Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,697 --> 00:00:12,067
Wang Daeryuk, is that true?
2
00:00:12,967 --> 00:00:14,096
No, it's not.
3
00:00:15,267 --> 00:00:16,467
It was a coincidence.
4
00:00:16,866 --> 00:00:19,307
That CCTV knows everything
5
00:00:19,307 --> 00:00:22,877
whether it's true or it's a coincidence.
6
00:00:35,456 --> 00:00:38,526
Yes, I have to take care of this by any means.
7
00:00:39,197 --> 00:00:40,426
I can't go like this.
8
00:00:46,636 --> 00:00:47,996
(Episode 3)
9
00:01:00,776 --> 00:01:02,216
Why are they coming out together?
10
00:01:05,916 --> 00:01:06,957
What is happening?
11
00:01:08,257 --> 00:01:09,787
Are they talking about me?
12
00:01:11,727 --> 00:01:13,727
They're talking about me, right?
13
00:01:15,966 --> 00:01:17,926
This is driving me insane.
14
00:01:26,106 --> 00:01:28,405
Why is she going with her friend?
15
00:01:29,947 --> 00:01:32,576
Gosh, Wang Daeryuk. What am I going to do?
16
00:01:32,776 --> 00:01:35,045
How am I going to live in Korea when I'm so ashamed?
17
00:01:37,686 --> 00:01:39,087
It's all because of that woman.
18
00:01:40,317 --> 00:01:41,856
This happened to me because of that woman.
19
00:01:46,156 --> 00:01:47,156
- Good job. / - Thank you.
20
00:01:47,156 --> 00:01:48,766
Call me again next time.
21
00:01:51,026 --> 00:01:52,466
This is amazing.
22
00:01:52,537 --> 00:01:55,666
This is more than a week's pay plus tips.
23
00:01:56,466 --> 00:01:57,606
I can't believe this.
24
00:01:59,177 --> 00:02:00,936
I need to talk to you for a moment.
25
00:02:01,436 --> 00:02:03,607
It's that swindler from earlier.
26
00:02:05,107 --> 00:02:06,246
"Swindler"?
27
00:02:07,577 --> 00:02:08,846
Did you call me a swindler?
28
00:02:09,917 --> 00:02:11,246
Are you a seagull then?
29
00:02:12,816 --> 00:02:13,857
Why?
30
00:02:13,857 --> 00:02:15,987
You don't like being called a swindler?
31
00:02:17,827 --> 00:02:19,927
Why are you still here?
32
00:02:20,196 --> 00:02:21,867
What kind of woman are you going to seduce this time?
33
00:02:23,167 --> 00:02:24,927
You're ludicrous.
34
00:02:25,936 --> 00:02:26,936
Hey.
35
00:02:28,036 --> 00:02:29,436
Do you know who I am?
36
00:02:30,267 --> 00:02:32,107
- Let me explain who I am. / - That's okay.
37
00:02:32,337 --> 00:02:33,337
There's no reason
38
00:02:33,337 --> 00:02:35,745
for me to know who you are tonight.
39
00:02:36,077 --> 00:02:37,177
You...
40
00:02:37,607 --> 00:02:40,017
Do you know how much you messed up my life?
41
00:02:40,047 --> 00:02:42,387
Why did you have to interfere in my life?
42
00:02:44,617 --> 00:02:46,715
So? Are you saying
43
00:02:46,857 --> 00:02:49,857
you're here to complain because you couldn't seduce
44
00:02:50,427 --> 00:02:51,957
a rich woman because of me?
45
00:02:52,096 --> 00:02:53,096
Okay.
46
00:02:53,457 --> 00:02:55,367
Why don't we go to the police station
47
00:02:55,397 --> 00:02:58,066
and determine who was wrong?
48
00:02:59,096 --> 00:03:00,367
The police station?
49
00:03:02,837 --> 00:03:04,707
That's not what I'm talking about.
50
00:03:04,707 --> 00:03:06,107
Do your parents
51
00:03:06,536 --> 00:03:09,707
know that you're chasing
52
00:03:09,946 --> 00:03:12,246
after rich women like this?
53
00:03:12,547 --> 00:03:14,547
Stop disappointing your parents.
54
00:03:14,776 --> 00:03:18,017
Live an honest and kind life. Do you understand?
55
00:03:18,017 --> 00:03:20,417
What did you say? Is that all you have to say?
56
00:03:21,117 --> 00:03:22,125
Yes?
57
00:03:23,286 --> 00:03:24,327
Where?
58
00:03:24,457 --> 00:03:25,525
A bar?
59
00:03:25,897 --> 00:03:29,126
Okay, I'll go right away. Okay, I'm sorry.
60
00:03:29,126 --> 00:03:32,696
Stop right there. I'm not done talking.
61
00:03:33,996 --> 00:03:35,667
I can't believe someone like that exists.
62
00:03:36,237 --> 00:03:38,577
She's going to a bar at night. I get it.
63
00:03:38,577 --> 00:03:39,737
You're the one who should stop disappointing
64
00:03:39,737 --> 00:03:41,476
your parents and go home early.
65
00:03:49,746 --> 00:03:50,946
Wang Daeryuk.
66
00:03:51,387 --> 00:03:52,857
What are you doing?
67
00:03:58,526 --> 00:04:02,226
Why do you sleep with the lights on and the door open?
68
00:04:09,066 --> 00:04:10,136
Gosh.
69
00:04:10,706 --> 00:04:12,335
What?
70
00:04:12,576 --> 00:04:14,677
Where did she go
71
00:04:14,677 --> 00:04:15,876
at this hour?
72
00:04:17,146 --> 00:04:18,146
I'm sorry.
73
00:04:22,186 --> 00:04:23,186
Hello.
74
00:04:23,186 --> 00:04:24,885
I received a call from here just a while ago.
75
00:04:24,886 --> 00:04:26,516
Where is my sister?
76
00:04:26,617 --> 00:04:28,316
The tall and pretty one.
77
00:04:42,136 --> 00:04:43,336
She must be out of her mind.
78
00:04:43,907 --> 00:04:45,066
She must be.
79
00:04:53,847 --> 00:04:55,686
My little sister, Miran.
80
00:04:58,417 --> 00:05:01,287
Miran, wake up already.
81
00:05:05,696 --> 00:05:07,097
Look who's here.
82
00:05:08,097 --> 00:05:10,227
It's my sister, Doran.
83
00:05:13,097 --> 00:05:14,097
That's right.
84
00:05:14,996 --> 00:05:17,467
I'm your sister, Doran.
85
00:05:18,607 --> 00:05:21,376
Come to your senses, so we can go home quickly.
86
00:05:28,277 --> 00:05:29,586
Hi, Mom.
87
00:05:30,287 --> 00:05:32,085
It's me, Miran.
88
00:05:32,256 --> 00:05:34,787
Your daughter, Miran.
89
00:05:34,787 --> 00:05:37,926
What's wrong with your voice?
90
00:05:37,987 --> 00:05:39,326
Did you drink?
91
00:05:39,456 --> 00:05:41,357
- Where are you? / - Mom.
92
00:05:41,826 --> 00:05:44,396
Miran is with me, so don't worry.
93
00:05:44,867 --> 00:05:48,037
I'll go home with her right now.
94
00:05:48,667 --> 00:05:50,167
Okay, I get it.
95
00:05:50,167 --> 00:05:53,006
I'll go right now. Okay, bye.
96
00:05:57,107 --> 00:05:59,146
Miran must have been quite upset,
97
00:05:59,146 --> 00:06:00,576
seeing how she had a drink.
98
00:06:04,016 --> 00:06:05,816
I can't believe this.
99
00:06:10,826 --> 00:06:13,057
What's wrong? It's not coming out?
100
00:06:14,756 --> 00:06:15,866
No.
101
00:06:17,667 --> 00:06:18,936
It's killing me.
102
00:06:19,167 --> 00:06:21,936
Gosh, so why did you have to drink that much?
103
00:06:22,636 --> 00:06:24,766
Do you think I drank because I like to?
104
00:06:26,206 --> 00:06:28,037
I drank because I was so agitated.
105
00:06:29,206 --> 00:06:30,706
Because I was upset.
106
00:06:31,706 --> 00:06:35,516
Okay, okay. I understand.
107
00:06:35,516 --> 00:06:38,657
Let's not throw up on the street
108
00:06:38,756 --> 00:06:40,056
and go home.
109
00:06:40,086 --> 00:06:42,886
Throw up when we get there, okay?
110
00:06:48,766 --> 00:06:49,927
Doran.
111
00:06:51,836 --> 00:06:53,396
Why is our family
112
00:06:54,037 --> 00:06:55,967
so poor?
113
00:06:57,967 --> 00:06:58,977
What do you mean?
114
00:06:59,107 --> 00:07:01,107
Do you think our family is poor?
115
00:07:01,876 --> 00:07:04,006
We have clothes to wear, food to eat
116
00:07:04,006 --> 00:07:05,277
and a house to live in.
117
00:07:05,977 --> 00:07:09,316
You and I just don't speak the same language.
118
00:07:09,987 --> 00:07:11,186
Go away.
119
00:07:11,956 --> 00:07:12,987
Gosh.
120
00:07:14,256 --> 00:07:17,686
Okay, okay. I understand.
121
00:07:21,527 --> 00:07:23,126
I'm the only one
122
00:07:23,996 --> 00:07:25,895
who hasn't gone to study abroad
123
00:07:26,667 --> 00:07:28,195
of all my friends.
124
00:07:28,967 --> 00:07:32,037
But we can't afford to do it even for a short time.
125
00:07:32,737 --> 00:07:34,477
If that doesn't mean we're poor, then what?
126
00:07:39,016 --> 00:07:40,347
Do you want
127
00:07:41,576 --> 00:07:43,246
to study abroad that badly?
128
00:07:43,686 --> 00:07:44,686
Yes,
129
00:07:45,417 --> 00:07:46,686
I want to.
130
00:07:48,256 --> 00:07:50,325
I want to do something.
131
00:07:51,227 --> 00:07:54,426
All my close colleagues got accepted somewhere.
132
00:07:55,396 --> 00:07:57,527
But I keep failing.
133
00:07:59,097 --> 00:08:00,195
What if I get old
134
00:08:00,196 --> 00:08:02,107
without getting accepted anywhere?
135
00:08:02,907 --> 00:08:06,075
I'm scared. I don't know what to do.
136
00:08:07,006 --> 00:08:10,445
But no one understands how I feel.
137
00:08:13,347 --> 00:08:14,777
Don't cry.
138
00:08:15,347 --> 00:08:17,816
Let's go already.
139
00:08:19,717 --> 00:08:20,816
Don't cry.
140
00:08:25,356 --> 00:08:27,356
- Hey. / - What?
141
00:08:41,807 --> 00:08:43,807
(Balance: 4,000 dollars)
142
00:08:46,616 --> 00:08:48,216
This was money to pay for my tuition
143
00:08:48,346 --> 00:08:49,917
when I got accepted to law school.
144
00:08:51,247 --> 00:08:53,116
I couldn't even sleep well to earn this money.
145
00:08:56,787 --> 00:08:57,787
Right,
146
00:08:58,086 --> 00:08:59,397
I can earn this much again.
147
00:08:59,856 --> 00:09:00,897
It's not a problem.
148
00:09:11,877 --> 00:09:13,637
My poor daughter.
149
00:09:17,507 --> 00:09:19,116
Goodness.
150
00:09:34,497 --> 00:09:35,497
Mom.
151
00:09:38,966 --> 00:09:40,637
What? Why aren't you sleeping?
152
00:09:43,307 --> 00:09:44,466
Mom, take this money.
153
00:09:45,007 --> 00:09:46,507
What? Money?
154
00:09:47,907 --> 00:09:49,606
Goodness.
155
00:09:49,606 --> 00:09:51,946
Where did you get this money?
156
00:09:51,946 --> 00:09:54,647
I saved it by working part-time.
157
00:09:55,017 --> 00:09:56,316
Add some more to it
158
00:09:56,316 --> 00:09:58,186
and send Miran abroad to study.
159
00:09:58,557 --> 00:09:59,586
Gosh.
160
00:10:00,417 --> 00:10:01,417
Doran.
161
00:10:02,157 --> 00:10:04,887
You're her older sister after all.
162
00:10:07,057 --> 00:10:08,096
My gosh.
163
00:10:08,257 --> 00:10:10,526
You mean you've been going out at dawn
164
00:10:10,566 --> 00:10:11,966
and at dusk all this time,
165
00:10:11,966 --> 00:10:14,167
and it was all for working part-time?
166
00:10:14,236 --> 00:10:17,336
Gosh, I thought you went to study.
167
00:10:17,336 --> 00:10:19,407
I didn't just work part-time.
168
00:10:19,407 --> 00:10:21,277
I did it in between my studies.
169
00:10:21,946 --> 00:10:23,346
Anyway, thank you.
170
00:10:23,946 --> 00:10:27,017
Is this all?
171
00:10:27,346 --> 00:10:28,547
Don't you have more?
172
00:10:29,586 --> 00:10:31,116
- More? / - Yes.
173
00:10:31,316 --> 00:10:34,116
It's only worth her flight tickets.
174
00:10:34,316 --> 00:10:37,427
How can I send her abroad with only this?
175
00:10:38,157 --> 00:10:39,826
Don't you have more?
176
00:10:44,767 --> 00:10:46,637
What is this all about?
177
00:10:47,667 --> 00:10:49,667
- Dad. / - Doran.
178
00:10:50,566 --> 00:10:52,576
Have you been working without me knowing?
179
00:10:52,576 --> 00:10:53,637
That's...
180
00:10:53,706 --> 00:10:54,836
It was to pay for the tuition
181
00:10:54,836 --> 00:10:56,177
once I get accepted to law school.
182
00:10:56,177 --> 00:10:59,076
I told you not to worry about it
183
00:10:59,076 --> 00:11:00,747
and just focus on your studies.
184
00:11:01,216 --> 00:11:04,147
But you've been working part-time?
185
00:11:04,647 --> 00:11:07,387
She studied along with it.
186
00:11:07,517 --> 00:11:08,726
Give me that bankbook.
187
00:11:08,726 --> 00:11:09,956
No way.
188
00:11:10,057 --> 00:11:11,586
Doran gave this to me,
189
00:11:11,586 --> 00:11:15,226
so I can pay for Miran's chance to study abroad.
190
00:11:15,767 --> 00:11:17,167
That's right.
191
00:11:17,627 --> 00:11:19,966
Miran wants to go that badly,
192
00:11:19,966 --> 00:11:22,407
so let's take this chance and send her.
193
00:11:22,466 --> 00:11:26,336
- Please, dear. / - How can you say that?
194
00:11:26,407 --> 00:11:28,476
Are you saying let's send Miran abroad
195
00:11:28,476 --> 00:11:30,377
with Doran's hard-earned money?
196
00:11:30,446 --> 00:11:31,747
Miran never matures
197
00:11:31,747 --> 00:11:33,747
because you keep on being like this.
198
00:11:33,777 --> 00:11:34,846
Gosh.
199
00:11:35,216 --> 00:11:37,446
I'm being like this for a reason.
200
00:11:37,846 --> 00:11:39,887
Don't you feel sorry for Miran?
201
00:11:39,887 --> 00:11:42,156
She must have felt so upset
202
00:11:42,157 --> 00:11:44,927
that she came back home drunk at this hour.
203
00:11:44,927 --> 00:11:46,397
If she wants to go so much,
204
00:11:46,397 --> 00:11:48,427
tell her to earn money for it herself.
205
00:11:48,427 --> 00:11:49,497
Give me that bankbook.
206
00:11:49,826 --> 00:11:50,826
No.
207
00:11:50,826 --> 00:11:53,267
Give it to me.
208
00:11:54,366 --> 00:11:55,507
Dear.
209
00:11:58,236 --> 00:12:02,146
Don't you dare try to use this money.
210
00:12:02,147 --> 00:12:03,307
And Doran.
211
00:12:03,846 --> 00:12:06,177
You better not work part-time again.
212
00:12:06,816 --> 00:12:08,616
Stop getting distracted.
213
00:12:09,086 --> 00:12:12,257
Study hard for your exam. Goodness.
214
00:12:15,787 --> 00:12:16,826
Dear...
215
00:12:39,547 --> 00:12:41,887
He doesn't know how to care for his own child.
216
00:12:44,346 --> 00:12:46,316
I can't believe I've trusted him
217
00:12:46,917 --> 00:12:49,027
and lived with him until now.
218
00:13:08,976 --> 00:13:10,647
- Gosh. / - It looks delicious.
219
00:13:11,647 --> 00:13:13,116
Gosh, it's hot.
220
00:13:13,177 --> 00:13:14,517
Let's cool it down quickly.
221
00:13:14,517 --> 00:13:15,787
Does anyone want the peanut butter?
222
00:13:15,787 --> 00:13:16,986
- Me. / - Me.
223
00:13:16,986 --> 00:13:18,446
All right.
224
00:13:19,686 --> 00:13:23,557
- Gosh. What a feast. / - Hello.
225
00:13:24,557 --> 00:13:25,826
Thank you.
226
00:13:25,826 --> 00:13:27,157
How is it? Is it delicious?
227
00:13:27,157 --> 00:13:28,456
- Yes. / - Yes.
228
00:13:37,167 --> 00:13:38,167
Thank you
229
00:13:38,366 --> 00:13:40,537
for making such a hard decision.
230
00:13:41,436 --> 00:13:43,576
- Father. / - Oh, hello.
231
00:13:45,277 --> 00:13:47,747
He's going to help us out here for the time being.
232
00:13:47,747 --> 00:13:49,747
He's Gang Suil. Say hello.
233
00:13:49,747 --> 00:13:51,445
- Hello. / - Hello.
234
00:13:52,356 --> 00:13:53,616
This is Ms. Kim Sunjung.
235
00:13:53,616 --> 00:13:55,387
She's in charge of looking after the children.
236
00:13:55,927 --> 00:13:57,326
Here is Ms. Shin Youngae.
237
00:13:57,326 --> 00:13:59,757
She's in charge of the kitchen.
238
00:14:00,456 --> 00:14:01,757
Please look after me.
239
00:14:12,936 --> 00:14:14,277
He looks nice.
240
00:14:16,307 --> 00:14:17,706
He works so hard.
241
00:14:20,816 --> 00:14:23,247
What's taking you so long? We'll be late.
242
00:14:23,346 --> 00:14:24,816
Shall I go on my own?
243
00:14:28,927 --> 00:14:30,527
I'm not saying I don't want to go.
244
00:14:35,466 --> 00:14:37,627
If it weren't for couple meetings and weddings,
245
00:14:37,696 --> 00:14:40,397
I wouldn't have to be seen in public with him.
246
00:14:41,966 --> 00:14:43,436
I can't stand him.
247
00:14:43,667 --> 00:14:46,407
Why must there be a wedding right now?
248
00:14:52,946 --> 00:14:55,547
Can't we take a taxi on a day like this?
249
00:14:55,716 --> 00:14:57,147
Dongcheol.
250
00:14:57,446 --> 00:14:58,486
What?
251
00:14:58,486 --> 00:15:00,586
Are you going to take the subway?
252
00:15:00,586 --> 00:15:03,157
I can't walk. My feet hurt.
253
00:15:03,986 --> 00:15:07,596
Why did you wear shoes like these?
254
00:15:07,596 --> 00:15:08,767
What did you say?
255
00:15:09,167 --> 00:15:11,427
It's because they're cheap.
256
00:15:11,427 --> 00:15:13,096
They wouldn't hurt if they were expensive.
257
00:15:13,096 --> 00:15:14,436
Okay, okay.
258
00:15:14,436 --> 00:15:15,807
Let's take a taxi.
259
00:15:19,106 --> 00:15:21,277
My goodness.
260
00:15:56,677 --> 00:15:58,407
Excuse me.
261
00:16:00,017 --> 00:16:02,346
Do you recognize me?
262
00:16:05,316 --> 00:16:07,057
- Who are you? / - You know.
263
00:16:07,057 --> 00:16:10,456
27 years ago, I was the baby's family's landlady.
264
00:16:11,557 --> 00:16:13,927
What are you talking about? Which baby?
265
00:16:13,927 --> 00:16:17,066
You came to my house to get your baby.
266
00:16:17,066 --> 00:16:19,566
The baby's name was Doran.
267
00:16:20,096 --> 00:16:22,267
When her dad was taken to prison,
268
00:16:22,267 --> 00:16:25,377
he begged me to take the baby to an orphanage.
269
00:16:25,377 --> 00:16:28,036
You came over and took the baby,
270
00:16:28,037 --> 00:16:29,807
saying you'd raise her.
271
00:16:30,706 --> 00:16:32,476
Did she grow up well?
272
00:16:32,476 --> 00:16:34,647
She must have become a grown-up now.
273
00:16:35,417 --> 00:16:36,517
Who is she?
274
00:16:36,517 --> 00:16:38,316
She's nobody.
275
00:16:38,887 --> 00:16:41,185
You mistook me for someone else.
276
00:16:41,186 --> 00:16:44,086
- Let's go. / - Wait, wait.
277
00:16:44,257 --> 00:16:45,796
Is it really not you?
278
00:16:46,757 --> 00:16:50,396
You look like the man who took the baby.
279
00:16:50,566 --> 00:16:53,667
It's not me. You're mistaken. Let's go.
280
00:17:03,807 --> 00:17:06,816
Will you let go?
281
00:17:08,787 --> 00:17:10,616
My toes hurt.
282
00:17:15,487 --> 00:17:19,027
Who was she that you ran away from her?
283
00:17:19,497 --> 00:17:22,326
Do you owe her money or something?
284
00:17:23,297 --> 00:17:26,297
What do you mean? When did I run away?
285
00:17:26,297 --> 00:17:29,037
Then, why didn't you go to the wedding?
286
00:17:29,666 --> 00:17:30,706
I forgot
287
00:17:31,507 --> 00:17:33,277
I have an appointment today.
288
00:17:33,807 --> 00:17:35,447
I need to fix a boiler.
289
00:17:35,747 --> 00:17:38,616
Send the gift money to the family's account.
290
00:17:38,876 --> 00:17:40,747
I heard a bit of the chat.
291
00:17:40,947 --> 00:17:44,085
She said Doran this and baby that.
292
00:17:44,187 --> 00:17:46,256
Is she Doran's relative?
293
00:17:46,257 --> 00:17:49,757
No. She's really someone I don't know.
294
00:17:49,757 --> 00:17:53,697
And when did she talk about Doran?
295
00:17:53,697 --> 00:17:55,496
You're talking nonsense.
296
00:17:55,497 --> 00:17:57,396
Then, why did she cling to you?
297
00:17:58,267 --> 00:17:59,737
How would I know?
298
00:17:59,737 --> 00:18:03,237
I'd never seen her before.
299
00:18:04,437 --> 00:18:05,506
Where are you going?
300
00:18:07,237 --> 00:18:09,247
I said I have to fix a boiler.
301
00:18:09,247 --> 00:18:12,346
I'm going to work to earn money, your favorite.
302
00:18:15,146 --> 00:18:16,216
Was I wrong?
303
00:18:16,416 --> 00:18:18,756
Did she mistake him for someone else?
304
00:18:19,517 --> 00:18:22,987
I swear I heard she said Doran something.
305
00:18:43,207 --> 00:18:46,076
What is she doing in our neighborhood?
306
00:18:47,547 --> 00:18:50,047
Does she live nearby?
307
00:18:51,646 --> 00:18:52,986
No.
308
00:18:53,156 --> 00:18:54,757
That can't be.
309
00:18:55,527 --> 00:18:58,826
We just met by chance.
310
00:18:59,156 --> 00:19:00,326
That's it.
311
00:19:06,566 --> 00:19:08,166
These are lunchbox ideas.
312
00:19:08,297 --> 00:19:10,467
They're aimed at all age groups
313
00:19:10,467 --> 00:19:13,007
interested in health and losing weight.
314
00:19:13,876 --> 00:19:15,807
The usual meal plan for a diet
315
00:19:15,876 --> 00:19:19,777
is tasteless and a hassle to prepare each day.
316
00:19:19,777 --> 00:19:23,586
But not only will our lunchboxes be tasty,
317
00:19:23,787 --> 00:19:27,386
they'll help the consumer eat what they must.
318
00:19:28,057 --> 00:19:29,826
You were waiting over there
319
00:19:30,156 --> 00:19:31,926
and when she pulled in,
320
00:19:32,126 --> 00:19:35,697
you crept into your car and slam. Drove into hers.
321
00:19:35,967 --> 00:19:37,467
I saw it all clearly.
322
00:19:37,467 --> 00:19:39,467
Be careful of men like him.
323
00:19:39,836 --> 00:19:42,007
You drive a nice car,
324
00:19:42,336 --> 00:19:44,406
so I think he tried to get to you on purpose.
325
00:19:44,767 --> 00:19:47,576
The colors make them fun to eat as well.
326
00:19:47,606 --> 00:19:50,777
It's a new type that you won't get bored of.
327
00:19:51,146 --> 00:19:52,346
- That's not all. / - Sir.
328
00:19:52,346 --> 00:19:54,316
- The protein... / - Are you okay?
329
00:19:54,447 --> 00:19:55,716
Are you sick?
330
00:19:56,047 --> 00:19:59,057
- The unique diet menu / - No, I'm fine.
331
00:19:59,057 --> 00:20:00,356
will be appealing.
332
00:20:12,066 --> 00:20:13,836
(Jang Soyoung)
333
00:20:24,376 --> 00:20:26,676
Hello, I'm Wang Daeryuk.
334
00:20:27,076 --> 00:20:29,247
I'm the one who drove into your car.
335
00:20:39,057 --> 00:20:40,396
I didn't think you'd come.
336
00:20:40,926 --> 00:20:44,366
- Thanks for meeting me. / - I was curious.
337
00:20:45,126 --> 00:20:47,366
I wanted to know
338
00:20:47,596 --> 00:20:49,836
why you drove into my car.
339
00:20:51,136 --> 00:20:54,206
Since it came to this, I'll tell you the truth.
340
00:20:54,807 --> 00:20:58,207
To be honest, I was interested in you.
341
00:20:58,207 --> 00:20:59,477
I wanted to see you.
342
00:21:00,517 --> 00:21:03,846
But it was hard to find an opportunity.
343
00:21:03,846 --> 00:21:06,187
- So you drove into my car? / - Yes.
344
00:21:07,156 --> 00:21:08,757
I wanted to fake destiny
345
00:21:08,926 --> 00:21:10,926
to leave an impression.
346
00:21:11,826 --> 00:21:15,697
My determination made me go too far.
347
00:21:16,096 --> 00:21:18,836
It was a terrible move and I regret it.
348
00:21:18,836 --> 00:21:21,437
I apologize sincerely. I'm sorry.
349
00:21:24,267 --> 00:21:26,207
Thanks for being honest.
350
00:21:26,336 --> 00:21:28,707
But why were you willing to go so far
351
00:21:28,707 --> 00:21:30,576
just to meet me?
352
00:21:32,346 --> 00:21:33,376
That's because
353
00:21:34,316 --> 00:21:35,987
you're beautiful
354
00:21:36,687 --> 00:21:37,886
and smart.
355
00:21:38,187 --> 00:21:40,786
I thought we suited each other.
356
00:21:41,457 --> 00:21:42,527
Also,
357
00:21:43,086 --> 00:21:45,797
your dad is the president of JS Group.
358
00:21:46,257 --> 00:21:48,896
That alone is a title no one else has.
359
00:21:49,396 --> 00:21:52,497
I was interested in you since we met in the US
360
00:21:53,636 --> 00:21:54,666
and I liked you.
361
00:21:56,437 --> 00:21:58,906
I didn't mind listening to that.
362
00:22:04,176 --> 00:22:05,516
Since we got this far,
363
00:22:05,876 --> 00:22:07,576
why don't we just date?
364
00:22:10,687 --> 00:22:11,956
I'm sorry.
365
00:22:11,957 --> 00:22:14,517
It looks like you're a bit too late.
366
00:22:14,517 --> 00:22:15,957
I'm too late?
367
00:22:16,227 --> 00:22:17,356
What do you mean?
368
00:22:17,356 --> 00:22:19,027
I'm getting engaged next month.
369
00:22:19,156 --> 00:22:21,426
To Choi Youngjoon, the heir to Miseong Group.
370
00:22:22,096 --> 00:22:24,197
- You're getting engaged? / - Yes.
371
00:22:27,267 --> 00:22:30,336
I'm really sorry. I had no idea.
372
00:22:30,967 --> 00:22:32,076
It's okay.
373
00:22:32,477 --> 00:22:36,906
You made an impression just like you wanted.
374
00:22:38,047 --> 00:22:39,916
It will be an interesting memory.
375
00:22:39,916 --> 00:22:43,586
That comforts me somewhat.
376
00:22:43,886 --> 00:22:45,047
Thank you.
377
00:22:51,086 --> 00:22:53,457
It was nice meeting you, Daeryuk.
378
00:22:57,767 --> 00:22:58,997
Congratulations on getting engaged.
379
00:22:59,797 --> 00:23:00,896
Be happy.
380
00:23:01,066 --> 00:23:02,066
Thank you.
381
00:23:21,287 --> 00:23:24,356
I don't think that tie suits. Wear this.
382
00:23:25,797 --> 00:23:26,997
It's just a tie.
383
00:23:28,057 --> 00:23:29,566
That's a drab color.
384
00:23:29,566 --> 00:23:31,866
You're meeting foreign dealers today.
385
00:23:40,707 --> 00:23:42,207
That's much better.
386
00:23:42,207 --> 00:23:44,207
You look ten years younger.
387
00:23:46,076 --> 00:23:49,247
Can I leave for work now?
388
00:23:49,247 --> 00:23:51,247
No, just a moment.
389
00:23:53,916 --> 00:23:55,557
Come on.
390
00:23:58,697 --> 00:24:00,156
It's too early
391
00:24:00,156 --> 00:24:02,366
for you to be shooting a movie.
392
00:24:02,666 --> 00:24:04,666
Dad. I envy you.
393
00:24:04,997 --> 00:24:07,037
If you're envious, you should get married.
394
00:24:07,596 --> 00:24:08,836
- I should get going. / - Okay.
395
00:24:08,836 --> 00:24:10,136
- We're leaving too. / - All right.
396
00:24:10,136 --> 00:24:11,666
- Bye. / - Have a good day.
397
00:24:11,666 --> 00:24:13,206
- Bye. / - See you later.
398
00:24:15,307 --> 00:24:16,906
Ms. Oh is so sweet.
399
00:24:16,906 --> 00:24:19,616
She even melts Chairman Wang's heart.
400
00:24:19,616 --> 00:24:21,916
No one can be curt to Ms. Oh.
401
00:24:23,287 --> 00:24:25,957
She has him under her thumb.
402
00:24:26,457 --> 00:24:30,326
Chairman Wang is a henpecked husband.
403
00:24:40,737 --> 00:24:44,307
Should I wear the pearls or the diamond?
404
00:24:48,807 --> 00:24:51,916
Ms. Oh, Madam Park wants to see you.
405
00:24:51,916 --> 00:24:52,947
Mother wants to see me?
406
00:24:58,656 --> 00:25:00,057
Did you call me, Mother?
407
00:25:00,316 --> 00:25:02,727
I was about to go out. Do you want me to buy
408
00:25:02,727 --> 00:25:04,086
your favorite mango cake on the way home?
409
00:25:04,086 --> 00:25:05,426
How old do you think you are?
410
00:25:06,426 --> 00:25:08,826
Why are you talking about my age all of a sudden?
411
00:25:11,126 --> 00:25:13,466
Please don't ask me about my age.
412
00:25:13,467 --> 00:25:15,866
I try to forget my age.
413
00:25:15,866 --> 00:25:17,467
You're turning 60 soon.
414
00:25:17,937 --> 00:25:19,835
You will become a grandma soon.
415
00:25:20,507 --> 00:25:22,477
Grandma?
416
00:25:23,247 --> 00:25:24,977
Gosh, Mother.
417
00:25:25,316 --> 00:25:27,217
At your age,
418
00:25:27,217 --> 00:25:29,547
how could you kiss your husband
419
00:25:29,547 --> 00:25:31,517
and act all cute like that?
420
00:25:31,687 --> 00:25:33,986
The housekeepers were watching you.
421
00:25:34,886 --> 00:25:36,956
That's not it, Mother.
422
00:25:36,957 --> 00:25:39,227
I kissed him on the cheek, not on the lips.
423
00:25:39,227 --> 00:25:41,727
That's embarrassing. Your grown sons were there too.
424
00:25:42,066 --> 00:25:44,896
It's so vulgar of you like a barmaid.
425
00:25:45,166 --> 00:25:46,197
Pardon me?
426
00:25:46,297 --> 00:25:48,707
Will you do that even in front of daughters-in-law?
427
00:25:48,767 --> 00:25:51,467
How could you act so ignorant?
428
00:25:51,767 --> 00:25:53,507
Do you think you're a barmaid or something?
429
00:25:55,707 --> 00:25:58,376
- Mother. / - Get out.
430
00:26:05,616 --> 00:26:08,557
Did your mother-in-law really say that?
431
00:26:08,557 --> 00:26:10,856
Yes. She really did.
432
00:26:11,086 --> 00:26:13,797
I had to bite my lips to hold back tears.
433
00:26:13,797 --> 00:26:17,066
Look. My lips are all red and swollen.
434
00:26:17,697 --> 00:26:18,736
I
435
00:26:19,666 --> 00:26:23,206
couldn't cry there. I'd lose to her if I did.
436
00:26:32,576 --> 00:26:35,747
I never expected to hear such a thing
437
00:26:35,747 --> 00:26:37,586
in my life especially from my mother-in-law.
438
00:26:38,656 --> 00:26:41,257
Hongsil, has she lost her mind or what?
439
00:26:41,257 --> 00:26:42,787
She must be insane.
440
00:26:42,886 --> 00:26:45,956
How could she say that to her daughter-in-law?
441
00:26:47,326 --> 00:26:50,866
She seems gentle. Did she really say that?
442
00:26:50,866 --> 00:26:53,497
I'm telling you. She did say that to me.
443
00:26:53,497 --> 00:26:55,366
All right. Okay.
444
00:26:55,366 --> 00:26:57,807
Have a sip of this jujube tea and calm down.
445
00:27:04,777 --> 00:27:08,146
Am I not allowed to kiss my husband on the cheek?
446
00:27:08,146 --> 00:27:10,486
It's not that I kissed someone else.
447
00:27:10,987 --> 00:27:12,687
I want to be nice to her
448
00:27:12,687 --> 00:27:14,286
for my husband and children,
449
00:27:15,457 --> 00:27:17,287
but I just hate her.
450
00:27:17,656 --> 00:27:20,697
So, did you tell your husband about this?
451
00:27:20,957 --> 00:27:21,967
No.
452
00:27:22,066 --> 00:27:23,126
Why would I do that?
453
00:27:23,126 --> 00:27:25,126
He will eventually side with his mom.
454
00:27:25,237 --> 00:27:26,497
Right. Don't tell him.
455
00:27:26,497 --> 00:27:28,606
It will only cause trouble between you two.
456
00:27:28,606 --> 00:27:30,537
I was just so upset and resentful
457
00:27:31,307 --> 00:27:34,037
that I couldn't say a word.
458
00:27:34,037 --> 00:27:36,146
My heart was pounding so fast.
459
00:27:38,146 --> 00:27:40,646
Who would know that I live like this?
460
00:27:40,646 --> 00:27:43,517
Why would you talk back to your old mother-in-law?
461
00:27:43,717 --> 00:27:45,586
It's good that you didn't say a word.
462
00:27:45,687 --> 00:27:48,056
I'm really envious of women
463
00:27:48,057 --> 00:27:49,757
who don't have a mother-in-law.
464
00:27:50,856 --> 00:27:53,626
So I'm envious of you, Hongsil.
465
00:27:53,626 --> 00:27:54,826
My gosh.
466
00:27:55,126 --> 00:27:57,826
You've got everything and you're envious of me?
467
00:27:58,166 --> 00:27:59,496
I must say, it feels good.
468
00:28:03,136 --> 00:28:06,136
I feel better as I talk to you.
469
00:28:06,977 --> 00:28:08,606
I'm glad to hear that.
470
00:28:08,606 --> 00:28:09,876
You know that, right?
471
00:28:10,106 --> 00:28:12,916
I can live without my husband, but not without you.
472
00:28:12,916 --> 00:28:15,047
I really mean it. I can live because of you.
473
00:28:16,086 --> 00:28:18,586
I don't want to imagine a world without you.
474
00:28:20,517 --> 00:28:22,227
Thank you for saying that.
475
00:28:23,126 --> 00:28:25,557
After I grow older
476
00:28:25,557 --> 00:28:27,856
and marry my sons off,
477
00:28:27,856 --> 00:28:30,666
I'll build a small house on Jeju Island
478
00:28:31,797 --> 00:28:35,037
and live with you until I die. That's my dream.
479
00:28:35,037 --> 00:28:37,836
Hey, what about your husband?
480
00:28:39,737 --> 00:28:40,737
I don't know.
481
00:28:41,807 --> 00:28:43,977
I hate my husband because of his mom.
482
00:28:45,146 --> 00:28:47,076
I'll let him live with his mom.
483
00:29:06,537 --> 00:29:07,566
What?
484
00:29:08,267 --> 00:29:09,507
Where's Daya?
485
00:29:11,336 --> 00:29:12,376
Daya?
486
00:29:13,076 --> 00:29:14,106
Jang Daya?
487
00:29:14,106 --> 00:29:15,646
What are you doing?
488
00:29:16,846 --> 00:29:18,376
Daya is right here.
489
00:29:19,947 --> 00:29:22,315
I just couldn't find her being in with the flowers.
490
00:29:22,316 --> 00:29:23,416
Stop it.
491
00:29:23,416 --> 00:29:26,256
I'm serious. You're like a flower.
492
00:29:26,717 --> 00:29:29,426
I mean, you're prettier than all these flowers
493
00:29:29,426 --> 00:29:30,856
put together.
494
00:29:30,856 --> 00:29:32,126
You're the flower of flowers.
495
00:29:36,626 --> 00:29:37,926
Hello, Seonghee.
496
00:29:38,066 --> 00:29:39,267
Hello.
497
00:29:41,497 --> 00:29:43,767
I thought you and Daya would be hungry,
498
00:29:43,866 --> 00:29:46,406
so I brought arugula pizza for you.
499
00:29:49,007 --> 00:29:50,047
Daya.
500
00:29:50,747 --> 00:29:52,146
You like arugula pizza.
501
00:29:52,346 --> 00:29:53,376
Let's eat.
502
00:29:53,477 --> 00:29:55,386
Seonghee, please finish this.
503
00:29:55,386 --> 00:29:56,947
I have plans, so I should leave early today.
504
00:29:56,947 --> 00:29:59,256
Plans? What plans?
505
00:30:02,426 --> 00:30:03,586
Hello, Joonsoo.
506
00:30:04,527 --> 00:30:05,957
You've arrived?
507
00:30:06,257 --> 00:30:07,457
Okay.
508
00:30:14,066 --> 00:30:15,136
What? Joonsoo?
509
00:30:17,606 --> 00:30:19,477
Are you going to meet Kang Joonsoo?
510
00:30:20,406 --> 00:30:22,076
Excuse me, Mr. Wang Iryuk.
511
00:30:22,307 --> 00:30:24,676
Just go on your way.
512
00:30:24,676 --> 00:30:26,346
And I'll be on my way.
513
00:30:31,386 --> 00:30:32,517
Hey, Jang Daya!
514
00:30:34,816 --> 00:30:36,086
Hello.
515
00:30:37,787 --> 00:30:38,997
Hey, Daya!
516
00:30:45,197 --> 00:30:46,266
What was that?
517
00:30:47,267 --> 00:30:48,866
She said she'd marry Kang Joonsoo.
518
00:30:49,707 --> 00:30:50,967
Was she serious?
519
00:30:53,906 --> 00:30:56,746
Daya, do you want to go to Chuncheon?
520
00:30:56,747 --> 00:30:58,576
I know a good restaurant there.
521
00:31:02,416 --> 00:31:03,416
Daya?
522
00:31:04,386 --> 00:31:06,287
What's wrong? Did something happen?
523
00:31:08,386 --> 00:31:09,926
Well, I'm sorry.
524
00:31:09,926 --> 00:31:12,096
Can you pull over, please?
525
00:31:18,697 --> 00:31:22,136
Joonsoo, I'm sorry. I just can't do this.
526
00:31:22,906 --> 00:31:24,007
I'm so sorry.
527
00:31:52,666 --> 00:31:54,736
Mr. Wang, it's on fire!
528
00:31:54,896 --> 00:31:56,406
Fire!
529
00:31:58,606 --> 00:32:01,037
I told you I'd do that.
530
00:32:01,136 --> 00:32:02,646
You can't even cook well.
531
00:32:04,547 --> 00:32:06,616
You must be happy that you cook well.
532
00:32:06,717 --> 00:32:08,687
Just finish this. I'll go home.
533
00:32:10,287 --> 00:32:11,957
So, are you the boss?
534
00:32:33,406 --> 00:32:34,476
Sir.
535
00:32:34,477 --> 00:32:35,477
- Hello. / - Hello.
536
00:32:35,477 --> 00:32:38,517
We prepared a special Chuseok gift
537
00:32:38,517 --> 00:32:40,646
for the VVIP customers.
538
00:32:41,146 --> 00:32:42,416
Thank you.
539
00:32:42,747 --> 00:32:45,557
- It's for your health. / - This is very nice.
540
00:32:46,656 --> 00:32:48,926
Can you take a picture of me, by the way?
541
00:32:48,926 --> 00:32:51,126
I'll take it. In one, two and three.
542
00:32:53,797 --> 00:32:55,227
In one, two and three.
543
00:33:04,207 --> 00:33:05,606
This is embarrassing.
544
00:33:05,807 --> 00:33:07,437
I looked terrible back in the days.
545
00:33:08,507 --> 00:33:09,777
Is this my belly?
546
00:33:10,846 --> 00:33:11,876
I can't believe this.
547
00:33:14,646 --> 00:33:16,547
No one can see this.
548
00:33:23,287 --> 00:33:24,287
Hello?
549
00:33:36,106 --> 00:33:37,136
Mother.
550
00:33:37,636 --> 00:33:40,136
I bought your favorite mango cake for you.
551
00:33:40,676 --> 00:33:42,277
I didn't get Mr. Kim to buy it.
552
00:33:42,277 --> 00:33:45,217
I went to the Royal Hotel and bought it myself.
553
00:33:45,547 --> 00:33:46,576
Really?
554
00:33:46,977 --> 00:33:48,116
Thank you.
555
00:33:48,277 --> 00:33:49,886
I was a little hungry anyway.
556
00:33:52,356 --> 00:33:53,356
Mother.
557
00:33:53,656 --> 00:33:56,886
I may not be a good daughter-in-law to you,
558
00:33:58,156 --> 00:34:00,357
but I've tried to live my life to the fullest.
559
00:34:00,526 --> 00:34:02,696
I've tried hard to assist my husband.
560
00:34:03,227 --> 00:34:05,667
I had two sons and raised them well.
561
00:34:05,667 --> 00:34:08,397
Just say what you want to say.
562
00:34:10,607 --> 00:34:12,976
Apologize for the rude words
563
00:34:13,607 --> 00:34:14,877
you said to me earlier.
564
00:34:15,505 --> 00:34:17,607
What are you talking about?
565
00:34:18,206 --> 00:34:19,647
What do you mean by rude words?
566
00:34:19,976 --> 00:34:21,016
Mother.
567
00:34:21,985 --> 00:34:25,587
You called me a barmaid. Isn't that rude?
568
00:34:25,587 --> 00:34:26,587
What?
569
00:34:26,786 --> 00:34:27,786
What did you say?
570
00:34:27,786 --> 00:34:29,456
How could you say that to me?
571
00:34:29,456 --> 00:34:32,196
What did I do so wrong for you to call me that?
572
00:34:32,196 --> 00:34:34,397
What are you talking about?
573
00:34:34,996 --> 00:34:36,596
What? "Barmaid"?
574
00:34:36,866 --> 00:34:38,866
Are you saying that I said that to you?
575
00:34:39,136 --> 00:34:41,735
Why are you making up things that didn't happen?
576
00:34:42,466 --> 00:34:43,706
- Mother. / - I'm home.
577
00:34:43,806 --> 00:34:46,476
You said that to me earlier.
578
00:34:47,136 --> 00:34:49,476
Why are you being like this to mom?
579
00:34:49,476 --> 00:34:51,306
She told me I was acting seductively
580
00:34:51,607 --> 00:34:53,716
like a barmaid to you earlier.
581
00:34:53,716 --> 00:34:55,687
She said I was vulgar and crude.
582
00:34:55,687 --> 00:34:58,017
She's pretending that she didn't say it now.
583
00:34:58,017 --> 00:35:00,417
- Wait a minute. / - Are you insane?
584
00:35:00,886 --> 00:35:04,386
Why are you making up things and blame me?
585
00:35:04,756 --> 00:35:06,227
Why are you doing this?
586
00:35:06,227 --> 00:35:07,557
Mother.
587
00:35:07,656 --> 00:35:09,227
Dear, come with me.
588
00:35:09,326 --> 00:35:10,796
What?
589
00:35:10,796 --> 00:35:12,596
Take her to the hospital.
590
00:35:12,736 --> 00:35:14,167
- What? Hospital? / - Okay.
591
00:35:14,167 --> 00:35:16,667
- What? / - Let's go.
592
00:35:17,736 --> 00:35:19,537
"A barmaid"?
593
00:35:20,207 --> 00:35:23,707
How could she say such vulgar words?
594
00:35:29,446 --> 00:35:31,857
What are you doing to my mom?
595
00:35:31,857 --> 00:35:33,116
Are you saying
596
00:35:33,287 --> 00:35:36,156
that my mom said such unspeakable words?
597
00:35:36,156 --> 00:35:38,727
Yes, she did.
598
00:35:38,727 --> 00:35:40,696
What did you say?
599
00:35:40,957 --> 00:35:43,966
Do you think my mom would do that?
600
00:35:43,966 --> 00:35:44,966
What?
601
00:35:44,966 --> 00:35:47,067
Are you saying that I'm lying then?
602
00:35:47,196 --> 00:35:50,966
You shouldn't say such things even if you're mad.
603
00:35:50,966 --> 00:35:53,276
Even if she said something like that,
604
00:35:53,337 --> 00:35:55,377
did you have to escalate it like this?
605
00:35:55,607 --> 00:35:56,647
Oh, my.
606
00:35:57,346 --> 00:36:00,317
Yes, you're always on her side.
607
00:36:02,216 --> 00:36:04,386
I'm going to record it next time.
608
00:36:04,716 --> 00:36:05,917
I'm going to record it
609
00:36:06,187 --> 00:36:08,287
and show you
610
00:36:08,557 --> 00:36:10,727
what kind of person your mom is like.
611
00:36:20,136 --> 00:36:23,067
You came to my house to get your baby.
612
00:36:23,067 --> 00:36:25,406
The baby's name was Doran.
613
00:36:25,406 --> 00:36:27,736
Did she grow up well?
614
00:36:28,406 --> 00:36:30,576
She must have become a grown-up now.
615
00:36:35,546 --> 00:36:37,647
Dear, what's wrong?
616
00:36:37,647 --> 00:36:39,517
Did you have a nightmare?
617
00:36:39,517 --> 00:36:41,886
No, it's nothing.
618
00:36:42,886 --> 00:36:45,826
You surprised me when I was sleeping.
619
00:36:49,426 --> 00:36:50,497
Dear.
620
00:36:51,526 --> 00:36:52,537
What?
621
00:36:54,596 --> 00:36:55,607
Should we
622
00:36:56,466 --> 00:36:57,607
move?
623
00:36:59,337 --> 00:37:01,337
- Do you want to move? / - Yes.
624
00:37:02,346 --> 00:37:03,446
Let's move.
625
00:37:03,477 --> 00:37:06,576
(The next episode will continue.)
42046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.