968 --> 00:04:30,668
who don't hesitate to help a lost person,
90
00:04:31,408 --> 00:04:33,109
instead of turning a blind eye.
91
00:04:34,708 --> 00:04:35,708
What?
92
00:04:35,739 --> 00:04:37,109
Your score for the written exam
93
00:04:37,139 --> 00:04:39,179
was outstanding.
94
00:04:39,708 --> 00:04:42,119
Your score for the first interview is great too.
95
00:04:43,449 --> 00:04:46,189
We could've missed our chance to hire
96
00:04:46,189 --> 00:04:47,489
such a talented person.
97
00:04:48,689 --> 00:04:50,189
I'm flattered.
98
00:04:51,158 --> 00:04:52,528
Thank you for saying that.
99
00:04:52,588 --> 00:04:54,359
If you don't mind,
100
00:04:54,359 --> 00:04:56,457
I'd like to give you another chance
101
00:04:57,028 --> 00:04:58,398
to join our company.
102
00:04:59,228 --> 00:05:00,528
What do you think?
103
00:05:01,999 --> 00:05:03,668
If you give me a chance,
104
00:05:04,668 --> 00:05:07,278
I'd like to try my best.
105
00:05:08,408 --> 00:05:09,408
Good.
106
00:05:11,478 --> 00:05:13,379
Here, thank you.
107
00:05:14,218 --> 00:05:17,119
No, I'm more grateful.
108
00:05:17,119 --> 00:05:19,449
I'm honored to have you in our company.
109
00:05:19,549 --> 00:05:21,688
Please don't say that. Thank you.
110
00:05:32,929 --> 00:05:35,498
Guys, I'm hired!
111
00:05:35,499 --> 00:05:38,109
Are you going to work? I'm going too.
112
00:05:39,569 --> 00:05:43,379
Guys, be happy. Be happy.
113
00:05:44,478 --> 00:05:47,978
My goodness. This is unbelievable.
114
00:05:48,418 --> 00:05:49,949
How can this happen?
115
00:05:50,648 --> 00:05:51,718
That old woman with dementia
116
00:05:51,718 --> 00:05:54,489
turned out to be the chairman's mom?
117
00:05:55,088 --> 00:05:57,429
So, what happened?
118
00:05:57,429 --> 00:05:58,929
The chairman said
119
00:05:58,929 --> 00:06:00,897
the planning team which I first applied for
120
00:06:00,898 --> 00:06:04,069
is already full of new employees
121
00:06:04,069 --> 00:06:06,699
and offered me a job in the secretary's office.
122
00:06:06,699 --> 00:06:09,699
There is one empty position right in time.
123
00:06:09,968 --> 00:06:11,369
- So? / - What do you mean?
124
00:06:11,369 --> 00:06:12,838
I said I was okay with it no matter what.
125
00:06:13,168 --> 00:06:15,879
Good job.
126
00:06:16,208 --> 00:06:18,478
So, when will you start going to work there?
127
00:06:18,478 --> 00:06:21,848
Our chairman asked me when I could start working,
128
00:06:21,848 --> 00:06:25,088
so I said I could start working from tomorrow.
129
00:06:25,088 --> 00:06:27,559
And our chairman said to come in tomorrow.
130
00:06:27,559 --> 00:06:29,489
He'll have everything sorted out!
131
00:06:32,629 --> 00:06:36,398
You're saying "our chairman" already?
132
00:06:36,398 --> 00:06:37,869
- Did I say that? / - Yes.
133
00:06:38,268 --> 00:06:42,638
Hey. You have no idea how sweet and gentle he is.
134
00:06:43,639 --> 00:06:45,908
Yujin, I need you to pinch me.
135
00:06:46,208 --> 00:06:47,538
What if this is a dream?
136
00:06:51,049 --> 00:06:54,977
Hey, it's not a dream. This is for real.
137
00:06:58,389 --> 00:06:59,549
Sorry.
138
00:07:19,109 --> 00:07:21,578
Secretary Hong, I'll head to the meeting room.
139
00:07:21,578 --> 00:07:23,239
Set things up for me.
140
00:07:25,609 --> 00:07:28,078
- Good morning. / - Hi, it's a good day.
141
00:07:34,718 --> 00:07:36,119
- Hello. / - Hello.
142
00:07:36,119 --> 00:07:37,559
Good morning.
143
00:07:45,528 --> 00:07:46,728
It was her.
144
00:07:49,838 --> 00:07:52,468
Sir, we're going up.
145
00:07:54,239 --> 00:07:55,277
I see.
146
00:08:28,908 --> 00:08:30,139
Was I mistaken?
147
00:08:31,709 --> 00:08:34,619
Yes. There's no way she's in our building.
148
00:08:35,648 --> 00:08:37,648
Why am I seeing things?
149
00:08:48,798 --> 00:08:50,668
It's my first day, sir.
150
00:08:50,768 --> 00:08:52,268
I'll do my best.
151
00:08:52,668 --> 00:08:56,538
Okay. Congratulations and welcome to the company.
152
00:08:56,739 --> 00:08:57,938
Thank you.
153
00:08:58,969 --> 00:09:00,579
I hope you do well.
154
00:09:00,778 --> 00:09:03,509
Chief Secretary Yang, teach her what to do.
155
00:09:03,509 --> 00:09:04,849
Yes, sir.
156
00:09:08,548 --> 00:09:10,889
This is your staff ID.
157
00:09:11,219 --> 00:09:12,288
Congratulations.
158
00:09:12,788 --> 00:09:13,918
Thank you.
159
00:09:14,518 --> 00:09:16,889
(Kim Doran)
160
00:09:23,259 --> 00:09:25,298
This is the secretary's office.
161
00:09:25,798 --> 00:09:27,129
Yes, sir.
162
00:09:27,339 --> 00:09:29,839
- I'm off to HR. / - Okay.
163
00:09:49,018 --> 00:09:50,928
It's the chairman.
164
00:09:51,558 --> 00:09:52,928
The chairman...
165
00:09:55,829 --> 00:09:56,928
Yes, sir.
166
00:09:56,928 --> 00:09:59,198
Can I have some green tea?
167
00:09:59,198 --> 00:10:00,568
Yes, sir.
168
00:10:03,839 --> 00:10:06,308
The pantry. The pantry...
169
00:10:38,239 --> 00:10:39,609
- Pervert seagull. / - The thug.
170
00:10:39,609 --> 00:10:41,009
- Why are you... / - Why are you...
171
00:10:41,009 --> 00:10:42,278
- This is my... / - This is my...
172
00:10:42,278 --> 00:10:43,639
This is unbelievable.
173
00:10:43,639 --> 00:10:45,778
"My company"? As if.
174
00:10:45,778 --> 00:10:47,648
Who gave you the permission to be here?
175
00:10:49,678 --> 00:10:51,288
I'm a secretary here.
176
00:10:51,989 --> 00:10:53,648
I'm one of the staff.
177
00:10:53,889 --> 00:10:56,389
How dare you come in here?
178
00:10:56,589 --> 00:10:58,489
Shall I call security?
179
00:10:58,489 --> 00:11:00,599
Do you want to get dragged out?
180
00:11:00,759 --> 00:11:03,698
I'm the director here at Bom and Food.
181
00:11:03,698 --> 00:11:04,898
A director? As if...
182
00:11:04,999 --> 00:11:05,999
(Wang Daeryuk)
183
00:11:07,129 --> 00:11:08,198
(Director, Management)
184
00:11:12,139 --> 00:11:15,038
Director Wang, you're back from your business trip.
185
00:11:16,609 --> 00:11:17,849
Hello.
186
00:11:20,379 --> 00:11:22,719
- Are you the new employee? / - Yes.
187
00:11:26,948 --> 00:11:30,589
What is this awkward atmosphere?
188
00:11:33,089 --> 00:11:34,729
- Chief Secretary Yang. / - Yes, sir?
189
00:11:34,729 --> 00:11:38,499
What is someone who missed her interview doing here?
190
00:11:38,629 --> 00:11:41,538
Who on earth hired someone so underqualified?
191
00:11:42,398 --> 00:11:44,839
The chairman did.
192
00:11:45,109 --> 00:11:47,139
- Who? / - The chairman.
193
00:11:47,139 --> 00:11:48,278
The chairman.
194
00:11:48,278 --> 00:11:50,278
What's all this noise?
195
00:11:51,308 --> 00:11:52,448
Dad.
196
00:11:53,648 --> 00:11:54,678
Chairman Wang.
197
00:11:54,678 --> 00:11:55,849
"Dad"?
198
00:11:59,589 --> 00:12:01,859
Doran helped Grandma?
199
00:12:03,518 --> 00:12:05,788
Your grandmother put her through a lot that day.
200
00:12:05,889 --> 00:12:08,259
She ended up missing her final interview.
201
00:12:09,129 --> 00:12:12,229
Is that why you gave her a position?
202
00:12:13,198 --> 00:12:14,298
That too,
203
00:12:14,298 --> 00:12:18,239
but she truly deserves a place in our company.
204
00:12:19,438 --> 00:12:20,839
Okay then.
205
00:12:21,038 --> 00:12:22,339
Let's drink.
206
00:12:32,889 --> 00:12:34,288
What now?
207
00:12:36,188 --> 00:12:39,058
That seagull is Bom and Food's director?
208
00:12:40,359 --> 00:12:42,058
He's the chairman's son.
209
00:12:44,568 --> 00:12:46,098
It's you, right? The pervert seagull.
210
00:12:46,099 --> 00:12:48,339
How could you?
211
00:12:48,339 --> 00:12:51,209
- How could you? / - Goodness. This is enough. Stop it.
212
00:12:58,908 --> 00:13:01,219
I hit him with a garbage bin.
213
00:13:02,448 --> 00:13:03,848
I'm dead now.
214
00:13:04,688 --> 00:13:05,889
He'll fire me.
215
00:13:06,619 --> 00:13:07,719
I'll be fired.
216
00:13:08,288 --> 00:13:10,489
Sure, I'll lose my job.
217
00:13:17,198 --> 00:13:18,268
No.
218
00:13:18,898 --> 00:13:20,298
My dad said that
219
00:13:21,568 --> 00:13:23,098
even in a tiger's den,
220
00:13:23,739 --> 00:13:26,109
I can get out alive if I stay alert.
221
00:13:26,938 --> 00:13:27,979
Right.
222
00:13:29,009 --> 00:13:30,109
Stay alert.
223
00:13:31,349 --> 00:13:34,379
Grandma, I'm back from my business trip,
224
00:13:34,518 --> 00:13:37,448
but I left for a meeting. What are you up to?
225
00:13:38,389 --> 00:13:40,489
I was watching the news.
226
00:13:40,489 --> 00:13:42,658
I bought your favorite chocolate.
227
00:13:43,089 --> 00:13:45,589
I'm having dinner with the managers
228
00:13:45,589 --> 00:13:47,298
and will be home late.
229
00:13:47,959 --> 00:13:49,428
I'm not a child.
230
00:13:49,428 --> 00:13:51,969
Don't mind me and do your job.
231
00:13:52,168 --> 00:13:53,938
Okay, Grandma. See you.
232
00:13:57,038 --> 00:13:58,839
She sounds okay.
233
00:13:59,369 --> 00:14:00,438
That's good.
234
00:14:02,239 --> 00:14:03,278
I can't
235
00:14:03,739 --> 00:14:07,048
berate her for not coming since she helped Grandma.
236
00:14:07,048 --> 00:14:09,418
Do I have to see her every day now?
237
00:14:09,648 --> 00:14:11,018
What rotten luck.
238
00:14:13,849 --> 00:14:14,959
Come in.
239
00:14:24,668 --> 00:14:27,198
I didn't call for you. What is it?
240
00:14:27,198 --> 00:14:31,438
I was too confused earlier to greet you properly.
241
00:14:31,869 --> 00:14:33,509
I hope we get along.
242
00:14:34,408 --> 00:14:36,709
It's not like we're strangers.
243
00:14:37,709 --> 00:14:38,848
Director Wang.
244
00:14:39,278 --> 00:14:42,249
I'm really sorry about the restroom incident.
245
00:14:42,249 --> 00:14:45,688
I was so nervous about the interview.
246
00:14:45,918 --> 00:14:48,188
I really didn't know it was the men's room.
247
00:14:48,818 --> 00:14:50,459
I'm sorry. Forget about it.
248
00:14:50,959 --> 00:14:53,027
I'll have to try to forget about it
249
00:14:53,028 --> 00:14:55,359
since we're colleagues now.
250
00:14:55,359 --> 00:14:56,759
Thank you, director.
251
00:14:57,028 --> 00:15:00,028
Give me any task and I'll do my best. Bye.
252
00:15:02,198 --> 00:15:03,369
I feel dizzy.
253
00:15:06,469 --> 00:15:08,038
What's the matter?
254
00:15:08,609 --> 00:15:09,709
Are you sick?
255
00:15:10,079 --> 00:15:13,808
I feel dizzy sometimes ever since you hit me.
256
00:15:14,018 --> 00:15:17,418
Why is that? Should I get my head checked?
257
00:15:17,948 --> 00:15:19,389
Ever since that day?
258
00:15:20,389 --> 00:15:22,188
Do you feel very dizzy?
259
00:15:22,459 --> 00:15:23,618
How bad is it?
260
00:15:24,129 --> 00:15:26,359
I'll feel better in time.
261
00:15:26,859 --> 00:15:27,928
You can go.
262
00:15:28,298 --> 00:15:29,359
Okay.
263
00:15:38,639 --> 00:15:39,668
What was that?
264
00:15:40,109 --> 00:15:42,079
Did she believe that I was dizzy?
265
00:15:43,948 --> 00:15:45,348
She's so naive.
266
00:15:52,318 --> 00:15:54,188
I survived.
267
00:15:54,759 --> 00:15:56,459
I thought he'd fire me.
268
00:15:59,089 --> 00:16:03,158
Is he still suffering from the hit on the head?
269
00:16:05,398 --> 00:16:06,798
He can't be.
270
00:16:07,568 --> 00:16:09,839
That can't be why he's dizzy.
271
00:16:15,379 --> 00:16:17,678
The chairman's family ordered these.
272
00:16:17,678 --> 00:16:21,048
- Take these with you. / - Okay. Thank you.
273
00:16:21,719 --> 00:16:23,249
- Goodbye. / - Thank you.
274
00:16:27,658 --> 00:16:28,719
Yeonghun.
275
00:16:28,989 --> 00:16:31,729
Doran loves tangerines so much.
276
00:16:32,428 --> 00:16:35,229
She can finish a whole box of it in one sitting.
277
00:16:36,729 --> 00:16:38,369
I have to make a lot of money
278
00:16:38,369 --> 00:16:40,298
to buy Doran tangerines.
279
00:16:41,239 --> 00:16:44,308
Sir, how much is a box of tangerines?
280
00:16:45,009 --> 00:16:47,438
It's 30 dollars.
281
00:16:47,639 --> 00:16:49,678
I'll have a box of tangerines.
282
00:16:50,778 --> 00:16:52,948
And a box of grapes, please.
283
00:16:53,509 --> 00:16:54,749
Okay.
284
00:16:57,448 --> 00:16:59,188
It looks good.
285
00:16:59,389 --> 00:17:01,289
I really wanted
286
00:17:01,289 --> 00:17:02,559
to buy the red pants.
287
00:17:02,559 --> 00:17:05,988
These shoes are expensive, but they are really good.
288
00:17:05,988 --> 00:17:08,029
We've walked all the way here,
289
00:17:08,029 --> 00:17:09,458
but my feet don't hurt at all.
290
00:17:09,458 --> 00:17:11,468
I guess that's why they are expensive.
291
00:17:11,468 --> 00:17:12,569
I love them.
292
00:17:12,897 --> 00:17:14,897
What? Mom.
293
00:17:16,769 --> 00:17:18,039
What are these?
294
00:17:18,667 --> 00:17:20,878
Why do we have boxes of fruit here?
295
00:17:21,508 --> 00:17:24,049
I don't know. Where did they come from?
296
00:17:24,608 --> 00:17:26,348
They're tangerines and grapes.
297
00:17:26,348 --> 00:17:28,747
Doran loves tangerines.
298
00:17:28,849 --> 00:17:32,049
Hey, I told you not to talk about Doran.
299
00:17:32,089 --> 00:17:33,918
Why would you bring that up?
300
00:17:34,019 --> 00:17:35,519
Okay.
301
00:17:38,889 --> 00:17:42,099
Gosh, can't she even take a box with her?
302
00:17:43,898 --> 00:17:45,227
Gosh, what are these?
303
00:17:45,228 --> 00:17:47,269
I guess you went to the department store.
304
00:17:47,398 --> 00:17:48,398
Yes.
305
00:17:49,198 --> 00:17:51,069
They are having a sale, so I went shopping.
306
00:17:51,069 --> 00:17:52,069
I see.
307
00:17:52,339 --> 00:17:53,668
What are these, by the way?
308
00:17:53,668 --> 00:17:56,279
Gosh, they are tangerines and grapes.
309
00:17:56,339 --> 00:17:58,349
It smells so sweet.
310
00:17:58,708 --> 00:18:00,248
I should go in.
311
00:18:00,508 --> 00:18:02,049
I'll see you around.
312
00:18:02,879 --> 00:18:04,019
Gosh, it's heavy.
313
00:18:10,519 --> 00:18:11,728
I wasn't going to eat them.
314
00:18:12,228 --> 00:18:13,829
She's so mean.
315
00:18:16,359 --> 00:18:19,428
They're so happy after throwing out their eldest.
316
00:18:19,498 --> 00:18:21,238
You should be punished.
317
00:18:23,099 --> 00:18:24,109
Excuse me.
318
00:18:25,869 --> 00:18:27,168
What are you talking about?
319
00:18:27,508 --> 00:18:28,938
They kicked out their eldest daughter?
320
00:18:29,438 --> 00:18:31,008
Doesn't their eldest daughter live with them?
321
00:18:40,019 --> 00:18:42,688
Apparently, she wasn't her real daughter.
322
00:18:42,789 --> 00:18:44,029
After her husband died,
323
00:18:44,029 --> 00:18:45,559
she kicked her eldest daughter out of the house.
324
00:18:45,559 --> 00:18:48,158
She was screaming and everything.
325
00:18:49,099 --> 00:18:50,629
Everyone in this neighborhood knows
326
00:18:50,629 --> 00:18:52,829
that her eldest daughter got kicked out.
327
00:18:53,129 --> 00:18:54,437
My goodness.
328
00:18:55,168 --> 00:18:56,569
How would she
329
00:18:56,569 --> 00:18:58,908
even survive penniless in this harsh world?
330
00:18:59,968 --> 00:19:01,938
I feel so bad for her.
331
00:19:37,079 --> 00:19:38,977
Excuse me.
332
00:19:40,779 --> 00:19:43,849
A girl named Kim Doran used to work here.
333
00:19:43,849 --> 00:19:45,217
Doesn't she work here anymore?
334
00:19:45,218 --> 00:19:46,589
She quit.
335
00:19:46,819 --> 00:19:48,589
I think she works somewhere else.
336
00:19:49,019 --> 00:19:51,158
Do you know where she works?
337
00:19:51,188 --> 00:19:52,488
I don't know that.
338
00:19:52,488 --> 00:19:55,728
Do you have her phone number?
339
00:19:55,799 --> 00:19:57,599
She didn't work here for long.
340
00:19:57,599 --> 00:20:00,069
I don't even have her phone number.
341
00:20:00,799 --> 00:20:03,869
By the way, how do you know her?
342
00:20:03,869 --> 00:20:05,809
Why do you want to get her number here?
343
00:20:07,609 --> 00:20:08,977
It's nothing.
344
00:20:25,928 --> 00:20:28,799
Doran, where are you?
345
00:20:29,658 --> 00:20:31,197
Is everything all right?
346
00:20:36,099 --> 00:20:38,408
Mom, the person who sent the fruits...
347
00:20:38,468 --> 00:20:41,539
I bet it's the same person who put money in the mail.
348
00:20:41,539 --> 00:20:42,639
I think so.
349
00:20:43,279 --> 00:20:45,779
How much money did he
350
00:20:46,408 --> 00:20:48,747
borrow from your dad?
351
00:20:48,748 --> 00:20:50,379
I'm sure he borrowed money from Dad.
352
00:20:50,379 --> 00:20:52,849
He sent the fruits because he feels guilty about it.
353
00:20:53,349 --> 00:20:54,457
I guess so.
354
00:20:55,789 --> 00:20:58,928
I have to find out who borrowed money from him.
355
00:20:59,658 --> 00:21:00,757
I'm sure he'll come again.
356
00:21:00,758 --> 00:21:02,559
But we're moving out soon.
357
00:21:02,559 --> 00:21:03,728
You're right.
358
00:21:03,728 --> 00:21:05,069
We have to find him before we're moving out.
359
00:21:05,069 --> 00:21:06,369
What should we do?
360
00:21:06,369 --> 00:21:08,668
We can't stand in front of the house 24 hours a day.
361
00:21:09,398 --> 00:21:11,139
We should get a security camera.
362
00:21:11,639 --> 00:21:12,737
A security camera?
363
00:21:14,678 --> 00:21:16,809
That's right. We should do that.
364
00:21:19,948 --> 00:21:21,579
All right. It's done.
365
00:21:22,148 --> 00:21:24,487
Can we watch it whenever we want?
366
00:21:24,488 --> 00:21:27,019
Sure. It's recording 24 hours a day.
367
00:21:27,019 --> 00:21:28,988
You can check it in real time using your phone.
368
00:21:28,988 --> 00:21:31,228
Okay. Here you are.
369
00:21:31,589 --> 00:21:33,158
- Thank you so much. / - Thank you.
370
00:21:33,158 --> 00:21:35,029
- Goodbye. / - See you.
371
00:21:40,869 --> 00:21:42,139
- Mom. / - Yes?
372
00:21:42,139 --> 00:21:44,737
We should've gotten a better camera.
373
00:21:45,238 --> 00:21:46,468
A cheap one would do.
374
00:21:46,468 --> 00:21:48,039
All we need to do is see his face.
375
00:21:48,279 --> 00:21:49,809
We don't need to spend so much money on it.
376
00:21:50,178 --> 00:21:51,748
It's not like we're making a movie.
377
00:21:52,478 --> 00:21:53,549
I guess you're right.
378
00:21:55,478 --> 00:22:01,559
I'm going to find him and find how much money
379
00:22:01,559 --> 00:22:02,988
he owes Dongcheol.
380
00:22:10,968 --> 00:22:11,998
Myeonghui.
381
00:22:12,569 --> 00:22:15,039
Myeonghui! Myeonghui.
382
00:22:15,238 --> 00:22:19,008
Myeonghui. Myeonghui.
383
00:22:19,008 --> 00:22:20,678
Where have you been?
384
00:22:20,678 --> 00:22:24,248
You weren't coming, so I was scared to death.
385
00:22:24,448 --> 00:22:27,049
My goodness, Myeonghui.
386
00:22:28,849 --> 00:22:29,918
Ma'am.
387
00:22:32,948 --> 00:22:35,389
Ms. Yeoju, we have a problem.
388
00:22:35,389 --> 00:22:37,257
Madam Park is not in her room.
389
00:22:37,258 --> 00:22:38,488
Ms. Yeoju!
390
00:22:38,488 --> 00:22:39,488
What did you say?
391
00:22:39,488 --> 00:22:41,359
Madam Park is not in her room?
392
00:22:41,458 --> 00:22:43,829
She was sleeping in her room a while ago.
393
00:22:43,829 --> 00:22:45,299
I know.
394
00:22:45,299 --> 00:22:47,238
What should we do?
395
00:22:48,539 --> 00:22:50,708
What are you talking about?
396
00:22:50,839 --> 00:22:52,569
Did my mom disappear again?
397
00:22:52,908 --> 00:22:53,977
Yes.
398
00:22:53,978 --> 00:22:57,248
She was sleeping in her room a while ago.
399
00:22:57,708 --> 00:22:59,809
I thought she would be awake by now,
400
00:22:59,809 --> 00:23:01,549
so I went to her room
401
00:23:01,549 --> 00:23:03,718
with this pumpkin porridge.
402
00:23:03,718 --> 00:23:04,889
And she was gone.
403
00:23:04,948 --> 00:23:07,258
- Where's Mr. Gang? / - He went to the market.
404
00:23:07,258 --> 00:23:08,258
What about my wife?
405
00:23:08,258 --> 00:23:10,059
She went out a while ago.
406
00:23:10,829 --> 00:23:11,859
What's going on?
407
00:23:12,658 --> 00:23:14,227
Is something wrong?
408
00:23:14,228 --> 00:23:15,799
What are you doing?
409
00:23:15,958 --> 00:23:17,968
I told you to take good care of Mom.
410
00:23:17,968 --> 00:23:19,269
Why?
411
00:23:19,269 --> 00:23:22,039
I just went to buy her favorite mango cake.
412
00:23:23,799 --> 00:23:27,069
My goodness. Did Mother disappear again?
413
00:23:28,908 --> 00:23:29,908
Hello?
414
00:23:31,148 --> 00:23:33,477
What's the matter, Mr. Kim?
415
00:23:34,849 --> 00:23:35,849
What?
416
00:23:36,448 --> 00:23:38,488
Mom went there again?
417
00:23:41,218 --> 00:23:42,258
So did you
418
00:23:42,859 --> 00:23:44,859
get a job because of me?
419
00:23:45,958 --> 00:23:48,898
Yes. It's all
420
00:23:49,059 --> 00:23:51,099
because of you.
421
00:23:51,099 --> 00:23:53,869
My goodness. I'm so happy for you.
422
00:23:56,238 --> 00:23:59,238
I'm not sure if zucchini pancake would taste good.
423
00:23:59,309 --> 00:24:01,207
I'm sure it will.
424
00:24:01,208 --> 00:24:03,708
Everything tastes good when we eat together.
425
00:24:03,708 --> 00:24:04,708
Right?
426
00:24:08,119 --> 00:24:09,178
Mother.
427
00:24:10,049 --> 00:24:13,447
- Is she already here? / - Who is that again?
428
00:24:18,758 --> 00:24:19,789
Hello.
429
00:24:20,289 --> 00:24:22,428
Gosh, Mom.
430
00:24:22,428 --> 00:24:25,329
Mother, why did you come here again?
431
00:24:25,329 --> 00:24:27,299
- Get out! / - Oh, no!
432
00:24:27,299 --> 00:24:29,468
- Get out, you wench. / - Mom.
433
00:24:29,468 --> 00:24:31,639
- Mother. / - Mom.
434
00:24:31,938 --> 00:24:34,408
Kick that barmaid out of this house now.
435
00:24:34,408 --> 00:24:35,609
- Mom. / - Get her out!
436
00:24:35,609 --> 00:24:37,747
Why are you doing this to her?
437
00:24:39,678 --> 00:24:41,619
She threw my mom out.
438
00:24:42,549 --> 00:24:45,488
Dad, how could you live with a woman like her?
439
00:24:45,589 --> 00:24:47,389
I hate you, Dad.
440
00:24:47,418 --> 00:24:49,187
- Get out! / - Mom.
441
00:24:49,188 --> 00:24:50,418
Please calm down, Mom.
442
00:24:50,418 --> 00:24:52,029
- Let's go. / - No.
443
00:24:52,029 --> 00:24:54,299
I don't want to go. I'm not going to that house.
444
00:24:54,299 --> 00:24:55,458
- Mom! / - No!
445
00:24:55,458 --> 00:24:59,069
Mother, please come with us.
446
00:24:59,599 --> 00:25:00,639
No!
447
00:25:00,639 --> 00:25:02,437
- Mom! / - She's biting me!
448
00:25:02,438 --> 00:25:04,468
- Let go of her. / - Geumbyeong!
449
00:25:04,468 --> 00:25:06,869
Geumbyeong!
450
00:25:06,968 --> 00:25:10,109
Will you go with me then? I'll go with you.
451
00:25:10,579 --> 00:25:14,779
Okay. I'll go with Myeonghui.
452
00:25:15,648 --> 00:25:17,319
Okay.
453
00:25:18,748 --> 00:25:19,789
Let's go.
454
00:25:19,789 --> 00:25:23,687
What is this? Seriously.
455
00:25:23,988 --> 00:25:25,188
You wench.
456
00:25:25,188 --> 00:25:27,498
My goodness.
457
00:25:27,698 --> 00:25:29,698
I can't believe this.
458
00:25:30,898 --> 00:25:31,898
What?
459
00:25:32,728 --> 00:25:35,339
Madam Park disappeared again?
460
00:25:35,339 --> 00:25:37,309
It was a mess.
461
00:25:37,869 --> 00:25:41,408
It turns out Madam Park went to that house again.
462
00:25:42,738 --> 00:25:44,008
The house she went the other day?
463
00:25:44,008 --> 00:25:45,448
Yes. Apparently.
464
00:25:45,708 --> 00:25:48,619
Chairman Wang drove there to pick her up.
465
00:25:49,379 --> 00:25:51,217
I should've come sooner.
466
00:25:51,819 --> 00:25:52,849
I'm sorry.
467
00:25:53,049 --> 00:25:54,889
It's not your fault.
468
00:25:56,319 --> 00:25:57,928
It's strange though.
469
00:25:58,458 --> 00:25:59,859
How could she find
470
00:26:00,188 --> 00:26:02,198
the house again if she was out of her mind?
471
00:26:02,258 --> 00:26:04,498
Ms. Cho!
472
00:26:06,468 --> 00:26:08,039
Still, it's good
473
00:26:08,039 --> 00:26:09,869
that she went to that house again.
474
00:26:12,869 --> 00:26:13,908
I think so.
475
00:26:22,648 --> 00:26:24,049
Are you returning home now?
476
00:26:26,819 --> 00:26:27,889
Yes.
477
00:27:25,849 --> 00:27:28,217
(My Only One)
478
00:27:28,379 --> 00:27:31,289
How could a man who chases after girls
479
00:27:31,389 --> 00:27:33,319
be the chairman's son?
480
00:27:33,319 --> 00:27:35,089
I just heard you saying Secretary Kim.
481
00:27:35,089 --> 00:27:36,687
Is he from the company?
482
00:27:36,789 --> 00:27:38,428
She seems like Doran.
483
00:27:38,428 --> 00:27:41,228
Mom said I can marry you.
484
00:27:41,728 --> 00:27:43,329
What's the rush?
485
00:27:44,168 --> 00:27:45,668
Where did he go?
486
00:27:47,168 --> 00:27:48,799
Hello.
487
00:27:48,799 --> 00:27:52,408
When I think of Doran, I should leave this place.
488
00:27:54,178 --> 00:27:55,438
I feel dizzy.
489
00:27:55,678 --> 00:27:58,049
Director Wang, are you okay?
32332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.