All language subtitles for Love Like White Jade 09 [__TV____ MGTV Drama Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,100 --> 00:02:00,660 Quite rare 2 00:02:02,700 --> 00:02:03,380 Can you believe it? 3 00:02:03,755 --> 00:02:04,795 It 's just a dung yard 4 00:02:06,875 --> 00:02:07,835 Nothing special 5 00:02:17,395 --> 00:02:18,035 It's said that the ruler 6 00:02:18,035 --> 00:02:19,995 has arranged many people around Fugui House 7 00:02:20,555 --> 00:02:22,395 I can only send peasants to the dung yard for working 8 00:02:22,835 --> 00:02:26,075 All right, there must be other methods 9 00:02:32,635 --> 00:02:33,755 I beg to leave now 10 00:02:36,435 --> 00:02:37,475 Besides 11 00:02:40,275 --> 00:02:41,995 As we are closely watched 12 00:02:42,315 --> 00:02:43,835 I'm afraid there exists the mole 13 00:02:43,835 --> 00:02:45,315 who has let the cat out of the bag 14 00:02:48,035 --> 00:02:49,155 Please rest assured, Master Ma 15 00:02:49,915 --> 00:02:51,235 I 'll examine it closely 16 00:03:07,660 --> 00:03:08,380 How is it going? 17 00:03:09,555 --> 00:03:10,675 I heard that 18 00:03:12,195 --> 00:03:12,795 you have come round 19 00:03:14,395 --> 00:03:15,315 For all these years 20 00:03:15,475 --> 00:03:16,515 it's you who has looking for me 21 00:03:18,315 --> 00:03:19,915 I don't have time to talk nonsense with you 22 00:03:21,075 --> 00:03:22,515 I've been looking for you for seven years 23 00:03:22,635 --> 00:03:24,155 and by the same logic, I can also lock you up for seven years 24 00:03:25,035 --> 00:03:26,875 I 'll see whether you agree or not 25 00:03:26,875 --> 00:03:28,715 Why not? I will promise 26 00:03:29,155 --> 00:03:30,875 Anyway, I have been caught by you 27 00:03:31,235 --> 00:03:32,475 The struggle won't make a difference now 28 00:03:33,355 --> 00:03:34,235 But 29 00:03:34,875 --> 00:03:35,755 I have been suffering for seven years 30 00:03:36,275 --> 00:03:37,915 You should let me enjoy myself here anyway 31 00:03:38,275 --> 00:03:38,635 right? 32 00:03:44,115 --> 00:03:45,435 If you promise 33 00:03:45,915 --> 00:03:47,275 I'll give you whatever you want 34 00:03:48,355 --> 00:03:49,595 Okay, come on 35 00:03:50,195 --> 00:03:51,715 Show me the results of research during these seven years 36 00:03:52,155 --> 00:03:52,475 Okay 37 00:04:00,354 --> 00:04:01,435 Wow! 38 00:04:05,395 --> 00:04:06,395 Seven years already 39 00:04:06,555 --> 00:04:07,795 you are just going round in circles 40 00:04:12,715 --> 00:04:14,675 The phoenix-tail needle is unique in the world 41 00:04:14,675 --> 00:04:17,035 So is your medical treatment 42 00:04:17,795 --> 00:04:19,755 I need your help now 43 00:04:20,995 --> 00:04:22,795 People like you 44 00:04:23,275 --> 00:04:23,835 don't know 45 00:04:23,835 --> 00:04:25,395 the essence of Chinese herbal medical science at all 46 00:04:26,315 --> 00:04:28,195 If there is a patient, you can do a drug trial 47 00:04:32,375 --> 00:04:32,750 Come on 48 00:04:45,355 --> 00:04:46,835 You don't need to worry about the patient 49 00:04:49,515 --> 00:04:51,275 I can create one 50 00:04:54,575 --> 00:04:56,235 We have taken shower 51 00:04:56,395 --> 00:04:57,155 and gotten change so many times 52 00:04:57,435 --> 00:04:58,715 why there is still a bad smell from us? 53 00:04:59,475 --> 00:05:01,715 We share the same taste this time, don't we? 54 00:05:04,155 --> 00:05:04,835 Mr. Shui 55 00:05:05,595 --> 00:05:06,795 You are not the person who will give up 56 00:05:06,795 --> 00:05:07,515 because of one failure 57 00:05:08,955 --> 00:05:10,955 But it did not occur to me that this failure 58 00:05:11,235 --> 00:05:12,395 was due to the third elder brother 59 00:05:12,395 --> 00:05:13,595 who thought of us an friends 60 00:05:13,875 --> 00:05:16,195 and held true feelings for us 61 00:05:16,755 --> 00:05:19,195 I did not think that he is such a person 62 00:05:20,435 --> 00:05:22,395 Human beings are quite complicated 63 00:05:28,835 --> 00:05:30,075 You wanted to see me, my brother? 64 00:05:30,235 --> 00:05:31,835 When Miss Shui and you 65 00:05:31,835 --> 00:05:33,195 were looking into the third elder brother 66 00:05:33,435 --> 00:05:35,035 Miss Qi and I found some clues 67 00:05:35,515 --> 00:05:36,875 I need you to accompany me to a place 68 00:05:38,155 --> 00:05:38,995 OK, let's go 69 00:05:39,395 --> 00:05:40,035 Where is Miss Shui? 70 00:05:41,475 --> 00:05:42,235 Why don't you ask her to go with us? 71 00:05:42,995 --> 00:05:44,155 Okay, let's go 72 00:05:44,355 --> 00:05:44,635 No, no, no 73 00:05:45,795 --> 00:05:46,875 I don't mean that 74 00:06:04,555 --> 00:06:05,195 my younger childe 75 00:06:05,595 --> 00:06:07,075 I was afraid that the Elder Childe takes the chance 76 00:06:07,075 --> 00:06:07,995 to pursue pleasure 77 00:06:07,995 --> 00:06:08,555 so I followed 78 00:06:08,595 --> 00:06:10,515 Why you take us here? 79 00:06:13,050 --> 00:06:14,875 You finally got it 80 00:06:15,435 --> 00:06:16,675 I have been waiting for this day for along time 81 00:06:18,035 --> 00:06:19,875 No, that is not what I mean 82 00:06:19,875 --> 00:06:21,475 Alright, I got it 83 00:06:21,875 --> 00:06:22,875 Don't be shy 84 00:06:23,035 --> 00:06:23,595 Listen 85 00:06:23,955 --> 00:06:25,115 Huadeng Hall is my zone 86 00:06:25,115 --> 00:06:26,315 You can have fun in the way whatever you like 87 00:06:27,155 --> 00:06:30,035 Elder Childe Jiang, long time no see! 88 00:06:31,115 --> 00:06:33,115 This is the Younger Childe? 89 00:06:35,115 --> 00:06:36,475 Hi, proprietress! 90 00:06:36,915 --> 00:06:38,915 Do not call me proprietress please, call me Zhezhi 91 00:06:39,675 --> 00:06:41,235 Okay 92 00:06:43,235 --> 00:06:45,515 It's easy to 93 00:06:45,835 --> 00:06:46,715 catch cold like that 94 00:06:46,955 --> 00:06:48,795 and to have periarthritis of shoulder 95 00:06:56,035 --> 00:06:56,955 Elder Childe Jiang 96 00:06:57,115 --> 00:06:58,635 you have never told me that 97 00:06:58,635 --> 00:07:00,115 your brother is so cute 98 00:07:00,395 --> 00:07:01,555 You should have introduced to me 99 00:07:01,555 --> 00:07:02,115 Cute, isn't he? 100 00:07:08,515 --> 00:07:11,400 This is Miss Shui? 101 00:07:12,235 --> 00:07:13,795 Elder Childe Jiang has always told me 102 00:07:13,795 --> 00:07:15,435 that you are more beautiful than me 103 00:07:15,715 --> 00:07:17,395 I could not believe and convinced 104 00:07:17,755 --> 00:07:19,195 But when I see you today 105 00:07:21,035 --> 00:07:21,675 I am convinced 106 00:07:23,555 --> 00:07:25,155 I see. Elder Childe 107 00:07:25,155 --> 00:07:26,435 often talked behind me 108 00:07:28,395 --> 00:07:29,755 Do not just stand here 109 00:07:29,915 --> 00:07:31,715 Dinner is served, come on 110 00:07:33,035 --> 00:07:33,275 Go 111 00:07:36,675 --> 00:07:37,315 my younger childe 112 00:07:37,995 --> 00:07:39,835 You took the unusual step of coming to Huadeng Hall 113 00:07:40,035 --> 00:07:41,075 There must be something wrong 114 00:07:43,075 --> 00:07:43,555 See! 115 00:07:48,955 --> 00:07:50,275 He is working for the third brother 116 00:07:51,395 --> 00:07:53,315 I have had contact with him in Fugui 117 00:07:53,515 --> 00:07:54,395 His smell 118 00:07:54,555 --> 00:07:56,155 is exactly the same as brother's 119 00:07:56,755 --> 00:07:57,395 So I think 120 00:07:57,635 --> 00:07:59,275 that he must often come here 121 00:07:59,995 --> 00:08:01,555 The third brother is cautious 122 00:08:01,795 --> 00:08:03,595 but his men may not be so 123 00:08:04,555 --> 00:08:05,355 Therefore, I think 124 00:08:05,635 --> 00:08:06,715 maybe we can make him talk 125 00:08:06,755 --> 00:08:08,515 after getting him drunk 126 00:08:10,035 --> 00:08:10,275 Go 127 00:08:11,035 --> 00:08:11,755 Miss Shui 128 00:08:12,595 --> 00:08:13,915 he is my regulars 129 00:08:14,435 --> 00:08:14,875 I'll manage 130 00:08:15,915 --> 00:08:16,715 Spring, Summer, Autumn, Winter 131 00:08:23,275 --> 00:08:23,795 Hello 132 00:08:27,795 --> 00:08:28,955 Handle table one 133 00:08:29,235 --> 00:08:29,755 Okay 134 00:08:32,235 --> 00:08:33,715 Nobody can handle 135 00:08:34,434 --> 00:08:35,634 if these sisters come 136 00:08:37,155 --> 00:08:37,875 Let me have a look as well 137 00:08:54,715 --> 00:08:56,195 This one, come on 138 00:08:57,235 --> 00:08:58,955 We are having a case 139 00:08:59,435 --> 00:09:00,755 It's OK, just a little 140 00:09:00,875 --> 00:09:01,195 Cheers! 141 00:09:04,355 --> 00:09:04,875 Drink it up! 142 00:09:08,355 --> 00:09:09,595 It's not easy to come here 143 00:09:09,595 --> 00:09:10,155 Drink more please 144 00:09:17,715 --> 00:09:18,235 Listen, 145 00:09:18,755 --> 00:09:20,435 the wine is superior here 146 00:09:37,650 --> 00:09:38,315 Yun Cheng, hi! 147 00:09:40,035 --> 00:09:41,755 Miss Qi, what a coincidence! 148 00:09:42,955 --> 00:09:43,835 Why are you here? 149 00:09:43,995 --> 00:09:45,795 I am serving you some fruits 150 00:09:46,155 --> 00:09:47,195 How about 151 00:09:47,795 --> 00:09:48,635 having a taste now? 152 00:09:54,235 --> 00:09:54,555 How about it? 153 00:09:55,555 --> 00:09:56,515 How sour it is! 154 00:09:56,915 --> 00:09:57,635 Does it taste sour? 155 00:09:58,275 --> 00:09:59,115 Take this! 156 00:10:00,795 --> 00:10:01,275 This tastes good 157 00:10:02,515 --> 00:10:02,955 Have a try 158 00:10:04,075 --> 00:10:04,955 What can I do for you? 159 00:10:05,475 --> 00:10:05,915 I... 160 00:10:07,155 --> 00:10:08,195 I'm fine 161 00:10:09,435 --> 00:10:11,515 Smiling quite a lot 162 00:10:12,275 --> 00:10:14,875 you must have got your eyes on someone. Who is it? 163 00:10:16,795 --> 00:10:18,795 I am going if there isn't other things 164 00:10:19,675 --> 00:10:21,835 No, no. Miss Qi 165 00:10:39,355 --> 00:10:39,795 Wait 166 00:10:48,875 --> 00:10:50,875 The token is from Jiang's Residence 167 00:10:50,875 --> 00:10:52,435 Have you ever seen? 168 00:10:53,155 --> 00:10:54,835 Come on 169 00:10:59,125 --> 00:11:00,035 Go on drinking 170 00:11:04,155 --> 00:11:05,395 He is just a driver 171 00:11:05,675 --> 00:11:06,475 who does not know much 172 00:11:06,955 --> 00:11:08,315 So he didn't say something special 173 00:11:09,675 --> 00:11:10,115 But 174 00:11:10,595 --> 00:11:11,515 I have got surprises 175 00:11:14,035 --> 00:11:15,395 the ticket to the auction 176 00:11:16,195 --> 00:11:17,835 which will be held at Jiang's Residence 177 00:11:18,915 --> 00:11:20,035 I gotta tell you another thing 178 00:11:20,635 --> 00:11:22,035 In the evening of Qixi festival in Jiangzhou 179 00:11:22,715 --> 00:11:24,875 I found a group of people dressed as killer 180 00:11:24,915 --> 00:11:26,515 who bought many romantic novels there 181 00:11:27,715 --> 00:11:28,635 Romantic novels? 182 00:11:29,155 --> 00:11:31,035 Yes, I wonder what the quirk is 183 00:11:31,995 --> 00:11:33,955 Thanks, we are leaving for discussing 184 00:11:34,715 --> 00:11:35,595 Where is Younger Childe? 185 00:11:40,915 --> 00:11:41,515 I have an idea 186 00:11:50,315 --> 00:11:50,795 He woke up 187 00:11:57,835 --> 00:11:58,355 and backed to the mansion 188 00:12:16,315 --> 00:12:17,635 What do you think, Elder Childe? 189 00:12:19,435 --> 00:12:20,795 You gotta be serious 190 00:12:20,795 --> 00:12:22,755 The charity event is going to be held after several days 191 00:12:22,795 --> 00:12:24,715 The master has sent the tickets 192 00:12:24,715 --> 00:12:25,755 to all the business men invited 193 00:12:26,035 --> 00:12:26,875 to make it convenient to get in and out 194 00:12:27,915 --> 00:12:29,315 The charity event is aimed to 195 00:12:29,315 --> 00:12:31,475 the problem of helping refugees from Beiwan Village 196 00:12:32,995 --> 00:12:34,195 Does he want to 197 00:12:34,195 --> 00:12:35,475 get his hands on these refugees? 198 00:12:35,955 --> 00:12:37,235 Will he do human trafficking 199 00:12:37,235 --> 00:12:38,755 under the pretext of helping refugees? 200 00:12:39,755 --> 00:12:41,195 He won't come that day 201 00:12:42,355 --> 00:12:44,155 The event held by the government 202 00:12:44,155 --> 00:12:45,355 should not invite person like the third brother 203 00:12:45,355 --> 00:12:47,035 who is unidentified 204 00:12:47,995 --> 00:12:49,315 So there must be a mastermind 205 00:12:49,315 --> 00:12:50,475 behind him 206 00:12:51,155 --> 00:12:52,515 The third brother and the driver 207 00:12:52,515 --> 00:12:53,635 are only passing the letter 208 00:12:55,195 --> 00:12:56,555 He said that 209 00:12:56,555 --> 00:12:58,155 the reason why he did the dirty deed is 210 00:12:58,155 --> 00:12:59,435 that he had no choice 211 00:12:59,915 --> 00:13:00,675 Now thinking about it 212 00:13:01,075 --> 00:13:02,515 he may be forced by others 213 00:13:03,915 --> 00:13:06,395 The event is the only clue now anyway 214 00:13:06,395 --> 00:13:08,875 Nevertheless, considering the power or financial capacity 215 00:13:08,875 --> 00:13:09,995 any celebrity at the event 216 00:13:09,995 --> 00:13:11,355 may be his master 217 00:13:12,715 --> 00:13:13,595 It is no use 218 00:13:13,595 --> 00:13:14,315 to guess in the dark here 219 00:13:14,795 --> 00:13:15,875 We would rather 220 00:13:15,875 --> 00:13:16,715 find out at the event 221 00:13:17,195 --> 00:13:19,475 Anyway, people who make every effort to contain refugees 222 00:13:19,475 --> 00:13:20,955 may be his master 223 00:13:22,035 --> 00:13:22,675 It is not unreasonable 224 00:13:23,115 --> 00:13:24,715 I've gotta go 225 00:13:34,915 --> 00:13:35,635 What are you looking at? 226 00:13:37,435 --> 00:13:38,115 Nothing 227 00:13:38,755 --> 00:13:40,435 Go and have a drink 228 00:13:41,115 --> 00:13:41,435 Brother 229 00:13:42,275 --> 00:13:43,195 I'm going to read books 230 00:13:47,635 --> 00:13:48,595 It's not cool 231 00:14:09,435 --> 00:14:10,955 Even he gets the kind of love 232 00:14:11,235 --> 00:14:12,195 it is understandable 233 00:14:15,835 --> 00:14:16,715 But it is crucial 234 00:14:16,715 --> 00:14:17,595 whether that's just me! 235 00:14:18,475 --> 00:14:19,475 Seems I'm flattering myself 236 00:14:22,355 --> 00:14:23,835 Even I am a matchmaker 237 00:14:24,315 --> 00:14:25,355 I have to figure it out 238 00:14:27,515 --> 00:14:28,515 Figuring out does not break the law 239 00:14:38,195 --> 00:14:38,715 Hero Shen 240 00:14:40,715 --> 00:14:41,755 have you been here all along? 241 00:14:43,395 --> 00:14:44,035 It is okay 242 00:14:59,375 --> 00:14:59,900 Thanks 243 00:15:01,075 --> 00:15:01,675 Corner of lips 244 00:15:14,435 --> 00:15:15,835 I think you will like it 245 00:15:32,115 --> 00:15:33,875 How do you know? 246 00:15:34,355 --> 00:15:35,155 Thanks 247 00:15:36,395 --> 00:15:36,955 That... 248 00:15:38,075 --> 00:15:40,115 I want to know whether you will 249 00:15:40,115 --> 00:15:42,835 usually prepare a gift for others? 250 00:15:45,355 --> 00:15:46,155 Normally no 251 00:15:46,715 --> 00:15:48,555 Unless it's a unique person 252 00:15:49,195 --> 00:15:50,355 Unique person? 253 00:15:52,035 --> 00:15:55,235 Have you ever received some gifts? 254 00:15:56,675 --> 00:15:57,675 Yes 255 00:15:58,075 --> 00:15:58,955 The fans 256 00:15:59,155 --> 00:16:00,115 have sent some swords 257 00:16:00,475 --> 00:16:01,715 blades, hidden weapons and so on 258 00:16:03,555 --> 00:16:05,155 Except for this 259 00:16:05,395 --> 00:16:06,115 anything else? 260 00:16:06,435 --> 00:16:07,115 Such as 261 00:16:07,835 --> 00:16:08,755 accessories? 262 00:16:09,195 --> 00:16:11,275 When I went to Jiangzhou last time, I found 263 00:16:11,475 --> 00:16:12,395 that my things 264 00:16:12,395 --> 00:16:13,875 are suitable as a gift 265 00:16:14,235 --> 00:16:15,075 I'm a man 266 00:16:15,075 --> 00:16:15,995 Who will give me accessories? 267 00:16:18,115 --> 00:16:19,155 Actually I think 268 00:16:19,275 --> 00:16:20,435 that sometimes when we prepare gifts 269 00:16:20,435 --> 00:16:21,715 it's just a token of our regard 270 00:16:22,355 --> 00:16:24,395 Such an if someone gives me a durian candy 271 00:16:24,715 --> 00:16:25,915 I will be joyful 272 00:16:29,235 --> 00:16:32,635 You are really keen on eating! 273 00:16:32,635 --> 00:16:35,755 Have you heard of 274 00:16:35,755 --> 00:16:37,115 cherry blossom marshmallows? 275 00:16:37,755 --> 00:16:39,315 I've heard it is exactly rare 276 00:16:39,315 --> 00:16:40,075 It is really delicious! 277 00:16:40,555 --> 00:16:41,475 If there is an opportunity 278 00:16:41,635 --> 00:16:42,995 I will let you have a taste 279 00:17:04,474 --> 00:17:05,714 There is definitely something going on with 280 00:17:06,795 --> 00:17:07,755 Shen Qingli 281 00:17:08,355 --> 00:17:10,075 He said that he has never received a gift 282 00:17:10,275 --> 00:17:11,395 What about the accessory on his hand? 283 00:17:12,795 --> 00:17:14,515 He said that he has never gone to Jiangzhou 284 00:17:14,915 --> 00:17:16,395 But he knows the restricted flavor of marshmallows 285 00:17:16,395 --> 00:17:18,115 at the Chinese Valentine's Day 286 00:17:19,435 --> 00:17:20,115 I think 287 00:17:20,315 --> 00:17:21,675 that he must have been meeting with someone 288 00:17:22,025 --> 00:17:23,175 But he implied 289 00:17:23,435 --> 00:17:25,195 you are the special one in the heart 290 00:17:27,954 --> 00:17:30,555 Shen Qingli is a player 291 00:17:38,355 --> 00:17:38,675 Take it 292 00:17:41,035 --> 00:17:42,235 It's your heart 293 00:17:42,635 --> 00:17:43,835 It's Shen Qingli's 294 00:17:44,515 --> 00:17:45,795 Shen Qingli is the special one 295 00:17:46,915 --> 00:17:48,315 in your heart 296 00:17:48,795 --> 00:17:49,635 What about Shen Qingli? 297 00:17:50,035 --> 00:17:51,115 He is just a player 298 00:17:52,435 --> 00:17:53,075 There are all kinds of women in his heart 299 00:17:53,675 --> 00:17:55,955 Furthermore, everyone has her own name 300 00:17:56,555 --> 00:17:57,355 Unique person? 301 00:17:57,835 --> 00:17:59,195 As for this kind of person 302 00:17:59,395 --> 00:18:00,075 you should 303 00:18:01,115 --> 00:18:02,595 give up decisively 304 00:18:03,915 --> 00:18:05,195 But I still think Shen Hero 305 00:18:05,195 --> 00:18:06,675 is not the person like that 306 00:18:06,835 --> 00:18:08,995 It seems he is not lying 307 00:18:09,275 --> 00:18:10,275 because of the way he looks at me and his attitude when talking to me 308 00:18:10,835 --> 00:18:11,995 Is there any ulterior motive? 309 00:18:12,995 --> 00:18:15,035 Calm down, okay? 310 00:18:15,315 --> 00:18:17,395 The player loves every girl 311 00:18:17,595 --> 00:18:18,315 truly 312 00:18:18,395 --> 00:18:19,595 Only if they deceive themselves 313 00:18:19,755 --> 00:18:20,715 they can deceive you 314 00:18:26,195 --> 00:18:26,995 The player 315 00:18:31,775 --> 00:18:32,875 The player 316 00:18:49,635 --> 00:18:50,795 went out in the early morning 317 00:18:51,195 --> 00:18:53,550 He must be anxious to share my story with Ba Xi 318 00:18:54,075 --> 00:18:55,595 I think you will like it 319 00:18:56,115 --> 00:18:57,555 Miss Shui has heard of 320 00:18:57,555 --> 00:18:59,194 cherry blossom marshmallows? 321 00:18:59,234 --> 00:19:00,275 If there is an opportunity 322 00:19:00,275 --> 00:19:01,755 I will let you have a taste 323 00:19:03,315 --> 00:19:05,355 I hinted so obviously yesterday 324 00:19:05,755 --> 00:19:07,595 she should be able to guess a bit too 325 00:19:17,835 --> 00:19:18,194 Bro Shui 326 00:19:21,115 --> 00:19:21,875 What kind of crap are you reading? 327 00:19:23,355 --> 00:19:24,355 Isn't that what you told me to see 328 00:19:25,115 --> 00:19:25,355 I... 329 00:19:32,155 --> 00:19:32,475 There 330 00:19:33,635 --> 00:19:34,035 Yes 331 00:19:38,875 --> 00:19:39,435 Fang Yuncheng 332 00:19:39,435 --> 00:19:39,795 Miss Qi 333 00:19:39,995 --> 00:19:41,195 Listen to me, don't be angry 334 00:19:41,195 --> 00:19:42,595 Listen to me, I have no intentions 335 00:19:42,795 --> 00:19:44,075 Help! 336 00:19:44,715 --> 00:19:45,715 Miss Qi, listen to me 337 00:19:45,715 --> 00:19:46,995 Miss Qi, you misunderstood 338 00:19:47,315 --> 00:19:48,555 Miss Qi, what happened? 339 00:19:49,675 --> 00:19:49,995 Look 340 00:19:52,515 --> 00:19:53,355 He put pills 341 00:19:53,355 --> 00:19:54,035 in my soup 342 00:19:54,635 --> 00:19:56,200 He said it is a beauty tonic pill 343 00:19:56,755 --> 00:19:58,995 But I saw him sneaky 344 00:19:59,675 --> 00:20:00,635 I knew he didn't do a good job when I saw him 345 00:20:00,635 --> 00:20:01,515 Miss Qi, listen to me 346 00:20:01,515 --> 00:20:02,315 I am pressing him 347 00:20:04,955 --> 00:20:05,515 Elder Childe 348 00:20:05,955 --> 00:20:07,355 You help me persuade Miss Qi 349 00:20:08,715 --> 00:20:11,195 Fang Yuncheng, just tell the truth 350 00:20:11,475 --> 00:20:12,435 I said, why are you always 351 00:20:12,435 --> 00:20:14,115 sneaking to my brother's place these days 352 00:20:14,995 --> 00:20:15,835 Otherwise, people think 353 00:20:15,835 --> 00:20:17,115 it's a mess of medicine 354 00:20:18,395 --> 00:20:19,355 Fang Yuncheng, you 355 00:20:19,355 --> 00:20:21,395 No, Miss Qi, don't be angry 356 00:20:21,515 --> 00:20:22,635 I have no malice 357 00:20:22,715 --> 00:20:23,115 No 358 00:20:23,835 --> 00:20:24,755 The smell of this pill 359 00:20:24,755 --> 00:20:25,875 is very strange 360 00:20:26,235 --> 00:20:27,875 This is not as simple as a tonic pill 361 00:20:28,675 --> 00:20:29,795 my younger childe 362 00:20:30,075 --> 00:20:30,800 What? 363 00:20:31,875 --> 00:20:32,675 Fang Yuncheng 364 00:20:32,995 --> 00:20:33,595 So it is you 365 00:20:33,755 --> 00:20:34,350 Miss Qi 366 00:20:34,525 --> 00:20:35,355 You misunderstood me 367 00:20:35,355 --> 00:20:36,955 I have no malice, Qi 368 00:20:37,225 --> 00:20:38,115 That's too much 369 00:20:38,115 --> 00:20:38,875 Miss Qi 370 00:20:40,195 --> 00:20:41,595 You better explain it honestly 371 00:20:41,595 --> 00:20:42,515 What's going on? 372 00:21:09,275 --> 00:21:09,915 You got to come clean! 373 00:21:10,195 --> 00:21:11,195 what's your motivation? 374 00:21:13,475 --> 00:21:13,915 I... 375 00:21:14,555 --> 00:21:17,475 I just want to know what she thinks 376 00:21:22,475 --> 00:21:23,395 You got to come clean! 377 00:21:23,995 --> 00:21:25,035 When did you start planning? 378 00:21:26,595 --> 00:21:29,800 It happened that time I went to Fuguili 379 00:21:31,595 --> 00:21:33,835 This the pill that can tell the truth when one takes it 380 00:21:34,155 --> 00:21:35,395 non-toxic and harmless 381 00:21:35,755 --> 00:21:36,595 Eat it 382 00:21:36,955 --> 00:21:38,275 Whatever others ask you 383 00:21:38,355 --> 00:21:39,475 you just say 384 00:21:39,715 --> 00:21:41,395 Tell the truth 385 00:21:45,195 --> 00:21:45,595 Yuncheng, hi! 386 00:21:45,915 --> 00:21:46,595 You got to come clean! 387 00:21:46,835 --> 00:21:47,835 So you can get an initiative 388 00:21:48,435 --> 00:21:49,715 I was indeed wrong 389 00:21:50,355 --> 00:21:52,000 But Younger Childe, Elder Childe 390 00:21:52,835 --> 00:21:54,155 don't you want to know their true thoughts 391 00:21:54,555 --> 00:21:56,915 when facing people you like? 392 00:21:56,915 --> 00:21:57,635 Yes, I do 393 00:21:57,635 --> 00:21:58,315 Therefore 394 00:21:59,115 --> 00:22:00,635 So this pill 395 00:22:01,795 --> 00:22:03,515 Do you guys try it too? 396 00:22:14,675 --> 00:22:15,515 Why are you all looking at me? 397 00:22:16,995 --> 00:22:18,755 Anyway, I'm finished 398 00:22:18,995 --> 00:22:20,035 I'll go to Baxi first 399 00:22:32,995 --> 00:22:33,155 Sis 400 00:22:39,395 --> 00:22:43,315 You don't still think about him, do you? 401 00:22:45,915 --> 00:22:46,835 I asked him this time 402 00:22:46,915 --> 00:22:48,195 to make it clear 403 00:22:49,595 --> 00:22:50,355 It's late 404 00:22:50,915 --> 00:22:52,435 I don't know if he can see 405 00:22:53,300 --> 00:22:54,350 It's all Fang Yuncheng's fault 406 00:22:54,700 --> 00:22:56,275 What did he make the pill 407 00:22:56,715 --> 00:22:57,835 that it made such a fuss 408 00:22:57,835 --> 00:22:58,555 and wast time 409 00:23:00,675 --> 00:23:02,435 the pill that can tell the truth when one takes it 410 00:23:02,675 --> 00:23:03,955 Is there such a magical thing? 411 00:23:04,195 --> 00:23:04,675 I don't know 412 00:23:05,175 --> 00:23:06,315 Just a white pill 413 00:23:06,835 --> 00:23:08,995 You will know it after asking. It's a trick 414 00:23:09,675 --> 00:23:10,995 Just ask, there is no need to put medicine 415 00:23:11,325 --> 00:23:12,315 Help me hang up the lantern 416 00:23:14,155 --> 00:23:14,715 Okay 417 00:23:20,915 --> 00:23:21,275 Sis 418 00:23:21,875 --> 00:23:24,195 Shen Qingli is a skirt chaser at first glance 419 00:23:24,835 --> 00:23:26,515 and can deceive you in a few words 420 00:23:27,115 --> 00:23:28,835 If he really is such a bastard 421 00:23:30,195 --> 00:23:31,395 then I will return to the original owner 422 00:23:31,435 --> 00:23:32,235 and give love back to the dust 423 00:23:33,100 --> 00:23:33,450 Go ahead 424 00:23:34,115 --> 00:23:34,475 Fine 425 00:23:45,315 --> 00:23:47,315 Boss, hurry up. I have something to do 426 00:23:47,995 --> 00:23:50,475 This pill is a strange medicine outside the city 427 00:23:51,075 --> 00:23:52,195 There were not a few at first 428 00:23:52,635 --> 00:23:53,395 and when things got messed up 429 00:23:53,395 --> 00:23:54,635 I forgot where to put them 430 00:23:54,995 --> 00:23:56,235 Wait, I'll look for it again 431 00:23:56,235 --> 00:23:57,675 It's white and very ordinary 432 00:23:58,875 --> 00:23:59,395 That's it 433 00:24:00,515 --> 00:24:01,715 Boss, I found it, it's OK 434 00:24:05,555 --> 00:24:06,155 Girl 435 00:24:06,515 --> 00:24:08,275 That's Golden Phoenix Jade Dew Pill 436 00:24:09,395 --> 00:24:10,235 Thank you 437 00:24:10,915 --> 00:24:11,475 Goodbye 438 00:24:12,315 --> 00:24:12,595 Go 439 00:24:12,595 --> 00:24:13,355 Bye 440 00:24:14,835 --> 00:24:17,235 Elder Childe, why don't you take me around again? 441 00:24:17,235 --> 00:24:19,875 I'm afraid in case a few fireworks 442 00:24:19,875 --> 00:24:21,475 aren't enough to get Miss Qi to forgive me 443 00:24:22,155 --> 00:24:23,195 Since you came to ask me 444 00:24:23,195 --> 00:24:24,355 just listen to me 445 00:24:25,550 --> 00:24:26,300 Last time in Jiangzhou 446 00:24:26,300 --> 00:24:27,825 you and Miss Qi didn't see the fireworks 447 00:24:27,825 --> 00:24:28,700 she must be upset 448 00:24:29,555 --> 00:24:31,795 Although it's not as good as Jiangzhou's 449 00:24:32,355 --> 00:24:33,915 but she can see your sincerity 450 00:24:36,325 --> 00:24:37,425 You deserve to be a master 451 00:24:39,155 --> 00:24:41,315 Do you think I should add some more music? 452 00:24:41,715 --> 00:24:43,635 Forget it, you have a bad tone 453 00:24:49,925 --> 00:24:50,175 Let's go 454 00:24:52,035 --> 00:24:52,555 Yuncheng, hi! 455 00:24:52,555 --> 00:24:53,755 You go back first, I'll go round 456 00:24:54,195 --> 00:24:54,875 Then you go round first 457 00:24:55,125 --> 00:24:55,625 Go go go, then I'm going 458 00:24:55,625 --> 00:24:56,275 Go ahead 459 00:25:14,835 --> 00:25:15,155 Sis 460 00:25:17,155 --> 00:25:18,515 I'll warm up the medicine for you 461 00:25:18,555 --> 00:25:19,755 You have to ask clearly later 462 00:25:21,555 --> 00:25:22,035 I'm gonna go 463 00:25:33,435 --> 00:25:34,755 Excuse me, Hero Shen 464 00:25:35,955 --> 00:25:37,475 I want to ask about the bracelet 465 00:25:39,195 --> 00:25:40,915 I want to ask about your bracelet 466 00:25:44,675 --> 00:25:45,075 Never mind 467 00:25:49,835 --> 00:25:50,475 Hero Shen 468 00:25:50,915 --> 00:25:51,075 I... 469 00:25:51,315 --> 00:25:51,835 Miss Shui 470 00:25:53,595 --> 00:25:54,155 Here you are 471 00:25:55,475 --> 00:25:55,995 Sit down 472 00:26:08,315 --> 00:26:08,595 You 473 00:26:19,715 --> 00:26:20,355 You drink the medicine first 474 00:26:33,595 --> 00:26:35,435 Every time I met Shen 475 00:26:35,435 --> 00:26:36,875 I was in a hurry 476 00:26:37,555 --> 00:26:38,635 I want to have a chat with you 477 00:26:38,915 --> 00:26:39,995 when I am free today 478 00:26:41,115 --> 00:26:42,035 I have been looking forward 479 00:26:42,035 --> 00:26:43,235 to chatting with Miss Shui 480 00:26:44,275 --> 00:26:45,675 I met with you in such a hurry 481 00:26:46,595 --> 00:26:49,115 because I want to make something clear to you 482 00:26:50,195 --> 00:26:50,915 It's okay 483 00:27:08,635 --> 00:27:13,155 Who gave the bracelet in Hero Shen's hand that day? 484 00:27:13,675 --> 00:27:15,995 Is Shen a committed person 485 00:27:16,795 --> 00:27:18,675 Then why is he taking care of me? 486 00:27:19,235 --> 00:27:20,435 Why did he hide it? 487 00:27:21,275 --> 00:27:23,235 Hero Shen and I hit it off right away 488 00:27:23,755 --> 00:27:26,155 I hope Hero Shen can be honest with each other 489 00:28:05,435 --> 00:28:06,075 Hero Shen 490 00:28:09,435 --> 00:28:10,115 What's wrong? 491 00:28:11,555 --> 00:28:13,075 No, I like you 492 00:28:15,450 --> 00:28:15,925 What are you doing? 493 00:28:16,875 --> 00:28:17,755 Baxi 494 00:28:18,625 --> 00:28:19,150 Baxi 495 00:28:24,075 --> 00:28:26,025 You bastard, I will kill you 496 00:28:29,115 --> 00:28:29,715 Baxi 497 00:28:31,825 --> 00:28:32,075 Baxi 498 00:28:33,635 --> 00:28:33,995 Don't chase 499 00:28:39,355 --> 00:28:39,595 Don't worry 500 00:28:40,715 --> 00:28:41,515 After today 501 00:28:41,995 --> 00:28:42,955 it's impossible for me and him 502 00:28:54,355 --> 00:28:56,115 How could this happen? 503 00:28:59,715 --> 00:29:01,995 She said so much sincerely today 504 00:29:03,675 --> 00:29:05,075 how can you do such a thing? 505 00:29:12,475 --> 00:29:14,155 Beast, Scum 506 00:30:08,955 --> 00:30:09,435 Who? 507 00:30:47,435 --> 00:30:48,115 my younger childe 508 00:30:49,555 --> 00:30:51,355 This is the firework Yuncheng set off for you 509 00:30:54,075 --> 00:30:55,595 This is for you 510 00:30:58,100 --> 00:31:00,075 This is for you 511 00:31:04,435 --> 00:31:05,755 You remember to clean it up 512 00:31:09,395 --> 00:31:10,795 as long as you were happy 513 00:31:14,395 --> 00:31:15,755 Thank you, Younger Childe 514 00:32:05,355 --> 00:32:06,795 What's the difference 515 00:32:06,795 --> 00:32:07,835 between book and the pill? 516 00:32:09,435 --> 00:32:10,475 Yuncheng knows repentance 517 00:32:11,075 --> 00:32:12,435 So he shows his sincerity with fireworks 518 00:32:13,635 --> 00:32:15,075 But what about you? Jiang Tianling 519 00:32:21,435 --> 00:32:21,795 Forget it 520 00:32:23,275 --> 00:32:24,075 Loving someone 521 00:32:24,595 --> 00:32:25,715 has nothing to do with 522 00:32:26,115 --> 00:32:27,235 whether she loves you or not 523 00:32:44,850 --> 00:32:45,550 What are you doing? 524 00:32:56,755 --> 00:32:57,555 Miss Shui 525 00:32:59,555 --> 00:33:00,155 my younger childe 526 00:33:00,395 --> 00:33:01,955 Why are you here so late? 527 00:33:03,675 --> 00:33:04,275 I... 528 00:33:05,555 --> 00:33:06,675 I'm out for a walk 529 00:33:18,355 --> 00:33:20,235 I grew up surrounded by books 530 00:33:20,995 --> 00:33:22,395 So in the eyes of outsiders 531 00:33:22,635 --> 00:33:23,915 I am extremely geographical 532 00:33:24,515 --> 00:33:25,555 But 533 00:33:25,955 --> 00:33:27,875 I also have difficult emotions to deal with 534 00:33:28,795 --> 00:33:30,715 but there is no confidant to talk to 535 00:33:34,115 --> 00:33:35,395 Whenever this time 536 00:33:35,795 --> 00:33:36,715 I will look up 537 00:33:37,115 --> 00:33:38,115 to the sky 538 00:33:39,475 --> 00:33:40,955 Look towards the galaxy misty 539 00:33:42,075 --> 00:33:44,635 It's all me. It's not me 540 00:33:46,475 --> 00:33:48,315 All my unhappiness 541 00:33:48,515 --> 00:33:49,675 and sadness 542 00:33:51,035 --> 00:33:52,835 disappear in this starry sky 543 00:34:01,075 --> 00:34:01,715 Miss Shui 544 00:34:03,475 --> 00:34:04,715 Don't you like it? 545 00:34:05,195 --> 00:34:06,595 Although there is no moonlight today 546 00:34:06,755 --> 00:34:09,755 the stars today are particularly dazzling 547 00:34:15,315 --> 00:34:15,995 Right 548 00:34:16,514 --> 00:34:18,914 Looking up at the vast sea of stars 549 00:34:19,435 --> 00:34:22,075 there will indeed be a lot fewer troubles 550 00:34:26,435 --> 00:34:27,075 By the way 551 00:34:27,675 --> 00:34:28,915 Do you know astrology? 552 00:34:30,275 --> 00:34:33,675 This astrology is 553 00:34:33,675 --> 00:34:35,235 that everyone will have 554 00:34:35,475 --> 00:34:36,875 such a ruler based on his star 555 00:34:37,795 --> 00:34:38,995 My ruler is this 556 00:34:39,435 --> 00:34:40,235 Tianliang star 557 00:34:41,835 --> 00:34:43,795 This star sounds like 558 00:34:44,755 --> 00:34:46,555 a symbol of wisdom 559 00:34:47,675 --> 00:34:48,115 it is not 560 00:34:49,355 --> 00:34:52,235 It the symbol of mature 561 00:34:53,755 --> 00:34:54,995 and lack the vigor 562 00:34:55,275 --> 00:34:55,955 You say, is this right? 563 00:34:57,074 --> 00:34:57,555 There 564 00:34:58,235 --> 00:35:00,275 What is the next star of Tianliang 565 00:35:00,835 --> 00:35:02,435 The next one of Tianliang 566 00:35:04,115 --> 00:35:04,875 is this one 567 00:35:06,115 --> 00:35:06,755 Tianfu star 568 00:35:08,115 --> 00:35:09,755 It stands for everything good 569 00:35:11,035 --> 00:35:11,515 Miss Shui 570 00:35:11,955 --> 00:35:13,355 Is this your ruler? 571 00:35:13,555 --> 00:35:15,395 When were you born? 572 00:35:16,915 --> 00:35:19,035 My birthday is July 17 573 00:35:19,155 --> 00:35:20,475 July 17 574 00:35:20,835 --> 00:35:21,955 Then your birthday is coming 575 00:35:22,395 --> 00:35:23,835 Miss Shui, how are you going to spend your birthday? 576 00:35:25,515 --> 00:35:28,155 I don't have the habit of celebrating my birthday 577 00:35:36,035 --> 00:35:36,355 Look 578 00:35:37,395 --> 00:35:39,555 Tianliangxing and Tianfuxing 579 00:35:39,875 --> 00:35:40,875 are so close 580 00:35:42,035 --> 00:35:43,275 they shine 581 00:35:44,115 --> 00:35:45,315 and warm each other 582 00:35:47,595 --> 00:35:48,435 But 583 00:35:49,115 --> 00:35:50,435 Even if they are close to each other 584 00:35:50,915 --> 00:35:52,875 there is a galaxy in the middle 585 00:35:53,475 --> 00:35:54,995 they will never meet 586 00:35:58,315 --> 00:36:00,795 Just like people, no matter how close they are 587 00:36:01,195 --> 00:36:03,315 it's hard to know what they're thinking 588 00:36:03,955 --> 00:36:05,034 Just feel strange 589 00:36:18,155 --> 00:36:19,475 Although they can't meet 590 00:36:19,955 --> 00:36:21,475 their star trails 591 00:36:21,475 --> 00:36:23,114 are trying to get closer to each other 592 00:36:23,835 --> 00:36:24,755 Just like Miss Shui 593 00:36:24,915 --> 00:36:25,355 Mr. Shui 594 00:36:26,034 --> 00:36:26,235 Brother 595 00:36:28,074 --> 00:36:28,635 Elder Childe 596 00:36:30,635 --> 00:36:31,034 That... 597 00:36:31,475 --> 00:36:32,795 There will be a charity dinner tomorrow 598 00:36:33,155 --> 00:36:34,034 There are so many things to do 599 00:36:35,034 --> 00:36:36,034 so hurry up and go back with me 600 00:36:38,275 --> 00:36:38,675 Let's go 601 00:36:39,594 --> 00:36:40,275 That... 602 00:36:40,435 --> 00:36:42,074 Younger Childe, you get up early 603 00:36:58,115 --> 00:36:59,355 Jiang Baiyu 604 00:37:00,395 --> 00:37:01,395 I'm angry if you don't let me go 605 00:37:02,435 --> 00:37:03,715 Why are you crazy? 606 00:37:04,075 --> 00:37:05,675 Tell me if you are unhappy 607 00:37:06,235 --> 00:37:07,675 You can vent your anger to me 608 00:37:07,995 --> 00:37:08,835 You won't go home at night 609 00:37:08,835 --> 00:37:10,475 What's the matter with you and my brother watching the stars? 610 00:37:11,755 --> 00:37:13,115 Who said I'm in a bad mood? 611 00:37:13,315 --> 00:37:14,315 If you are not in a bad mood 612 00:37:14,315 --> 00:37:15,595 why does my brother show you the stars? 613 00:37:25,475 --> 00:37:26,635 Why are you suddenly so concerned about me? 614 00:37:26,755 --> 00:37:27,800 It's just because 36207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.